All language subtitles for Monarch.legacy.of.monsters.S02E06.ATVP.WEB-DL.720p-NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:51,862 --> 00:01:53,530 Where have you been? 2 00:01:55,949 --> 00:01:57,534 Taking a walk. 3 00:01:57,618 --> 00:01:58,911 By yourself? 4 00:01:58,994 --> 00:02:01,830 Who else would I be with? 5 00:02:02,998 --> 00:02:04,416 What's that? 6 00:02:04,499 --> 00:02:06,460 Just a sketch. 7 00:02:06,543 --> 00:02:07,753 Show me. 8 00:02:16,136 --> 00:02:17,554 May I take one? 9 00:02:32,694 --> 00:02:33,987 Beer? 10 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 That's rare. 11 00:02:40,327 --> 00:02:42,496 - Kampai. - Kampai. 12 00:02:51,839 --> 00:02:54,550 Tomorrow we'll know… 13 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 if this was all worth it or not… 14 00:02:58,595 --> 00:03:00,722 when we get Cate back. 15 00:03:01,557 --> 00:03:03,058 A week, 16 00:03:03,141 --> 00:03:04,434 or a month, 17 00:03:04,518 --> 00:03:07,312 there's still a good chance Cate would be alive. 18 00:03:07,980 --> 00:03:10,274 But it's been two years. 19 00:03:11,358 --> 00:03:13,068 It may not be two years. 20 00:03:14,653 --> 00:03:16,488 What does that mean? 21 00:03:17,948 --> 00:03:19,575 What if, 22 00:03:19,658 --> 00:03:22,578 time doesn't work the same way there? 23 00:03:22,661 --> 00:03:25,372 What if a year can pass in a day? 24 00:03:26,206 --> 00:03:28,250 Why would you believe something like that? 25 00:03:29,626 --> 00:03:32,379 After G-Day, 26 00:03:32,462 --> 00:03:34,631 when I disappeared for that year, 27 00:03:35,382 --> 00:03:38,927 I told you this before, but I went to Alaska, 28 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 to prove my parents' theories. 29 00:03:43,557 --> 00:03:45,350 There, 30 00:03:45,434 --> 00:03:47,019 I found a rift. 31 00:03:49,438 --> 00:03:50,439 You went in… 32 00:03:52,191 --> 00:03:55,444 It was a day, 33 00:03:55,527 --> 00:03:58,322 two days at most… 34 00:03:58,405 --> 00:04:01,491 when I finally came out, in Africa, 35 00:04:01,575 --> 00:04:03,327 it was a year later. 36 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Why did you hide this until now? 37 00:04:09,541 --> 00:04:13,921 I wanted to protect you and… 38 00:04:14,004 --> 00:04:17,048 I didn't want you to follow me. 39 00:04:17,798 --> 00:04:20,761 But we've had this time. 40 00:04:21,220 --> 00:04:24,640 Working together in this mad place… 41 00:04:26,225 --> 00:04:29,436 I was happy. 42 00:04:36,401 --> 00:04:38,904 Thanks to you, 43 00:04:38,987 --> 00:04:42,491 Thanks to you, I got that year back. 44 00:06:29,723 --> 00:06:31,642 Excuse me. 45 00:06:31,725 --> 00:06:35,187 Do you know if this is the funeral for Hiroshi Randa? 46 00:06:35,854 --> 00:06:37,022 Yeah, this is… 47 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Zook? 48 00:06:51,703 --> 00:06:53,163 Is this possible? 49 00:07:01,380 --> 00:07:03,799 You know we're gonna have to talk sooner or later. 50 00:07:11,014 --> 00:07:12,474 I keep thinking. 51 00:07:14,142 --> 00:07:17,521 It's unfair that you didn't get the chance to say good-bye to him. 52 00:07:18,647 --> 00:07:19,940 I wish… 53 00:07:20,607 --> 00:07:22,484 I wish I could undo what happened. 54 00:07:22,568 --> 00:07:24,319 If I knew that he was coming… 55 00:07:24,403 --> 00:07:25,487 If you knew? 56 00:07:25,571 --> 00:07:28,740 The hell did you think was gonna happen? It's a Titan, Cate. 57 00:07:30,784 --> 00:07:32,703 Tell me what you were doing down there. 58 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 I don't know. I couldn't control it. 59 00:07:35,581 --> 00:07:37,457 I don't know what's happening to me. 60 00:07:38,041 --> 00:07:40,043 You have to trust me. 61 00:07:41,128 --> 00:07:43,338 Dad would want us to figure this out together. 62 00:07:43,422 --> 00:07:45,132 You've lost your mind. 63 00:07:46,258 --> 00:07:47,426 Dad's dead. 64 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 Is everything okay? 65 00:07:50,929 --> 00:07:53,640 No. No, everything is not okay here. 66 00:07:53,724 --> 00:07:55,142 The world is under a Titan alert, 67 00:07:55,225 --> 00:07:57,561 and no one has the faintest idea of what to do. 68 00:07:57,644 --> 00:07:59,479 Do you? Does Monarch? 69 00:07:59,980 --> 00:08:04,067 How long before Godzilla shows up and cleans up Cate's mess? 70 00:08:04,151 --> 00:08:05,527 Kentaro, 71 00:08:05,611 --> 00:08:07,237 I know you're in a lot of pain. 72 00:08:07,696 --> 00:08:09,740 But no matter who's to blame, 73 00:08:09,823 --> 00:08:13,452 fighting won't bring your father back. 74 00:08:18,040 --> 00:08:19,124 Kentaro. 75 00:08:21,710 --> 00:08:22,794 We'll leave first. 76 00:08:26,006 --> 00:08:27,090 Kentaro. 77 00:08:42,022 --> 00:08:45,692 Kei, an old friend would like to say hello. 78 00:08:57,287 --> 00:08:58,705 Dr. Suzuki. 79 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Dr. Randa. 80 00:09:03,252 --> 00:09:06,922 Major Shaw tried to explain it to me, but seeing it… 81 00:09:07,005 --> 00:09:11,635 You should be as old as I am, and yet, look at you. 82 00:09:12,553 --> 00:09:15,138 I know it's a lot to take in. 83 00:09:15,222 --> 00:09:19,476 I wish it were for a different reason, 84 00:09:19,935 --> 00:09:22,271 but I'm so happy to see you both. 85 00:09:25,524 --> 00:09:26,942 You must be Cate. 86 00:09:28,861 --> 00:09:31,196 Hiro's told me so much about you. 87 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 Wait, I didn't realize you two kept in touch. 88 00:09:34,700 --> 00:09:37,870 More than that. He'll come to Hateruma often. 89 00:09:39,872 --> 00:09:42,958 You know, if it wasn't for what this man created at Hateruma, 90 00:09:43,041 --> 00:09:44,543 none of us would be here. 91 00:09:44,626 --> 00:09:46,378 You should see it sometime, Cate. 92 00:09:47,379 --> 00:09:49,631 Well, why not come now? 93 00:09:49,715 --> 00:09:52,217 We wouldn't want to impose, no. 94 00:09:52,301 --> 00:09:54,678 No, please. I'll be honored. 95 00:09:54,761 --> 00:09:57,222 I don't know. Until Monarch gets a hit on that Titan, 96 00:09:57,306 --> 00:10:01,268 that might bring us all some peace. 97 00:10:01,351 --> 00:10:03,395 Trade stories about Hiro. 98 00:10:03,478 --> 00:10:07,316 I'm not sure waiting around here for it to show up is helping anybody. 99 00:10:08,108 --> 00:10:09,401 Please. 100 00:10:22,623 --> 00:10:23,874 Keep it safe, Hiro. 101 00:10:28,629 --> 00:10:32,591 I'm gonna find a way to set things right. I promise. 102 00:12:11,273 --> 00:12:12,274 Day one. 103 00:12:14,359 --> 00:12:15,444 - Good morning. - Good morning. 104 00:12:15,527 --> 00:12:16,528 Good morning. 105 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Good morning, Dr. Miura, Mr. Randa. 106 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 Good morning. 107 00:12:24,578 --> 00:12:27,164 Alice. I'm Mr. Randa's new secretary. 108 00:12:28,582 --> 00:12:29,917 Really? 109 00:12:30,000 --> 00:12:31,376 Of course. 110 00:12:31,460 --> 00:12:33,462 Your secretary just went out to get some pastries, Dr. Miura. 111 00:12:33,545 --> 00:12:34,630 She'll be back soon. 112 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 Oh, okay. 113 00:12:38,383 --> 00:12:40,219 It's very thoughtful. 114 00:12:40,302 --> 00:12:43,263 Okay. This way to the new Monarch offices. 115 00:12:45,140 --> 00:12:47,434 Your office is just through here, Doctor. 116 00:12:48,143 --> 00:12:49,186 Here we go. 117 00:12:50,395 --> 00:12:51,396 Holy moly. 118 00:12:51,480 --> 00:12:53,482 Yours is right next door, Mr. Randa. 119 00:12:53,565 --> 00:12:55,943 It's almost as nice as this one. 120 00:12:56,026 --> 00:12:57,319 Yeah. 121 00:12:57,402 --> 00:12:59,404 "Don't screw this up. General Puckett." 122 00:12:59,905 --> 00:13:02,366 - The man has a way with words. - Yeah. 123 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Can you believe it? 124 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 Monarch on three continents. 125 00:13:08,455 --> 00:13:11,375 You know, your photos of the Titan are what got us all these outposts. 126 00:13:12,209 --> 00:13:14,294 I cannot wait to get back out in the field. 127 00:13:15,712 --> 00:13:17,965 At least unpack before we start planning 128 00:13:18,048 --> 00:13:19,591 - the next expedition. - Yeah. 129 00:13:19,675 --> 00:13:22,761 Plus, we don't know how long until the Titan shows up again. 130 00:13:22,845 --> 00:13:23,846 What is that? 131 00:13:23,929 --> 00:13:25,597 Hiro did it for the new offices. 132 00:13:25,681 --> 00:13:27,933 We decided to call it Hiro-saurus. What do you think? 133 00:13:29,226 --> 00:13:30,269 Knock knock. 134 00:13:30,352 --> 00:13:32,896 - Hey, look at you, full regalia. - Yeah. Yeah. 135 00:13:32,980 --> 00:13:35,524 Well, a fancy place like this. I figured I had to dress up. 136 00:13:36,233 --> 00:13:37,234 Hi, Lee. 137 00:13:38,068 --> 00:13:39,236 Kei. 138 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 You wanna help us christen the place? 139 00:13:44,074 --> 00:13:46,201 Actually, if you will indulge me, 140 00:13:46,285 --> 00:13:48,662 I'd like to make a toast. 141 00:13:48,745 --> 00:13:49,746 Yeah. 142 00:13:55,502 --> 00:13:57,921 Six years ago, when I first met you. 143 00:13:58,005 --> 00:14:00,757 My first thought was, 144 00:14:01,258 --> 00:14:03,760 these two are going to get themselves killed. 145 00:14:03,844 --> 00:14:05,053 And then I eventually realized 146 00:14:05,137 --> 00:14:08,432 that, actually, you were more likely to get me killed. 147 00:14:09,683 --> 00:14:11,894 But now it's very obvious 148 00:14:11,977 --> 00:14:15,689 that you are not only very capable of keeping yourselves safe, 149 00:14:15,772 --> 00:14:19,943 but you are probably going to save us all one day. 150 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 So, cheers. 151 00:14:24,114 --> 00:14:28,368 It's a nice toast, but why do I feel like I'm getting broken up with? 152 00:14:29,536 --> 00:14:30,787 Bad poker face, huh? 153 00:14:32,289 --> 00:14:33,332 Well… 154 00:14:34,499 --> 00:14:35,876 I've been reassigned. 155 00:14:36,627 --> 00:14:38,587 - What? - No. 156 00:14:38,670 --> 00:14:41,882 That is ridiculous. I am calling Puckett right now. 157 00:14:41,965 --> 00:14:44,384 Hold on, no, don't. I've already talked to the General. 158 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 He's the one who approved my request. 159 00:14:47,554 --> 00:14:49,473 - Your request? - Yeah. 160 00:14:49,556 --> 00:14:54,394 Yeah, he's getting his third star and he offered me a position on his staff. 161 00:14:56,647 --> 00:15:00,067 Well, I guess I just always thought we'd see this thing through together. 162 00:15:00,150 --> 00:15:02,277 It won't be the same without you, Lee. 163 00:15:02,361 --> 00:15:05,364 Guys, I'm relocating to Maryland, not the moon. 164 00:15:06,114 --> 00:15:08,659 Look, we don't give a hoot about the logistics, Lee. 165 00:15:08,742 --> 00:15:10,160 I thought you were happy here. 166 00:15:10,244 --> 00:15:12,829 It's not about whether I'm happy or not, Billy. 167 00:15:12,913 --> 00:15:15,082 It's about what's best for all of us. 168 00:15:16,667 --> 00:15:17,668 So, 169 00:15:19,336 --> 00:15:20,420 to Monarch. 170 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 May? 171 00:15:40,232 --> 00:15:41,233 Hey. 172 00:15:42,234 --> 00:15:44,611 I'm sorry that I wasn't at the funeral. 173 00:15:44,695 --> 00:15:47,698 And I figured that maybe I wasn't welcome there. 174 00:15:47,781 --> 00:15:50,033 And I don't know, after everything that happened, 175 00:15:50,117 --> 00:15:52,286 I also understand if I'm not welcome here. 176 00:15:52,369 --> 00:15:53,620 I can… 177 00:15:55,998 --> 00:15:57,082 You haven't spoken to Cate? 178 00:15:57,165 --> 00:15:59,543 No. No, I came here first. 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,587 I wanted to see how you were holding up. 180 00:16:12,306 --> 00:16:14,725 I don't want to talk about it. Let's get a drink. 181 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Put that away. 182 00:16:41,376 --> 00:16:42,836 You're not reporting to me. 183 00:16:43,504 --> 00:16:44,505 Dad. 184 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 How long has it been? Three years? Four? 185 00:16:47,799 --> 00:16:49,635 - Five. - Five years. 186 00:16:49,718 --> 00:16:50,719 - Yeah. - Hot damn. 187 00:16:50,802 --> 00:16:52,471 - Yeah. - Well, you better get in here. 188 00:16:52,554 --> 00:16:54,598 - We got a lot of catching up to do. - Yeah. 189 00:16:59,394 --> 00:17:03,315 I can't believe I'm stationed at the same place with my son. 190 00:17:03,398 --> 00:17:04,983 It's a tight-knit community here. 191 00:17:05,067 --> 00:17:07,694 Hell, I know half the senior officers in this place. It's basic. 192 00:17:07,778 --> 00:17:10,071 - You'll be well taken care of. - What are you doing? 193 00:17:11,240 --> 00:17:14,159 Well, to celebrate your new assignment. 194 00:17:14,242 --> 00:17:16,411 No, no, it's my first day tomorrow. 195 00:17:16,494 --> 00:17:19,164 You can't have one drink at eight o'clock at night? 196 00:17:19,248 --> 00:17:21,750 No, I just wanna be sharp. I wanna be my best. 197 00:17:21,834 --> 00:17:23,252 You're right. 198 00:17:23,335 --> 00:17:27,339 Hell, I know how much Puckett's approval means to you. 199 00:17:30,050 --> 00:17:33,053 Okay, fine. One. One drink. 200 00:17:33,846 --> 00:17:35,931 Fine with me. This stuff wasn't cheap. 201 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Bullshit. 202 00:17:49,236 --> 00:17:52,406 So, are we gonna talk about it? 203 00:17:52,990 --> 00:17:55,576 - Talk about what? - Why you left Monarch? 204 00:17:55,659 --> 00:17:56,994 Yeah, I don't know if it's… 205 00:17:57,744 --> 00:17:59,788 Not really one of our strong suits, you know what I mean? 206 00:17:59,872 --> 00:18:01,498 - What? Talking? - Getting personal. 207 00:18:01,582 --> 00:18:02,749 Oh, it's personal. 208 00:18:03,250 --> 00:18:05,419 So, did you fight someone or fornicate with someone? 209 00:18:05,502 --> 00:18:06,712 Jesus Christ, Dad. Come on. 210 00:18:06,795 --> 00:18:08,547 Why do those have to be the only two options, huh? 211 00:18:08,630 --> 00:18:10,632 Matter of the heart then. Officer's wife? 212 00:18:10,716 --> 00:18:11,717 - Secretary? - Wow. Okay. 213 00:18:11,800 --> 00:18:13,927 - You're not gonna let this go? - Army nurse? Somebody's mother? 214 00:18:14,011 --> 00:18:15,304 She was a colleague, Dad. 215 00:18:16,180 --> 00:18:17,639 She was a colleague. 216 00:18:17,723 --> 00:18:19,016 A scientist. 217 00:18:20,350 --> 00:18:23,478 Most brilliant person I've ever met. 218 00:18:23,562 --> 00:18:25,272 And she's spoken for, I take it. 219 00:18:25,856 --> 00:18:28,066 By the second most brilliant person I've ever met. 220 00:18:28,734 --> 00:18:32,571 Although I'd rather eat my hat than admit that to his face, so. 221 00:18:34,740 --> 00:18:35,741 Yeah. 222 00:18:36,241 --> 00:18:37,659 You know I love this country, 223 00:18:37,743 --> 00:18:40,787 but it tricks us into thinking we can have it all sometimes. 224 00:18:40,871 --> 00:18:43,373 Success, happiness, family. 225 00:18:43,457 --> 00:18:44,875 But honor. 226 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 That doesn't come without a price. 227 00:18:49,505 --> 00:18:51,632 I'm not so sure I've kept that either. 228 00:18:53,175 --> 00:18:54,760 You stepped aside, didn't you? 229 00:18:59,431 --> 00:19:00,432 Yeah. 230 00:19:03,060 --> 00:19:05,062 - You want another? - No, that was just a stingy pour. 231 00:19:05,145 --> 00:19:07,064 I just want the rest of my one drink. 232 00:19:11,568 --> 00:19:13,070 - You know… - Thank you. 233 00:19:13,153 --> 00:19:15,322 - …I sat at this very table… - Thanks. 234 00:19:16,073 --> 00:19:18,200 …more times than I'd like to admit, 235 00:19:18,283 --> 00:19:22,913 asking myself why Project Hourglass ended in disaster. 236 00:19:28,544 --> 00:19:29,628 What went wrong? 237 00:19:31,004 --> 00:19:33,215 Time dilation, of course. 238 00:19:34,049 --> 00:19:37,719 Without that piece of knowledge, every equation was off. 239 00:19:37,803 --> 00:19:40,764 It's a miracle that rift didn't kill us all. 240 00:19:42,391 --> 00:19:45,435 After that, I was blacklisted. 241 00:19:46,019 --> 00:19:51,233 My visa revoked. My reputation ruined. My inventions destroyed. 242 00:19:52,067 --> 00:19:53,151 Everything? 243 00:19:54,069 --> 00:19:58,115 They said that if I so much as looked at another isotope, 244 00:19:58,198 --> 00:20:01,243 Monarch would throw me into asset management. 245 00:20:02,411 --> 00:20:05,539 That is until Hiroshi came to me. 246 00:20:06,623 --> 00:20:09,376 He wanted to know about my Titan phone. 247 00:20:09,459 --> 00:20:10,878 Titan phone? 248 00:20:12,337 --> 00:20:13,755 Suzuki device. 249 00:20:13,839 --> 00:20:17,676 I told him that it had been seized by Monarch years ago, 250 00:20:18,343 --> 00:20:23,015 but Hiroshi set to work building a new one from scratch. 251 00:20:23,515 --> 00:20:25,851 - To Hiro. - Yeah. 252 00:20:31,982 --> 00:20:34,735 I was gonna top everybody off, but it seems like we're out. 253 00:20:35,819 --> 00:20:38,113 There are more over there. 254 00:20:40,282 --> 00:20:43,076 Seeing my work live on in him. 255 00:20:43,827 --> 00:20:45,120 It restored me. 256 00:20:52,794 --> 00:20:54,171 This one's out too, Zook. 257 00:20:55,339 --> 00:20:58,091 Why don't you show me where you keep the good stuff? 258 00:21:09,895 --> 00:21:11,396 Oh, God. 259 00:21:19,988 --> 00:21:22,699 Oh, shit. Oh, shit. 260 00:21:38,841 --> 00:21:41,426 Hey. What are you doing here? I thought they had you in Hodge's hall. 261 00:21:41,510 --> 00:21:43,470 Had an early meeting. Skipped breakfast. You hungry? 262 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 There's a place a few blocks away. 263 00:21:46,348 --> 00:21:49,184 It has flapjacks so good they'll make you cry. 264 00:21:49,268 --> 00:21:50,978 Well, that's a really nice offer, but I don't think 265 00:21:51,061 --> 00:21:52,604 - I should be late on my first day. - Nonsense. 266 00:21:52,688 --> 00:21:53,897 I already gave Puckett the heads-up. 267 00:21:53,981 --> 00:21:55,691 - I ate already, so… - Son, 268 00:21:55,774 --> 00:21:58,527 if you don't have one of them flapjacks, I'll have you court-martialed. 269 00:22:01,864 --> 00:22:04,491 All right. One cup of coffee. That's it. 270 00:22:05,492 --> 00:22:07,411 Remember the last time we were at Sota's? 271 00:22:08,829 --> 00:22:11,748 Yeah, New Year's. 272 00:22:11,832 --> 00:22:12,833 Yes. 273 00:22:12,916 --> 00:22:16,587 He accidentally served us that $9,000 Yamazaki. 274 00:22:16,670 --> 00:22:19,506 "Don't swallow it! Spit it back in the bottle!" 275 00:22:22,551 --> 00:22:24,636 Hard to imagine that was my life. 276 00:22:25,262 --> 00:22:28,265 Going to whiskey bars and hanging out with cool Americans. 277 00:22:29,183 --> 00:22:30,392 Who? Me? 278 00:22:34,771 --> 00:22:37,983 Now, I'm just a guy who watched his dad bleed out in the dirt. 279 00:22:38,984 --> 00:22:41,236 Come on, Kentaro. We don't have to do this. 280 00:22:41,320 --> 00:22:42,321 We can always go home. 281 00:22:42,404 --> 00:22:44,239 No, no, I'm good. 282 00:22:48,535 --> 00:22:51,496 - When did he add all this? - Do you think Sota's is this way? 283 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Welcome. 284 00:22:59,838 --> 00:23:01,173 Table for two? 285 00:23:01,256 --> 00:23:02,799 - Yes. - Right this way. 286 00:23:03,634 --> 00:23:04,927 Isn't this Sota's place? 287 00:23:05,010 --> 00:23:06,094 What happened? 288 00:23:06,178 --> 00:23:08,013 You mean the previous owner? 289 00:23:08,889 --> 00:23:12,017 - Hai. - He sold it about a year ago, but… 290 00:23:12,100 --> 00:23:15,187 I think you'll really like it here too. 291 00:23:21,443 --> 00:23:23,779 No, let's go somewhere else. It's… 292 00:23:23,862 --> 00:23:25,948 No, I… I came for a drink at Sota's. 293 00:23:26,031 --> 00:23:27,783 I'm gonna get a goddamn drink. 294 00:23:27,866 --> 00:23:29,701 - Welcome. - Whiskey. 295 00:23:30,536 --> 00:23:31,912 Do you have whiskey? 296 00:23:31,995 --> 00:23:35,415 We have…blue raspberry whiskey sours? 297 00:23:35,499 --> 00:23:37,793 Okay, but without the blue raspberry. 298 00:23:46,718 --> 00:23:47,886 Thank you. 299 00:23:52,349 --> 00:23:54,017 Well, here's to Dad. 300 00:23:55,185 --> 00:23:57,312 How long have you been sober now? 301 00:23:58,647 --> 00:24:03,151 Hiroshi wouldn't have wanted his loss to destroy years of sobriety. 302 00:24:04,653 --> 00:24:06,071 Relax, Zook. 303 00:24:06,154 --> 00:24:08,782 The only thing I'm interested in destroying is the monster that killed him. 304 00:24:08,866 --> 00:24:10,659 Nah, you can't destroy a Titan. 305 00:24:10,742 --> 00:24:12,828 No, I can't, but Godzilla can, 306 00:24:12,911 --> 00:24:14,288 and I just happen to be at the home 307 00:24:14,371 --> 00:24:16,456 of the only man that knows how to get his attention. 308 00:24:16,957 --> 00:24:19,960 That's why you invited yourself here. 309 00:24:21,837 --> 00:24:24,673 Honestly, Zook, I'm just trying to help us survive. 310 00:24:24,756 --> 00:24:27,467 Nothing we try to do seems to be right… 311 00:24:28,343 --> 00:24:29,511 but I can't stop trying. 312 00:24:31,638 --> 00:24:34,057 We can still save millions of lives, Zook. 313 00:24:34,850 --> 00:24:37,519 You know that. You just need to take the leap. 314 00:24:43,859 --> 00:24:45,777 You need to see my tomatoes. 315 00:24:50,449 --> 00:24:54,077 After seeing the improvement Hiroshi made to my Titan phone, 316 00:24:54,161 --> 00:24:57,915 I was inspired to come up with something new. 317 00:24:58,916 --> 00:25:00,209 Oh, yeah. 318 00:25:00,959 --> 00:25:04,755 Could you use this to draw a Titan away from a major city? 319 00:25:04,838 --> 00:25:06,340 Theoretically. 320 00:25:07,466 --> 00:25:09,801 How about toward a target of your choice? 321 00:25:10,552 --> 00:25:12,596 We're just talking theoretically, right? 322 00:25:12,679 --> 00:25:15,140 So, indulge me. How does this work? 323 00:25:15,224 --> 00:25:20,729 It didn't. You see, for all these years I've pondered the wrong question. 324 00:25:20,812 --> 00:25:23,440 Now that I know about time dilation, 325 00:25:23,524 --> 00:25:26,902 I simply need to calculate the time difference 326 00:25:26,985 --> 00:25:29,613 between our world and Axis Mundi. 327 00:25:31,907 --> 00:25:38,080 The correct question is not where you last saw Godzilla, but when. 328 00:25:38,789 --> 00:25:39,790 Yeah. 329 00:25:46,797 --> 00:25:50,259 Do you remember a few years ago when I had the flu? 330 00:25:51,009 --> 00:25:53,470 I just moved here. I was in this new country 331 00:25:54,012 --> 00:25:57,933 and feeling really sorry for myself. 332 00:25:58,517 --> 00:26:03,730 I'm so sad and lonely, and you showed up at my doorstep 333 00:26:04,439 --> 00:26:05,566 with Ramen 334 00:26:06,733 --> 00:26:09,945 and every installment of the Back to the Future trilogy 335 00:26:10,028 --> 00:26:11,446 for three nights in a row. 336 00:26:13,073 --> 00:26:15,993 You know that was the sweetest thing that anybody has ever done for me. 337 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 Really? 338 00:26:21,707 --> 00:26:24,418 You can still be the sweet guy 339 00:26:24,501 --> 00:26:29,256 who does a really bad Doc Brown impersonation. 340 00:26:35,137 --> 00:26:36,138 Sorry. 341 00:26:39,224 --> 00:26:40,642 - No, it's okay. - Look, it's my mistake. 342 00:26:40,726 --> 00:26:43,270 - No, it's fine. - I'm the wrong Randa. 343 00:26:44,146 --> 00:26:45,480 That's weird. 344 00:26:45,564 --> 00:26:47,024 You prefer my sister, no? 345 00:26:48,317 --> 00:26:50,068 - Kentaro… - Well, I don't know. Maybe… 346 00:26:50,152 --> 00:26:51,737 She didn't want you, after all. 347 00:26:59,828 --> 00:27:01,496 I'm gonna give you some space. 348 00:27:02,664 --> 00:27:04,082 I'll call you in the morning. 349 00:27:14,843 --> 00:27:16,011 Make that two. 350 00:27:18,722 --> 00:27:20,432 I saw you strike out with your date there. 351 00:27:21,016 --> 00:27:22,059 Sorry about that. 352 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Wasn't a date. 353 00:27:25,854 --> 00:27:27,606 You had to take your shot, right? 354 00:27:36,532 --> 00:27:37,533 Cheers. 355 00:27:43,080 --> 00:27:45,541 Who knows, this could all be over by tomorrow. 356 00:27:50,754 --> 00:27:52,297 Mind if I join you? 357 00:28:00,806 --> 00:28:01,932 Isn't it funny? 358 00:28:02,683 --> 00:28:03,892 These stars. 359 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 They're from another time. 360 00:28:06,520 --> 00:28:09,147 The light we see now is their past. 361 00:28:09,731 --> 00:28:11,191 It's already happened, 362 00:28:12,276 --> 00:28:17,197 but the light somehow keeps going 363 00:28:17,781 --> 00:28:20,200 like a memory that refuses to fade. 364 00:28:21,368 --> 00:28:23,120 Do you find that comforting? 365 00:28:23,871 --> 00:28:25,622 It's what I tell myself. 366 00:28:27,749 --> 00:28:31,962 Somewhere in some part of this universe… 367 00:28:34,214 --> 00:28:36,216 Hiroshi's light is still shining. 368 00:28:54,902 --> 00:28:57,571 Cate, don't move. 369 00:28:58,322 --> 00:29:00,407 That ripple in the water, 370 00:29:01,491 --> 00:29:02,910 I've seen that before. 371 00:29:04,411 --> 00:29:06,288 When Titan X was near. 372 00:29:06,371 --> 00:29:07,456 No… 373 00:29:09,374 --> 00:29:11,627 But it's got to be thousands of miles away. 374 00:29:13,337 --> 00:29:14,338 Yeah. 375 00:29:16,006 --> 00:29:17,966 How long has this been going on? 376 00:29:18,509 --> 00:29:20,344 Since I let Titan X out. 377 00:29:20,928 --> 00:29:22,971 So, that's what you meant on the plane. 378 00:29:23,639 --> 00:29:25,182 I didn't know what it was. 379 00:29:26,475 --> 00:29:28,060 I thought I was going crazy. 380 00:29:28,143 --> 00:29:29,353 No, you're not. 381 00:29:31,772 --> 00:29:32,940 Tell me everything. 382 00:29:35,567 --> 00:29:38,278 We need to take measurements of the signal you're receiving. 383 00:29:39,154 --> 00:29:41,990 We might be able to retrofit some of Suzuki's equipment. 384 00:29:43,158 --> 00:29:45,118 - What are they doing? - I don't know. 385 00:29:45,744 --> 00:29:47,037 Where are you going? 386 00:29:49,206 --> 00:29:51,375 What is that? What does it do? 387 00:29:51,959 --> 00:29:53,794 Well, that's what we want to find out. 388 00:29:55,587 --> 00:29:59,007 We're simply going to test its capabilities. 389 00:29:59,091 --> 00:30:00,717 We're headed for Mount Osore. 390 00:30:00,801 --> 00:30:05,305 There's a rift there, same one I woke up in front of in 1982. 391 00:30:05,389 --> 00:30:07,599 You want to open a rift to Axis Mundi? 392 00:30:07,683 --> 00:30:09,351 Not right now, no. 393 00:30:09,434 --> 00:30:11,270 We just want to know if it's possible. 394 00:30:12,104 --> 00:30:13,689 For what purpose? 395 00:30:14,189 --> 00:30:16,942 Why would you risk bringing another Titan into this world? 396 00:30:17,985 --> 00:30:19,903 Godzilla's not just another Titan. 397 00:30:19,987 --> 00:30:21,822 What are you even talking about? 398 00:30:22,489 --> 00:30:25,409 Oh, my God. Godzilla and Titan X, 399 00:30:25,492 --> 00:30:27,244 you want them to fight. 400 00:30:27,327 --> 00:30:29,496 Yes, I want them to fight. 401 00:30:29,580 --> 00:30:33,166 But, hopefully, with this at a place and time that we determine. 402 00:30:33,250 --> 00:30:34,918 Are you out of your mind? 403 00:30:35,627 --> 00:30:38,547 They're not attack dogs to be sicced on one another. 404 00:30:39,715 --> 00:30:42,843 What if you've got the biggest, baddest dog in the fight? 405 00:30:44,178 --> 00:30:46,180 Look, we're not opening a rift. 406 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 - We're simply testing its capabilities. - Testing its capabilities. 407 00:30:50,017 --> 00:30:51,435 You sound like the generals, Lee. 408 00:30:52,019 --> 00:30:55,189 You can't control Godzilla, you know that. 409 00:30:55,272 --> 00:30:57,024 You're not the man I used to know. 410 00:30:59,484 --> 00:31:01,820 I don't know, Kei, maybe that's a good thing. 411 00:31:03,572 --> 00:31:07,993 Dr. Suzuki… please… 412 00:31:08,076 --> 00:31:10,996 I'm sorry, Dr. Randa, but… 413 00:31:11,079 --> 00:31:15,083 the cost of doing nothing is too great. 414 00:31:15,167 --> 00:31:17,586 But these are living beings, Lee. 415 00:31:17,669 --> 00:31:21,465 They are far more intelligent and ancient than we can possibly imagine. 416 00:31:21,548 --> 00:31:23,800 And we are human beings. 417 00:31:23,884 --> 00:31:25,135 And just like those monsters, 418 00:31:25,219 --> 00:31:27,930 all we want to do is survive at the top of the food chain. 419 00:31:29,056 --> 00:31:30,474 It's us versus them, Kei. 420 00:31:31,058 --> 00:31:33,101 And in the end, only one thing matters. 421 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 Who wins. 422 00:31:47,074 --> 00:31:48,825 G-Day footage. Drink. 423 00:31:56,959 --> 00:31:58,043 What are you doing? 424 00:31:58,544 --> 00:32:01,296 I am putting my number in it. 425 00:32:02,464 --> 00:32:06,885 I just figured since you already struck out once today, you weren't gonna ask. 426 00:32:07,386 --> 00:32:08,595 So, I took the initiative. 427 00:32:11,098 --> 00:32:12,140 G-Day. Drink. 428 00:32:18,897 --> 00:32:22,484 Showing all that destruction and death on loop, it just makes people numb to it. 429 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 I don't know that I agree with that. 430 00:32:25,112 --> 00:32:26,738 We've literally made it into a drinking game. 431 00:32:27,656 --> 00:32:28,657 I mean, that's true. 432 00:32:28,740 --> 00:32:32,578 But maybe you need to be desensitized to it, you know? 433 00:32:32,661 --> 00:32:34,580 So that when the moment comes you don't panic. 434 00:32:35,080 --> 00:32:37,291 No, when a Titan shows up, you'll panic. 435 00:32:37,374 --> 00:32:38,542 I guess you would know. 436 00:32:42,087 --> 00:32:43,088 What? 437 00:32:43,672 --> 00:32:45,591 How do you know I've seen a Titan before? 438 00:32:46,508 --> 00:32:49,178 I just… I guess, assumed. 439 00:32:50,762 --> 00:32:52,973 I… I… 440 00:32:54,975 --> 00:32:56,476 knew I had too much to drink. 441 00:32:58,061 --> 00:32:59,563 Who the hell are you? 442 00:32:59,646 --> 00:33:01,940 My name is Isabel and I'm Walter Simmons's daughter. And… 443 00:33:02,024 --> 00:33:04,818 Wait. What? Did they send you to spy on me? 444 00:33:04,902 --> 00:33:06,778 No, they didn't. 445 00:33:06,862 --> 00:33:08,322 There was a little bit of stalking involved. 446 00:33:08,405 --> 00:33:09,948 But, no, no, no. They didn't send me. 447 00:33:10,032 --> 00:33:11,950 They actually said that I shouldn't approach you 448 00:33:12,034 --> 00:33:13,785 'cause you probably would be too angry. 449 00:33:13,869 --> 00:33:15,287 Seems like good advice. 450 00:33:15,787 --> 00:33:19,041 I don't know. I guess I just don't believe that you're ready to give up 451 00:33:19,124 --> 00:33:21,418 and let Monarch take over, or worse, Cate. 452 00:33:22,252 --> 00:33:24,463 As far as I'm concerned, you guys are all the same. 453 00:33:24,546 --> 00:33:25,964 No, please. 454 00:33:26,048 --> 00:33:27,758 Give me a chance to prove you wrong. 455 00:33:33,514 --> 00:33:34,890 You should have seen it, Dad. 456 00:33:34,973 --> 00:33:37,100 This thing was the size of the Empire State. 457 00:33:37,184 --> 00:33:38,685 I'm telling you, it was breathing fire. 458 00:33:38,769 --> 00:33:39,853 Thank you, sweetheart. 459 00:33:39,937 --> 00:33:41,021 No, no. We're good. 460 00:33:41,104 --> 00:33:42,648 - Let me get the bill. I got to go. - No. 461 00:33:42,731 --> 00:33:44,858 - Lee, listen, you're not gonna be late. - No, Dad. I'm late. 462 00:33:44,942 --> 00:33:46,527 - I was supposed to be there two hours… - Thank you. 463 00:33:46,610 --> 00:33:48,362 You're not gonna be late because you're not reporting 464 00:33:48,445 --> 00:33:49,571 to Puckett anymore. 465 00:33:49,655 --> 00:33:50,739 What? 466 00:33:50,822 --> 00:33:52,074 Wait, what? What do you mean? 467 00:33:52,157 --> 00:33:55,410 I had you transferred to MAAG Vietnam. 468 00:33:56,870 --> 00:33:59,164 That's funny. 469 00:33:59,748 --> 00:34:02,292 Yeah. MAAG. 470 00:34:03,293 --> 00:34:04,920 Yeah, that's what I was doing this morning. 471 00:34:05,003 --> 00:34:06,255 What? 472 00:34:06,338 --> 00:34:08,172 MA… You did what? 473 00:34:08,257 --> 00:34:09,716 Military advisors? 474 00:34:09,800 --> 00:34:10,967 That's right. 475 00:34:11,802 --> 00:34:13,971 Why would you do something like that? 476 00:34:14,054 --> 00:34:16,139 Because I know what's best for you. 477 00:34:16,974 --> 00:34:21,436 Now, if you're done having a fit, I will explain. 478 00:34:21,520 --> 00:34:25,274 Look, that cushy job in Puckett's office might sound impressive, 479 00:34:25,357 --> 00:34:27,442 but you're never going to advance in this army 480 00:34:27,525 --> 00:34:29,610 if you don't have a record people can look up to. 481 00:34:30,862 --> 00:34:33,614 Ever since the French shit the bed in Dien Bien Phu, 482 00:34:33,699 --> 00:34:35,868 we've gotten more involved in the region, 483 00:34:35,951 --> 00:34:39,036 which might result in some combat experience. 484 00:34:40,956 --> 00:34:44,333 I just don't want you to make the same mistakes I did. 485 00:34:44,960 --> 00:34:48,547 I trusted the wrong people, was too naive. 486 00:34:48,630 --> 00:34:51,425 I didn't care about the politics and got… 487 00:34:52,634 --> 00:34:54,719 I missed the boat on my own career. 488 00:34:56,013 --> 00:34:57,139 It's a good story. 489 00:34:58,473 --> 00:35:00,559 I'm supposed to believe that you missed the boat on your career 490 00:35:00,642 --> 00:35:01,768 because you were too naive? 491 00:35:03,020 --> 00:35:05,647 You got something to say, you better say it. 492 00:35:06,148 --> 00:35:10,360 I have crisscrossed the globe ten times 493 00:35:10,444 --> 00:35:13,447 and seen monsters the size of naval destroyers. 494 00:35:13,530 --> 00:35:15,073 I've faced down things you can't imagine. 495 00:35:15,157 --> 00:35:18,660 Yeah, and after five years, what do you have to show for it? 496 00:35:22,122 --> 00:35:26,043 Dad. We are trying to… 497 00:35:26,126 --> 00:35:29,922 to protect people by understanding how these things operate. 498 00:35:30,005 --> 00:35:32,549 Lee, do you think they want to learn to live with us? 499 00:35:33,967 --> 00:35:35,802 You think they want to understand us? 500 00:35:35,886 --> 00:35:38,013 No. They want to destroy us. 501 00:35:38,722 --> 00:35:42,893 All they care about is survival, and here's a dirty secret. 502 00:35:42,976 --> 00:35:44,853 That's all we care about too. 503 00:35:44,937 --> 00:35:47,773 Because in the end, only one thing matters. 504 00:35:48,273 --> 00:35:49,650 Who wins. 505 00:35:52,736 --> 00:35:54,947 Who wins, yeah, that's all that matters. 506 00:36:03,497 --> 00:36:07,167 Lee, it's been troubling me. 507 00:36:08,877 --> 00:36:09,878 What? 508 00:36:10,462 --> 00:36:13,131 What if Godzilla emerges? 509 00:36:58,260 --> 00:36:59,428 Kentaro! 510 00:37:00,679 --> 00:37:03,473 Thank god you're here, I was so worried. 511 00:37:25,495 --> 00:37:26,622 Oh, shit. 512 00:37:26,705 --> 00:37:28,290 May! Let's go. 513 00:37:58,153 --> 00:37:59,613 - Cate? - It's okay. 514 00:37:59,696 --> 00:38:01,365 I told you it doesn't want to harm us. 515 00:38:26,515 --> 00:38:28,725 Are you okay? 516 00:38:33,647 --> 00:38:34,898 Thank goodness. 517 00:38:39,152 --> 00:38:40,988 You're okay? 518 00:38:48,829 --> 00:38:50,747 Welcome to your new home, Captain. 519 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 Sir. 520 00:38:55,294 --> 00:38:57,796 - Thank you, Private, you're dismissed. - Have a good day, sir. 521 00:39:59,358 --> 00:40:01,276 It's Isabel. Leave a message. 522 00:40:01,985 --> 00:40:03,028 This is Kentaro. 523 00:40:05,447 --> 00:40:06,615 Prove me wrong. 524 00:40:20,212 --> 00:40:23,757 We have to get answers and find Titan X before Lee calls Godzilla. 525 00:40:24,633 --> 00:40:27,219 If what you're feeling is really coming from Titan X, 526 00:40:27,302 --> 00:40:29,930 then maybe the signal you're receiving can lead us to it. 527 00:40:34,726 --> 00:40:36,228 Let's try again. 528 00:40:43,026 --> 00:40:45,362 - Ready? - Water and electricity. 529 00:40:45,445 --> 00:40:46,780 What could go wrong? 530 00:40:46,864 --> 00:40:49,783 The transducer converts the waves coursing through your body 531 00:40:49,867 --> 00:40:51,577 into electric signals we can analyze. 532 00:41:09,553 --> 00:41:10,888 Are you reading something? 533 00:41:14,266 --> 00:41:15,809 The amperage is low. 534 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 The signal is too weak. 535 00:41:19,771 --> 00:41:22,774 If we could immerse you a little more, we might be able to amplify it. 536 00:41:25,944 --> 00:41:27,029 I'm scared. 537 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 The last time I got closer… 538 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 I know. 539 00:41:34,953 --> 00:41:37,581 Cate, we'll take it slow. 540 00:41:37,664 --> 00:41:39,917 You only have to go as deep as you can. 541 00:41:40,751 --> 00:41:42,044 And you'll know when to stop. 542 00:41:43,629 --> 00:41:44,796 What if I don't? 543 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 I will. 544 00:41:49,927 --> 00:41:50,928 I'm here. 545 00:42:14,826 --> 00:42:15,911 Oh, my God. 546 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 It's working. 547 00:43:09,715 --> 00:43:10,966 Cate. 548 00:43:11,466 --> 00:43:12,926 You did it. 549 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Listen. 550 00:43:32,070 --> 00:43:33,071 What is it? 551 00:43:34,656 --> 00:43:35,908 Do you hear that? 552 00:43:39,786 --> 00:43:40,871 That's panic. 553 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 That's fear. 554 00:43:51,298 --> 00:43:53,300 I… I think it's lost. 555 00:44:12,402 --> 00:44:13,403 Yeah, this is it, Zook. 556 00:44:14,279 --> 00:44:15,739 This is where I came out. 557 00:44:17,032 --> 00:44:21,161 Then let's see if by accounting for time dilation 558 00:44:21,245 --> 00:44:23,747 my calculations can locate Godzilla. 559 00:44:27,209 --> 00:44:28,418 What's wrong? 560 00:44:28,502 --> 00:44:32,923 The rift's residual energy, combined with the power we're adding 561 00:44:33,006 --> 00:44:36,218 could trigger quantum distortions. 562 00:44:38,136 --> 00:44:40,931 There is one way to bypass the interference. 563 00:44:41,515 --> 00:44:43,475 A conduit to collect readings. 564 00:44:43,559 --> 00:44:45,143 A conduit. That sounds good. 565 00:44:49,940 --> 00:44:50,941 I'm the conduit? 566 00:44:51,567 --> 00:44:53,735 So, like Benjamin Franklin's kite? 567 00:44:54,319 --> 00:44:56,905 Well, yes. In a way. 568 00:44:56,989 --> 00:44:59,658 It necessitates you getting closer to the rift 569 00:44:59,741 --> 00:45:02,452 than any person should reasonably go. 570 00:45:03,120 --> 00:45:05,038 What's the worst thing that can happen here? 571 00:45:05,706 --> 00:45:07,416 The worst is… 572 00:45:08,750 --> 00:45:09,751 I don't know. 573 00:45:23,015 --> 00:45:24,349 Oh, my goodness. Lee. 574 00:45:24,850 --> 00:45:26,393 Sorry, I let myself in. I… 575 00:45:27,186 --> 00:45:29,229 I figured I'd find you here working on the weekend. 576 00:45:50,542 --> 00:45:54,588 Lee, I'm… I'm sorry I didn't try harder to convince you to stay. 577 00:45:54,671 --> 00:45:55,756 No, no. 578 00:45:55,839 --> 00:45:58,175 I wanted to, but your mind seemed made up 579 00:45:58,258 --> 00:46:00,302 and the way things were between us… 580 00:46:00,385 --> 00:46:02,763 I… Yeah. I think what I'm… 581 00:46:04,389 --> 00:46:06,141 What I'm really here to say 582 00:46:06,975 --> 00:46:11,813 is even if you two are fine on your own… 583 00:46:13,899 --> 00:46:15,567 I'm not so sure that I am. 584 00:46:20,072 --> 00:46:24,409 What you're doing here, Kei, is way too important 585 00:46:24,493 --> 00:46:27,621 and I promise 586 00:46:28,330 --> 00:46:31,333 to put my feelings aside for Monarch. 587 00:46:32,209 --> 00:46:36,672 That is if the position is still available. 588 00:46:43,220 --> 00:46:44,304 Of course. 589 00:46:45,722 --> 00:46:47,933 Nobody could ever replace you, Lee. 590 00:46:50,435 --> 00:46:51,770 Kei. 591 00:46:52,354 --> 00:46:53,605 What changed your mind? 592 00:46:55,148 --> 00:46:57,442 I got an uncomfortable glimpse into my future 593 00:46:57,526 --> 00:46:59,736 without a couple of good eggheads by my side. 594 00:47:05,701 --> 00:47:07,369 You wouldn't say good… 595 00:47:07,452 --> 00:47:10,372 if you saw Billy's proposed route through the Urals. 596 00:47:11,415 --> 00:47:15,586 There was an incident at a Soviet power plant. 597 00:47:15,669 --> 00:47:18,297 It was forced to cordon off the area for a hundred miles. 598 00:47:18,380 --> 00:47:20,007 I think there's something more going on there. 599 00:47:20,090 --> 00:47:21,466 Yeah. Where is it? 600 00:47:21,967 --> 00:47:22,968 Kazakhstan. 601 00:47:27,097 --> 00:47:30,142 Oh, yeah. These need to be synced together because… 602 00:47:30,225 --> 00:47:33,770 Have you ever attempted to have a conversation in the middle of a hurricane? 603 00:47:33,854 --> 00:47:34,855 - Got it. - Yeah. 604 00:47:34,938 --> 00:47:36,190 All right, where do you want me? 605 00:47:36,273 --> 00:47:38,108 A little farther down. 606 00:47:38,192 --> 00:47:40,527 - How's this? Good? - Yeah, almost. Yeah, good. That's it. 607 00:47:40,611 --> 00:47:41,612 Yes. Yeah. 608 00:47:43,197 --> 00:47:45,324 That's it. Yeah, stay right there, stay right there. 609 00:47:45,407 --> 00:47:46,408 Yeah. 610 00:47:53,707 --> 00:47:54,708 All right. 611 00:47:58,253 --> 00:48:00,130 Okay. Get back. 612 00:48:14,144 --> 00:48:15,479 Easy, Zook. Easy. 613 00:48:18,106 --> 00:48:19,358 Is it working? 614 00:48:19,441 --> 00:48:21,235 It's picking up an anomaly. 615 00:48:21,318 --> 00:48:23,278 I don't know if it's a Titan. 616 00:48:27,282 --> 00:48:29,451 I'm getting a strong signal here, Zook. 617 00:48:29,535 --> 00:48:31,286 Are you picking up Godzilla? 618 00:48:32,120 --> 00:48:33,705 It detected something. 619 00:48:34,623 --> 00:48:36,166 But I don't think it's Godzilla. 620 00:48:42,589 --> 00:48:45,300 Dial it down! It's pulling me in. 621 00:48:45,926 --> 00:48:46,969 Come on, Zook! 622 00:48:47,052 --> 00:48:48,345 Zook! 623 00:48:48,929 --> 00:48:50,264 Okay. 624 00:48:50,347 --> 00:48:53,600 Zook, I'm running out of real estate here. I'm serious, kill it! Kill the power now! 625 00:48:53,684 --> 00:48:54,685 I already did. 626 00:49:18,333 --> 00:49:19,334 Whoa. 627 00:49:21,170 --> 00:49:22,254 Did you catch that? 628 00:49:22,754 --> 00:49:23,755 Did you see it? 629 00:49:24,256 --> 00:49:25,465 What… What was that? 630 00:49:25,549 --> 00:49:26,842 Catch what? 631 00:49:27,926 --> 00:49:31,096 My instruments are reading something, but it doesn't make sense. 632 00:49:31,680 --> 00:49:33,265 Who cares? That was great. 633 00:49:33,348 --> 00:49:35,434 I don't even know what we just did, do you? 634 00:49:35,517 --> 00:49:36,810 No. 635 00:49:46,403 --> 00:49:47,571 Control? 636 00:49:48,739 --> 00:49:51,325 Control, do you read me? Over. 637 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 Who is this? 638 00:49:54,578 --> 00:49:55,996 Who am I speaking to? 639 00:49:58,624 --> 00:50:01,084 This is Major Leland Lafayette Shaw III. 640 00:50:01,793 --> 00:50:03,629 My crew is dead. 641 00:50:04,588 --> 00:50:06,131 My vehicle is damaged. 642 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 My food has run out. 643 00:50:10,093 --> 00:50:13,096 Control, I need an extraction. 46402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.