Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,786 --> 00:00:23,286
[bellowing]
2
00:00:49,506 --> 00:00:50,973
[bellowing]
3
00:00:54,950 --> 00:00:56,011
[sniffs]
4
00:01:01,859 --> 00:01:02,853
[chuckles]
5
00:01:03,992 --> 00:01:04,987
[roars]
6
00:01:10,504 --> 00:01:11,730
[pants]
7
00:01:13,838 --> 00:01:15,800
[Kong roars]
8
00:01:20,306 --> 00:01:22,312
[chittering]
9
00:01:32,518 --> 00:01:34,423
[electricity crackles]
10
00:01:36,728 --> 00:01:37,888
[panting]
11
00:01:40,492 --> 00:01:41,423
[crackling stops]
12
00:01:41,559 --> 00:01:43,993
[sighs, pants]
13
00:01:45,530 --> 00:01:48,635
[grunts, panting]
14
00:01:51,777 --> 00:01:53,442
[in Japanese]
15
00:02:09,354 --> 00:02:10,360
[grunts]
16
00:02:30,817 --> 00:02:32,008
[speaks Japanese]
17
00:02:34,016 --> 00:02:35,044
[laughs]
18
00:02:36,756 --> 00:02:37,948
[can hisses]
19
00:02:40,259 --> 00:02:42,425
- Kampai.
- Kampai.
20
00:02:43,458 --> 00:02:44,460
- [chuckles]
- [chuckles]
21
00:03:13,087 --> 00:03:14,490
Huh?
22
00:04:47,580 --> 00:04:50,047
[singing bowl chimes]
23
00:04:54,090 --> 00:04:56,218
[chiming]
24
00:04:59,525 --> 00:05:01,531
[chiming]
25
00:05:02,628 --> 00:05:05,766
[priest chanting]
26
00:05:23,880 --> 00:05:25,885
[chanting continues]
27
00:05:59,585 --> 00:06:01,591
[chanting fades]
28
00:06:05,689 --> 00:06:06,959
[sniffles]
29
00:06:29,650 --> 00:06:31,513
[in English] Excuse me.
30
00:06:31,648 --> 00:06:35,119
Do you know if this is
the funeral for Hiroshi Randa?
31
00:06:35,786 --> 00:06:36,956
Yeah, this is...
32
00:06:47,500 --> 00:06:48,605
Zook?
33
00:06:51,638 --> 00:06:53,071
Is this possible?
34
00:06:58,214 --> 00:06:59,209
[sniffles]
35
00:07:01,313 --> 00:07:03,719
You know we're gonna have to
talk sooner or later.
36
00:07:09,060 --> 00:07:10,055
[inhales]
37
00:07:10,964 --> 00:07:12,387
I keep thinking.
38
00:07:14,066 --> 00:07:17,436
It's unfair that
you didn't get the chance
to say good-bye to him.
39
00:07:18,564 --> 00:07:20,403
I wish...
40
00:07:20,538 --> 00:07:22,373
I wish I could
undo what happened.
41
00:07:22,509 --> 00:07:24,202
[stammers] If I knew
that he was coming--
42
00:07:24,337 --> 00:07:26,945
If you knew?
The hell did you think
was gonna happen?
43
00:07:27,080 --> 00:07:28,678
It's a Titan, Cate.
44
00:07:30,707 --> 00:07:32,580
- Tell me what you were
doing down there.
- [stammers]
45
00:07:32,716 --> 00:07:34,883
I don't know.
I couldn't control it.
46
00:07:35,019 --> 00:07:37,846
[cries, stammers]
I don't know
what's happening to me.
47
00:07:37,982 --> 00:07:39,887
Y-You have to trust me.
48
00:07:41,056 --> 00:07:43,225
Dad would want us
to figure this out together.
49
00:07:43,360 --> 00:07:45,057
You've lost your mind.
50
00:07:46,197 --> 00:07:47,356
Dad's dead.
51
00:07:48,926 --> 00:07:50,730
Is everything okay?
52
00:07:50,866 --> 00:07:53,535
No. No, everything
is not okay here.
53
00:07:53,670 --> 00:07:55,001
The world is
under a Titan alert,
54
00:07:55,136 --> 00:07:57,437
and no one has
the faintest idea
of what to do.
55
00:07:57,572 --> 00:07:59,777
Do you? Does Monarch?
56
00:07:59,913 --> 00:08:03,812
How long before Godzilla
shows up and cleans up
Cate's mess?
57
00:08:04,446 --> 00:08:05,440
[in Japanese]
58
00:08:09,749 --> 00:08:13,382
[breathes shakily]
59
00:08:17,964 --> 00:08:19,058
Kentaro.
60
00:08:25,939 --> 00:08:27,033
Kentaro.
61
00:08:33,410 --> 00:08:35,404
[sniffles, cries]
62
00:08:41,953 --> 00:08:45,623
[in English] Kei, an old friend
would like to say hello.
63
00:08:57,202 --> 00:08:58,598
[in Japanese]
64
00:08:58,734 --> 00:09:00,132
[breathes shakily, gasps]
65
00:09:03,175 --> 00:09:06,810
[in English] Major Shaw
tried to explain it to me,
but seeing it...
66
00:09:06,945 --> 00:09:11,507
You should be
as old as I am,
and yet, look at you.
67
00:09:11,642 --> 00:09:15,013
[Keiko chuckles]
I know it's-it's
a lot to take in.
68
00:09:15,148 --> 00:09:19,720
I wish it were
for a different reason,
69
00:09:19,855 --> 00:09:22,187
but I'm so happy
to see you both.
70
00:09:25,457 --> 00:09:28,663
- You must be Cate. [chuckles]
- [chuckles]
71
00:09:28,798 --> 00:09:31,063
Hiro's told me
so much about you.
72
00:09:31,198 --> 00:09:34,067
Wait, I didn't realize
you two kept in touch.
73
00:09:34,202 --> 00:09:37,732
Oh, more than that.
He'll come to Hateruma often.
74
00:09:37,868 --> 00:09:39,206
[sighs]
75
00:09:39,342 --> 00:09:42,840
You know, if it wasn't
for what this man
created at Hateruma,
76
00:09:42,976 --> 00:09:44,410
none of us would be here.
77
00:09:44,546 --> 00:09:46,310
- [Keiko sighs]
- You should see it
sometime, Cate.
78
00:09:47,320 --> 00:09:49,519
Well, why not come now?
79
00:09:49,654 --> 00:09:52,080
Oh, we wouldn't want
to impose, no.
80
00:09:52,216 --> 00:09:54,551
No, please. I'll be honored.
81
00:09:54,687 --> 00:09:57,088
[Lee] I don't know.
Until Monarch gets a hit
on that Titan,
82
00:09:57,224 --> 00:10:01,122
that might, uh,
bring us all some peace.
83
00:10:01,258 --> 00:10:03,265
Trade stories about Hiro.
84
00:10:03,401 --> 00:10:07,198
I'm not sure waiting
around here for it to show up
is helping anybody.
85
00:10:07,333 --> 00:10:11,335
- [Keiko sighs]
- Please. [chuckling, sighs]
86
00:10:15,346 --> 00:10:16,406
[Keiko sighs]
87
00:10:22,554 --> 00:10:23,820
[Lee] Keep it safe, Hiro.
88
00:10:28,554 --> 00:10:32,521
I'm gonna find a way
to set things right.
I promise.
89
00:12:11,192 --> 00:12:12,687
- [Billy] Day one.
- [Keiko grunts]
90
00:12:14,128 --> 00:12:15,332
- Good morning.
- Good morning.
91
00:12:15,467 --> 00:12:16,460
[Keiko] Good morning.
92
00:12:19,937 --> 00:12:21,896
Good morning,
Dr. Miura, Mr. Randa.
93
00:12:22,031 --> 00:12:22,999
Mmm?
94
00:12:23,135 --> 00:12:24,366
[stammers] Good morning.
95
00:12:24,502 --> 00:12:27,075
Alice. I'm Mr. Randa's
new secretary.
96
00:12:28,513 --> 00:12:29,806
[chuckles] Really?
97
00:12:29,941 --> 00:12:31,279
Of course.
98
00:12:31,415 --> 00:12:33,350
Your secretary just went out
to get some pastries,
Dr. Miura.
99
00:12:33,485 --> 00:12:34,544
She'll be back soon.
100
00:12:35,617 --> 00:12:36,612
Oh, okay.
101
00:12:38,314 --> 00:12:40,089
It's very thoughtful.
102
00:12:40,225 --> 00:12:43,190
[Alice] Okay. This way
to the new Monarch offices.
103
00:12:45,063 --> 00:12:47,359
Your office is just
through here, Doctor.
104
00:12:48,059 --> 00:12:49,097
Here we go.
105
00:12:50,335 --> 00:12:51,261
Holy moly.
106
00:12:51,397 --> 00:12:53,362
Yours is right
next door, Mr. Randa.
107
00:12:53,497 --> 00:12:55,833
It's almost
as nice as this one.
108
00:12:55,968 --> 00:12:57,202
[Billy] Yeah.
109
00:12:57,338 --> 00:12:59,710
"Don't screw this up.
General Puckett."
110
00:12:59,846 --> 00:13:02,308
- The man has a way with words.
- Yeah.
111
00:13:02,809 --> 00:13:04,240
[chuckles]
112
00:13:04,375 --> 00:13:06,241
[sighs] Can you believe it?
113
00:13:06,377 --> 00:13:08,309
Monarch on three continents.
114
00:13:08,445 --> 00:13:11,317
You know, your photos
of the Titan are what
got us all these outposts.
115
00:13:12,419 --> 00:13:14,191
I cannot wait to get
back out in the field.
116
00:13:14,326 --> 00:13:15,517
[chuckles]
117
00:13:15,653 --> 00:13:17,860
At least unpack
before we start planning
118
00:13:17,995 --> 00:13:19,459
- the next expedition.
- Yeah.
119
00:13:19,595 --> 00:13:22,630
Plus, we don't know how long
until the Titan shows up again.
120
00:13:22,765 --> 00:13:23,734
[Billy] What is that?
121
00:13:23,870 --> 00:13:25,464
[Keiko] Hiro did it
for the new offices.
122
00:13:25,599 --> 00:13:27,804
We decided to call it
Hiro-saurus.
What do you think?
123
00:13:27,940 --> 00:13:30,140
- [knocks on door]
- [person] Knock knock.
124
00:13:30,276 --> 00:13:32,770
- Hey, look at you,
full regalia.
- Yeah. Yeah.
125
00:13:32,905 --> 00:13:35,440
Well, a fancy place like this.
I figured I had to dress up.
126
00:13:36,139 --> 00:13:37,145
Hi, Lee.
127
00:13:38,008 --> 00:13:39,147
Kei.
128
00:13:41,250 --> 00:13:43,218
Uh, you wanna help us
christen the place?
129
00:13:43,353 --> 00:13:46,084
- [pops cork]
- Actually,
if you will indulge me,
130
00:13:46,219 --> 00:13:48,554
um, I'd like
to make a toast.
131
00:13:48,690 --> 00:13:49,685
Yeah.
132
00:13:52,026 --> 00:13:54,360
[chuckles, smacks lips]
133
00:13:55,428 --> 00:13:57,797
Six years ago,
when I first met you.
134
00:13:57,932 --> 00:14:01,036
My first thought was,
135
00:14:01,171 --> 00:14:03,640
these two are going to
get themselves killed.
136
00:14:03,776 --> 00:14:04,943
And then I eventually realized
137
00:14:05,078 --> 00:14:08,303
that, actually, you were
more likely to get me killed.
138
00:14:08,438 --> 00:14:09,507
[Billy, Keiko chuckle]
139
00:14:09,642 --> 00:14:11,778
[Lee chuckles]
But now it's very obvious
140
00:14:11,913 --> 00:14:15,580
that you are not only
very capable
of keeping yourselves safe,
141
00:14:15,716 --> 00:14:19,817
but you are probably going
to save us all one day.
142
00:14:19,953 --> 00:14:21,585
So, cheers.
143
00:14:24,059 --> 00:14:28,295
It's a nice toast,
but why do I feel like
I'm getting broken up with?
144
00:14:29,469 --> 00:14:30,726
Bad poker face, huh?
145
00:14:32,197 --> 00:14:34,295
Well... [sighs] ...um,
146
00:14:34,430 --> 00:14:36,397
I've been reassigned.
147
00:14:36,533 --> 00:14:38,471
- What?
- No. [chuckles]
148
00:14:38,606 --> 00:14:41,739
That is ridiculous.
I am calling Puckett
right now.
149
00:14:41,874 --> 00:14:44,276
Hold on, no, don't.
I've already talked
to the General.
150
00:14:44,412 --> 00:14:46,643
Um, he's the one
who approved my request.
151
00:14:47,545 --> 00:14:49,346
- Your request?
- [Lee] Yeah.
152
00:14:49,481 --> 00:14:50,986
Yeah, he's getting
his third star
153
00:14:51,122 --> 00:14:54,719
and he offered me
a position on his staff.
154
00:14:54,854 --> 00:14:56,419
Mmm.
155
00:14:56,555 --> 00:14:57,961
Well, I guess
I just always thought
156
00:14:58,097 --> 00:14:59,962
we'd see this thing
through together.
157
00:15:00,097 --> 00:15:02,165
It won't be the same
without you, Lee.
158
00:15:02,301 --> 00:15:05,895
Guys, I'm relocating
to Maryland,
not the moon. [laughs]
159
00:15:06,030 --> 00:15:08,529
Look, we don't give a hoot
about the logistics, Lee.
160
00:15:08,665 --> 00:15:10,030
I thought you were happy here.
161
00:15:10,166 --> 00:15:12,710
[sighs] It's not about
whether I'm happy
or not, Billy.
162
00:15:12,846 --> 00:15:15,012
It's about what's best
for all of us.
163
00:15:16,579 --> 00:15:17,575
So,
164
00:15:19,243 --> 00:15:20,347
to Monarch.
165
00:15:29,594 --> 00:15:30,720
[glasses clink]
166
00:15:32,697 --> 00:15:34,196
[knocking on door]
167
00:15:38,502 --> 00:15:39,427
May?
168
00:15:39,563 --> 00:15:41,170
[breathes heavily] Hey. Um...
169
00:15:42,205 --> 00:15:44,470
I'm sorry that
I wasn't at the funeral.
170
00:15:44,605 --> 00:15:47,572
And I figured that maybe
I wasn't welcome there.
171
00:15:47,707 --> 00:15:49,913
And I don't know,
after everything that happened,
172
00:15:50,049 --> 00:15:52,139
I also understand
if I'm not welcome here.
173
00:15:52,275 --> 00:15:53,482
I can...
174
00:15:53,617 --> 00:15:54,876
[exhales]
175
00:15:55,920 --> 00:15:56,950
You haven't spoken to Cate?
176
00:15:57,085 --> 00:15:59,417
No. No, I came here first.
177
00:15:59,553 --> 00:16:01,520
I wanted to see
how you were holding up.
178
00:16:12,238 --> 00:16:14,632
I don't want to talk about it.
Let's get a drink.
179
00:16:28,719 --> 00:16:29,779
[clears throat]
180
00:16:33,593 --> 00:16:34,718
[knocking on door]
181
00:16:39,458 --> 00:16:41,160
Put that away. [chuckles]
182
00:16:41,295 --> 00:16:42,759
You're not reporting to me.
183
00:16:43,435 --> 00:16:45,200
Dad.
184
00:16:45,335 --> 00:16:47,605
How long has it been?
Three years? Four?
185
00:16:47,740 --> 00:16:49,496
- Five.
- Five years.
186
00:16:49,632 --> 00:16:50,600
- Yeah.
- Hot damn.
187
00:16:50,736 --> 00:16:52,340
- Yeah.
- Well, you better get in here.
188
00:16:52,475 --> 00:16:54,540
- We got a lot
of catching up to do.
- Yeah.
189
00:16:55,648 --> 00:16:56,806
[father chuckles]
190
00:16:59,310 --> 00:17:03,183
I can't believe I'm stationed
at the same place with my son.
191
00:17:03,318 --> 00:17:04,918
It's a tight-knit
community here.
192
00:17:05,054 --> 00:17:07,554
Hell, I know half
the senior officers
in this place. It's basic.
193
00:17:07,689 --> 00:17:09,984
- You'll be well taken care of.
- What are you doing?
194
00:17:11,163 --> 00:17:14,029
Well, to celebrate
your new assignment.
195
00:17:14,165 --> 00:17:16,299
No, no,
it's my first day tomorrow.
196
00:17:16,434 --> 00:17:19,036
You can't have one drink
at eight o'clock at night?
197
00:17:19,172 --> 00:17:21,637
No, I just wanna be sharp.
I wanna be my best.
198
00:17:21,772 --> 00:17:23,130
You're right.
199
00:17:23,266 --> 00:17:27,276
Hell, I know how much
Puckett's approval
means to you.
200
00:17:28,680 --> 00:17:29,845
[Leland sighs]
201
00:17:29,981 --> 00:17:32,710
Okay, fine. One. One drink.
202
00:17:33,778 --> 00:17:35,815
Fine with me.
This stuff wasn't cheap.
203
00:17:35,950 --> 00:17:36,945
Bullshit.
204
00:17:47,060 --> 00:17:48,056
[grunts]
205
00:17:49,159 --> 00:17:52,266
- So, are we gonna
talk about it?
- Hmm?
206
00:17:52,402 --> 00:17:55,464
- Talk about what?
- Why you left Monarch?
207
00:17:55,600 --> 00:17:57,539
Yeah, I don't know if it's...
208
00:17:57,674 --> 00:17:59,670
Not really one
of our strong suits,
you know what I mean?
209
00:17:59,805 --> 00:18:01,369
- What? Talking?
- Getting personal.
210
00:18:01,505 --> 00:18:03,039
Oh, it's personal.
211
00:18:03,174 --> 00:18:05,276
So, did you fight someone
or fornicate with someone?
212
00:18:05,412 --> 00:18:06,579
Jesus Christ, Dad. Come on.
213
00:18:06,714 --> 00:18:08,416
Why do those have to be
the only two options, huh?
214
00:18:08,551 --> 00:18:10,515
Matter of the heart then.
Officer's wife?
215
00:18:10,651 --> 00:18:12,147
- Secretary?
- Wow. Okay. You're not gonna
216
00:18:12,283 --> 00:18:13,823
- let this go?
- Army nurse?
Somebody's mother?
217
00:18:13,958 --> 00:18:15,225
She was a colleague, Dad.
218
00:18:16,091 --> 00:18:17,527
She was a colleague.
219
00:18:17,663 --> 00:18:18,954
A scientist.
220
00:18:20,297 --> 00:18:23,362
Most brilliant person
I've ever met.
221
00:18:23,497 --> 00:18:25,169
And she's spoken for,
I take it.
222
00:18:25,305 --> 00:18:27,765
By the second most
brilliant person
I've ever met.
223
00:18:28,667 --> 00:18:29,973
Although I'd rather
eat my hat
224
00:18:30,108 --> 00:18:32,506
than admit that
to his face, so.
225
00:18:34,679 --> 00:18:36,043
Yeah.
226
00:18:36,179 --> 00:18:37,580
You know I love this country,
227
00:18:37,716 --> 00:18:40,642
but it tricks us into thinking
we can have it all sometimes.
228
00:18:40,777 --> 00:18:43,245
Success, happiness, family.
229
00:18:43,380 --> 00:18:44,782
But honor.
230
00:18:46,223 --> 00:18:48,258
That doesn't come
without a price.
231
00:18:49,427 --> 00:18:51,558
I'm not so sure
I've kept that either.
232
00:18:53,098 --> 00:18:54,693
You stepped aside, didn't you?
233
00:18:57,463 --> 00:19:00,028
Mm-hmm. [swallows] Yeah.
234
00:19:01,137 --> 00:19:02,867
[Leland exhales deeply]
235
00:19:03,003 --> 00:19:04,937
- You want another?
- No, that was just
a stingy pour.
236
00:19:05,072 --> 00:19:07,937
- I just want the rest
of my one drink.
- [chuckles]
237
00:19:11,482 --> 00:19:12,941
- [Suzuki] You know, uh...
- Thank you.
238
00:19:13,077 --> 00:19:15,876
- ...I sat at
this very table...
- Thanks.
239
00:19:16,012 --> 00:19:18,080
...more times than
I'd like to admit,
240
00:19:18,216 --> 00:19:22,820
asking myself
why Project Hourglass
ended in disaster.
241
00:19:28,461 --> 00:19:29,563
[Keiko] What went wrong?
242
00:19:30,927 --> 00:19:33,833
[Suzuki]
Time dilation, of course.
243
00:19:33,968 --> 00:19:37,603
Without that piece
of knowledge,
every equation was off.
244
00:19:37,738 --> 00:19:40,642
It's a miracle
that rift didn't kill us all.
245
00:19:40,778 --> 00:19:42,112
[sighs]
246
00:19:42,248 --> 00:19:45,307
[Suzuki] After that,
I was blacklisted.
247
00:19:45,442 --> 00:19:51,145
My visa revoked.
My reputation ruined.
My inventions destroyed.
248
00:19:51,991 --> 00:19:53,919
- Everything?
- Mm-hmm.
249
00:19:54,055 --> 00:19:57,986
They said that if I so much
as looked at another isotope,
250
00:19:58,121 --> 00:20:01,155
Monarch would throw me
into asset management.
251
00:20:02,332 --> 00:20:05,467
That is until Hiroshi
came to me.
252
00:20:06,536 --> 00:20:09,269
He wanted to know
about my Titan phone.
253
00:20:09,405 --> 00:20:11,136
- Titan phone?
- [Suzuki] Hmm.
254
00:20:11,272 --> 00:20:13,642
Uh, Suzuki device.
255
00:20:13,777 --> 00:20:18,143
I told him that
it had been seized
by Monarch years ago,
256
00:20:18,278 --> 00:20:23,318
but Hiroshi set to work
building a new one
from scratch. [chuckles]
257
00:20:23,454 --> 00:20:25,722
- To Hiro. Kampai.
- [in English] Yeah.
258
00:20:25,858 --> 00:20:27,115
[Cate] Kampai.
259
00:20:28,117 --> 00:20:29,758
- Kampai.
- [Suzuki] Kampai.
260
00:20:29,894 --> 00:20:31,287
[Lee grunts]
261
00:20:31,422 --> 00:20:34,661
Ah, I was gonna
top everybody off,
but it seems like we're out.
262
00:20:35,761 --> 00:20:38,027
Uh, there are more over there.
263
00:20:38,528 --> 00:20:40,069
[Lee] Mmm.
264
00:20:40,205 --> 00:20:42,999
Seeing my work
live on in him.
265
00:20:43,776 --> 00:20:45,034
It restored me.
266
00:20:52,710 --> 00:20:54,076
This one's out too, Zook.
267
00:20:55,346 --> 00:20:58,014
Why don't you show me
where you keep the good stuff?
268
00:21:05,588 --> 00:21:06,693
[groans]
269
00:21:09,834 --> 00:21:11,335
Oh, God.
270
00:21:12,738 --> 00:21:13,832
[groans]
271
00:21:19,905 --> 00:21:22,610
[breathes sharply]
Oh, shit. Oh, shit.
272
00:21:38,754 --> 00:21:41,289
Hey. What are you doing here?
I thought they had you
in Hodge's hall.
273
00:21:41,424 --> 00:21:43,925
Had an early meeting.
Skipped breakfast.
You hungry?
274
00:21:44,060 --> 00:21:46,226
There's a place
a few blocks away.
275
00:21:46,362 --> 00:21:49,066
It has flapjacks so good
they'll make you cry.
276
00:21:49,201 --> 00:21:50,838
Well, that's a really
nice offer,
but I don't think
277
00:21:50,974 --> 00:21:52,472
- I should be late
on my first day.
- Nonsense.
278
00:21:52,608 --> 00:21:53,771
I already gave
Puckett the heads-up.
279
00:21:53,907 --> 00:21:55,605
- I ate already, so, um--
- Son,
280
00:21:55,741 --> 00:21:58,448
if you don't have
one of them flapjacks,
I'll have you court-martialed.
281
00:22:01,783 --> 00:22:04,421
All right.
One cup of coffee.
That's it.
282
00:22:05,490 --> 00:22:07,325
Remember the last time
we were at Sota's?
283
00:22:08,752 --> 00:22:11,619
Yeah, um, New Year's.
284
00:22:11,754 --> 00:22:12,958
Yes. [chuckles]
285
00:22:13,093 --> 00:22:16,465
He accidentally served us
that $9,000 Yamazaki.
286
00:22:16,601 --> 00:22:19,436
"Don't swallow it!
Spit it back in the bottle!"
287
00:22:22,474 --> 00:22:25,070
[Kentaro] Hard to imagine
that was my life.
288
00:22:25,206 --> 00:22:28,203
Going to whiskey bars
and hanging out
with cool Americans.
289
00:22:29,111 --> 00:22:30,304
Who? Me?
290
00:22:30,881 --> 00:22:32,108
Aw.
291
00:22:34,677 --> 00:22:37,817
Now, I'm just a guy who watched
his dad bleed out in the dirt.
292
00:22:38,952 --> 00:22:41,122
Come on, Kentaro.
We don't have to do this.
293
00:22:41,257 --> 00:22:42,188
We can always go home.
294
00:22:42,324 --> 00:22:44,153
No, no, I'm good.
295
00:22:48,257 --> 00:22:49,661
[Kentaro]
When did he add all this?
296
00:22:49,796 --> 00:22:51,362
Do you think Sota's
is this way?
297
00:22:51,498 --> 00:22:52,634
[Kentaro chuckles]
298
00:22:55,838 --> 00:22:57,632
- [upbeat music playing]
- [people chattering]
299
00:22:57,767 --> 00:22:58,772
[in Japanese]
300
00:23:08,812 --> 00:23:11,950
- Hai.
- Mmm.
301
00:23:21,358 --> 00:23:23,665
[in English] No,
let's go somewhere else. It's--
302
00:23:23,800 --> 00:23:25,829
No, I... [stammers]
I came for a drink at Sota's.
303
00:23:25,964 --> 00:23:27,668
I'm-I'm gonna
get a goddamn drink.
304
00:23:27,803 --> 00:23:29,638
- [in Japanese]
- [May, in English] Whiskey.
305
00:23:30,470 --> 00:23:31,838
[in Japanese]
306
00:23:35,409 --> 00:23:37,712
[Kentaro]
307
00:23:41,814 --> 00:23:43,883
[in English] Uh... [stammers]
308
00:23:45,180 --> 00:23:49,526
[chuckles] Thank you. Um...
309
00:23:51,395 --> 00:23:53,895
[grunts] Well, here's to Dad.
310
00:23:54,031 --> 00:23:54,957
[grunts]
311
00:23:55,092 --> 00:23:57,094
How long have you
been sober now?
312
00:23:58,663 --> 00:24:03,067
Hiroshi wouldn't have wanted
his loss to destroy
years of sobriety.
313
00:24:04,574 --> 00:24:06,369
Relax, Zook. [sighs]
The only thing
314
00:24:06,505 --> 00:24:08,641
I'm interested in destroying
is the monster that killed him.
315
00:24:08,776 --> 00:24:10,543
Nah, you can't
destroy a Titan.
316
00:24:10,679 --> 00:24:12,711
No, I can't, but Godzilla can,
317
00:24:12,847 --> 00:24:14,177
and I just happen
to be at the home
318
00:24:14,313 --> 00:24:16,750
of the only man that knows
how to get his attention.
319
00:24:16,885 --> 00:24:19,850
That's why
you invited yourself here.
320
00:24:19,985 --> 00:24:21,625
- [chuckles]
- [Suzuki chuckles]
321
00:24:21,760 --> 00:24:24,559
Honestly, Zook,
I'm just trying
to help us survive.
322
00:24:24,695 --> 00:24:27,330
Nothing we try to do
seems to be right...
323
00:24:27,466 --> 00:24:29,423
- Hmm.
- ...but I can't stop trying.
324
00:24:30,198 --> 00:24:31,434
Hmm.
325
00:24:31,570 --> 00:24:33,768
We can still save
millions of lives, Zook.
326
00:24:34,937 --> 00:24:37,431
You know that.
You just need to take the leap.
327
00:24:38,273 --> 00:24:39,367
[sighs]
328
00:24:43,777 --> 00:24:45,714
You need to see my tomatoes.
329
00:24:47,580 --> 00:24:48,684
[Lee scoffs]
330
00:24:49,284 --> 00:24:50,611
[grunts]
331
00:24:50,747 --> 00:24:53,954
After seeing the improvement
Hiroshi made to my Titan phone,
332
00:24:54,089 --> 00:24:57,825
I was inspired to come up
with something new.
333
00:24:58,822 --> 00:25:00,754
[Lee] Oh, yeah.
334
00:25:00,890 --> 00:25:04,627
Could you use this
to draw a Titan away
from a major city?
335
00:25:04,762 --> 00:25:06,262
Theoretically.
336
00:25:07,397 --> 00:25:09,673
How about toward
a target of your choice?
337
00:25:09,808 --> 00:25:12,466
- Uh...
- We're just talking
theoretically, right?
338
00:25:12,601 --> 00:25:15,012
- So, indulge me.
How does this work?
- Hmm.
339
00:25:15,147 --> 00:25:16,771
It didn't. You see,
340
00:25:16,906 --> 00:25:20,614
for all these years
I've pondered
the wrong question.
341
00:25:20,750 --> 00:25:23,313
Now that I know
about time dilation,
342
00:25:23,448 --> 00:25:26,785
I simply need to calculate
the time difference
343
00:25:26,920 --> 00:25:29,527
between our world
and Axis Mundi.
344
00:25:30,754 --> 00:25:31,688
[Lee] Ah.
345
00:25:31,824 --> 00:25:33,257
The correct question is
346
00:25:33,392 --> 00:25:38,594
not where you last saw
Godzilla, but when.
[chuckles]
347
00:25:38,730 --> 00:25:39,735
[Lee] Yeah.
348
00:25:42,799 --> 00:25:44,300
[sighs]
349
00:25:46,735 --> 00:25:49,778
Do you remember
a few years ago
when I had the flu?
350
00:25:50,979 --> 00:25:53,812
I just moved here.
I was in this new country
351
00:25:53,948 --> 00:25:57,412
and feeling really sorry
for myself.
352
00:25:58,781 --> 00:26:03,451
I'm so sad and lonely,
and you showed up
at my doorstep
353
00:26:04,359 --> 00:26:05,354
with Ramen
354
00:26:06,790 --> 00:26:09,826
and every installment of the
Back to the Future trilogy
355
00:26:09,961 --> 00:26:11,360
for three nights in a row.
356
00:26:13,029 --> 00:26:15,903
You know that was
the sweetest thing that
anybody has ever done for me.
357
00:26:18,802 --> 00:26:20,138
Really?
358
00:26:21,645 --> 00:26:24,306
You can still be the sweet guy
359
00:26:24,442 --> 00:26:29,180
who does a really bad
Doc Brown impersonation.
360
00:26:35,060 --> 00:26:36,055
Sorry.
361
00:26:39,159 --> 00:26:40,521
- No, it's okay.
- Look, it's my mistake.
362
00:26:40,656 --> 00:26:43,194
- No, it's fine.
- I'm-I'm the wrong Randa.
363
00:26:44,197 --> 00:26:45,367
- That's weird.
- [sighs, stammers]
364
00:26:45,503 --> 00:26:46,934
You prefer my sister, no?
365
00:26:48,235 --> 00:26:49,933
- Kentaro...
- Well, I don't know. Maybe...
366
00:26:50,069 --> 00:26:51,675
She didn't want you,
after all.
367
00:26:53,706 --> 00:26:54,711
[May scoffs]
368
00:26:56,081 --> 00:26:57,076
[sighs]
369
00:26:59,749 --> 00:27:01,410
I'm gonna give you some space.
370
00:27:02,586 --> 00:27:04,017
I'll call you in the morning.
371
00:27:11,192 --> 00:27:13,554
- [speaks Japanese]
- [bartender speaks Japanese]
372
00:27:14,763 --> 00:27:15,930
[in English] Make that two.
373
00:27:18,627 --> 00:27:20,363
I saw you strike out
with your date there.
374
00:27:21,031 --> 00:27:22,035
Sorry about that.
375
00:27:23,307 --> 00:27:24,301
Wasn't a date.
376
00:27:25,776 --> 00:27:27,535
You had to take
your shot, right?
377
00:27:34,912 --> 00:27:37,248
Mmm. Cheers.
378
00:27:43,191 --> 00:27:45,454
Who knows, this could
all be over by tomorrow.
379
00:27:50,667 --> 00:27:52,230
[Cate] Mind if I join you?
380
00:28:00,740 --> 00:28:01,877
Isn't it funny?
381
00:28:02,610 --> 00:28:03,775
These stars.
382
00:28:03,911 --> 00:28:05,441
They're from another time.
383
00:28:06,442 --> 00:28:08,818
The light we see now
is their past.
384
00:28:09,651 --> 00:28:11,117
It's already happened,
385
00:28:12,217 --> 00:28:16,694
but the light
somehow keeps going
386
00:28:17,696 --> 00:28:20,126
like a memory
that refuses to fade.
387
00:28:21,291 --> 00:28:23,030
Do you find that comforting?
388
00:28:23,798 --> 00:28:25,560
It's what I tell myself.
389
00:28:27,663 --> 00:28:31,907
Somewhere in some part
of this universe...
390
00:28:34,140 --> 00:28:36,142
Hiroshi's light
is still shining.
391
00:28:47,787 --> 00:28:49,023
[water swirling]
392
00:28:54,828 --> 00:28:57,493
Cate, don't move.
393
00:28:58,261 --> 00:29:00,331
That ripple in the water,
394
00:29:01,406 --> 00:29:02,839
I've seen that before.
395
00:29:04,332 --> 00:29:06,174
When Titan X was near.
396
00:29:06,310 --> 00:29:07,371
No...
397
00:29:09,309 --> 00:29:11,540
But it's got to be
thousands of miles away.
398
00:29:13,284 --> 00:29:14,279
Yeah.
399
00:29:15,952 --> 00:29:18,288
How long has this
been going on?
400
00:29:18,424 --> 00:29:20,822
Since I let Titan X out.
401
00:29:20,958 --> 00:29:22,793
So, that's what
you meant on the plane.
402
00:29:23,562 --> 00:29:25,092
I didn't know what it was.
403
00:29:26,389 --> 00:29:27,923
I thought I was going crazy.
404
00:29:28,058 --> 00:29:29,294
No, you're not.
405
00:29:31,701 --> 00:29:32,869
Tell me everything.
406
00:29:35,504 --> 00:29:38,942
We need to take measurements
of the signal you're receiving.
407
00:29:39,077 --> 00:29:41,911
We might be able to retrofit
some of Suzuki's equipment.
408
00:29:43,080 --> 00:29:45,548
- What are they doing?
- I don't know.
409
00:29:45,683 --> 00:29:46,982
[Cate] Where are you going?
410
00:29:49,116 --> 00:29:51,754
What is that?
What does it do?
411
00:29:51,889 --> 00:29:53,714
Well, that's what
we want to find out.
412
00:29:55,520 --> 00:29:58,893
We're simply going to
test its capabilities.
413
00:29:59,028 --> 00:30:00,592
[Lee] We're headed
for Mount Osore.
414
00:30:00,728 --> 00:30:05,196
There's a rift there, same one
I woke up in front of in 1982.
415
00:30:05,331 --> 00:30:07,468
You want to open
a rift to Axis Mundi?
416
00:30:07,604 --> 00:30:09,233
Not right now, no.
417
00:30:09,368 --> 00:30:11,204
We just want to know
if it's possible.
418
00:30:12,037 --> 00:30:13,968
For what purpose?
419
00:30:14,103 --> 00:30:16,812
Why would you risk bringing
another Titan into this world?
420
00:30:16,948 --> 00:30:19,781
[sighs] Godzilla's
not just another Titan.
421
00:30:19,916 --> 00:30:22,278
What are you
even talking about?
422
00:30:22,413 --> 00:30:25,278
Oh, my God.
Godzilla and Titan X,
423
00:30:25,414 --> 00:30:27,116
you want them to fight.
424
00:30:27,251 --> 00:30:29,357
Yes, I want them to fight.
425
00:30:29,493 --> 00:30:33,023
But, hopefully, with this
at a place and time
that we determine.
426
00:30:33,159 --> 00:30:35,426
Are you out of your mind?
427
00:30:35,562 --> 00:30:38,363
They're not attack dogs
to be sicced on one another.
428
00:30:39,732 --> 00:30:42,763
What if you've got the biggest,
baddest dog in the fight?
429
00:30:44,104 --> 00:30:46,036
Look, we're not opening a rift.
430
00:30:46,172 --> 00:30:49,811
- We're simply
testing its capabilities.
- Testing its capabilities.
431
00:30:49,946 --> 00:30:51,915
You sound like
the generals, Lee.
432
00:30:52,050 --> 00:30:55,047
You can't control Godzilla,
you know that.
433
00:30:55,182 --> 00:30:56,953
You're not the man
I used to know.
434
00:30:57,851 --> 00:30:59,284
[clicks tongue]
435
00:30:59,419 --> 00:31:01,749
I don't know, Kei,
maybe that's a good thing.
436
00:31:03,494 --> 00:31:07,931
[in Japanese]
437
00:31:15,272 --> 00:31:17,473
[Keiko, in English] But
these are living beings, Lee.
438
00:31:17,608 --> 00:31:21,334
They are far more
intelligent and ancient
than we can possibly imagine.
439
00:31:21,470 --> 00:31:23,678
And we are human beings.
440
00:31:23,814 --> 00:31:25,048
And just like those monsters,
441
00:31:25,184 --> 00:31:27,841
all we want to do is survive
at the top of the food chain.
442
00:31:28,983 --> 00:31:30,347
It's us versus them, Kei.
443
00:31:30,483 --> 00:31:33,022
And in the end,
only one thing matters.
444
00:31:34,117 --> 00:31:35,123
Who wins.
445
00:31:39,865 --> 00:31:42,427
- [grunts]
- [engine starts]
446
00:31:46,429 --> 00:31:48,763
Oh. G-Day footage. Drink.
447
00:31:56,878 --> 00:31:58,339
What are you doing?
448
00:31:58,475 --> 00:32:01,149
I am putting my number in it.
449
00:32:02,378 --> 00:32:03,347
I just figured
450
00:32:03,483 --> 00:32:05,654
since you already struck
out once today,
451
00:32:05,789 --> 00:32:07,185
you weren't gonna ask.
452
00:32:07,321 --> 00:32:09,718
So, I took the initiative.
[chuckles]
453
00:32:10,562 --> 00:32:12,061
Oh. G-Day. Drink.
454
00:32:18,835 --> 00:32:22,365
Showing all that destruction
and death on loop, it just
makes people numb to it.
455
00:32:22,501 --> 00:32:24,007
I don't know that
I agree with that.
456
00:32:25,176 --> 00:32:26,610
We've literally made it
into a drinking game.
457
00:32:26,745 --> 00:32:28,540
[chuckles] I mean, that's true.
458
00:32:28,675 --> 00:32:32,443
But maybe you need to be
desensitized to it, you know?
459
00:32:32,579 --> 00:32:34,875
So that when the moment comes
you don't panic.
460
00:32:35,010 --> 00:32:37,146
No, when a Titan shows up,
you'll panic.
461
00:32:37,282 --> 00:32:38,483
I guess you would know.
462
00:32:42,020 --> 00:32:43,125
What?
463
00:32:43,260 --> 00:32:45,523
How do you know
I've seen a Titan before?
464
00:32:46,424 --> 00:32:49,098
I just... I guess, assumed.
465
00:32:49,766 --> 00:32:52,893
[stammers] I... I...
466
00:32:54,907 --> 00:32:57,831
knew I had too much
to drink. Um...
467
00:32:57,966 --> 00:32:59,440
- Who the hell are you?
- [inhales sharply]
468
00:32:59,576 --> 00:33:01,804
My name is Isabel
and I'm Walter Simmons's
daughter. And--
469
00:33:01,939 --> 00:33:04,714
Wait. [stammers] What?
Did they send you to spy on me?
470
00:33:04,849 --> 00:33:06,642
No, they didn't. [stammers]
471
00:33:06,777 --> 00:33:08,180
There was a little bit
of stalking involved.
472
00:33:08,316 --> 00:33:09,811
But, no, no, no.
They didn't send me.
473
00:33:09,946 --> 00:33:11,811
They actually said that
I shouldn't approach you
474
00:33:11,947 --> 00:33:13,655
'cause you probably
would be too angry.
475
00:33:13,791 --> 00:33:15,590
Seems like good advice.
476
00:33:15,726 --> 00:33:18,919
I don't know. I guess
I just don't believe
that you're ready to give up
477
00:33:19,054 --> 00:33:21,328
and let Monarch take over,
or worse, Cate.
478
00:33:22,564 --> 00:33:24,334
As far as I'm concerned,
you guys are all the same.
479
00:33:24,470 --> 00:33:25,835
No, please.
480
00:33:25,971 --> 00:33:27,664
Give me a chance
to prove you wrong.
481
00:33:33,442 --> 00:33:34,769
[Lee] You should have seen it, Dad.
482
00:33:34,904 --> 00:33:36,979
This thing was the size
of the Empire State.
483
00:33:37,114 --> 00:33:38,539
I'm telling you,
it was breathing fire.
484
00:33:38,674 --> 00:33:39,747
[Leland] Thank you, sweetheart.
485
00:33:39,883 --> 00:33:41,074
Uh, no, no. We're good.
486
00:33:41,209 --> 00:33:42,750
- Let me get the bill.
I got to go.
- No.
487
00:33:42,885 --> 00:33:44,748
- Lee, listen, you're not
gonna be late.
- No, Dad. I'm late.
488
00:33:44,883 --> 00:33:46,419
- I was supposed
to be there two hours--
- Thank you.
489
00:33:46,555 --> 00:33:48,217
You're not gonna be late
because you're not reporting
490
00:33:48,353 --> 00:33:49,459
to Puckett anymore.
491
00:33:49,594 --> 00:33:50,616
[chuckles] What?
492
00:33:50,752 --> 00:33:51,961
Wait, what? What do you mean?
493
00:33:52,096 --> 00:33:55,329
I had you transferred
to MAAG Vietnam.
494
00:33:56,800 --> 00:33:59,102
[laughs] That's funny.
495
00:33:59,670 --> 00:34:02,138
Yeah. MAAG.
496
00:34:03,273 --> 00:34:04,802
Yeah, that's what
I was doing this morning.
497
00:34:04,938 --> 00:34:06,136
What?
498
00:34:06,271 --> 00:34:08,038
MA... You did what?
499
00:34:08,174 --> 00:34:09,578
Military advisors?
500
00:34:09,713 --> 00:34:10,707
That's right.
501
00:34:11,709 --> 00:34:13,850
Why would you do
something like that?
502
00:34:13,985 --> 00:34:16,053
Because I know
what's best for you.
503
00:34:17,255 --> 00:34:21,316
Now, if you're done having
a fit, I will explain.
504
00:34:21,451 --> 00:34:25,160
Look, that cushy job
in Puckett's office
might sound impressive,
505
00:34:25,296 --> 00:34:27,329
but you're never going
to advance in this army
506
00:34:27,464 --> 00:34:29,528
if you don't have a record
people can look up to.
507
00:34:30,798 --> 00:34:33,499
Ever since the French
shit the bed in Dien Bien Phu,
508
00:34:33,634 --> 00:34:35,732
we've gotten more involved
in the region,
509
00:34:35,868 --> 00:34:38,966
which might result
in some combat experience.
510
00:34:40,873 --> 00:34:44,741
I just don't want you to
make the same mistakes I did.
511
00:34:44,876 --> 00:34:48,416
I trusted the wrong people,
was too naive.
512
00:34:48,551 --> 00:34:51,352
[stammers] I didn't care
about the politics and got...
513
00:34:52,553 --> 00:34:54,652
I missed the boat
on my own career.
514
00:34:55,960 --> 00:34:58,252
It's a good story. [scoffs]
515
00:34:58,387 --> 00:35:00,423
I'm supposed to believe
that you missed the boat
on your career
516
00:35:00,558 --> 00:35:01,692
because you were too naive?
517
00:35:02,994 --> 00:35:05,925
You got something to say,
y-you better say it.
518
00:35:06,061 --> 00:35:10,239
I have crisscrossed
the globe ten times
519
00:35:10,374 --> 00:35:13,306
and seen monsters
the size of naval destroyers.
520
00:35:13,442 --> 00:35:14,940
I've faced down things
you can't imagine.
521
00:35:15,075 --> 00:35:18,577
[loudly] Yeah, and
after five years, what do you
have to show for it?
522
00:35:22,051 --> 00:35:25,919
Dad. We are trying to...
523
00:35:26,054 --> 00:35:29,788
to protect people
by understanding
how these things operate.
524
00:35:29,923 --> 00:35:32,855
Lee, do you think
they want to learn
to live with us?
525
00:35:32,991 --> 00:35:35,655
You... You think
they want to understand us?
526
00:35:35,791 --> 00:35:38,533
No. They want to destroy us.
527
00:35:38,669 --> 00:35:42,772
All they care about
is survival,
and here's a dirty secret.
528
00:35:42,908 --> 00:35:44,734
That's all we care about too.
529
00:35:44,869 --> 00:35:48,071
Because in the end,
only one thing matters.
530
00:35:48,206 --> 00:35:49,575
Who wins.
531
00:35:52,679 --> 00:35:54,877
Who wins, yeah,
that's all that matters.
532
00:36:03,423 --> 00:36:07,087
Lee, it's been troubling me.
533
00:36:08,798 --> 00:36:10,261
What?
534
00:36:10,397 --> 00:36:13,060
What if Godzilla emerges?
535
00:36:36,822 --> 00:36:39,823
- [siren wailing]
- [phone alarm beeping]
536
00:36:49,799 --> 00:36:51,802
[sirens, alarms continue]
537
00:36:58,178 --> 00:36:59,348
[Emiko] Kentaro!
538
00:37:00,609 --> 00:37:03,418
[in Japanese]
539
00:37:04,614 --> 00:37:07,455
[whirring, rumbling]
540
00:37:15,966 --> 00:37:17,124
[creature shrieks]
541
00:37:17,801 --> 00:37:19,962
[roars]
542
00:37:21,807 --> 00:37:24,505
[people screaming]
543
00:37:25,439 --> 00:37:26,500
[May, in English] Oh, shit.
544
00:37:26,636 --> 00:37:28,201
May! Let's go.
545
00:37:30,442 --> 00:37:32,348
[Godzilla snarls]
546
00:37:35,149 --> 00:37:37,045
[screaming]
547
00:37:38,219 --> 00:37:39,916
[missiles whistle]
548
00:37:44,059 --> 00:37:45,394
[Emiko whimpers]
549
00:37:49,131 --> 00:37:51,125
[Godzilla bellows]
550
00:37:55,037 --> 00:37:57,065
[Godzilla roars]
551
00:37:58,076 --> 00:37:59,473
- Cate?
- [Cate] It's okay.
552
00:37:59,609 --> 00:38:01,278
I told you
it doesn't want to harm us.
553
00:38:07,181 --> 00:38:09,847
[Titans roar]
554
00:38:12,847 --> 00:38:15,358
[exclaims, pants]
555
00:38:26,434 --> 00:38:28,604
- [in Japanese]
- [sighs]
556
00:38:28,739 --> 00:38:29,834
Hmm?
557
00:38:34,912 --> 00:38:35,906
[Emiko] Huh?
558
00:38:48,758 --> 00:38:50,657
[in English] Welcome
to your new home, Captain.
559
00:38:53,291 --> 00:38:55,093
Sir.
560
00:38:55,229 --> 00:38:57,730
- Thank you, Private,
you're dismissed.
- Have a good day, sir.
561
00:38:59,332 --> 00:39:02,064
[clears throat]
562
00:39:02,732 --> 00:39:04,473
[switch clicking]
563
00:39:13,677 --> 00:39:15,781
[switch clicking]
564
00:39:32,299 --> 00:39:33,469
[grunting]
565
00:39:38,909 --> 00:39:40,971
[pants]
566
00:39:44,114 --> 00:39:45,272
[exhales sharply]
567
00:39:53,189 --> 00:39:54,182
[exhales sharply]
568
00:39:59,293 --> 00:40:01,154
[Isabel, on voicemail]
It's Isabel. Leave a message.
569
00:40:01,290 --> 00:40:02,960
- [line beeps]
- This is Kentaro.
570
00:40:05,365 --> 00:40:06,535
Prove me wrong.
571
00:40:20,150 --> 00:40:23,610
[Keiko] We have to get
answers and find Titan X
before Lee calls Godzilla.
572
00:40:23,746 --> 00:40:27,085
[sighs] If what you're feeling
is really coming from Titan X,
573
00:40:27,220 --> 00:40:29,855
then maybe the signal
you're receiving
can lead us to it.
574
00:40:34,658 --> 00:40:36,158
Let's try again.
575
00:40:42,967 --> 00:40:45,240
- Ready?
- Water and electricity.
576
00:40:45,376 --> 00:40:46,709
What could go wrong?
[chuckles]
577
00:40:46,845 --> 00:40:49,642
The transducer converts
the waves coursing
through your body
578
00:40:49,777 --> 00:40:51,514
into electric signals
we can analyze.
579
00:40:58,221 --> 00:40:59,456
[Cate exhales sharply]
580
00:41:04,853 --> 00:41:06,529
[rumbling]
581
00:41:09,461 --> 00:41:11,226
[Cate]
Are you reading something?
[exhales sharply]
582
00:41:14,204 --> 00:41:15,736
The amperage is low.
583
00:41:17,406 --> 00:41:19,568
The signal is too weak.
584
00:41:19,704 --> 00:41:22,710
If we could immerse you
a little more,
we might be able to amplify it.
585
00:41:23,941 --> 00:41:25,339
[chuckles, breathes shakily]
586
00:41:25,874 --> 00:41:26,945
I'm scared.
587
00:41:29,419 --> 00:41:31,114
The last time I got closer...
588
00:41:33,221 --> 00:41:34,255
I know.
589
00:41:34,390 --> 00:41:37,459
Cate, we'll take it slow.
590
00:41:37,595 --> 00:41:39,826
You only have to go
as deep as you can.
591
00:41:40,694 --> 00:41:41,960
And you'll know when to stop.
592
00:41:43,562 --> 00:41:44,732
What if I don't?
593
00:41:46,696 --> 00:41:47,702
I will.
594
00:41:49,831 --> 00:41:50,837
I'm here.
595
00:41:54,804 --> 00:41:55,974
[inhales deeply]
596
00:42:06,522 --> 00:42:08,624
[sharp frequencies playing]
597
00:42:10,986 --> 00:42:12,793
[Titan X shrieks]
598
00:42:14,758 --> 00:42:15,829
Oh, my God.
599
00:42:16,925 --> 00:42:17,930
It's working.
600
00:42:18,664 --> 00:42:20,669
[shrieking continues]
601
00:42:21,504 --> 00:42:23,430
[sharp frequencies continue]
602
00:42:25,407 --> 00:42:28,776
[Titan X bellows]
603
00:42:47,825 --> 00:42:49,863
[Titan X shrieking]
604
00:42:54,239 --> 00:42:55,869
[shrieking intensifies]
605
00:43:01,969 --> 00:43:04,581
[panting]
606
00:43:09,651 --> 00:43:10,845
- Cate.
- [exhales sharply]
607
00:43:10,980 --> 00:43:12,778
[chuckles] You did it.
608
00:43:12,914 --> 00:43:14,184
Listen.
609
00:43:15,555 --> 00:43:17,154
[tape whirring]
610
00:43:18,460 --> 00:43:21,664
[Titan X shrieking]
611
00:43:32,000 --> 00:43:33,005
What is it?
612
00:43:34,575 --> 00:43:35,843
Do you hear that?
613
00:43:38,216 --> 00:43:39,576
[exhales sharply]
614
00:43:39,711 --> 00:43:40,743
That's panic.
615
00:43:40,879 --> 00:43:42,875
[shrieking intensifies]
616
00:43:43,011 --> 00:43:44,016
That's fear.
617
00:43:46,389 --> 00:43:48,152
[shrieking continues]
618
00:43:51,219 --> 00:43:53,223
I... I think it's lost.
619
00:44:10,075 --> 00:44:12,181
[Suzuki grunts,
exhales sharply]
620
00:44:12,317 --> 00:44:13,309
Yeah, this is it, Zook.
621
00:44:14,209 --> 00:44:15,610
This is where I came out.
622
00:44:15,745 --> 00:44:16,884
Ah.
623
00:44:17,020 --> 00:44:21,050
Then let's see
if by accounting
for time dilation
624
00:44:21,186 --> 00:44:23,660
my calculations
can locate Godzilla.
625
00:44:25,561 --> 00:44:26,989
[gasps, speaks Japanese]
626
00:44:27,124 --> 00:44:28,287
[Lee, in English] What's wrong?
627
00:44:28,422 --> 00:44:30,290
The rift's residual energy,
628
00:44:30,426 --> 00:44:32,798
combined with the power
we're adding
629
00:44:32,933 --> 00:44:36,134
could trigger
quantum distortions.
630
00:44:38,072 --> 00:44:40,805
There is one way
to bypass the interference.
631
00:44:40,941 --> 00:44:43,345
A conduit to collect readings.
632
00:44:43,481 --> 00:44:45,077
A conduit. That sounds good.
633
00:44:46,580 --> 00:44:47,684
[Suzuki grunts]
634
00:44:49,883 --> 00:44:51,477
- I'm the conduit?
- [grunts]
635
00:44:51,613 --> 00:44:53,618
So,
like Benjamin Franklin's kite?
636
00:44:53,753 --> 00:44:56,793
Well, yes. In a way.
637
00:44:56,928 --> 00:44:59,529
It necessitates you
getting closer to the rift
638
00:44:59,664 --> 00:45:02,325
than any person
should reasonably go.
639
00:45:02,461 --> 00:45:04,896
What's the worst thing
that can happen here?
640
00:45:05,031 --> 00:45:06,593
[exhales sharply]
The worst is...
641
00:45:07,602 --> 00:45:09,596
[grunts] I don't know.
642
00:45:11,934 --> 00:45:13,105
[grunts]
643
00:45:16,447 --> 00:45:20,813
[speaking Japanese]
644
00:45:20,948 --> 00:45:22,815
- [Lee clears throat]
- [gasps]
645
00:45:22,950 --> 00:45:24,643
[in English]
Oh, my goodness. Lee.
646
00:45:24,779 --> 00:45:26,987
- Sorry, I let myself in. I...
- Uh...
647
00:45:27,123 --> 00:45:29,114
I figured I'd find you here
working on the weekend.
648
00:45:29,250 --> 00:45:31,057
[both chuckle]
649
00:45:35,595 --> 00:45:36,832
Uh...
650
00:45:42,736 --> 00:45:44,371
[Lee exhales sharply]
651
00:45:44,506 --> 00:45:45,533
[clears throat]
652
00:45:50,479 --> 00:45:54,478
Lee, I'm... I'm sorry
I didn't try harder
to convince you to stay.
653
00:45:54,614 --> 00:45:55,618
No, no.
654
00:45:55,754 --> 00:45:58,048
I wanted to, but your mind
seemed made up
655
00:45:58,184 --> 00:46:00,183
and the way things
were between us...
656
00:46:00,319 --> 00:46:02,682
[stammers] I... Yeah.
I think what I'm...
657
00:46:04,320 --> 00:46:06,761
What I'm really here to say
658
00:46:06,897 --> 00:46:11,724
is even if you two
are fine on your own...
659
00:46:13,835 --> 00:46:15,497
I'm not so sure that I am.
660
00:46:20,010 --> 00:46:24,279
What you're doing here, Kei,
is way too important
661
00:46:24,414 --> 00:46:28,111
and I promise
662
00:46:28,247 --> 00:46:30,985
to put my feelings
aside for Monarch.
663
00:46:32,120 --> 00:46:36,584
That is if the position
is still available.
664
00:46:43,124 --> 00:46:44,723
Of course.
665
00:46:44,859 --> 00:46:47,797
[chuckles] Nobody could ever
replace you, Lee.
666
00:46:47,933 --> 00:46:49,531
[both chuckle]
667
00:46:50,372 --> 00:46:52,132
Kei.
668
00:46:52,268 --> 00:46:53,535
What changed your mind?
669
00:46:55,079 --> 00:46:57,309
I got an uncomfortable glimpse
into my future
670
00:46:57,444 --> 00:46:59,673
without a couple of
good eggheads by my side.
671
00:47:05,615 --> 00:47:07,253
You wouldn't say good...
[exhales sharply]
672
00:47:07,389 --> 00:47:10,123
...if you saw
Billy's proposed route
through the Urals.
673
00:47:11,358 --> 00:47:15,460
There was an incident
at a Soviet power plant.
674
00:47:15,595 --> 00:47:18,165
It was forced
to cordon off the area
for a hundred miles.
675
00:47:18,300 --> 00:47:19,896
I think there's something more
going on there.
676
00:47:20,032 --> 00:47:21,766
[Lee] Yeah. Where is it?
677
00:47:21,901 --> 00:47:22,905
[Keiko] Kazakhstan.
678
00:47:24,275 --> 00:47:25,270
[grunts]
679
00:47:27,045 --> 00:47:30,005
Oh, yeah. These need to be
synced together because...
680
00:47:30,141 --> 00:47:33,646
Have you ever attempted
to have a conversation
in the middle of a hurricane?
681
00:47:33,781 --> 00:47:34,716
- Got it.
- Yeah.
682
00:47:34,851 --> 00:47:36,045
All right,
where do you want me?
683
00:47:36,181 --> 00:47:37,977
Uh, a little farther down.
684
00:47:38,113 --> 00:47:40,388
- How's this? Good?
- Yeah, almost. Yeah, good.
That's it.
685
00:47:40,524 --> 00:47:42,992
Uh, yes. Uh, yeah.
686
00:47:43,127 --> 00:47:45,193
That's it.
Yeah, stay right there,
stay right there.
687
00:47:45,329 --> 00:47:46,324
Yeah.
688
00:47:47,827 --> 00:47:49,525
[pulsating]
689
00:47:53,099 --> 00:47:54,595
- [Suzuki] Uh...
- All right.
690
00:47:54,731 --> 00:47:57,467
- [electricity crackling]
- [gasping]
691
00:47:58,168 --> 00:48:00,074
[Lee] Okay. Get back.
692
00:48:00,808 --> 00:48:02,142
[breathes heavily]
693
00:48:04,605 --> 00:48:06,281
[devices beeps, powers up]
694
00:48:06,416 --> 00:48:07,444
[rumbling]
695
00:48:11,215 --> 00:48:13,417
- [grunts]
- [grunts]
696
00:48:14,085 --> 00:48:15,356
Easy, Zook. Easy.
697
00:48:15,491 --> 00:48:17,124
[groaning]
698
00:48:18,022 --> 00:48:19,221
Is it working?
699
00:48:19,356 --> 00:48:21,090
It's picking up an anomaly.
700
00:48:21,226 --> 00:48:23,196
I don't know if it's a Titan.
701
00:48:27,202 --> 00:48:29,329
I'm getting a strong
signal here, Zook.
702
00:48:29,465 --> 00:48:31,204
Are you picking up Godzilla?
703
00:48:32,037 --> 00:48:33,635
It detected something.
704
00:48:34,570 --> 00:48:36,037
But I don't think
it's Godzilla.
705
00:48:36,172 --> 00:48:38,013
[groaning]
706
00:48:42,512 --> 00:48:45,218
Dial it down!
It's pulling me in.
707
00:48:45,852 --> 00:48:46,852
Come on, Zook!
708
00:48:46,988 --> 00:48:48,215
- [Suzuki] Uh...
- Zook!
709
00:48:48,350 --> 00:48:50,122
[Suzuki] Okay. Uh...
710
00:48:50,258 --> 00:48:51,783
Zook, I'm running out
of real estate here.
711
00:48:51,919 --> 00:48:53,461
I'm serious, kill it!
Kill the power now!
712
00:48:53,596 --> 00:48:54,590
I already did.
713
00:48:59,329 --> 00:49:01,333
[whirring intensifies]
714
00:49:03,034 --> 00:49:05,271
[whirring stops]
715
00:49:06,071 --> 00:49:08,175
[energetic pulsating]
716
00:49:09,138 --> 00:49:12,377
[warbling]
717
00:49:15,210 --> 00:49:16,282
[gasps]
718
00:49:18,246 --> 00:49:19,212
Whoa.
719
00:49:19,348 --> 00:49:20,951
[pulsating stops]
720
00:49:21,086 --> 00:49:22,120
Did you catch that?
721
00:49:22,255 --> 00:49:23,450
- Huh?
- Did you see it?
722
00:49:23,586 --> 00:49:25,352
- Huh?
- What... What was that?
723
00:49:25,488 --> 00:49:26,719
[Suzuki] Huh? Catch what?
724
00:49:26,855 --> 00:49:29,158
Uh, my instruments
are reading something,
725
00:49:29,294 --> 00:49:30,964
but it doesn't make sense.
726
00:49:31,100 --> 00:49:33,134
[laughs] Who cares?
That was great.
727
00:49:33,270 --> 00:49:35,294
I don't even know
what we just did, do you?
728
00:49:35,430 --> 00:49:37,503
Uh, no. [chuckles]
729
00:49:37,639 --> 00:49:39,501
[laughs]
730
00:49:39,636 --> 00:49:42,269
[switching radio
frequency rapidly]
731
00:49:42,405 --> 00:49:44,046
[Suzuki speaks Japanese]
732
00:49:46,311 --> 00:49:47,447
[person on radio] Control?
733
00:49:47,583 --> 00:49:48,744
Uh...
734
00:49:48,879 --> 00:49:51,251
[person] Control, do you read me? Over.
735
00:49:52,083 --> 00:49:53,187
Who is this?
736
00:49:54,515 --> 00:49:55,915
Who am I speaking to?
737
00:49:57,385 --> 00:49:58,722
[radio chatter]
738
00:49:58,858 --> 00:50:00,997
[person] This is Major Leland Lafayette Shaw III.
739
00:50:01,732 --> 00:50:03,560
My crew is dead.
740
00:50:04,526 --> 00:50:06,068
My vehicle is damaged.
741
00:50:06,803 --> 00:50:08,070
My food has run out.
742
00:50:10,006 --> 00:50:13,009
Control, I need an extraction.
50089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.