All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S12E22.Bang.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,912 Dans le syst�me judiciaire, 2 00:00:03,170 --> 00:00:06,705 les crimes sexuels sont consid�r�s comme particuli�rement atroces. 3 00:00:06,965 --> 00:00:10,880 � New York, les inspecteurs qui enqu�tent sur ces crimes 4 00:00:11,136 --> 00:00:14,422 sont membres d'une unit� d'�lite : l'Unit� sp�ciale pour les victimes. 5 00:00:14,681 --> 00:00:16,259 Voici leurs histoires. 6 00:00:17,684 --> 00:00:20,222 Belle roulade, Danny. Tu es mon champion ! 7 00:00:20,479 --> 00:00:23,052 - Bravo ! - Vous �tes un excellent prof, Roger. 8 00:00:23,315 --> 00:00:25,224 Danny adore vos cours. 9 00:00:25,484 --> 00:00:27,227 Merci, Hannah. J'en suis ravi. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,486 Vas-y, Sally. Rentre la t�te. 11 00:00:29,821 --> 00:00:32,194 Voil� ! C'est bien. Allez, on continue ! 12 00:00:32,533 --> 00:00:34,193 Hannah se fiche de vos cours. 13 00:00:34,451 --> 00:00:38,401 Au fond, elle r�ve de vous arracher votre jogging et de vous chevaucher. 14 00:00:39,331 --> 00:00:40,825 - Je doute... - Ne me dites pas 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,164 que vous ne couchez pas avec vos clientes. 16 00:00:43,710 --> 00:00:44,659 Jamais. 17 00:00:44,962 --> 00:00:46,337 Vous devriez. 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,789 �coutez, Vera, je suis flatt�. 19 00:00:49,049 --> 00:00:52,003 Seulement vous faites fausse route. 20 00:00:54,596 --> 00:00:56,505 G�nial, Vera. Bien jou�. 21 00:00:59,476 --> 00:01:00,674 Ce n'est pas vrai ! 22 00:01:06,316 --> 00:01:08,523 Pauvre b�b�, tu dois �tre gel� ! 23 00:01:09,736 --> 00:01:10,981 � l'aide ! 24 00:01:11,280 --> 00:01:12,857 Appelez les secours ! 25 00:01:14,950 --> 00:01:18,533 Un gar�on de race blanche, arriv� en �tat d'hypothermie avanc�e. 26 00:01:18,787 --> 00:01:22,322 - Aucun signe de maltraitance. - Le laisser dehors par 5�, c'en est. 27 00:01:22,666 --> 00:01:26,331 Ou une tentative de meurtre. La couveuse l'a sauv� du cercueil. 28 00:01:26,962 --> 00:01:28,041 Que portait-il ? 29 00:01:28,297 --> 00:01:30,336 Un body, sous deux couvertures. 30 00:01:30,632 --> 00:01:32,921 On a tout envoy� au labo pour analyse. 31 00:01:34,011 --> 00:01:36,087 - Il a dans les 2 mois ? - La petite fontanelle 32 00:01:36,388 --> 00:01:38,179 est presque referm�e, c'est �a. 33 00:01:38,515 --> 00:01:40,555 Il restera en couveuse longtemps ? 34 00:01:40,809 --> 00:01:45,138 On le r�chauffe, mais sa temp�rature est toujours basse. Il est en sursis. 35 00:01:48,317 --> 00:01:49,941 Comment a-t-on pu te faire �a ? 36 00:02:51,129 --> 00:02:54,629 L'enqu�te de voisinage n'a rien donn�. Personne ne sait rien. 37 00:02:55,092 --> 00:02:57,168 Pas de b�b� disparu depuis des semaines. 38 00:02:57,636 --> 00:03:01,052 - Soit la m�re ignore qu'il a disparu... - Soit elle l'a abandonn�. 39 00:03:01,306 --> 00:03:03,844 Le labo analyse son ADN pour une correspondance. 40 00:03:04,184 --> 00:03:05,678 On n'a pas d'autre piste. 41 00:03:06,103 --> 00:03:07,977 J'en ai une. Vous voyez ce logo ? 42 00:03:08,272 --> 00:03:11,937 �a vient de chez B�b�tique, une boutique dans l'Upper East Side. 43 00:03:12,359 --> 00:03:14,932 - D'o� sais-tu �a ? - Ma ni�ce y a d�pos� sa liste. 44 00:03:15,445 --> 00:03:18,150 Un plaid m'a co�t� deux semaines d'heures sup. 45 00:03:18,407 --> 00:03:20,364 - Il �tait en vison ? - En coton bio. 46 00:03:21,034 --> 00:03:24,866 Leurs prix en disent long. La m�re du b�b� est blind�e. 47 00:03:26,582 --> 00:03:28,954 Fin n'exag�rait pas. Ces prix sont d�lirants. 48 00:03:29,209 --> 00:03:31,036 Certains parents compensent. 49 00:03:31,295 --> 00:03:33,583 Autant engager un garde du corps. 50 00:03:33,839 --> 00:03:37,172 Votre dos sera moins sollicit� et la petite India pourra mieux t�ter. 51 00:03:39,887 --> 00:03:41,381 Bonjour, on aurait besoin d'aide. 52 00:03:41,638 --> 00:03:43,216 Vous �tes pr�voyants, on dirait. 53 00:03:43,807 --> 00:03:45,266 D'aide professionnelle. 54 00:03:46,018 --> 00:03:46,967 Vous vendez �a ? 55 00:03:47,436 --> 00:03:48,847 C'est un produit phare. 56 00:03:49,146 --> 00:03:51,185 Un b�b� a failli mourir hier soir. 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,349 Il portait un de vos bodies. 58 00:03:53,942 --> 00:03:55,851 - C'est affreux. - Vous connaissiez le nom 59 00:03:56,153 --> 00:03:57,433 du b�b� de votre cliente. 60 00:03:57,863 --> 00:03:59,855 - L'avez-vous d�j� vu ? - C'est Jasper, 61 00:04:00,157 --> 00:04:01,319 le fils de Dede Aston. 62 00:04:01,742 --> 00:04:02,987 Elle est attach�e � lui ? 63 00:04:03,410 --> 00:04:06,945 Et comment. Elle l'adore. Jasper va bien ? 64 00:04:07,289 --> 00:04:10,824 Oui, mais on a des questions � poser � sa m�re. Vous avez son adresse ? 65 00:04:11,460 --> 00:04:13,334 Oui, elle a une carte de fid�lit�. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,996 - Vous connaissez le p�re ? - Il n'y en a pas. 67 00:04:16,798 --> 00:04:17,712 Dede a adopt� Jasper. 68 00:04:17,966 --> 00:04:20,089 Cette femme m�re voulait fonder une famille. 69 00:04:24,348 --> 00:04:26,091 Ses num�ro, e-mail et adresse. 70 00:04:31,855 --> 00:04:34,097 - Dede n'est pas l�. - Et elle est injoignable. 71 00:04:34,358 --> 00:04:36,896 Selon la g�rante de B�b�tique, Dede est une bonne m�re. 72 00:04:37,152 --> 00:04:40,355 Peut-�tre que Jasper a �t� enlev� et que sa maman a des ennuis. 73 00:04:40,614 --> 00:04:41,894 Jasper a �t� enlev� ? 74 00:04:43,825 --> 00:04:44,857 Vous �tes le voisin ? 75 00:04:45,118 --> 00:04:47,656 Wade Fisk. Je loue le rez-de-jardin. Tout va bien ? 76 00:04:47,996 --> 00:04:50,368 - On cherche Dede. - Je l'ai pas vue ces jours-ci. 77 00:04:52,084 --> 00:04:53,744 - Mince. - Quoi ? 78 00:04:54,169 --> 00:04:55,628 J'ai entendu crier hier soir. 79 00:04:56,964 --> 00:04:57,959 Vous avez appel� ? 80 00:04:58,674 --> 00:05:00,962 J'ai cru que c'�tait... un plan cul. 81 00:05:01,677 --> 00:05:03,669 Tu entends ? C'est de l'espagnol. 82 00:05:04,012 --> 00:05:05,388 Ce n'est s�rement pas Dede. 83 00:05:06,765 --> 00:05:08,425 Quelqu'un appelle � l'aide. 84 00:05:09,101 --> 00:05:10,429 La porte est ouverte. 85 00:05:12,437 --> 00:05:13,517 Police ! 86 00:05:14,857 --> 00:05:15,971 Mademoiselle... 87 00:05:16,525 --> 00:05:17,355 Mademoiselle ! 88 00:05:17,651 --> 00:05:18,849 Je vous parle. 89 00:05:19,111 --> 00:05:20,570 On a pris le b�b� ! 90 00:05:21,029 --> 00:05:22,572 - Qui ? - Je ne sais pas. 91 00:05:22,906 --> 00:05:25,314 - Mais il a disparu. - Qui �tes-vous ? 92 00:05:25,659 --> 00:05:29,360 Je suis Imelda, la nounou de Jasper. Je m'occupe du b�b�. 93 00:05:29,621 --> 00:05:33,156 Mme Dede est � Boston pour deux jours. Je garde le b�b�. 94 00:05:33,542 --> 00:05:36,496 - Et il a disparu ! - Calmez-vous et racontez-nous. 95 00:05:36,753 --> 00:05:38,034 Quand je me suis couch�e, 96 00:05:38,338 --> 00:05:41,458 tout allait bien. Et ce matin, le berceau �tait vide. 97 00:05:41,717 --> 00:05:43,377 J'ai regard� ici et dehors, 98 00:05:43,719 --> 00:05:45,343 mais quelqu'un l'a vol�. 99 00:05:45,596 --> 00:05:47,006 Et vous n'avez rien fait ? 100 00:05:47,347 --> 00:05:49,589 Je priais pour qu'on retrouve Jasper. 101 00:05:50,642 --> 00:05:52,635 Dieu vous a entendue. On l'a trouv�. 102 00:05:52,936 --> 00:05:54,181 Il est vivant. 103 00:05:57,232 --> 00:05:59,474 Le voisin a entendu des cris hier soir. 104 00:05:59,776 --> 00:06:01,021 Qui �tait avec vous ? 105 00:06:02,112 --> 00:06:04,568 - Personne, j'�tais seule. - Vous en �tes s�re ? 106 00:06:05,699 --> 00:06:07,988 J'ai trouv� un pr�servatif 107 00:06:08,243 --> 00:06:09,441 dans la salle de bain. 108 00:06:10,621 --> 00:06:11,819 Il doit �tre � Mme Dede. 109 00:06:12,539 --> 00:06:15,742 Elle est partie depuis deux jours et �a m'a l'air... 110 00:06:16,418 --> 00:06:17,367 plut�t frais. 111 00:06:19,588 --> 00:06:20,916 Dites la v�rit�. 112 00:06:23,133 --> 00:06:24,627 D'accord, tr�s bien. 113 00:06:24,885 --> 00:06:28,005 Mon petit ami �tait l�. Mais il n'aurait pas pris le b�b�. 114 00:06:28,263 --> 00:06:31,015 Il est riche. Il est de la haute, comme on dit. 115 00:06:31,767 --> 00:06:32,881 Donnez-moi son nom. 116 00:06:33,769 --> 00:06:36,094 Ken Turner. Inspecteur Stabler ? 117 00:06:36,355 --> 00:06:38,976 M. Turner, merci d'�tre venu si vite. 118 00:06:39,525 --> 00:06:42,940 Allons dans un bureau pour parler plus au calme. 119 00:06:44,196 --> 00:06:46,521 - Ancien substitut ? - Oui, comt� de Nassau. 120 00:06:46,782 --> 00:06:49,320 J'aurais bien continu�, mais �a ne paie pas. 121 00:06:50,077 --> 00:06:54,240 Et l�, vous �tes dans la couverture de d�faillance de cr�dit. 122 00:06:54,581 --> 00:06:56,657 Je sais. Nous coulons l'�conomie. 123 00:06:56,959 --> 00:06:57,990 C'est donc vrai. 124 00:06:58,418 --> 00:07:00,245 C'est un peu plus compliqu�. 125 00:07:00,546 --> 00:07:03,463 Comme quand un homme puissant se tape une nounou ? 126 00:07:07,010 --> 00:07:09,928 - Je ne vous suis pas. - Imelda Barrios, hier soir, 127 00:07:10,222 --> 00:07:12,594 chez Dede Aston. Des rapports sexuels brutaux. 128 00:07:12,850 --> 00:07:14,474 - On a le pr�servatif. - Brutaux ? 129 00:07:14,810 --> 00:07:18,143 Non. Peut-�tre un peu enthousiastes. 130 00:07:18,397 --> 00:07:20,140 Ce n'est pas un crime, si ? 131 00:07:21,191 --> 00:07:25,403 Non, mais c'est un peu curieux qu'un golden boy se tape une nounou 132 00:07:25,737 --> 00:07:27,397 pendant qu'elle garde un b�b� ? 133 00:07:28,407 --> 00:07:30,198 Qu'en pense Dede Aston ? 134 00:07:30,909 --> 00:07:32,487 Elle n'est pas au courant. 135 00:07:32,744 --> 00:07:35,152 On est amis, mais je ne lui dis pas tout. 136 00:07:35,664 --> 00:07:36,992 Comme pour la nounou. 137 00:07:37,374 --> 00:07:41,751 Imelda est superbe. Tout comme Jasper. Il est magnifique. J'adore les b�b�s. 138 00:07:42,754 --> 00:07:43,869 Assez pour en voler un ? 139 00:07:44,840 --> 00:07:47,331 - Comment �a ? - On a enlev� Jasper hier soir. 140 00:07:47,593 --> 00:07:49,502 - Il va bien ? - C'est vous qui �tes mal. 141 00:07:49,803 --> 00:07:51,463 On a trouv� vos empreintes. 142 00:07:51,763 --> 00:07:53,044 Jasper est vivant ? 143 00:07:54,474 --> 00:07:55,304 Tout juste. 144 00:07:56,226 --> 00:07:57,305 D'apr�s Imelda, 145 00:07:57,603 --> 00:08:00,687 vous �tes le dernier � l'avoir vu avant qu'il �choue dans une ruelle. 146 00:08:01,023 --> 00:08:05,270 Mes empreintes sont sur le berceau, car je suis all� le voir vers minuit. 147 00:08:05,527 --> 00:08:07,187 Il allait bien et je suis parti. 148 00:08:08,280 --> 00:08:11,067 Il se trouve que j'aime beaucoup ce gar�on. 149 00:08:12,826 --> 00:08:14,486 Vous voulez dire plus qu'Imelda ? 150 00:08:16,622 --> 00:08:20,038 Imelda est faite pour faire l'amour. 151 00:08:20,292 --> 00:08:22,534 Ce n'est pas une nounou mod�le. 152 00:08:22,794 --> 00:08:25,416 Jasper ne pleure pas tant que �a, mais �a l'exasp�re. 153 00:08:26,590 --> 00:08:27,586 Elle aurait craqu� ? 154 00:08:30,344 --> 00:08:32,171 C'est une �ventualit�. 155 00:08:36,183 --> 00:08:37,974 Alors, c'est notre ravisseur ? 156 00:08:38,268 --> 00:08:40,973 Ce n'est pas exclu, mais lui n'exclut pas Imelda. 157 00:08:41,230 --> 00:08:43,602 Les pleurs de Jasper l'insupportent. 158 00:08:43,941 --> 00:08:45,221 Je vais la chercher. 159 00:08:46,860 --> 00:08:48,058 Que fait-on de Ken ? 160 00:08:51,323 --> 00:08:54,075 On le laisse partir. Pour l'instant. 161 00:08:57,120 --> 00:08:58,319 Inspecteur Benson ? 162 00:08:59,373 --> 00:09:00,535 Je suis la m�re de Jasper. 163 00:09:00,791 --> 00:09:03,116 J'ai eu vos messages. J'arrive de l'a�roport. 164 00:09:03,961 --> 00:09:06,119 - Que se passe-t-il ? - Asseyez-vous. 165 00:09:08,507 --> 00:09:10,334 - Ch�ri ! - Ma puce... 166 00:09:10,801 --> 00:09:11,963 Te voil� enfin ! 167 00:09:13,387 --> 00:09:15,214 Ch�ri ? Je vous croyais amis. 168 00:09:18,767 --> 00:09:20,309 Ken est mon fianc�. 169 00:09:22,729 --> 00:09:24,140 Dites-moi ce qu'il se passe. 170 00:09:32,429 --> 00:09:34,422 Jasper est mon miracle. 171 00:09:35,390 --> 00:09:36,885 Quand pourrais-je le ramener ? 172 00:09:37,142 --> 00:09:40,725 D�s que les m�decins l'autorisent et qu'on le sait en s�curit�. 173 00:09:44,149 --> 00:09:46,474 - Ne l'est-il pas avec moi ? - Vous �tiez absente, 174 00:09:46,777 --> 00:09:49,647 mais on doit �carter tous ceux qui ont acc�s � votre maison. 175 00:09:50,155 --> 00:09:52,942 Tr�s bien. Comment puis-je vous aider ? 176 00:09:53,242 --> 00:09:55,365 Quand avez-vous adopt� Jasper ? 177 00:09:55,953 --> 00:09:57,115 Il y a sept semaines. 178 00:09:57,538 --> 00:09:59,032 Avez-vous vu la m�re biologique ? 179 00:09:59,373 --> 00:10:02,409 J'ignore m�me son nom. C'�tait une adoption pl�ni�re. 180 00:10:03,252 --> 00:10:04,450 Ken a tout r�gl�. 181 00:10:04,753 --> 00:10:07,209 - Votre fianc� ? - Il se trouve qu'un ami 182 00:10:07,506 --> 00:10:10,423 d'un de ses associ�s connaissait une femme enceinte 183 00:10:10,676 --> 00:10:13,083 qui ne pouvait pas garder son b�b�. 184 00:10:13,345 --> 00:10:14,626 Ken savait que je cherchais. 185 00:10:14,930 --> 00:10:16,128 Vous �tiez d�j� fianc�s ? 186 00:10:16,849 --> 00:10:19,007 Non. On se connaissait � peine. 187 00:10:20,269 --> 00:10:22,760 C'est l'adoption qui nous a rapproch�s. 188 00:10:25,274 --> 00:10:26,223 Excusez-moi. 189 00:10:27,693 --> 00:10:29,602 Je suis consultante en gestion. 190 00:10:29,862 --> 00:10:33,942 Je ne faisais que travailler. Pas le temps d'avoir un amoureux. 191 00:10:34,658 --> 00:10:35,821 Je connais. 192 00:10:36,201 --> 00:10:38,408 Quand je ne visais pas un poste, 193 00:10:38,662 --> 00:10:40,619 j'avais un voyage d'affaires. 194 00:10:40,998 --> 00:10:42,326 Comme celui � Boston. 195 00:10:43,125 --> 00:10:46,209 Ces deux jours loin de Jasper m'ont bris� le c�ur. 196 00:10:46,712 --> 00:10:49,250 Devenir m�re m'a rendue plus humaine 197 00:10:49,631 --> 00:10:52,632 et m'a permis de tomber amoureuse de Ken. 198 00:10:53,510 --> 00:10:55,337 Mais de l� � vous fiancer aussi vite. 199 00:10:55,762 --> 00:10:57,340 Comment dire ? 200 00:10:57,598 --> 00:10:59,804 Ken est... parfait. 201 00:11:01,685 --> 00:11:04,258 Jasper est en de bonnes mains. 202 00:11:04,521 --> 00:11:06,348 Si vous m'accompagnez au poste ? 203 00:11:06,607 --> 00:11:07,769 Depuis quand la police 204 00:11:08,066 --> 00:11:09,644 peut-elle s�parer une famille ? 205 00:11:09,902 --> 00:11:12,606 Depuis que le futur mari saute la nounou de la fianc�e. 206 00:11:12,905 --> 00:11:15,740 Je suis pass� pour voir si Jasper allait bien sans Dede 207 00:11:15,991 --> 00:11:17,651 et Imelda s'est jet�e sur moi. 208 00:11:18,076 --> 00:11:19,784 Et vous n'avez pas su r�sister. 209 00:11:20,120 --> 00:11:22,658 J'ai craqu�. Navr�, �a ne se reproduira plus. 210 00:11:22,915 --> 00:11:24,539 On se voit tout le temps. 211 00:11:25,042 --> 00:11:27,996 D�s que Dede s'en va, Ken vient passer du temps avec moi. 212 00:11:29,171 --> 00:11:31,210 - Il est insatiable. - Il vous a forc�e ? 213 00:11:32,466 --> 00:11:33,545 J'aime �a. 214 00:11:35,636 --> 00:11:36,750 Imelda est � c�t� ? 215 00:11:38,138 --> 00:11:39,087 Mme Dede est l� ? 216 00:11:39,640 --> 00:11:43,091 - Que fait-elle l� ? - Elle nous aide, comme vous. 217 00:11:43,352 --> 00:11:46,057 J'ai du mal � suivre. Si Ken vous aime tellement, 218 00:11:46,313 --> 00:11:49,018 que se passera-t-il quand il �pousera votre patronne ? 219 00:11:49,358 --> 00:11:52,561 Ken n'�pousera pas Dede. Il attend le bon moment pour la larguer. 220 00:11:52,903 --> 00:11:54,445 Comme vous avez largu� Jasper. 221 00:11:54,738 --> 00:11:57,276 Ce n'est pas moi ! Je ne ferais jamais de mal au b�b�. 222 00:11:57,699 --> 00:12:00,072 Tr�s bien. Vous ne voulez pas tomber enceinte ? 223 00:12:01,453 --> 00:12:02,283 Pourquoi ? 224 00:12:02,621 --> 00:12:04,448 Le pr�servatif de Ken s'est d�chir�. 225 00:12:06,083 --> 00:12:07,458 C'est une b�te au lit. 226 00:12:08,168 --> 00:12:11,169 Ken est facile � vivre et tr�s attentionn�. 227 00:12:12,840 --> 00:12:14,085 On s'entend � merveille. 228 00:12:14,466 --> 00:12:17,088 J'ai enfin trouv� l'homme id�al. 229 00:12:17,344 --> 00:12:21,258 Vous ignorez donc ce que Ken et Imelda font derri�re votre dos. 230 00:12:24,143 --> 00:12:26,219 Que lui dit l'inspectrice ? 231 00:12:28,021 --> 00:12:29,681 Quelque chose qui la contrarie. 232 00:12:29,940 --> 00:12:30,889 Elle l'a s�duit ! 233 00:12:32,276 --> 00:12:33,474 Elle est encore � c�t� ? 234 00:12:34,820 --> 00:12:35,317 Imelda ! 235 00:12:36,572 --> 00:12:37,603 Vous �tes l� ? 236 00:12:38,157 --> 00:12:38,987 Sale tra�n�e ! 237 00:12:40,742 --> 00:12:42,450 Elle m'insulte ! 238 00:12:43,162 --> 00:12:44,537 Elle a pris Jasper 239 00:12:44,830 --> 00:12:47,831 et l'a abandonn� pour que Ken me quitte et reste avec elle ! 240 00:12:50,586 --> 00:12:52,412 - Voleuse ! - Non, vous ! 241 00:12:52,671 --> 00:12:53,750 J'�tais � Boston ! 242 00:12:54,006 --> 00:12:56,675 - Jasper nuit � votre carri�re ! - Je l'aime ! 243 00:12:58,177 --> 00:12:59,125 Calmez-vous. 244 00:13:03,223 --> 00:13:06,224 Et si vous me disiez o� vous �tiez hier soir ? 245 00:13:06,602 --> 00:13:08,096 Vous me soup�onnez ? 246 00:13:09,730 --> 00:13:10,560 Devrais-je ? 247 00:13:10,856 --> 00:13:12,101 J'�tais � Boston. 248 00:13:12,357 --> 00:13:14,267 Vous disiez venir de l'a�roport. 249 00:13:15,152 --> 00:13:16,101 O� sont vos sacs ? 250 00:13:16,403 --> 00:13:17,566 De quoi m'accusez-vous ? 251 00:13:18,197 --> 00:13:19,905 De rien, si je vois votre billet. 252 00:13:28,165 --> 00:13:29,244 Je ne suis pas partie. 253 00:13:30,000 --> 00:13:31,198 Vous �tiez ici hier soir ? 254 00:13:31,919 --> 00:13:32,998 � l'h�tel Waldorf. 255 00:13:33,962 --> 00:13:34,958 Pourquoi mentir ? 256 00:13:38,008 --> 00:13:39,171 Je veux voir Ken. 257 00:13:39,676 --> 00:13:41,799 M�me s'il a couch� avec votre nounou ? 258 00:13:42,221 --> 00:13:43,466 C'est mon avocat ! 259 00:13:44,723 --> 00:13:45,719 Je veux le voir. 260 00:13:46,391 --> 00:13:47,471 Tout de suite. 261 00:13:49,436 --> 00:13:52,141 - Je suis avec toi. - Ne vous avancez pas trop. 262 00:13:52,439 --> 00:13:56,686 Votre cliente a avou� qu'elle �tait � New York hier soir. 263 00:13:57,069 --> 00:13:58,148 Et pas � Boston. 264 00:13:58,403 --> 00:13:59,602 Je suis d�sol�e. 265 00:14:01,532 --> 00:14:03,240 Dire que tu as couch� avec Imelda ! 266 00:14:04,660 --> 00:14:05,858 Je suis d�sol�. 267 00:14:06,203 --> 00:14:08,990 Elle s'est jet�e sur moi. Je sais que j'ai eu tort. 268 00:14:09,289 --> 00:14:11,745 - Mais elle est jeune et exotique. - Je suis quoi ? 269 00:14:12,000 --> 00:14:12,949 Ta grand-m�re ? 270 00:14:14,711 --> 00:14:17,000 Tu es m�re et raffin�e, ma puce. 271 00:14:17,631 --> 00:14:20,122 - Je t'aime. - �a suffit, Rom�o. 272 00:14:20,634 --> 00:14:24,632 Il serait int�ressant de savoir pourquoi Dede �tait � l'h�tel hier soir. 273 00:14:26,473 --> 00:14:27,671 Je r�fl�chissais. 274 00:14:28,475 --> 00:14:29,934 Pour prendre une d�cision. 275 00:14:32,646 --> 00:14:33,891 Ken, je suis enceinte. 276 00:14:34,773 --> 00:14:36,232 C'est merveilleux ! 277 00:14:37,109 --> 00:14:38,058 Tu ne m'as rien dit ? 278 00:14:38,444 --> 00:14:40,436 Je voulais �tre seule pour d�cider. 279 00:14:40,779 --> 00:14:43,353 - Tu vas l'avoir ! - Jasper nous comble d�j�. 280 00:14:43,866 --> 00:14:45,692 Ce sera formidable pour Jasper. 281 00:14:45,993 --> 00:14:48,863 - Il aura un fr�re ou une s�ur. - Attendez, Ken. 282 00:14:49,580 --> 00:14:50,860 C'est � Dede de d�cider. 283 00:14:51,206 --> 00:14:53,614 Bien s�r, mais elle sait que c'est important 284 00:14:53,917 --> 00:14:55,910 pour notre famille, pas vrai ? 285 00:14:56,336 --> 00:14:57,795 Embrasse-moi, ma ch�rie. 286 00:15:01,300 --> 00:15:02,331 Regarde-moi. 287 00:15:03,093 --> 00:15:04,338 Je suis aux anges ! 288 00:15:05,304 --> 00:15:06,253 Vraiment ? 289 00:15:08,599 --> 00:15:09,678 Je t'aime. 290 00:15:10,517 --> 00:15:12,593 Je t'aime tellement. 291 00:15:12,895 --> 00:15:15,433 Une chance que le pr�servatif se soit d�chir�. Je t'aime. 292 00:15:16,190 --> 00:15:17,648 Et j'aimerai cet enfant. 293 00:15:19,485 --> 00:15:20,683 Dede... 294 00:15:21,987 --> 00:15:24,739 Cette grossesse n'�tait pas pr�vue. 295 00:15:25,282 --> 00:15:29,114 Vous utilisez des pr�servatifs ? Je parie que ceux de Ken 296 00:15:29,369 --> 00:15:30,947 se d�chirent souvent. 297 00:15:31,205 --> 00:15:32,782 �a explique votre �tat. 298 00:15:34,249 --> 00:15:35,909 - Qu'en savez-vous ? - Une intuition. 299 00:15:36,210 --> 00:15:37,918 Et j'en ai une autre. 300 00:15:38,462 --> 00:15:41,131 Votre fianc� a beau �tre charmant, 301 00:15:42,090 --> 00:15:43,798 c'est un reproducteur abusif. 302 00:15:44,218 --> 00:15:45,628 Comment �a, abusif ? 303 00:15:45,928 --> 00:15:48,715 Vous obligez les femmes � vous faire des enfants. 304 00:15:49,056 --> 00:15:50,847 Tout �a pour un pr�servatif d�chir� ? 305 00:15:51,141 --> 00:15:54,842 Le taux d'�chec est de 1 %. Avec Ken, il doit �tre bien plus �lev�. 306 00:15:55,145 --> 00:15:57,719 Nos pr�servatifs se d�chirent parce qu'on s'�clate au lit. 307 00:15:57,981 --> 00:16:00,935 Ou parce que vous percez des petits trous dedans 308 00:16:01,610 --> 00:16:05,145 � l'avance. Le pr�servatif para�t normal et oups ! 309 00:16:05,405 --> 00:16:08,490 Il se d�chire pendant l'amour. C'est un coup classique 310 00:16:08,784 --> 00:16:11,453 - d'un reproducteur abusif. - Ne l'�coute pas. 311 00:16:11,703 --> 00:16:14,029 Je n'ai jamais abus� de toi, tu le sais. 312 00:16:14,456 --> 00:16:15,535 Je t'aime. 313 00:16:15,791 --> 00:16:19,160 Et ce b�b� est le fruit de notre amour. Nous devons le garder. 314 00:16:19,586 --> 00:16:23,454 Toutes ces belles paroles sont destin�es � vous faire c�der. 315 00:16:23,757 --> 00:16:27,126 Bon, on n'a pas � �couter �a. Sauf si vous nous inculpez. 316 00:16:27,636 --> 00:16:28,916 Vous nous inculpez ? 317 00:16:29,346 --> 00:16:31,089 Non, bien. Merci. Allons-y. 318 00:16:32,641 --> 00:16:35,013 Voyons, il vous manipule. Ouvrez les yeux. 319 00:16:35,269 --> 00:16:38,388 Elle voit la v�rit� : un homme qui lui est tout d�vou�. 320 00:16:38,647 --> 00:16:40,307 Tu es rayonnante, ch�rie. 321 00:16:40,566 --> 00:16:42,724 Crois-moi, c'est le mieux pour nous, 322 00:16:42,985 --> 00:16:44,812 pour Jasper et notre futur b�b�. 323 00:16:47,156 --> 00:16:48,187 Dede est enceinte ? 324 00:16:48,615 --> 00:16:51,237 Le fourbe perce ses pr�servatifs. C'est typique 325 00:16:51,535 --> 00:16:53,943 - d'un reproducteur abusif. - Il sabote la contraception 326 00:16:54,246 --> 00:16:56,203 et persuade la femme de garder le b�b�. 327 00:16:56,498 --> 00:16:58,491 - Que lui seul d�sire. - Il reste � savoir 328 00:16:58,792 --> 00:17:01,034 - s'il a enlev� Jasper. - J'en doute. 329 00:17:01,753 --> 00:17:02,952 Du nouveau ? 330 00:17:03,213 --> 00:17:06,250 Des cheveux trouv�s sur la couverture de Jasper Aston. 331 00:17:06,717 --> 00:17:10,133 La plupart appartiennent � ses proches : Dede Aston, Imelda Barrios. 332 00:17:10,762 --> 00:17:11,842 Rien de surprenant. 333 00:17:12,139 --> 00:17:13,681 Mais il y avait un cheveu roux. 334 00:17:14,057 --> 00:17:16,513 - Aucun suspect n'est roux. - J'ai mieux. 335 00:17:17,019 --> 00:17:18,976 On a pr�lev� de l'ADN sur le follicule, 336 00:17:19,229 --> 00:17:22,314 et gr�ce � une nouvelle technique, on a pu d�terminer la couleur des yeux. 337 00:17:22,941 --> 00:17:24,104 Et �a donne quoi ? 338 00:17:24,610 --> 00:17:25,523 Des yeux bleus. 339 00:17:25,819 --> 00:17:26,934 Ce n'est pas Ken. 340 00:17:27,738 --> 00:17:30,311 C'est le voisin de Dede. Comment s'appelle-t-il ? 341 00:17:31,533 --> 00:17:32,862 Wade Fisk. 342 00:17:33,368 --> 00:17:36,405 - Vous croyez que j'ai enlev� Jasper ? - On ne le croit pas. 343 00:17:36,789 --> 00:17:39,743 On a la preuve que vous avez touch� la couverture du b�b�. 344 00:17:40,250 --> 00:17:42,160 - Vous vous trompez. - Vous �tes entr� 345 00:17:42,461 --> 00:17:44,833 chez Dede hier soir, vous avez pris le b�b� 346 00:17:45,130 --> 00:17:46,589 et l'avez laiss� dehors. 347 00:17:46,840 --> 00:17:48,085 - Non. - Pourquoi ? 348 00:17:48,759 --> 00:17:51,629 - Pourquoi vouloir tuer un b�b� ? - Je ne voulais pas le tuer ! 349 00:17:52,888 --> 00:17:54,216 Je voulais le sauver. 350 00:17:55,432 --> 00:17:56,381 Le sauver ? 351 00:17:56,767 --> 00:17:58,178 De l'enfer de cette maison. 352 00:17:59,186 --> 00:18:00,977 Je connais Dede depuis des ann�es. 353 00:18:01,438 --> 00:18:05,650 Elle est pos�e, intelligente et serait une super maman sans cet enfoir�. 354 00:18:05,943 --> 00:18:08,019 - Ken Turner. - En plus de la nounou, 355 00:18:08,320 --> 00:18:09,695 il se tape d'autres filles. 356 00:18:09,947 --> 00:18:13,113 D�s que Dede s'absente, la maison devient sa gar�onni�re. 357 00:18:13,784 --> 00:18:16,701 - Et quand elle est l�... - Il la manipule � fond. 358 00:18:17,079 --> 00:18:18,906 Comme une marionnette. 359 00:18:19,414 --> 00:18:21,787 �a ne veut pas dire que Dede n�glige son b�b�. 360 00:18:22,042 --> 00:18:24,118 Hier soir, il a pleur� des heures durant. 361 00:18:25,337 --> 00:18:28,208 Ken et Imelda l'ont ignor�, trop occup�s � baiser. 362 00:18:28,549 --> 00:18:30,874 Alors vous l'avez laiss� dans une ruelle ? 363 00:18:31,135 --> 00:18:32,463 Devant Tumble-Weeds. 364 00:18:33,762 --> 00:18:37,511 Le personnel adore les gosses. Je l'ai bien envelopp� et laiss� l�. 365 00:18:37,808 --> 00:18:39,682 Pr�s de la porte de service. 366 00:18:39,935 --> 00:18:43,304 - � c�t� des poubelles ! - Devant, un passant l'aurait pris. 367 00:18:44,523 --> 00:18:48,106 Je voulais que le personnel le trouve pour qu'on le place en lieu s�r. 368 00:18:48,819 --> 00:18:50,977 Ce b�b� a failli mourir. 369 00:18:52,030 --> 00:18:53,573 �a aurait �t� moins dangereux 370 00:18:53,824 --> 00:18:56,030 si vous aviez dit � Dede que Ken la trompait. 371 00:18:56,285 --> 00:18:57,483 J'ai essay� ! 372 00:18:58,078 --> 00:19:00,367 Mais il lui a fait un lavage de cerveau. 373 00:19:00,789 --> 00:19:03,743 Croyez-moi, Ken est un monstre. 374 00:19:04,793 --> 00:19:07,498 Je l'ai entendu parler au t�l�phone devant chez Dede. 375 00:19:08,088 --> 00:19:09,499 Il dit des choses. 376 00:19:10,799 --> 00:19:12,080 Quel genre de choses ? 377 00:19:12,843 --> 00:19:16,342 - Dede, je suis d�sol�. - Comment Wade a pu faire �a ? 378 00:19:16,597 --> 00:19:20,013 C'�tait mon ami. On faisait de la plong�e ensemble. 379 00:19:20,851 --> 00:19:22,511 On ne conna�t jamais quelqu'un. 380 00:19:23,312 --> 00:19:25,850 - Pourquoi a-t-il fait �a ? - Il vous a entendu 381 00:19:26,148 --> 00:19:27,607 vous vanter de vos exploits. 382 00:19:28,066 --> 00:19:29,976 Wade vous a racont� des craques. 383 00:19:30,277 --> 00:19:32,435 - Comment �a ? - On a fait des recherches 384 00:19:32,696 --> 00:19:36,112 et on a trouv� des �l�ments int�ressants � propos de votre fianc�. 385 00:19:36,742 --> 00:19:37,821 Ma coll�gue a raison. 386 00:19:38,118 --> 00:19:40,325 Vous �tes un reproducteur abusif tr�s actif. 387 00:19:40,621 --> 00:19:42,863 - Arr�tez de dire "abusif". - Dede... 388 00:19:43,207 --> 00:19:44,072 Regardez. 389 00:19:47,377 --> 00:19:48,124 C'est quoi ? 390 00:19:48,420 --> 00:19:51,338 Des actes de naissance. Regardez le nom du p�re. 391 00:19:57,429 --> 00:19:58,129 Ken Turner. 392 00:19:58,430 --> 00:20:00,886 Il a eu 20 enfants ces dix derni�res ann�es. 393 00:20:03,310 --> 00:20:04,092 C'est vrai ? 394 00:20:04,937 --> 00:20:06,395 J'adore les enfants. 395 00:20:07,397 --> 00:20:08,263 Dede... 396 00:20:09,691 --> 00:20:10,058 Et �a ? 397 00:20:10,484 --> 00:20:12,275 On a compar� l'ADN de Jasper 398 00:20:12,611 --> 00:20:16,110 avec celui pr�lev� dans le sperme trouv� dans le pr�servatif chez vous. 399 00:20:16,365 --> 00:20:17,314 C'est Ken qui a tenu 400 00:20:17,616 --> 00:20:19,407 � ce que l'adoption soit pl�ni�re. 401 00:20:21,245 --> 00:20:22,905 Il est le p�re de Jasper. 402 00:20:24,123 --> 00:20:25,118 Mon Dieu ! 403 00:20:25,582 --> 00:20:26,993 C'est fabuleux, non ? 404 00:20:27,501 --> 00:20:29,494 Et je vais en avoir un avec toi. 405 00:20:41,927 --> 00:20:43,302 Toujours pas coinc� ce salaud ? 406 00:20:43,554 --> 00:20:45,096 J'aimerais, mais on n'a rien. 407 00:20:45,347 --> 00:20:47,554 - Il n'y a pas plus frustrant. - Audrey 408 00:20:47,850 --> 00:20:49,558 va nous aider. Dr Audrey Shelton. 409 00:20:49,810 --> 00:20:52,515 - Inspecteurs Tutuola et Stabler. - Enchant�. 410 00:20:53,522 --> 00:20:56,772 J'ai suivi un s�minaire d'Audrey sur les reproducteurs abusifs. 411 00:20:57,026 --> 00:20:58,021 On a un sp�cimen. 412 00:20:58,610 --> 00:21:00,603 - Vingt enfants ? - Vingt-et-un, 413 00:21:00,904 --> 00:21:02,315 quand Dede accouchera. 414 00:21:02,573 --> 00:21:04,281 Nous aurions besoin de conseils 415 00:21:04,575 --> 00:21:05,950 pour coincer ce type. 416 00:21:07,870 --> 00:21:09,697 Il perce ses pr�servatifs ? 417 00:21:10,205 --> 00:21:11,616 Et ce n'est pas ill�gal. 418 00:21:11,957 --> 00:21:15,077 Introduire du sperme dans une femme � son insu, c'est du viol. 419 00:21:15,586 --> 00:21:17,246 Pas pour le procureur. 420 00:21:17,588 --> 00:21:20,043 De quels autres stratag�mes usent-ils ? 421 00:21:20,341 --> 00:21:24,172 Les reproducteurs abusifs exhortent les femmes � avoir leurs b�b�s. 422 00:21:24,636 --> 00:21:26,962 On ne peut pas le coincer pour ce qu'il dit. 423 00:21:27,473 --> 00:21:29,631 Quand �a ne prend pas, certains cognent. 424 00:21:30,434 --> 00:21:32,640 Rien ne porte � croire que Ken bat Dede. 425 00:21:33,103 --> 00:21:36,389 Mais on peut demander aux 20 autres mamans. Retrouvons-les. 426 00:21:36,649 --> 00:21:38,890 Il a pu battre l'une d'elle pour la soumettre. 427 00:21:39,526 --> 00:21:42,978 Outre l'usage de la violence, l'exhortation peut mener au viol. 428 00:21:43,405 --> 00:21:45,065 Un viol punissable par la loi. 429 00:21:45,366 --> 00:21:48,201 On trouvera forc�ment quelque chose en cherchant bien. 430 00:21:48,452 --> 00:21:50,528 Je sais par o� commencer. 431 00:21:51,163 --> 00:21:53,736 J'ai trouv� l'acte de naissance de Jasper. 432 00:21:54,958 --> 00:21:58,327 Il n'a pas �t� �marg�. Je n'ai trouv� aucun dossier d'adoption. 433 00:21:58,712 --> 00:22:02,330 - Dede croit que tout est l�gal. - Interrogeons la m�re biologique. 434 00:22:05,302 --> 00:22:06,713 Ken a lou� des patins. 435 00:22:07,012 --> 00:22:09,337 Il m'a dragu�e et fil� un rancard. 436 00:22:09,848 --> 00:22:11,924 J'ai couch� avec lui une fois, 437 00:22:12,810 --> 00:22:15,514 mais il s'est rendu compte que j'avais des probl�mes. 438 00:22:15,771 --> 00:22:17,265 Que prenez-vous, Bridget ? 439 00:22:17,773 --> 00:22:19,351 Ce que je peux trouver. 440 00:22:21,860 --> 00:22:24,980 Alors vous �tes tomb�e enceinte. Vous pensiez perdre Ken, 441 00:22:25,280 --> 00:22:28,317 parce que vous vous droguez, mais il �tait ravi. 442 00:22:29,410 --> 00:22:32,114 Je voulais seulement qu'il paie l'avortement, 443 00:22:32,371 --> 00:22:35,740 mais sans me demander mon avis, Ken m'a fait soigner, 444 00:22:36,000 --> 00:22:37,826 m'a lou� un bel appartement. 445 00:22:38,544 --> 00:22:40,038 Il a m�me promis de m'�pouser. 446 00:22:41,338 --> 00:22:44,125 Une nouvelle vie pour un pr�servatif d�chir�. 447 00:22:44,383 --> 00:22:46,422 Au d�but, c'�tait merveilleux. 448 00:22:47,386 --> 00:22:50,091 J'avais d�croch�, j'�tais amoureuse. 449 00:22:51,056 --> 00:22:53,345 Mon beau b�b� grandissait dans mon ventre. 450 00:22:54,435 --> 00:22:55,597 Pourquoi renoncer � lui ? 451 00:22:55,894 --> 00:22:57,554 Apr�s la naissance de Jasper, 452 00:22:57,813 --> 00:23:00,019 mes amis sont pass�s pour le voir. 453 00:23:01,984 --> 00:23:03,976 J'ai juste pris un rail... 454 00:23:04,361 --> 00:23:07,031 Ken l'a su et a dit que vous seriez une mauvaise m�re. 455 00:23:07,573 --> 00:23:09,400 Ce n'�tait pas par m�chancet�. 456 00:23:10,868 --> 00:23:12,066 Il a dit 457 00:23:12,870 --> 00:23:16,405 qu'il avait trouv� un foyer o� Jasper serait � l'abri du besoin. 458 00:23:16,790 --> 00:23:19,281 Que si je tenais � lui, je n'avais pas le choix. 459 00:23:19,960 --> 00:23:21,502 Mais vous aviez le choix. 460 00:23:21,837 --> 00:23:24,245 Ken ne vous laisse pas le temps de r�fl�chir. 461 00:23:24,506 --> 00:23:27,626 Il parle d'une fa�on si convaincante. 462 00:23:29,470 --> 00:23:31,711 Il a pris mon petit Jasper. 463 00:23:34,141 --> 00:23:37,095 Je revois Ken l'emmener. 464 00:23:39,813 --> 00:23:41,438 Avec ses petites joues. 465 00:23:46,570 --> 00:23:49,026 Avez-vous essay� de r�cup�rer Jasper ? 466 00:23:49,698 --> 00:23:50,896 Oui. 467 00:23:52,910 --> 00:23:56,160 Deux semaines apr�s, mais Ken a dit qu'il �tait trop tard. 468 00:23:56,580 --> 00:23:59,616 Une m�re biologique a 45 jours pour changer d'avis. 469 00:23:59,958 --> 00:24:02,746 C'est ce qu'on m'a dit � la mairie, 470 00:24:03,962 --> 00:24:06,500 mais il n'y avait pas de dossier d'adoption. 471 00:24:06,757 --> 00:24:07,955 Vous avez sign� des papiers ? 472 00:24:08,300 --> 00:24:10,874 Oui. Il m'a persuad�e de le faire. 473 00:24:13,013 --> 00:24:15,302 Voulez-vous toujours reprendre Jasper ? 474 00:24:17,434 --> 00:24:19,676 Plus que tout au monde. 475 00:24:25,776 --> 00:24:28,979 - On a enfin un motif pour l'arr�ter. - Je l'esp�re. 476 00:24:29,238 --> 00:24:32,274 Ken n'a pas fait les d�marches. Il a vol� le fils de Bridget. 477 00:24:32,533 --> 00:24:34,905 Ce n'est pas facile d'obtenir un mandat. 478 00:24:36,620 --> 00:24:38,779 On est en ligne, envoyez les donn�es. 479 00:24:39,832 --> 00:24:41,871 - Tu l'as eu ? - Le mandat pour localiser 480 00:24:42,167 --> 00:24:45,916 Kenneth Turner gr�ce � son portable vient d'�tre �mis. 481 00:24:46,171 --> 00:24:49,172 - Et voil� ! - L'angle de la 65e rue et Lexington. 482 00:24:49,508 --> 00:24:50,706 Il y a un fleuriste. 483 00:24:51,093 --> 00:24:53,299 Il n'ach�te pas de roses pour sa grand-m�re. 484 00:24:54,513 --> 00:24:56,340 Il se d�place et traverse la rue. 485 00:24:57,057 --> 00:24:59,513 - Vous savez ce qu'il y a l� ? - Un nouvel h�tel. 486 00:25:00,102 --> 00:25:01,133 Le Ahimsa. 487 00:25:01,770 --> 00:25:02,766 Tr�s classe. 488 00:25:03,063 --> 00:25:04,522 Tr�s romantique. 489 00:25:05,107 --> 00:25:07,313 L'enfoir� a un autre rancard. 490 00:25:19,747 --> 00:25:22,701 Pr�pare-toi, Stacy, je vais t'envoyer au 7e ciel. 491 00:25:22,958 --> 00:25:24,867 Jusqu'� ce qu'elle tombe enceinte ! 492 00:25:25,127 --> 00:25:26,954 - Quoi ? - Habillez-vous. 493 00:25:27,963 --> 00:25:29,623 - La f�te est finie. - Pour quel motif ? 494 00:25:29,923 --> 00:25:31,204 Mise en danger d'un enfant 495 00:25:31,550 --> 00:25:32,831 et adoption ill�gale. 496 00:25:33,135 --> 00:25:34,510 Elle n'est pas officielle. 497 00:25:35,262 --> 00:25:36,591 Je suis le p�re de Jasper. 498 00:25:36,847 --> 00:25:40,382 Vous l'avez remis � Dede sans l'accord de la m�re. 499 00:25:40,684 --> 00:25:43,258 Je doute qu'un jury appr�cie vos combines. 500 00:25:45,022 --> 00:25:46,599 C'est un malentendu, pas vrai ? 501 00:25:46,857 --> 00:25:49,692 Un malentendu qui aurait men� � une grossesse. 502 00:25:49,943 --> 00:25:51,402 Regardez � la lumi�re. 503 00:25:55,032 --> 00:25:56,656 Arr�tez, je suis un type bien. 504 00:25:57,159 --> 00:25:59,282 Qui arrache un nouveau-n� � sa m�re. 505 00:25:59,828 --> 00:26:03,114 Bridget est une coca�nomane. Elle est incapable d'�lever mon fils. 506 00:26:03,415 --> 00:26:04,993 C'est aussi son fils. 507 00:26:05,250 --> 00:26:07,373 Elle a le droit de d�cider de son avenir. 508 00:26:07,628 --> 00:26:10,083 Vous avez biais� pour �viter les d�marches. 509 00:26:10,547 --> 00:26:12,207 Un d�lit mineur, 510 00:26:12,466 --> 00:26:15,087 qui ne m�rite pas l'attention d'une unit� sp�ciale. 511 00:26:15,386 --> 00:26:17,841 Nous prenons tous les crimes au s�rieux. 512 00:26:18,180 --> 00:26:20,718 En est-ce un de donner une meilleure m�re � Jasper ? 513 00:26:20,974 --> 00:26:23,051 Dede est stable, bien pourvue... 514 00:26:23,352 --> 00:26:26,472 Et vous l'aimez tant que vous avez perc� vos pr�servatifs 515 00:26:26,730 --> 00:26:28,272 pour mieux l'engrosser. 516 00:26:28,607 --> 00:26:29,852 Pourquoi me harcelez-vous ? 517 00:26:30,651 --> 00:26:33,106 Pour que vous cessiez d'harceler les femmes. 518 00:26:33,404 --> 00:26:36,239 Je ne fais que suivre mon instinct de procr�er. 519 00:26:36,699 --> 00:26:38,822 Vous bouleversez la vie de ces femmes. 520 00:26:39,576 --> 00:26:41,486 J'enrichis leur vie 521 00:26:42,287 --> 00:26:43,830 avec ma prog�niture 522 00:26:44,081 --> 00:26:45,326 et mon argent. 523 00:26:46,625 --> 00:26:49,330 Et vous, inspecteur, vous avez des enfants ? 524 00:26:49,628 --> 00:26:50,659 Oui, avec ma femme. 525 00:26:51,422 --> 00:26:52,168 Combien ? 526 00:26:54,008 --> 00:26:54,873 Moins que vous. 527 00:26:55,342 --> 00:26:56,291 Combien ? 528 00:27:01,932 --> 00:27:03,640 - Cinq. - Cinq enfants ? 529 00:27:04,768 --> 00:27:09,726 C'est int�ressant. La moyenne nationale est de 1,83. 530 00:27:10,691 --> 00:27:13,396 Je crois que vous comprenez l'urgence, 531 00:27:14,153 --> 00:27:17,023 mais vous �tes frein� par la peur ou la faiblesse, 532 00:27:17,364 --> 00:27:20,698 le manque de moyens, le manque de magn�tisme. 533 00:27:22,369 --> 00:27:23,318 Au fond, 534 00:27:24,580 --> 00:27:26,157 vous r�vez d'�tre � ma place. 535 00:27:26,665 --> 00:27:30,995 Celle d'un pauvre type qui s'�vertue de compenser son complexe d'inf�riorit�. 536 00:27:31,253 --> 00:27:34,456 Complex�, moi ? Je suis Montezuma. 537 00:27:35,424 --> 00:27:36,254 Le roi azt�que 538 00:27:36,508 --> 00:27:39,794 qui avait 4 000 concubines et qui sait combien d'enfants. 539 00:27:40,054 --> 00:27:41,762 Et pratiquait le sacrifice humain. 540 00:27:42,598 --> 00:27:44,140 Et comment je sais �a ? 541 00:27:44,683 --> 00:27:46,012 Vous avez r�ussi votre 5e. 542 00:27:46,310 --> 00:27:49,015 J'ai aid� mes enfants � faire leurs devoirs. 543 00:27:50,564 --> 00:27:52,023 Je leur ai donn� de l'amour 544 00:27:52,566 --> 00:27:54,393 et de l'attention chaque jour. 545 00:27:56,820 --> 00:27:58,398 Quand voyez-vous les v�tres ? 546 00:27:58,656 --> 00:28:02,274 Vous semblez trop occup� � en faire d'autres. 547 00:28:03,327 --> 00:28:06,197 Le r�le d'un p�re est d'�tre pr�sent. 548 00:28:08,457 --> 00:28:09,620 Pas de se reproduire. 549 00:28:09,917 --> 00:28:12,622 Tout homme r�ve de coucher avec des tas de femmes. 550 00:28:13,545 --> 00:28:17,590 Avouez-le, inspecteur. Vous aimeriez sauter votre co�quipi�re, 551 00:28:18,592 --> 00:28:21,083 voir son ventre s'arrondir avec votre enfant. 552 00:28:21,345 --> 00:28:24,050 Pourquoi pas ? Elle vous ferait de beaux b�b�s. 553 00:28:26,016 --> 00:28:27,925 Vous �tes gravement atteint. 554 00:28:35,818 --> 00:28:38,273 - C'est le pire que j'ai vu. - �a en dit long. 555 00:28:38,529 --> 00:28:42,028 - Depuis quand faites-vous �a ? - Depuis toujours. Ma m�re est psy. 556 00:28:42,783 --> 00:28:43,946 Mon p�re �tait flic. 557 00:28:44,201 --> 00:28:46,359 Non pas que j'aie voulu suivre ses traces. 558 00:28:46,620 --> 00:28:47,569 Moi non plus, 559 00:28:47,871 --> 00:28:50,113 mais ma s�ur s'est fait d�molir par son copain 560 00:28:50,374 --> 00:28:54,206 et je suis devenue conseill�re en violences domestiques � Buffalo. 561 00:28:55,045 --> 00:28:58,331 Sans vouloir abuser, �a nous aiderait s'il frappait les femmes. 562 00:28:59,466 --> 00:29:02,420 C'est son charme qui le rend aussi dangereux. 563 00:29:02,678 --> 00:29:05,762 Il peut d�truire la vie d'un nombre incalculable de femmes. 564 00:29:06,015 --> 00:29:07,675 Une chance que vous l'ayez arr�t�. 565 00:29:07,975 --> 00:29:10,430 - �a ne va pas suffire. - Tu as parl� � Hardwicke. 566 00:29:10,686 --> 00:29:15,348 Elle n'a que faire d'un d�lit mineur, surtout bas� sur un d�tail de proc�dure. 567 00:29:16,025 --> 00:29:18,397 Avec un bon avocat, il s'en tirera avec un bl�me. 568 00:29:18,652 --> 00:29:20,526 Vous l'avez arr�t� pour le rel�cher ? 569 00:29:20,821 --> 00:29:24,356 On se doutait qu'elle dirait �a. On a un plan B. Tout est pr�t ? 570 00:29:25,534 --> 00:29:27,823 Pas de portables ici. Vous �tes libre. 571 00:29:28,579 --> 00:29:32,327 Je vous aurais bien poursuivi pour harc�lement, inspecteur, 572 00:29:32,583 --> 00:29:35,121 mais vous avez besoin de nourrir vos enfants. 573 00:29:35,377 --> 00:29:38,129 C'est gentil. Je vous raccompagne. 574 00:29:47,431 --> 00:29:48,676 Leslie, voil� ton p�re ! 575 00:29:50,476 --> 00:29:53,263 Le p�re de votre fille ? Ken est le p�re de mon fils. 576 00:29:54,063 --> 00:29:55,343 Tr�s malin, inspecteur. 577 00:29:56,148 --> 00:29:59,398 - Et l�, je suis cens� m'effondrer ? - Ken. 578 00:29:59,735 --> 00:30:01,110 Que se passe-t-il ? 579 00:30:01,403 --> 00:30:04,570 La police tente vainement de me mettre dans l'embarras 580 00:30:05,240 --> 00:30:06,818 en vous r�unissant ici. 581 00:30:07,284 --> 00:30:09,277 Esp�ce de salopard ! 582 00:30:09,828 --> 00:30:11,786 Tu disais que j'�tais ton seul amour. 583 00:30:12,122 --> 00:30:13,700 Ce clown a promis de m'�pouser. 584 00:30:13,999 --> 00:30:14,948 Moi aussi. 585 00:30:17,503 --> 00:30:19,745 Tu disais que Leslie �tait toute ta vie. 586 00:30:20,005 --> 00:30:23,955 Et toi, qu'on serait une famille. Je me retrouve m�re c�libataire. 587 00:30:24,259 --> 00:30:26,667 J'ai d� l�cher la fac de m�decine. 588 00:30:26,970 --> 00:30:28,429 Ma fille passe avant. 589 00:30:30,182 --> 00:30:33,385 Et Kate, tu m'appelles au moins une fois par semaine. 590 00:30:34,103 --> 00:30:36,641 Pour que tu passes du temps avec Zack. 591 00:30:36,897 --> 00:30:38,308 Il grandit sans p�re. 592 00:30:38,649 --> 00:30:41,733 Quoi ? Je suis un bon p�re, qui envoie un ch�que tous les mois. 593 00:30:42,569 --> 00:30:45,239 Tu sais que je suis ton papa, mon gar�on. 594 00:30:45,739 --> 00:30:46,486 Hein, fiston ? 595 00:30:47,992 --> 00:30:49,320 Dede... 596 00:30:56,834 --> 00:30:57,783 Excusez-moi, 597 00:30:58,085 --> 00:30:59,663 je n'ai pas couch� avec vous. 598 00:31:00,963 --> 00:31:02,208 Avec ma fille Trish. 599 00:31:02,756 --> 00:31:04,796 Trish ! Comment va le petit Mark ? 600 00:31:05,134 --> 00:31:08,218 Il s'appelle Max. Et il est mort, tout comme sa m�re. 601 00:31:08,637 --> 00:31:10,429 Quoi ? Comment ? 602 00:31:10,931 --> 00:31:13,849 Quand vous avez refus� qu'ils s'installent chez vous, 603 00:31:14,685 --> 00:31:16,144 Trish est rentr�e, 604 00:31:17,021 --> 00:31:19,891 a ferm� le garage et a laiss� tourner le moteur. 605 00:31:21,567 --> 00:31:25,778 Puis elle a rejoint Max sur la banquette arri�re et lui a lu "Bonsoir Lune", 606 00:31:27,906 --> 00:31:30,232 jusqu'� ce qu'ils meurent asphyxi�s. 607 00:31:34,455 --> 00:31:36,198 Elle a os� tuer mon fils ? 608 00:31:37,207 --> 00:31:40,292 Vous ne vous sentez donc pas responsable de ce qui est arriv� ? 609 00:31:40,753 --> 00:31:43,872 Ce sont mes enfants. Bien s�r que je me sens responsable. 610 00:31:44,131 --> 00:31:46,539 - Je suis fier de les avoir. - C'est honteux. 611 00:31:47,259 --> 00:31:49,335 Vous avez boulevers� la vie de 20 femmes. 612 00:31:49,678 --> 00:31:51,172 Boulevers� ? Non. 613 00:31:51,430 --> 00:31:53,008 Am�lior� ? Oui. 614 00:31:53,682 --> 00:31:56,849 Et 20 ? Vous �tes loin du compte. 615 00:31:57,227 --> 00:31:58,176 Comment �a ? 616 00:31:58,896 --> 00:32:00,805 Vous n'avez cherch� qu'� New York. 617 00:32:01,065 --> 00:32:03,353 Essayez le reste du pays, l'Europe... 618 00:32:04,193 --> 00:32:06,481 Vous trouverez que j'ai 47 enfants. 619 00:32:07,446 --> 00:32:09,237 Et j'aime chacun d'entre eux. 620 00:32:19,249 --> 00:32:24,125 C'est fou qu'un type puisse g�cher autant de vies sans enfreindre la loi. 621 00:32:24,630 --> 00:32:28,129 La justice a mis du temps � punir les violences domestiques. 622 00:32:28,384 --> 00:32:31,171 Audrey parviendra peut-�tre � sensibiliser le public 623 00:32:31,428 --> 00:32:34,346 aux grossesses forc�es et � faire voter des lois. 624 00:32:34,890 --> 00:32:37,926 Percer des pr�servatifs serait de l'abus de confiance. 625 00:32:38,185 --> 00:32:41,388 Et jeter les pilules contraceptives serait qualifi� de vol. 626 00:32:41,689 --> 00:32:44,262 Et �tre un salaud notoire vaudrait la peine de mort. 627 00:32:45,067 --> 00:32:46,063 Comment �a ? 628 00:32:46,360 --> 00:32:48,649 Turner a �t� retrouv� mort dans le jardin de Dede. 629 00:32:49,571 --> 00:32:51,611 Il para�t que ce n'est pas beau � voir. 630 00:32:53,117 --> 00:32:55,323 Et moi qui croyais avoir tout vu ! 631 00:32:57,371 --> 00:32:58,782 Il a aval� une bombe ? 632 00:32:59,123 --> 00:33:01,411 La voisine a entendu un cri 633 00:33:01,709 --> 00:33:02,788 puis un gros plouf. 634 00:33:03,293 --> 00:33:04,788 L'amour que lui portait Dede 635 00:33:05,087 --> 00:33:07,044 s'est transform� en haine. 636 00:33:07,548 --> 00:33:09,706 Assez pour r�pandre ses tripes partout. 637 00:33:21,320 --> 00:33:23,478 - On a trouv� l'arme ? - On cherche toujours. 638 00:33:23,864 --> 00:33:25,691 Je ne sais m�me pas quoi chercher. 639 00:33:25,949 --> 00:33:28,737 En tout cas, c'�tait rapide. Aucune plaie d�fensive. 640 00:33:28,994 --> 00:33:30,619 Je ne crois pas que c'�tait Dede. 641 00:33:31,080 --> 00:33:33,653 Tout est �teint, son courrier est sous la porte. 642 00:33:33,916 --> 00:33:36,454 Elle n'est pas rentr�e apr�s le commissariat. 643 00:33:36,960 --> 00:33:40,045 L'appart de Wade Fisk donne aussi sur le jardin. 644 00:33:41,090 --> 00:33:42,465 Wade est en garde � vue. 645 00:33:43,759 --> 00:33:45,586 Sauf si on l'a lib�r� sous caution. 646 00:33:48,013 --> 00:33:49,805 On a d�cid� de tuer le monstre ? 647 00:33:50,099 --> 00:33:52,424 Je n'ai pas touch� Ken, je le jure. 648 00:33:52,726 --> 00:33:55,015 - Comme Jasper. - Je vous dis la v�rit�. 649 00:33:55,354 --> 00:33:57,560 Je suis rentr� et j'ai entendu un bruit. 650 00:33:57,815 --> 00:33:59,854 Je suis all� voir et j'ai trouv� Ken... 651 00:34:00,109 --> 00:34:01,982 - Explos�. - Et vous avez d�cid� 652 00:34:02,277 --> 00:34:04,270 de partir visiter l'Europe. 653 00:34:05,656 --> 00:34:07,648 Tout le monde sait que je le d�testais. 654 00:34:07,908 --> 00:34:11,277 Je savais qu'on m'accuserait. Fouillez. Vous ne trouverez rien. 655 00:34:13,664 --> 00:34:15,206 Merci pour l'invitation. 656 00:34:27,553 --> 00:34:29,296 Je sais comment vous l'avez tu�. 657 00:34:29,638 --> 00:34:31,797 C'est un couteau gu�pe, � injection. 658 00:34:32,349 --> 00:34:33,724 Un couteau de plong�e ? 659 00:34:34,017 --> 00:34:36,390 Plus que �a. Il a �t� con�u pour les Navy Seals 660 00:34:36,687 --> 00:34:37,967 pour sa double fonction. 661 00:34:38,272 --> 00:34:41,273 Le manche contient une cartouche qui lib�re un jet 662 00:34:41,608 --> 00:34:44,942 de gaz comprim� dans tout ce que vous plantez, 663 00:34:45,195 --> 00:34:46,773 faisant enfler le corps 664 00:34:47,114 --> 00:34:49,901 - comme un ballon de basket. - Utile pour la plong�e. 665 00:34:50,200 --> 00:34:52,240 On plante un requin et il remonte en fl�che. 666 00:34:52,494 --> 00:34:55,032 Il explose sous une pression de 55 bars. 667 00:34:56,999 --> 00:34:58,410 Comme Ken. 668 00:35:00,836 --> 00:35:01,785 C'est quoi ? 669 00:35:02,046 --> 00:35:03,291 L'arme du crime. 670 00:35:04,131 --> 00:35:05,411 Un couteau gu�pe ? 671 00:35:05,716 --> 00:35:06,914 Il sait ce que c'est. 672 00:35:07,301 --> 00:35:09,009 - Je plonge... - Vous aviez un mobile. 673 00:35:09,595 --> 00:35:11,967 - Vous d�testiez Ken. - Et l'opportunit�. 674 00:35:12,222 --> 00:35:13,966 Un acc�s priv� au jardin. 675 00:35:14,224 --> 00:35:16,466 Non. Dede y a acc�s. 676 00:35:16,769 --> 00:35:18,726 Elle vous aurait vol� votre couteau ? 677 00:35:18,979 --> 00:35:20,639 Dede fait de la plong�e aussi. 678 00:35:20,939 --> 00:35:23,940 J'ai lou� son appart, car je l'ai connue au club de plong�e. 679 00:35:24,193 --> 00:35:27,692 Et Dede poss�de un de ces couteaux. 680 00:35:28,614 --> 00:35:30,653 Oui, j'ai un couteau gu�pe. 681 00:35:30,908 --> 00:35:34,905 Il m'a sauv� d'un requin marteau, en Floride, il y a deux ans. 682 00:35:35,996 --> 00:35:38,534 Alors quand un requin comme Ken se joue de vous, 683 00:35:38,791 --> 00:35:42,076 vous vous dites que �a a d�j� march� une fois. 684 00:35:42,461 --> 00:35:44,003 Je d�teste Ken. 685 00:35:44,797 --> 00:35:48,000 L'inspecteur Stabler et vous m'avez convaincue. Je le hais. 686 00:35:50,094 --> 00:35:52,252 Mais il est le p�re de mon enfant. 687 00:35:52,513 --> 00:35:54,221 Rien que pour �a, jamais... 688 00:35:54,515 --> 00:35:57,219 Cet homme a �t� tu� dans votre jardin 689 00:35:58,060 --> 00:35:59,554 avec votre couteau gu�pe. 690 00:36:01,814 --> 00:36:05,313 - On d� le prendre et le tuer avec. - Quelqu'un va chez vous 691 00:36:05,609 --> 00:36:08,610 avec Ken, trouve votre couteau et s'en sert ? 692 00:36:09,405 --> 00:36:10,484 Qui a les cl�s ? 693 00:36:10,823 --> 00:36:15,117 Ken ! Il a les cl�s. Il amenait ses conqu�tes chez moi. 694 00:36:15,994 --> 00:36:19,280 Imelda n'�tait pas la seule. Il y a en avait plein d'autres. 695 00:36:20,416 --> 00:36:23,333 - D�s que je m'absentais. - Vous �tiez au courant ? 696 00:36:23,794 --> 00:36:26,830 Je sentais leur parfum ou voyais que le lit �tait refait. 697 00:36:27,464 --> 00:36:29,790 Mais je pr�f�rais ne pas y croire. 698 00:36:31,176 --> 00:36:35,091 Ken savait si bien s'y prendre pour vous flatter. 699 00:36:35,806 --> 00:36:37,633 Il disait ne pas aimer les jeunes. 700 00:36:37,891 --> 00:36:40,513 Vous rappelant votre �ge et votre peur de le perdre. 701 00:36:41,019 --> 00:36:42,846 Elles ont toutes dit �a hier soir. 702 00:36:43,105 --> 00:36:45,347 Ken savait y faire pour d�tourner 703 00:36:45,649 --> 00:36:47,309 - tous vos soup�ons. - Toutes ? 704 00:36:48,068 --> 00:36:50,025 Les femmes que vous avez convoqu�es. 705 00:36:50,654 --> 00:36:52,896 Hier, apr�s le d�part de Ken, 706 00:36:53,866 --> 00:36:57,365 Audrey a propos� d'aller dans un restaurant du quartier 707 00:36:57,619 --> 00:36:59,411 pour parler de nos exp�riences. 708 00:37:00,789 --> 00:37:01,738 J'�tais l�-bas 709 00:37:03,876 --> 00:37:05,584 quand Ken a �t� assassin�. 710 00:37:07,504 --> 00:37:08,619 Viens voir. 711 00:37:12,426 --> 00:37:15,178 - Vous avez arr�t� Dede. - Vous vous trompez. 712 00:37:15,512 --> 00:37:17,304 - Dede est innocent. - Qu'en savez-vous ? 713 00:37:18,182 --> 00:37:21,515 Elle �tait avec nous, toute la soir�e, apr�s notre d�part. 714 00:37:21,769 --> 00:37:23,927 L'une d'entre vous veut-elle avouer ? 715 00:37:24,438 --> 00:37:27,558 On n'y est pour rien. On �tait ensemble. Demandez au restaurant. 716 00:37:27,900 --> 00:37:29,773 On est toutes l� pour le prouver. 717 00:37:30,069 --> 00:37:31,693 Pas toutes. O� est Audrey ? 718 00:37:33,947 --> 00:37:35,821 - �tait-elle avec vous ? - Votre d�marche 719 00:37:36,116 --> 00:37:38,607 vous honore, mais si vous retenez des informations, 720 00:37:38,911 --> 00:37:40,369 vous devenez complices. 721 00:37:42,956 --> 00:37:45,412 Audrey �tait avec nous au d�but. 722 00:37:46,085 --> 00:37:48,373 Puis elle a eu un appel et est sortie le prendre. 723 00:37:48,796 --> 00:37:50,788 - Il �tait quelle heure ? - 20 h 30. 724 00:37:52,424 --> 00:37:53,918 On ne l'a pas revue. 725 00:37:55,386 --> 00:37:57,046 Audrey, ouvrez-nous ! 726 00:37:57,471 --> 00:37:59,298 La porte est ouverte, Olivia. 727 00:38:10,943 --> 00:38:13,694 D�tendez-vous. Si je comptais m'en servir, 728 00:38:14,029 --> 00:38:16,567 je l'aurai d�j� plant� l�. 729 00:38:18,701 --> 00:38:19,815 Vous nous attendiez. 730 00:38:20,411 --> 00:38:22,984 Bien s�r. Vous �tes de bons flics. 731 00:38:28,919 --> 00:38:30,413 On est au courant pour Buffalo. 732 00:38:31,130 --> 00:38:32,328 Vous m'impressionnez. 733 00:38:34,049 --> 00:38:38,676 Vous avez frapp� ce type avec une batte et l'avez envoy� � l'h�pital. Pourquoi ? 734 00:38:39,722 --> 00:38:41,798 Il violait des fillettes de 10 ans. 735 00:38:42,891 --> 00:38:45,264 Le journal r�gional m'a qualifi�e d'h�ro�ne. 736 00:38:45,519 --> 00:38:47,061 Il n'y a pas de poursuites. 737 00:38:48,063 --> 00:38:49,890 Ken n'a enfreint aucune loi. 738 00:38:50,149 --> 00:38:51,691 Arr�tez, Stabler. 739 00:38:52,025 --> 00:38:53,354 Vous vouliez qu'il soit puni. 740 00:38:54,486 --> 00:38:57,571 - Qu'il soit puni, pas qu'il meure. - Pensez aux souffrances 741 00:38:57,865 --> 00:39:01,068 que j'ai emp�ch�es, aux grossesses non d�sir�es. 742 00:39:02,494 --> 00:39:04,985 La mienne, s'il �tait parvenu � ses fins. 743 00:39:07,332 --> 00:39:09,658 Il vous a appel�e apr�s vous avoir vue au poste. 744 00:39:10,002 --> 00:39:12,125 � peine deux heures apr�s. 745 00:39:12,713 --> 00:39:15,667 Ce gogo a os� me filer un rancard. 746 00:39:15,924 --> 00:39:18,083 Il m'a invit�e chez Dede. 747 00:39:18,927 --> 00:39:20,801 Vous n'�tiez pas oblig�e d'accepter. 748 00:39:21,096 --> 00:39:22,970 J'allais l'envoyer balader 749 00:39:24,016 --> 00:39:25,925 quand j'ai eu un d�clic. 750 00:39:26,769 --> 00:39:28,761 Comme avec ce pervers � Buffalo. 751 00:39:29,855 --> 00:39:31,183 Vous vouliez sa peau. 752 00:39:32,441 --> 00:39:36,024 � peine arriv�e, il me propose de sortir dans le jardin 753 00:39:36,278 --> 00:39:38,436 et commence � me s�duire. 754 00:39:38,697 --> 00:39:41,319 Je lui ai demand� o� �tait la salle de bain 755 00:39:41,575 --> 00:39:43,817 et je suis all�e chercher un couteau. 756 00:39:44,286 --> 00:39:45,946 J'ai trouv� cette merveille. 757 00:39:48,374 --> 00:39:50,331 Je l'ai rejoint dans le jardin. 758 00:39:50,793 --> 00:39:53,912 Je voulais seulement lui couper son p�nis. 759 00:39:54,963 --> 00:39:56,162 Et boum ! 760 00:39:56,423 --> 00:39:58,167 Ken a explos�. 761 00:40:03,889 --> 00:40:05,716 Venez, Audrey, allons-y. 762 00:40:08,268 --> 00:40:09,893 Je vous en prie, Olivia. 763 00:40:10,145 --> 00:40:12,352 Accordez-moi encore quelques gorg�es. 764 00:40:13,023 --> 00:40:15,395 On ne sert pas de vin l� o� vous m'emmenez. 59615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.