Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:04,880
[? "Do It Like This" plays]
2
00:00:04,963 --> 00:00:06,256
[doorbell rings]
3
00:00:06,340 --> 00:00:10,344
[Grey] Before the 20th century,
drug safety studies were not required.
4
00:00:11,386 --> 00:00:12,888
[stammers, chuckles]
5
00:00:13,472 --> 00:00:15,933
What, did you come straight
from the airport?
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,477
How was your flight?
And how's your brother?
7
00:00:18,560 --> 00:00:20,850
I'm sorry, I'm super tired.
Can we talk later?
8
00:00:20,854 --> 00:00:21,904
Yeah.
9
00:00:25,567 --> 00:00:28,695
[chuckles]
I thought you said you were tired.
10
00:00:28,779 --> 00:00:30,614
Yeah, too tired to talk.
11
00:00:30,697 --> 00:00:32,658
-Uh-huh.
-Mm-hmm.
12
00:00:33,450 --> 00:00:34,500
Uh-huh.
13
00:00:34,576 --> 00:00:36,578
Narcotics were sold over the counter.
14
00:00:36,662 --> 00:00:39,706
Teething babies were given serums laced
with morphine.
15
00:00:39,790 --> 00:00:42,251
A medicine for strep
was made with antifreeze
16
00:00:42,334 --> 00:00:45,879
Do you think that we should clean up
in case your aunt comes home?
17
00:00:45,963 --> 00:00:47,130
Don't worry about it.
18
00:00:49,550 --> 00:00:51,593
Mmm. I'm a little worried about it.
19
00:00:51,594 --> 00:00:54,762
-Are you having a good time?
-Yeah.
20
00:00:54,763 --> 00:00:56,056
Yeah?
21
00:00:59,017 --> 00:01:00,394
So don't stress.
22
00:01:00,477 --> 00:01:04,398
No one was responsible for distinguishing
between medicine that healed
23
00:01:04,481 --> 00:01:05,741
and medicine that harmed.
24
00:01:05,742 --> 00:01:09,569
Have fun with Mom, okay?
And I love you. Come here.
25
00:01:09,570 --> 00:01:11,363
-I love you.
-Bye, Daddy.
26
00:01:11,446 --> 00:01:12,496
Yeah.
27
00:01:13,198 --> 00:01:16,118
Um� Pizza's in the fridge
and laundry's in the dryer.
28
00:01:16,119 --> 00:01:18,327
Thanks. [sighs]
We'll call you in the morning.
29
00:01:18,328 --> 00:01:19,538
[Leo] I want that one.
30
00:01:19,621 --> 00:01:20,671
[Allison] Okay.
31
00:01:24,585 --> 00:01:25,635
Look, Mommy.
32
00:01:26,628 --> 00:01:27,713
All right.
33
00:01:27,796 --> 00:01:30,674
No one studied side effects
or adverse reactions.
34
00:01:33,176 --> 00:01:37,431
[whispering] The twins are fed,
changed and asleep.
35
00:01:37,432 --> 00:01:39,223
Did you sing them
"Twinkle, Twinkle" again?
36
00:01:39,224 --> 00:01:40,274
"Highway to Hell."
37
00:01:40,309 --> 00:01:41,518
Whatever works.
38
00:01:42,227 --> 00:01:43,427
Thank you for doing that.
39
00:01:43,478 --> 00:01:46,606
You need your rest
before your first official day back.
40
00:01:46,690 --> 00:01:49,443
[inhales, exhales deeply]
41
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
You excited?
42
00:01:51,028 --> 00:01:54,072
I am. Yeah, I mean, it's a lot right now,
43
00:01:54,156 --> 00:01:57,200
with the kids, studying for exams
and being a fifth year,
44
00:01:57,284 --> 00:01:59,745
but it's only a few more months and�
45
00:02:00,620 --> 00:02:02,664
-I got this.
-You're like Wonder Woman.
46
00:02:02,748 --> 00:02:06,793
Can Wonder Woman deliver a baby
in under 60 seconds?
47
00:02:06,877 --> 00:02:08,128
-Damn.
-Yeah.
48
00:02:08,211 --> 00:02:09,463
No, forget Wonder Woman.
49
00:02:11,214 --> 00:02:13,467
-You're Dr. Jo Wilson.
-Mm-hmm.
50
00:02:14,635 --> 00:02:15,802
No, no, no, no, no, no.
51
00:02:15,886 --> 00:02:17,554
All you could do was roll the dice.
52
00:02:19,348 --> 00:02:20,432
[? song ends]
53
00:02:20,515 --> 00:02:23,310
Thanks again for letting me
crash at your place.
54
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
Thank you for, um�
55
00:02:26,647 --> 00:02:27,773
You know.
56
00:02:28,523 --> 00:02:33,695
Uh, I would offer to host tonight,
but my nephew/roommate is partying
57
00:02:33,779 --> 00:02:36,729
and sleeping his way
through the intern class. [chuckles]
58
00:02:36,782 --> 00:02:37,832
That's great.
59
00:02:39,534 --> 00:02:40,619
Is everything okay?
60
00:02:41,370 --> 00:02:45,165
Uh� My ex wants to get lunch.
61
00:02:46,667 --> 00:02:48,085
That doesn't sound so bad.
62
00:02:50,295 --> 00:02:54,205
The last time this happened, she tried
to stop me from signing divorce papers.
63
00:02:54,966 --> 00:02:57,386
Wh- Uh� She wanted to stay together?
64
00:02:57,469 --> 00:03:02,641
She didn't really want it to be her fault.
It, uh� it got messy at the end.
65
00:03:02,642 --> 00:03:05,184
Well, you don't have to get lunch.
You can just say no.
66
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
I'm overreacting.
She probably just wants to convince me
67
00:03:07,396 --> 00:03:10,106
to send Zach to summer camp
or something. It'll be fine.
68
00:03:10,357 --> 00:03:11,927
-I'll find you later?
-Mm-hmm.
69
00:03:12,150 --> 00:03:15,278
[PA announcer] Dr. John to the ER.
Dr. Christopher John to the ER.
70
00:03:21,952 --> 00:03:23,120
[elevator bell dings]
71
00:03:28,375 --> 00:03:29,876
[? percussive music playing]
72
00:03:34,506 --> 00:03:35,841
Good morning.
73
00:03:40,303 --> 00:03:42,103
Are there security cameras in here?
74
00:03:42,681 --> 00:03:43,731
I don't think so.
75
00:03:47,102 --> 00:03:49,563
Yeah, okay. No kissing in the elevator.
76
00:03:49,564 --> 00:03:52,648
Probably shouldn't be kissing anywhere
in the hospital.
77
00:03:52,649 --> 00:03:53,774
What about on-call rooms?
78
00:03:53,775 --> 00:03:56,153
On-call rooms are fine if we lock the door
79
00:03:56,236 --> 00:03:58,155
and stagger our entrances and exits.
80
00:03:58,238 --> 00:03:59,990
Yeah, I'd say no flirting in public.
81
00:03:59,991 --> 00:04:03,284
And when I'm on your service, we should be
three feet apart and no eye contact.
82
00:04:03,285 --> 00:04:04,493
Won't that be a little weird?
83
00:04:04,494 --> 00:04:06,872
Then a professional amount of eye contact.
84
00:04:06,955 --> 00:04:08,123
Okay. Yeah.
85
00:04:10,041 --> 00:04:14,463
Uh, Dr. Ndugu, I will get
on pulling Mr. Azab's chest tube.
86
00:04:14,546 --> 00:04:15,755
Thank you, Dr. Millin.
87
00:04:20,469 --> 00:04:24,259
[PA announcer] Dr. Whiteway to front desk.
Dr. Preston Whiteway to front desk.
88
00:04:25,265 --> 00:04:27,267
[Bailey] Don't even think about it.
89
00:04:28,143 --> 00:04:31,229
I was, uh� I was just passing by.
Wanted to see how he was doing.
90
00:04:31,313 --> 00:04:34,941
You don't go anywhere
near patients, especially Quinn.
91
00:04:35,025 --> 00:04:37,527
Y-You don't even look
in his general direction.
92
00:04:38,195 --> 00:04:41,907
Look, I've already done a week of pre-ops.
Isn't that enough?
93
00:04:42,949 --> 00:04:48,497
You injected a man with a treatment
the FDA specifically said not to, so no.
94
00:04:49,831 --> 00:04:51,374
What can I do to change that?
95
00:04:51,458 --> 00:04:53,668
You can do what I tell you.
96
00:04:54,252 --> 00:04:55,462
[stammers]
97
00:04:55,545 --> 00:04:59,049
There are discharge summaries
with your name written all over them.
98
00:04:59,132 --> 00:05:00,182
-Mm-hmm.
-Go.
99
00:05:00,634 --> 00:05:03,386
Hey, um, when can I put him back
on regular service?
100
00:05:03,470 --> 00:05:04,846
Mmm. When I say so.
101
00:05:04,847 --> 00:05:06,639
Yeah, but we're stretched pretty thin.
102
00:05:06,640 --> 00:05:09,309
Oh. [stammers] Well, let me help. Um�
103
00:05:10,393 --> 00:05:13,480
Here, I can, uh, discharge
Quinn Durston myself.
104
00:05:13,481 --> 00:05:15,189
All right? So take that off your list.
105
00:05:15,190 --> 00:05:18,652
-Um� Whatever you say.
-[chuckles]
106
00:05:18,735 --> 00:05:22,197
[PA announcer] Dr. Burkhart to ortho.
Dr. Kim Burkhart to ortho.
107
00:05:22,697 --> 00:05:23,777
Good morning, Bailey.
108
00:05:26,076 --> 00:05:28,203
Were� Were you with my patient, Quinn?
109
00:05:28,286 --> 00:05:32,040
I consulted on his case earlier this year.
I thought I'd stop by and say hi.
110
00:05:32,123 --> 00:05:33,875
-He's a nice guy.
-Yeah.
111
00:05:35,001 --> 00:05:36,127
You, um,
112
00:05:37,087 --> 00:05:39,923
-want to fill me in on your secret?
-Secret?
113
00:05:39,924 --> 00:05:42,550
Oh, judging by
how his infection's healing,
114
00:05:42,551 --> 00:05:44,135
you worked some kind of miracle.
115
00:05:44,886 --> 00:05:46,012
Keep up the good work.
116
00:05:46,096 --> 00:05:49,766
[PA announcer 2] Dr. Peeka to the OR.
Dr. Peeka to the OR.
117
00:05:49,850 --> 00:05:54,145
�and that's why Josefa Ortiz de Dom�nguez
is one of Mexico's unsung heroes
118
00:05:54,229 --> 00:05:55,522
of the revolution.
119
00:05:55,605 --> 00:05:58,525
-Good morning, you two.
-Dr. Wilson. You're back.
120
00:05:58,608 --> 00:06:00,360
It's my first day back.
121
00:06:00,443 --> 00:06:02,821
Sorry for interrupting
the history lecture.
122
00:06:02,822 --> 00:06:05,281
She's already got our daughter
halfway to a PhD.
123
00:06:05,282 --> 00:06:08,243
Oh, she's a lucky girl
to have two professors as parents.
124
00:06:08,326 --> 00:06:09,411
She's our first kid.
125
00:06:09,412 --> 00:06:11,495
I'll lower my expectations
on the second or third.
126
00:06:11,496 --> 00:06:13,665
Let's get through this pregnancy first.
127
00:06:13,748 --> 00:06:17,460
So you've got abdominal pain,
nausea, vaginal bleeding.
128
00:06:17,461 --> 00:06:19,336
How long have you had
the shortness of breath?
129
00:06:19,337 --> 00:06:20,387
Since yesterday.
130
00:06:20,388 --> 00:06:23,257
A-At first I thought
it might just be the pregnancy.
131
00:06:23,258 --> 00:06:25,719
-Okay. May I?
-Mm-hmm.
132
00:06:27,596 --> 00:06:29,222
Okay.
133
00:06:33,268 --> 00:06:34,394
[patient winces]
134
00:06:35,020 --> 00:06:36,980
Is� Is our baby okay?
135
00:06:37,564 --> 00:06:42,152
Based on your high blood pressure,
I am concerned about preeclampsia.
136
00:06:42,153 --> 00:06:44,111
I'd like to get some more labs to be sure.
137
00:06:44,112 --> 00:06:46,488
-Is that bad? Can you fix it?
-Should I be scared?
138
00:06:46,489 --> 00:06:48,408
It's okay to be scared.
139
00:06:48,909 --> 00:06:51,799
Just know that I will be by your side
every step of the way,
140
00:06:51,828 --> 00:06:53,448
whatever it is, we will handle it.
141
00:06:53,455 --> 00:06:54,914
-Okay.
-[Wilson] Okay.
142
00:06:54,998 --> 00:06:56,166
I'll be back.
143
00:07:01,588 --> 00:07:03,590
-Hey, can I ask you something?
-Mm-hmm.
144
00:07:03,673 --> 00:07:06,593
You and Owen are divorced.
Do you get lunch?
145
00:07:06,676 --> 00:07:08,094
Mmm, not usually.
146
00:07:08,845 --> 00:07:10,825
He's divorced from you. Do you get lunch?
147
00:07:11,348 --> 00:07:12,398
No.
148
00:07:12,432 --> 00:07:14,517
-Should I be worried?
-About lunch?
149
00:07:14,518 --> 00:07:15,976
Dr. Shepherd? Paramedics called.
150
00:07:15,977 --> 00:07:18,228
They're bringing in a code stroke.
Female, 75.
151
00:07:18,229 --> 00:07:20,356
-Uh, hold that thought. How far out?
-Unloading now.
152
00:07:20,357 --> 00:07:22,316
They picked her up
around Lake Union slurring her words.
153
00:07:22,317 --> 00:07:25,737
Okay, notify CT. The patient
is gonna need a scan ASAP.
154
00:07:25,820 --> 00:07:28,323
And make sure
the endovascular lab is on standby.
155
00:07:28,406 --> 00:07:29,456
[Bryant] Okay.
156
00:07:29,457 --> 00:07:31,325
-[Shepherd] Oh, my God.
-[groaning]
157
00:07:31,326 --> 00:07:34,079
-[slurring] Owen, Owen.
-Oh, my God.
158
00:07:34,080 --> 00:07:36,580
-75-year-old female. She's been asking-
-Evelyn.
159
00:07:36,581 --> 00:07:37,790
-You know her?
-Page Owen Hunt.
160
00:07:37,791 --> 00:07:38,916
Is there a trauma injury?
161
00:07:38,917 --> 00:07:40,907
-[slurring] Owen?
-This is his mother.
162
00:07:57,602 --> 00:07:59,396
-Hey, Dr. Kwan.
-Hey.
163
00:07:59,397 --> 00:08:01,438
I was starting to think
that you've forgotten about us.
164
00:08:01,439 --> 00:08:04,109
No way. Uh, it's just been really busy,
165
00:08:04,192 --> 00:08:06,319
but I hear you're getting discharged.
166
00:08:06,403 --> 00:08:10,573
Yep, we're gonna go home,
get some rest, and then hit the road.
167
00:08:10,657 --> 00:08:12,867
First stop, Glacier National Park.
168
00:08:13,451 --> 00:08:15,120
You talked Logan into the trip?
169
00:08:15,121 --> 00:08:17,454
He's actually the one
that started planning it.
170
00:08:17,455 --> 00:08:19,289
I don't know what happened.
After my surgery,
171
00:08:19,290 --> 00:08:21,167
he became a regular John Muir.
172
00:08:22,210 --> 00:08:25,040
Who knows how long
those glaciers will be there, right?
173
00:08:25,880 --> 00:08:27,090
Hey, Mr. Durston.
174
00:08:27,091 --> 00:08:29,299
Uh, Dr. Kwan, I thought
you were supposed to be-
175
00:08:29,300 --> 00:08:31,340
I-I was just saying goodbye. Safe travels.
176
00:08:31,386 --> 00:08:33,680
Dr. Warren, his sats are at 93 on room air
177
00:08:33,681 --> 00:08:36,098
and heart rate is trending
to the low one hundreds.
178
00:08:36,099 --> 00:08:37,599
-What does that mean?
-It could be nothing,
179
00:08:37,600 --> 00:08:39,810
but we can't discharge your dad
until we check him out,
180
00:08:39,811 --> 00:08:41,438
so set up a chest X-ray and an EKG.
181
00:08:41,439 --> 00:08:43,522
It's just a few tests.
We'll be out of here soon.
182
00:08:43,523 --> 00:08:46,317
Um, are you gonna go with him, Dr. Kwan?
183
00:08:48,236 --> 00:08:52,198
Of course. Yeah, uh, I will update you
as soon as we know anything.
184
00:08:52,282 --> 00:08:53,533
Cool.
185
00:08:55,493 --> 00:08:59,039
Tonya Orvis, 56,
seven months post heart transplant.
186
00:08:59,122 --> 00:09:01,791
Admitted with shortness
of breath and chest pain.
187
00:09:01,792 --> 00:09:04,710
It's always good to see you,
but I'm sorry you're not feeling well.
188
00:09:04,711 --> 00:09:08,006
[groans] It's okay. I never feel well.
189
00:09:08,007 --> 00:09:10,716
Well, hopefully we can get
this figured out and that'll change.
190
00:09:10,717 --> 00:09:14,679
Can you make me a healthy 25-year-old
with big boobs and beachy waves?
191
00:09:14,763 --> 00:09:17,515
That's not technically my specialty.
192
00:09:17,516 --> 00:09:19,224
Then I think this is just
how I'm gonna feel.
193
00:09:19,225 --> 00:09:21,644
I'm running on a used engine.
What'd you expect?
194
00:09:22,270 --> 00:09:23,521
It's kind of a miracle.
195
00:09:23,522 --> 00:09:25,898
[stammers] I mean,
I've never had a heart transplant,
196
00:09:25,899 --> 00:09:28,818
but I would think
you'd feel better than before.
197
00:09:28,819 --> 00:09:32,571
-[scoffs, chuckling] You would think that.
-What's that supposed to mean?
198
00:09:32,572 --> 00:09:34,783
You're young, handsome.
199
00:09:34,866 --> 00:09:39,454
Give it 15 years, some hair loss
and 20 cholesterol points.
200
00:09:39,537 --> 00:09:43,458
Uh, let's send for a Prograf level,
CT and an EKG, all right?
201
00:09:43,541 --> 00:09:45,418
-We'll be back.
-Can't wait.
202
00:09:47,504 --> 00:09:50,507
-She is-
-Charming, and you'll love her.
203
00:09:52,092 --> 00:09:55,804
Evelyn, hey, it's Teddy. Owen's
on his way down. Hang in there. Anything?
204
00:09:55,887 --> 00:09:59,432
-DTRs 2+ and equal bilaterally.
-It looks like you had a TIA,
205
00:09:59,516 --> 00:10:01,810
-which is a mini stroke.
-I know what it means.
206
00:10:01,893 --> 00:10:03,895
I may be old, but I'm still a nurse.
207
00:10:03,896 --> 00:10:05,312
[Evelyn, Shepherd chuckle]
208
00:10:05,313 --> 00:10:06,940
It's nice to see you though, dear.
209
00:10:07,023 --> 00:10:11,027
-How's that baby of yours?
-Five and full of energy.
210
00:10:11,111 --> 00:10:14,697
I came as fast as I could. Are you okay?
Any pain or dizziness?
211
00:10:14,781 --> 00:10:16,616
[chuckles] Oh, Lord. I'm fine.
212
00:10:16,699 --> 00:10:19,285
Just call my regular doctor.
No need to fuss.
213
00:10:19,286 --> 00:10:22,746
She's moving all her extremities.
No more facial drooping or slurring.
214
00:10:22,747 --> 00:10:23,915
It's likely a TIA.
215
00:10:23,916 --> 00:10:26,708
Atrial fibrillation on her EKG.
It's intermittent on the monitor.
216
00:10:26,709 --> 00:10:29,586
Have you had any heart palpitations
or felt your heart racing?
217
00:10:29,587 --> 00:10:32,257
-I don't think so.
-Okay, she needs a head CT, an echo,
218
00:10:32,340 --> 00:10:34,750
carotid duplexes,
and she needs to be admitted.
219
00:10:35,718 --> 00:10:38,471
-As in now.
-Owen, watch your tone.
220
00:10:38,555 --> 00:10:40,595
We've already ordered the CT and the echo.
221
00:10:40,596 --> 00:10:42,558
Once those are done,
we'll go from there, okay?
222
00:10:42,559 --> 00:10:45,149
Tell radiology that she has a history
of a triple-A.
223
00:10:45,150 --> 00:10:46,603
She should be near the front of the line.
224
00:10:46,604 --> 00:10:48,690
-They're waiting for her now.
-Okay.
225
00:10:51,151 --> 00:10:54,445
[PA announcer] Dr. Velhert to peds.
Dr. Mandy Velhert to peds.
226
00:10:56,447 --> 00:11:00,702
[stammers] What's going on? I told you
I would discharge Mr. Durston myself.
227
00:11:00,703 --> 00:11:03,203
Oncology needed the room
and his paperwork was in order,
228
00:11:03,204 --> 00:11:04,372
-so�
-[stammers]
229
00:11:04,373 --> 00:11:07,166
And I was just saying a quick goodbye
and then his sats dropped.
230
00:11:07,167 --> 00:11:09,126
Then you should have paged me.
Where are you taking him?
231
00:11:09,127 --> 00:11:11,296
Radiology. CT is waiting on us.
232
00:11:11,297 --> 00:11:12,880
Don't worry, they're doing a good job.
233
00:11:12,881 --> 00:11:16,634
[stammers] That may be,
but they have other things to do.
234
00:11:16,718 --> 00:11:17,858
I will take it from here.
235
00:11:19,053 --> 00:11:21,848
-You're taking him to CT?
-Yeah, you said it yourself.
236
00:11:21,931 --> 00:11:23,057
We're stretched thin.
237
00:11:26,436 --> 00:11:30,315
You said elevated liver enzymes,
low platelets and high LDH?
238
00:11:30,398 --> 00:11:32,233
[whimpers] We don't speak doctor.
239
00:11:32,234 --> 00:11:34,318
-Does that mean I have preeclampsia?
-Not exactly.
240
00:11:34,319 --> 00:11:38,114
Your lab results and physical exam
indicate something related.
241
00:11:38,198 --> 00:11:39,248
HELLP syndrome.
242
00:11:39,282 --> 00:11:40,700
That sounds worse.
243
00:11:41,201 --> 00:11:44,245
It is a rare pregnancy complication
of your blood and liver.
244
00:11:44,246 --> 00:11:46,121
So what do we do now? Give her medication?
245
00:11:46,122 --> 00:11:47,582
[monitor beeping]
246
00:11:47,665 --> 00:11:51,044
-What is that? What's happening?
-Your baby is in distress.
247
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
Let's get you on your side
to see if that helps.
248
00:11:53,796 --> 00:11:56,799
[breathing heavily, whimpering]
249
00:11:56,883 --> 00:12:00,428
Okay, we need some help in here.
Okay, Irene, change of plan.
250
00:12:00,429 --> 00:12:02,596
The best way to take care of you
and your baby
251
00:12:02,597 --> 00:12:04,849
is to get you to the OR for a C-section.
252
00:12:04,933 --> 00:12:06,476
What� You're taking her now?
253
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
I'm not� I'm not due
for another six weeks.
254
00:12:08,729 --> 00:12:10,979
Your baby is 34 weeks.
She should be just fine.
255
00:12:10,980 --> 00:12:14,770
We have an amazing NICU team, but we do
need to get her out as soon as possible.
256
00:12:15,360 --> 00:12:18,112
-You got this. I love you.
-I love you too.
257
00:12:18,113 --> 00:12:22,491
You have to make sure both
of them are okay, please.
258
00:12:22,492 --> 00:12:23,826
I'll do everything I can.
259
00:12:33,378 --> 00:12:34,428
Hey.
260
00:12:34,462 --> 00:12:37,340
I just did my first A-line
without supervision,
261
00:12:37,423 --> 00:12:38,923
and the patient is still alive.
262
00:12:38,967 --> 00:12:41,177
Do you want to go out to dinner?
263
00:12:41,261 --> 00:12:43,972
To celebrate.
I mean, last night was so fun,
264
00:12:43,973 --> 00:12:46,682
and the night before that
and twice the night before that.
265
00:12:46,683 --> 00:12:49,143
But don't you ever get hungry?
266
00:12:50,561 --> 00:12:51,688
Sounds great.
267
00:12:51,689 --> 00:12:52,854
[phone buzzes, beeps]
268
00:12:52,855 --> 00:12:54,440
Uh� Bailey.
269
00:12:55,358 --> 00:12:56,693
I'll see you tonight.
270
00:13:01,364 --> 00:13:02,532
I thought you were sad.
271
00:13:02,533 --> 00:13:05,617
-He found something to make him happy.
-Shut up.
272
00:13:05,618 --> 00:13:06,785
Trust me, no judgment here.
273
00:13:06,786 --> 00:13:09,871
You know, like, Millin's having,
like, a full-on affair with-
274
00:13:09,872 --> 00:13:12,291
Have you heard from your family?
Is your brother doing better?
275
00:13:12,292 --> 00:13:13,552
I'd rather not get into it.
276
00:13:13,553 --> 00:13:15,168
-[phone buzzes]
-[Kwan groans]
277
00:13:15,169 --> 00:13:17,921
It's the medical records office
with another dumb question
278
00:13:17,922 --> 00:13:19,662
on another dumb discharge summary.
279
00:13:20,591 --> 00:13:23,261
Should I just throw in the towel?
Become a mechanic?
280
00:13:23,344 --> 00:13:24,394
Yes.
281
00:13:24,429 --> 00:13:25,972
You don't know what's going on.
282
00:13:26,055 --> 00:13:27,495
Just speaking from the heart.
283
00:13:28,725 --> 00:13:29,775
[Kwan groans]
284
00:13:36,816 --> 00:13:38,901
No, no. They just finished imaging her.
285
00:13:38,985 --> 00:13:41,821
No, just hold tight, okay? I gotta go.
286
00:13:43,114 --> 00:13:46,242
Megan. She's trying to decide
if she needs to get on a plane.
287
00:13:46,243 --> 00:13:48,160
Does she need to get on a plane?
288
00:13:48,161 --> 00:13:51,288
Good news, imaging was negative,
so there's no active stroke.
289
00:13:51,289 --> 00:13:54,125
But we did see signs
of bilateral carotid stenosis,
290
00:13:54,126 --> 00:13:56,126
which is not unusual due to her history.
291
00:13:56,127 --> 00:13:59,379
I'm gonna start her on anticoagulants
to reduce risk of further strokes,
292
00:13:59,380 --> 00:14:01,590
and then we're just gonna keep
a really close eye on her.
293
00:14:01,591 --> 00:14:02,671
She's in good spirits.
294
00:14:02,672 --> 00:14:04,885
I'll give you an update
once she's settled in the room.
295
00:14:04,886 --> 00:14:05,936
Okay.
296
00:14:06,888 --> 00:14:10,141
I, uh� I can cancel my day
to help you out with whatever you need.
297
00:14:10,224 --> 00:14:13,394
-I mean, your mom, you.
-Yeah, you don't need to do that.
298
00:14:13,478 --> 00:14:17,148
-Are you sure? It is not a problem.
-I-I have it under control.
299
00:14:18,858 --> 00:14:20,443
Okay. Bye.
300
00:14:20,444 --> 00:14:23,278
[PA announcer] Dr. Bush to the NICU.
Dr. Justin Bush to the NICU.
301
00:14:23,279 --> 00:14:24,822
[baby crying]
302
00:14:27,241 --> 00:14:29,285
[Wilson] There she is. Cut the cord.
303
00:14:30,870 --> 00:14:33,748
Okay, sweet girl.
304
00:14:34,665 --> 00:14:36,626
Okay, hang two more units of blood.
305
00:14:36,709 --> 00:14:40,379
-I thought we called for backup.
-We did. Twice.
306
00:14:40,463 --> 00:14:42,465
Where the hell are they? More traction.
307
00:14:42,548 --> 00:14:44,509
Heard you needed hands. What do we have?
308
00:14:44,510 --> 00:14:47,594
Just delivered the baby
via crash C-section. Looks like HELLP.
309
00:14:47,595 --> 00:14:51,390
Based on her labs, the baby had prolonged
bradycardia, so we had to deliver.
310
00:14:51,474 --> 00:14:54,304
-Hell of a first day back.
-How much blood have you given?
311
00:14:54,977 --> 00:14:56,145
Three units.
312
00:14:56,229 --> 00:14:58,773
Need more lap pads. Send a TEG.
313
00:14:58,856 --> 00:15:01,386
Are you gonna help me
control the bleeding or not?
314
00:15:01,692 --> 00:15:03,444
Okay, take this.
315
00:15:03,986 --> 00:15:06,656
Suction. More lap pads.
316
00:15:17,125 --> 00:15:18,175
[sighs]
317
00:15:18,918 --> 00:15:21,921
-Hey, how was lunch?
-Hey. Uh, fine.
318
00:15:21,922 --> 00:15:24,881
We talked.
Actually, Celine did most of the talking,
319
00:15:24,882 --> 00:15:27,051
which is pretty typical for her.
320
00:15:27,135 --> 00:15:28,553
About Zachary or�
321
00:15:28,636 --> 00:15:31,430
-Um�
-I mean, you don't have to tell me.
322
00:15:31,431 --> 00:15:33,306
She's your co-parent.
It is not my business.
323
00:15:33,307 --> 00:15:35,893
-She wants to get back together.
-Oh.
324
00:15:35,894 --> 00:15:38,520
I didn't expect any of the words
that came out of her mouth,
325
00:15:38,521 --> 00:15:40,897
and I was going to wait
and talk to you about it tonight,
326
00:15:40,898 --> 00:15:43,151
but I don't want to
keep anything from you.
327
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
[stammers] Are you�
328
00:15:46,946 --> 00:15:49,031
-Do you want to get back together?
-No.
329
00:15:52,785 --> 00:15:54,954
I don't know. I don't think so.
330
00:15:56,914 --> 00:15:58,207
Can we go somewhere?
331
00:15:58,208 --> 00:16:01,960
-Talk about this, not in the hallway?
-I don't know what there is to talk about.
332
00:16:01,961 --> 00:16:05,089
I've never met Celine,
and I've never met Zachary.
333
00:16:05,090 --> 00:16:07,716
I-I mean, I don't even know
how long you guys have been divorced.
334
00:16:07,717 --> 00:16:10,386
-Nine months.
-That's not long.
335
00:16:10,887 --> 00:16:13,681
You know,
and we haven't really defined this thing,
336
00:16:13,764 --> 00:16:15,808
but I-I really don't get to weigh in.
337
00:16:15,892 --> 00:16:17,143
Amelia.
338
00:16:17,226 --> 00:16:19,270
I have this really important patient
339
00:16:19,271 --> 00:16:21,396
that I need to give all
of my attention to right now,
340
00:16:21,397 --> 00:16:23,107
so I'm going to focus on that.
341
00:16:23,983 --> 00:16:26,068
You just let me know what you decide.
342
00:16:28,863 --> 00:16:30,865
[CT machine whirring]
343
00:16:33,743 --> 00:16:34,793
-Hey.
-Hey.
344
00:16:34,827 --> 00:16:37,537
-I said I had this under control.
-Yeah, and I heard you.
345
00:16:37,580 --> 00:16:41,042
I'm not here to help.
I'm here on a wild goose chase.
346
00:16:41,043 --> 00:16:44,961
Novack-Myers wants their hydrogel back
since the FDA denied Quinn's request,
347
00:16:44,962 --> 00:16:47,840
but I can't find it
and no one knows where it is.
348
00:16:47,924 --> 00:16:49,175
Have you seen it?
349
00:16:49,258 --> 00:16:52,595
We have a floor full of patients,
and you're looking for a vial?
350
00:16:52,678 --> 00:16:55,681
-It's worth a half million dollars.
-[stammers] Let it go.
351
00:16:55,765 --> 00:16:58,115
Our drug storage protocol
should be airtight.
352
00:16:58,116 --> 00:17:00,227
You think this is an acceptable way
to run a hospital?
353
00:17:00,228 --> 00:17:03,397
No, but look,
we're busier than we've been all year,
354
00:17:03,481 --> 00:17:05,483
and you are our chief resident.
355
00:17:05,566 --> 00:17:08,194
-Yeah, I know, I'm�
-You have to do triage,
356
00:17:08,277 --> 00:17:11,447
and if you do it right,
wild goose chase will not make the cut.
357
00:17:12,865 --> 00:17:14,242
Copy that.
358
00:17:15,993 --> 00:17:18,223
Pulmonary embolism
in the right lower lobe.
359
00:17:18,704 --> 00:17:20,206
Oh, no.
360
00:17:22,416 --> 00:17:23,466
Damn it.
361
00:17:25,461 --> 00:17:28,047
All right, let's get him
on a heparin drip.
362
00:17:28,130 --> 00:17:31,300
He is not going home today.
363
00:17:31,301 --> 00:17:33,969
-[rapid rhythmic beeping]
-[Helm] Still bleeding.
364
00:17:33,970 --> 00:17:36,888
-[Wilson] How many units have we used?
-[Millin] Eight so far. We need more laps.
365
00:17:36,889 --> 00:17:38,932
[Helm] The TEG doesn't look good.
She's too unstable.
366
00:17:38,933 --> 00:17:40,183
We just need to stop the bleeding.
367
00:17:40,184 --> 00:17:42,060
No, I'm more worried
about correcting her acidosis,
368
00:17:42,061 --> 00:17:43,311
and we maxed her out on pressors.
369
00:17:43,312 --> 00:17:46,106
Millin, what's the standard of care
for damage control in surgery?
370
00:17:46,107 --> 00:17:49,237
We pack the patient
and then we resuscitate her with IV fluids
371
00:17:49,318 --> 00:17:51,529
and blood products in the ICU,
372
00:17:51,530 --> 00:17:53,530
and then bring her back
to the OR once she's stable.
373
00:17:53,531 --> 00:17:54,614
[Helm] Okay, good. Wilson?
374
00:17:54,615 --> 00:17:56,491
[Wilson] No. No, no, no.
Something isn't right.
375
00:17:56,492 --> 00:18:00,620
-Was there something wrong with her labs?
-No, it's just� I just have this feeling.
376
00:18:00,621 --> 00:18:02,497
You said it yourself,
there's a lot of bleeding.
377
00:18:02,498 --> 00:18:03,999
You just cut into her uterus
and pulled out a baby.
378
00:18:04,000 --> 00:18:05,458
Of course there's a lot of blood.
379
00:18:05,459 --> 00:18:08,838
Wilson, she's too sick.
If we keep going, we will lose her.
380
00:18:11,048 --> 00:18:12,383
[beeping continues]
381
00:18:13,884 --> 00:18:15,678
Okay, let's get her to the ICU.
382
00:18:22,893 --> 00:18:27,189
That's precision.
I can tell you're an excellent surgeon.
383
00:18:27,273 --> 00:18:28,323
Okay, Mom.
384
00:18:28,357 --> 00:18:31,187
Okay. Ms. Hunt, you need anything at all,
you have me paged.
385
00:18:31,235 --> 00:18:33,529
-All right? Bye.
-Bye, Dr. Bryant.
386
00:18:34,405 --> 00:18:37,575
Okay, let's dial back on flirting
with the residents, please.
387
00:18:37,658 --> 00:18:38,743
You're no fun.
388
00:18:38,826 --> 00:18:41,162
-You've just had a stroke.
-A TIA.
389
00:18:41,746 --> 00:18:42,913
Barely counts.
390
00:18:44,123 --> 00:18:46,334
-Are you okay?
-I'm fine.
391
00:18:46,417 --> 00:18:47,752
[chuckles] Oh.
392
00:18:47,835 --> 00:18:50,171
You sound just like your father.
393
00:18:50,254 --> 00:18:53,758
That man kept everything inside
until the day he died.
394
00:18:54,634 --> 00:18:55,843
When you were six,
395
00:18:56,594 --> 00:18:59,930
there was a week where he seemed down.
396
00:19:01,265 --> 00:19:03,184
But he insisted he was fine.
397
00:19:04,060 --> 00:19:07,430
Then I ran into Sheila Skeeland
at the pharmacy, you remember her?
398
00:19:07,730 --> 00:19:09,106
Dad's secretary?
399
00:19:09,940 --> 00:19:15,613
She told me one of their co-workers
had keeled over dead,
400
00:19:16,364 --> 00:19:18,282
in your father's office.
401
00:19:18,366 --> 00:19:21,827
He did CPR for 20 minutes.
402
00:19:24,580 --> 00:19:26,957
I wish he would have told me things.
403
00:19:26,958 --> 00:19:29,584
You feel you would have known him
better if he'd let you in?
404
00:19:29,585 --> 00:19:30,878
[chuckles] Oh.
405
00:19:30,961 --> 00:19:33,339
I knew exactly who that man was.
406
00:19:34,340 --> 00:19:39,095
No, he would have felt better
if he'd let it out on a�
407
00:19:39,178 --> 00:19:40,971
[slurring]
408
00:19:42,932 --> 00:19:44,558
Owen. Owen.
409
00:19:45,059 --> 00:19:47,895
-Code stroke. Code stroke in 3121.
-[beeping]
410
00:19:47,978 --> 00:19:49,146
-Mom, it's okay.
-Owen.
411
00:19:49,230 --> 00:19:52,358
-Hey, hey. It's okay. I'm here. It's okay.
-Owen.
412
00:19:52,983 --> 00:19:54,110
[groaning]
413
00:19:58,257 --> 00:20:02,158
[PA announcer]
Dr. Viola to the psych ward.
414
00:20:02,159 --> 00:20:04,245
Dr. Margaret Viola to the psych ward.
415
00:20:05,621 --> 00:20:07,915
Just finished my laminectomy.
416
00:20:09,792 --> 00:20:11,794
-Have you eaten anything?
-Uh� No time.
417
00:20:11,877 --> 00:20:14,947
I'm trying to figure out
why my patient is circling the drain.
418
00:20:15,423 --> 00:20:16,966
You want to bounce ideas?
419
00:20:18,175 --> 00:20:22,888
I know slightly more than nothing
about differential diagnoses with HELLP.
420
00:20:22,889 --> 00:20:24,681
All her labs point to HELLP syndrome,
421
00:20:24,682 --> 00:20:27,559
but after I did the crash C-section,
she never stopped bleeding.
422
00:20:27,560 --> 00:20:29,394
Maybe she just needs
more time to resuscitate.
423
00:20:29,395 --> 00:20:30,813
[sighs] You sound like Helm.
424
00:20:30,896 --> 00:20:34,026
She was with me in the OR.
I'm pretty sure she thinks I've lost it.
425
00:20:36,026 --> 00:20:38,070
-Is that your patient?
-Irene.
426
00:20:38,154 --> 00:20:41,344
Her wife keeps running back and forth
between here and the NICU.
427
00:20:42,825 --> 00:20:43,875
Hmm.
428
00:20:45,411 --> 00:20:48,080
Tell her to take the stairs
by the vending machines.
429
00:20:48,164 --> 00:20:50,994
There's fewer people,
plus you avoid that chatty nurse.
430
00:20:51,667 --> 00:20:53,043
Can I bring you a sandwich?
431
00:20:53,127 --> 00:20:54,628
No, I'm going to keep working.
432
00:20:56,505 --> 00:20:59,800
-You need to eat.
-I need to� figure this out.
433
00:21:02,762 --> 00:21:03,812
Are you okay?
434
00:21:04,597 --> 00:21:07,892
I'm just worried about my patient.
I will talk to you later.
435
00:21:09,351 --> 00:21:10,401
-Okay.
-Okay.
436
00:21:17,443 --> 00:21:21,405
[PA announcer] Dr. Anezi to ortho.
Dr. Ali Anezi to ortho.
437
00:21:22,281 --> 00:21:23,574
Tonya.
438
00:21:25,159 --> 00:21:28,704
-It's Dr. Adams.
-I'm in the middle of something.
439
00:21:28,788 --> 00:21:31,165
-Is this important?
-Uh, yeah.
440
00:21:31,248 --> 00:21:32,917
[stammers] Yeah, kinda.
441
00:21:33,000 --> 00:21:34,168
[sighs]
442
00:21:36,295 --> 00:21:40,007
Dr. Ndugu asked me to take your blood.
Sorry to interrupt your, uh�
443
00:21:40,090 --> 00:21:42,384
I was practicing for when I'm dead.
444
00:21:43,010 --> 00:21:44,136
Okay.
445
00:21:44,762 --> 00:21:48,724
I know there's no skill involved,
I just get panic attacks sometimes.
446
00:21:48,725 --> 00:21:52,143
Pretending I'm dead helps me remember
there's nothing to worry about.
447
00:21:52,144 --> 00:21:53,479
I'll be dead.
448
00:21:53,562 --> 00:21:56,524
I think you'll live another 15 or 20 years
with this heart.
449
00:21:57,942 --> 00:21:59,902
Or I could be hit by a bus tomorrow.
450
00:21:59,903 --> 00:22:02,237
Wait. This isn't even about your heart?
451
00:22:02,238 --> 00:22:03,288
I'm a pragmatist.
452
00:22:03,289 --> 00:22:05,114
Yeah, I don't think
that's what that means.
453
00:22:05,115 --> 00:22:07,159
Whatever it is, works for me.
454
00:22:07,243 --> 00:22:08,410
Does it?
455
00:22:08,494 --> 00:22:09,544
You don't know me.
456
00:22:09,620 --> 00:22:12,873
No, but I know
that life is mostly a nightmare.
457
00:22:12,957 --> 00:22:16,001
And you can choose to fixate on it
and be miserable,
458
00:22:16,085 --> 00:22:18,546
or you can ignore it,
459
00:22:18,629 --> 00:22:20,506
-and have fun.
-[scoffs]
460
00:22:20,589 --> 00:22:23,299
I'm in a hospital.
How am I supposed to have a good time?
461
00:22:23,342 --> 00:22:26,512
Well, the gift shop. It has these puzzles.
462
00:22:26,513 --> 00:22:29,931
And sometimes, the kids from Peds,
they like to prank call the front desk.
463
00:22:29,932 --> 00:22:30,982
So that's fun.
464
00:22:31,016 --> 00:22:33,352
And Andy, the nurse,
465
00:22:34,019 --> 00:22:35,855
single, ready to mingle.
466
00:22:35,938 --> 00:22:37,231
I'll get right on it.
467
00:22:37,232 --> 00:22:40,567
Oh, at least order the pancakes
from the cafeteria tomorrow morning.
468
00:22:40,568 --> 00:22:42,152
They're surprisingly good.
469
00:22:43,654 --> 00:22:44,864
Are you done?
470
00:22:45,573 --> 00:22:47,241
Yeah. Yeah, I am.
471
00:22:48,576 --> 00:22:49,626
[Tonya sighs]
472
00:22:49,627 --> 00:22:52,787
-[CT machine whirring]
-[Shepherd] What happened?
473
00:22:52,788 --> 00:22:55,290
She started slurring her speech
and lost mobility in her left side.
474
00:22:55,291 --> 00:22:57,083
She became obtunded, so we intubated.
475
00:22:57,084 --> 00:22:58,418
Owen, you should not be in here.
476
00:22:58,419 --> 00:22:59,795
I'm not going anywhere.
477
00:23:00,462 --> 00:23:01,630
There. Do you see that?
478
00:23:01,631 --> 00:23:04,299
A clot in the first segment
of the middle cerebral artery.
479
00:23:04,300 --> 00:23:06,634
We're lucky that you were with her,
and that you caught it right away.
480
00:23:06,635 --> 00:23:09,013
This stroke has a high rate of mortality.
481
00:23:09,014 --> 00:23:11,639
-Should we push thrombolytics?
-Well, she's already on anticoagulation.
482
00:23:11,640 --> 00:23:13,434
Our best bet is to remove it.
483
00:23:13,517 --> 00:23:16,353
Why don't you prep
for an endovascular thrombectomy.
484
00:23:19,189 --> 00:23:21,109
I will take care of her like she's my own.
485
00:23:22,026 --> 00:23:23,694
I checked her chart on her way up.
486
00:23:24,320 --> 00:23:27,573
She hasn't updated her advanced directive
in over a decade.
487
00:23:27,656 --> 00:23:31,744
Do you know if her wishes would've changed
if anything were to happen?
488
00:23:31,827 --> 00:23:33,203
I'm not worried. It's you.
489
00:23:33,204 --> 00:23:37,790
-With the carotid stenosis-
-Get in there and do what you need to do.
490
00:23:37,791 --> 00:23:40,561
-We need to prepare for the worst-
-We're losing time!
491
00:23:40,794 --> 00:23:43,005
I will call you with updates.
492
00:23:50,554 --> 00:23:54,224
Helm wanted you
to see Irene's latest ABG results.
493
00:23:54,308 --> 00:23:57,227
Her labs are improving.
That's good, right?
494
00:23:57,311 --> 00:23:59,351
Except her hemoglobin is still dropping.
495
00:23:59,396 --> 00:24:00,731
She's still bleeding.
496
00:24:00,814 --> 00:24:02,942
Could it be dilutional?
497
00:24:03,025 --> 00:24:05,152
I don't know. I just� I�
498
00:24:06,445 --> 00:24:08,197
I think it might not be HELLP.
499
00:24:09,907 --> 00:24:12,117
Maybe she just needs more time?
500
00:24:12,118 --> 00:24:13,785
If the bleeding's not coming
from her uterus,
501
00:24:13,786 --> 00:24:15,120
she may not have time. So I�
502
00:24:16,997 --> 00:24:20,376
I-I think that we go back into the OR
and we find the source.
503
00:24:21,669 --> 00:24:25,172
Or w-we could get a scan first?
504
00:24:25,255 --> 00:24:26,465
[rapid beeping]
505
00:24:26,548 --> 00:24:27,841
She's crashing.
506
00:24:28,425 --> 00:24:30,345
Change of plans. I'm reopening her here.
507
00:24:30,427 --> 00:24:32,972
Uh� Hold on. Let me page Helm.
508
00:24:32,973 --> 00:24:35,056
Do whatever you need to do,
but Irene can't wait.
509
00:24:35,057 --> 00:24:36,642
I need a cut down tray!
510
00:24:38,519 --> 00:24:39,899
[rapid beeping continues]
511
00:24:46,485 --> 00:24:49,363
Uh. You know, you gotta jump
512
00:24:49,446 --> 00:24:52,456
a millisecond after it feels
like it's a little too late. Now.
513
00:24:53,007 --> 00:24:55,410
Doctors play video games?
514
00:24:55,411 --> 00:24:57,371
Oh. Surgeons have dexterity, bro.
515
00:24:58,330 --> 00:24:59,950
Uh, do you have Quinn's results?
516
00:24:59,999 --> 00:25:04,503
Uh. Your dad has a pulmonary embolism.
It's a small blood clot in his lungs.
517
00:25:04,504 --> 00:25:06,421
We'll give him medicine to clear it up.
518
00:25:06,422 --> 00:25:08,298
I-I know. He's had one before.
519
00:25:08,382 --> 00:25:11,719
Um, wh-when is the experimental drug
supposed to start working?
520
00:25:11,720 --> 00:25:13,720
There must be some confusion.
521
00:25:13,721 --> 00:25:15,805
Your dad didn't end up
getting the experimental drug.
522
00:25:15,806 --> 00:25:19,643
[stammers] Dr. Bailey said he did.
The FDA or whatever changed their mind.
523
00:25:21,061 --> 00:25:22,111
[Kwan] Hmm.
524
00:25:23,105 --> 00:25:25,441
-Can you excuse us for a minute?
-Yeah.
525
00:25:29,987 --> 00:25:32,573
[clears throat]
You know anything about this?
526
00:25:33,490 --> 00:25:34,870
You should talk to Dr. Bailey.
527
00:25:34,871 --> 00:25:38,036
I don't see anything in his chart.
Should I update it?
528
00:25:38,037 --> 00:25:41,582
Just record the PE. I'll talk
to Dr. Bailey about the oversight.
529
00:25:41,665 --> 00:25:43,959
And you, stay the hell out of this case.
530
00:25:53,594 --> 00:25:55,596
[rhythmic beeping]
531
00:25:58,807 --> 00:26:01,518
What happened? Did she throw another clot?
532
00:26:04,605 --> 00:26:06,190
I can't operate on Owen's mom.
533
00:26:06,191 --> 00:26:08,858
If anything happens to her,
he will never forgive me.
534
00:26:08,859 --> 00:26:11,570
You can ask someone else to do it,
he'll understand.
535
00:26:11,571 --> 00:26:14,614
If she loses all cognitive function
on someone else's table,
536
00:26:14,615 --> 00:26:15,935
I'll never forgive myself.
537
00:26:17,949 --> 00:26:20,661
She and my mom are a lot alike.
538
00:26:20,662 --> 00:26:24,500
You know, both military nurses
and raised kids on their own.
539
00:26:25,834 --> 00:26:29,588
But I had a� [exhales]
�a complicated relationship with my mom.
540
00:26:29,671 --> 00:26:32,382
So, having Evelyn
as a mother-in-law kinda�
541
00:26:32,383 --> 00:26:35,384
you know, felt like a second chance.
542
00:26:35,385 --> 00:26:36,637
Hmm.
543
00:26:36,720 --> 00:26:38,430
You know what she'd say right now?
544
00:26:38,514 --> 00:26:41,308
[chuckles] "Suck it up and get in there."
545
00:26:41,391 --> 00:26:42,559
[chuckles]
546
00:26:43,102 --> 00:26:44,152
And she'd be right.
547
00:26:45,604 --> 00:26:46,730
You can do this.
548
00:26:51,568 --> 00:26:54,154
Feel free to say no,
but can I go in there with you?
549
00:26:55,614 --> 00:26:56,664
Of course.
550
00:27:03,413 --> 00:27:04,873
What the hell are you doing?
551
00:27:04,957 --> 00:27:07,000
She was about to code.
I had to open her up.
552
00:27:07,084 --> 00:27:10,094
[Helm] She's probably bleeding
from the uterine incision.
553
00:27:10,712 --> 00:27:13,062
She's not.
She's bleeding from somewhere else.
554
00:27:14,967 --> 00:27:16,237
-Oh, my God.
-Ultrasound.
555
00:27:27,229 --> 00:27:29,064
-[Helm] Holy hell!
-[Millin] Whoa.
556
00:27:30,774 --> 00:27:33,610
There. She's bleeding from the liver.
557
00:27:33,611 --> 00:27:36,737
She has a hemorrhage from a ruptured
liver mass, probably an adenoma.
558
00:27:36,738 --> 00:27:39,365
So the bleed was coming
from the mass the whole time?
559
00:27:39,366 --> 00:27:40,617
You were right.
560
00:27:40,701 --> 00:27:44,246
We need to embolize it in the IR suite.
Millin, inform her wife.
561
00:27:44,329 --> 00:27:46,707
[pants] Are you two with me?
562
00:27:46,790 --> 00:27:47,990
[Helm] Let's pack and go.
563
00:27:55,173 --> 00:27:56,223
[scoffs]
564
00:27:56,258 --> 00:28:00,512
You know it's a bad day when I'm having
my morning green juice after 3:00 p.m.
565
00:28:00,513 --> 00:28:02,763
Did you give Quinn Durston
the experimental hydrogel
566
00:28:02,764 --> 00:28:04,266
without the FDA's approval?
567
00:28:05,309 --> 00:28:06,359
No.
568
00:28:07,185 --> 00:28:08,979
-Did Kwan?
-[sighs]
569
00:28:08,980 --> 00:28:12,565
Yeah, that's why
he's been doing paperwork all week.
570
00:28:12,566 --> 00:28:14,151
Miranda, you lied to my face.
571
00:28:14,234 --> 00:28:18,322
No, no, no.
I'm trying to protect you. Right?
572
00:28:18,323 --> 00:28:20,865
-Keep you out of it.
-Yeah, well, he's my patient too now.
573
00:28:20,866 --> 00:28:25,829
We are supposed to report the PE
to the IRB and the clinical trial sponsor�
574
00:28:25,913 --> 00:28:26,963
This could blow up.
575
00:28:26,997 --> 00:28:28,790
I know that.
576
00:28:30,918 --> 00:28:32,336
Okay, look.
577
00:28:32,419 --> 00:28:34,880
It wasn't you,
so you could tell them that Kwan-
578
00:28:34,963 --> 00:28:37,382
No, I'm not turning Kwan in.
579
00:28:37,925 --> 00:28:41,762
Okay, he was� he was just trying to help,
and we had a treatment that could.
580
00:28:41,763 --> 00:28:44,096
How many times you been on my case
about going rogue?
581
00:28:44,097 --> 00:28:45,181
That's just it, right?
582
00:28:45,182 --> 00:28:49,102
We've all done things we shouldn't have,
but we're still here.
583
00:28:49,186 --> 00:28:50,236
[scoffs]
584
00:28:50,270 --> 00:28:55,025
Look, he's paying for his mistake
with notes and-and-and orders.
585
00:28:55,026 --> 00:28:56,859
It doesn't need to upend his training.
586
00:28:56,860 --> 00:28:58,904
You could get fined, lose your license.
587
00:28:58,987 --> 00:29:01,217
It's way less likely
to happen to me than him.
588
00:29:03,367 --> 00:29:04,417
I hope you're right.
589
00:29:09,873 --> 00:29:12,167
[mumbling]
590
00:29:12,168 --> 00:29:16,003
-[Shepherd] Advancing the catheter.
-[Bryant] What kind of nurse was Ms. Hunt?
591
00:29:16,004 --> 00:29:17,965
She was a scrub nurse in Vietnam.
592
00:29:18,048 --> 00:29:19,128
[Bryant] That tracks.
593
00:29:19,129 --> 00:29:22,259
Yeah, she seems like a hospital corners,
count the instruments kind of gal.
594
00:29:22,260 --> 00:29:23,344
[Shepherd] Very much so.
595
00:29:23,345 --> 00:29:25,722
All right. Push the contrast. Fluoro.
596
00:29:28,392 --> 00:29:32,020
Damn it. The carotid is narrower
than it looked on the scans.
597
00:29:32,104 --> 00:29:34,272
Yeah, it looks 100% blocked on the left.
598
00:29:34,356 --> 00:29:36,566
Does that mean you can't get the clot?
599
00:29:36,650 --> 00:29:37,859
I can do it.
600
00:29:37,860 --> 00:29:39,735
But if I knock
against the wall of the artery,
601
00:29:39,736 --> 00:29:41,863
I could shower blood clots into her brain.
602
00:29:41,947 --> 00:29:43,740
When will we address the stenosis?
603
00:29:43,824 --> 00:29:45,742
I could do a carotid endarterectomy
604
00:29:45,743 --> 00:29:47,994
when she's recovered
from the thrombectomy.
605
00:29:47,995 --> 00:29:49,555
Someone get Dr. Hunt on the phone.
606
00:29:50,914 --> 00:29:52,290
[phone rings]
607
00:29:52,291 --> 00:29:55,292
How's it going? Do you have a clear path?
608
00:29:55,293 --> 00:29:57,086
[Shepherd]
The stenosis is worse than expected.
609
00:29:57,087 --> 00:29:59,423
It's about 95% occluded on the right side.
610
00:29:59,506 --> 00:30:00,966
-But I can make it work.
-Okay.
611
00:30:00,967 --> 00:30:02,550
[Hunt] So what are you gonna do
about the stenosis?
612
00:30:02,551 --> 00:30:03,843
Teddy and I just talked it through.
613
00:30:03,844 --> 00:30:05,970
Her brain tissue is
too unstable right now.
614
00:30:05,971 --> 00:30:07,972
I could do an endarterectomy
in a few weeks.
615
00:30:07,973 --> 00:30:10,726
A few weeks? She'll have more strokes.
616
00:30:10,809 --> 00:30:12,185
Can we place the stent now?
617
00:30:12,186 --> 00:30:15,521
That would increase her risk
of converting to a hemorrhagic stroke.
618
00:30:15,522 --> 00:30:17,262
I think that's a risk we need to take.
619
00:30:17,263 --> 00:30:19,108
Owen, we've already lost a lot of time.
620
00:30:19,109 --> 00:30:21,027
This is my recommendation.
It's too dangerous.
621
00:30:21,028 --> 00:30:23,195
If she has more strokes,
she'll lose even more brain tissue.
622
00:30:23,196 --> 00:30:25,948
And if I placed the stent
and it becomes hemorrhagic, she could die.
623
00:30:25,949 --> 00:30:27,993
I know my mom, okay?
624
00:30:27,994 --> 00:30:31,037
And she would rather die on that table
625
00:30:31,038 --> 00:30:33,372
than to live every day
with the risk of a massive stroke
626
00:30:33,373 --> 00:30:35,208
taking away her independence.
627
00:30:35,209 --> 00:30:37,668
Amelia, I know what I'm asking you to do.
628
00:30:37,669 --> 00:30:39,921
And if anything happens,
it's on me, not you.
629
00:30:44,885 --> 00:30:45,935
Okay. I'll do it.
630
00:30:47,596 --> 00:30:49,306
Okay, everybody. We've got to move.
631
00:30:49,307 --> 00:30:51,974
I'm going to perform the thrombectomy
and place the stent.
632
00:30:51,975 --> 00:30:54,727
I know I said this was a bad idea before,
but we need to forget that.
633
00:30:54,728 --> 00:30:56,562
If we're going to do this,
we need to operate
634
00:30:56,563 --> 00:30:57,814
as though we cannot fail.
635
00:30:57,815 --> 00:30:59,774
-[Griffith] I'm with you.
-[Bryant] We got your back.
636
00:30:59,775 --> 00:31:00,942
[Shepherd sighs]
637
00:31:01,568 --> 00:31:02,944
Aspiration catheter.
638
00:31:03,028 --> 00:31:05,489
[? soft music playing]
639
00:31:22,130 --> 00:31:24,257
? Caught in a moment ?
640
00:31:26,635 --> 00:31:29,596
? A door that was closing on me ?
641
00:31:31,348 --> 00:31:33,642
? I didn't notice ?
642
00:31:35,769 --> 00:31:37,854
? Oh, I didn't notice ?
643
00:31:40,482 --> 00:31:42,526
? All of it faded ?
644
00:31:44,820 --> 00:31:47,322
? Shifting and changing ?
645
00:31:49,533 --> 00:31:51,576
? I didn't notice ?
646
00:31:54,162 --> 00:31:56,039
? Wish that I noticed ?
647
00:31:57,666 --> 00:31:59,626
? Oh ?
648
00:32:02,045 --> 00:32:03,922
? Oh ?
649
00:32:06,633 --> 00:32:08,510
? Oh ?
650
00:32:15,976 --> 00:32:17,769
? Wait now ?
651
00:32:18,436 --> 00:32:22,399
? One more second to touchdown ?
652
00:32:23,150 --> 00:32:26,736
? Call my name, say it out loud� ?
653
00:32:26,820 --> 00:32:28,905
[rapid beeping]
654
00:32:31,014 --> 00:32:35,286
-[beeping continues]
-I need you to jump in.
655
00:32:35,287 --> 00:32:37,079
What the hell happened?
I was just talking to her.
656
00:32:37,080 --> 00:32:39,250
-Adams, get in here right now. Come on.
-Okay.
657
00:32:46,506 --> 00:32:47,883
[door opens]
658
00:32:49,509 --> 00:32:51,803
-Is she�
-She's headed to recovery.
659
00:32:51,887 --> 00:32:53,013
[sighs]
660
00:32:53,096 --> 00:32:59,186
? Wake up
Call my name, say it out loud ?
661
00:32:59,978 --> 00:33:03,732
? So I can still turn around ?
662
00:33:11,656 --> 00:33:12,706
[Spencer] Hey.
663
00:33:14,201 --> 00:33:17,370
-What sounds better, burgers or Thai?
-Neither.
664
00:33:17,454 --> 00:33:19,414
I just lost a patient.
665
00:33:19,415 --> 00:33:23,292
Sudden cardiac death
from transplant rejection.
666
00:33:23,293 --> 00:33:24,753
Oh.
667
00:33:24,836 --> 00:33:28,465
I'm so sorry.
Do you want to go back to your place?
668
00:33:29,090 --> 00:33:31,051
I need to get caught up on notes.
669
00:33:33,929 --> 00:33:36,223
Don't waste your time. He's using you.
670
00:33:36,306 --> 00:33:38,225
[? "Flicker" plays]
671
00:33:43,104 --> 00:33:44,397
We've all been there.
672
00:33:45,398 --> 00:33:46,448
It sucks.
673
00:33:46,483 --> 00:33:50,946
? Show me the light
You flickering darkness ?
674
00:33:52,364 --> 00:33:53,740
How is she doing?
675
00:33:54,366 --> 00:33:55,992
Stable. She's tough.
676
00:33:56,618 --> 00:33:58,536
-And how are you doing?
-I'm fine.
677
00:33:58,620 --> 00:34:00,580
Apple doesn't fall far from the tree.
678
00:34:00,664 --> 00:34:02,644
[chuckles] She says that I'm like my dad.
679
00:34:03,166 --> 00:34:05,516
That may be true,
but you're also a lot like her.
680
00:34:07,003 --> 00:34:08,296
All right, Evelyn.
681
00:34:08,380 --> 00:34:11,341
We have started to wean you off sedation.
682
00:34:11,424 --> 00:34:12,801
Let's see how you're doing.
683
00:34:14,427 --> 00:34:18,848
? Holding my ground
With my back to the wall ?
684
00:34:20,558 --> 00:34:22,178
Okay, please squeeze my fingers.
685
00:34:22,227 --> 00:34:26,898
? Flying birds scraping heaven ?
686
00:34:26,982 --> 00:34:30,819
? They are leading me home ?
687
00:34:32,612 --> 00:34:34,781
[gasps, chuckles]
688
00:34:34,864 --> 00:34:36,854
-[chuckles]
-Excellent work, Evelyn.
689
00:34:36,908 --> 00:34:39,995
? Show me the light
You flickering darkness ?
690
00:34:40,078 --> 00:34:41,288
Okay.
691
00:34:44,791 --> 00:34:47,502
I'll let her rest
and then we'll wean her off some more.
692
00:34:47,503 --> 00:34:48,669
-Thank you.
-Of course.
693
00:34:48,670 --> 00:34:49,720
Not just for that.
694
00:34:49,721 --> 00:34:53,340
I know I pushed you to take a risk
that you weren't comfortable with.
695
00:34:53,341 --> 00:34:54,843
You were right.
696
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
It was worth it.
697
00:35:00,599 --> 00:35:05,353
? Holding my ground
With my back to the wall ?
698
00:35:18,757 --> 00:35:23,621
It's been a really long day.
I almost lost a patient.
699
00:35:23,622 --> 00:35:24,956
Can we just-
700
00:35:33,006 --> 00:35:34,215
Welcome home.
701
00:35:35,050 --> 00:35:37,260
Can I crawl into bed with my shoes on?
702
00:35:38,386 --> 00:35:40,639
As long as you don't mess up the laundry.
703
00:35:40,722 --> 00:35:41,772
[song ends]
704
00:35:41,806 --> 00:35:42,856
[sighs]
705
00:35:43,391 --> 00:35:44,809
Did your patient, uh�
706
00:35:44,893 --> 00:35:48,104
[sighs] It wasn't HELLP.
707
00:35:48,188 --> 00:35:50,649
It was a ruptured hepatic adenoma.
708
00:35:52,150 --> 00:35:54,486
We embolized. She's in recovery.
709
00:35:55,654 --> 00:35:58,156
That's great. You were right.
710
00:35:59,282 --> 00:36:00,450
Yeah.
711
00:36:02,369 --> 00:36:03,620
Hey.
712
00:36:04,204 --> 00:36:08,792
Listen, you saved a mom and her baby,
and honestly, the other mom too.
713
00:36:08,875 --> 00:36:11,461
That family is going to be just fine.
714
00:36:13,046 --> 00:36:14,096
Maybe.
715
00:36:15,090 --> 00:36:19,886
Or� maybe months from now,
Irene will still panic
716
00:36:19,969 --> 00:36:22,347
when she feels pain in her side, or�
717
00:36:23,932 --> 00:36:27,602
feel terrified
when she gets a headache, or�
718
00:36:34,526 --> 00:36:38,863
hate herself
when she looks at her daughter
719
00:36:39,781 --> 00:36:43,159
and all she can think about
is the time that she almost died.
720
00:36:44,327 --> 00:36:45,912
[exhales heavily] Oh. Is this�
721
00:36:46,788 --> 00:36:47,838
Jo.
722
00:36:49,582 --> 00:36:51,692
I had no idea.
Why didn't you say anything?
723
00:36:51,710 --> 00:36:55,755
I just wanted to move on.
I didn't want to worry you.
724
00:36:57,048 --> 00:36:58,842
I really love our girls.
725
00:36:58,925 --> 00:37:00,719
Oh, I know. I know.
726
00:37:01,636 --> 00:37:02,846
Of course you do.
727
00:37:03,722 --> 00:37:05,974
[Wilson sobs]
728
00:37:20,238 --> 00:37:21,288
Hey.
729
00:37:21,289 --> 00:37:23,699
Sorry, I-I don't want to bother you.
730
00:37:23,700 --> 00:37:25,784
I just wanted to see
how she was doing before I left.
731
00:37:25,785 --> 00:37:30,039
She's slowly coming off sedation,
and responding to basic commands.
732
00:37:30,665 --> 00:37:31,715
Great.
733
00:37:33,418 --> 00:37:36,212
If you need anything,
just� just let me know.
734
00:37:37,255 --> 00:37:39,665
Would you want to sit with us
for a little while?
735
00:37:39,666 --> 00:37:43,135
I'm sure she's sick of the sound
of my voice by now.
736
00:37:43,136 --> 00:37:44,186
[both chuckle]
737
00:37:45,138 --> 00:37:46,639
Yeah. Yeah, sure.
738
00:37:48,683 --> 00:37:51,269
I've got some time
before the nanny has to leave.
739
00:37:51,352 --> 00:37:52,479
Yeah.
740
00:37:55,148 --> 00:37:58,610
[Grey] Recommendations, rules, guidelines.
741
00:37:58,693 --> 00:38:02,030
Ideally, they exist to save you
from unnecessary pain.
742
00:38:06,117 --> 00:38:12,540
? If it's falling out of place ?
743
00:38:17,003 --> 00:38:19,756
[Grey] Have fun,
and stay safe while doing it.
744
00:38:26,346 --> 00:38:29,474
[breathes heavily]
745
00:38:29,557 --> 00:38:31,726
A-Are you using me?
746
00:38:32,936 --> 00:38:35,188
What? Why would you just say that?
747
00:38:35,271 --> 00:38:39,025
You were gone for three weeks to take care
of your brother, who's in a coma.
748
00:38:39,026 --> 00:38:40,609
-Yeah?
-You haven't said a word.
749
00:38:40,610 --> 00:38:41,903
You just wanna hook up.
750
00:38:41,986 --> 00:38:44,948
And I'm not looking for more than that,
but I� care.
751
00:38:44,949 --> 00:38:46,448
I want to know
what's going on in your life.
752
00:38:46,449 --> 00:38:49,410
I want to know you're okay.
753
00:38:49,494 --> 00:38:53,748
It's not you. It's just I'm not ready
to talk about my brother to anyone.
754
00:38:54,749 --> 00:38:58,239
But when the time comes, you'll be
the first person I dump my trauma on.
755
00:38:58,253 --> 00:38:59,303
Deal?
756
00:38:59,921 --> 00:39:00,971
Deal.
757
00:39:04,342 --> 00:39:05,635
[grunts]
758
00:39:05,718 --> 00:39:06,768
[chuckles]
759
00:39:08,137 --> 00:39:10,427
[Grey]
But rules only work if you follow them.
760
00:39:14,227 --> 00:39:18,606
[panting] I wish I'd kissed you
761
00:39:18,690 --> 00:39:21,609
that night in med school.
762
00:39:21,693 --> 00:39:24,696
[panting]
763
00:39:27,156 --> 00:39:28,616
Did you run here?
764
00:39:28,700 --> 00:39:31,119
[laughs] Yeah.
765
00:39:31,202 --> 00:39:35,206
I, uh� I might have looked for you
in, like, three other places.
766
00:39:40,795 --> 00:39:43,715
Don't go back to Celine.
767
00:39:44,340 --> 00:39:45,540
I know it's complicated.
768
00:39:45,541 --> 00:39:48,468
You've got Zach,
and you've got years of memories
769
00:39:48,469 --> 00:39:49,803
that will always be with you,
770
00:39:49,804 --> 00:39:54,183
and it probably seems
like the easier, safer option.
771
00:39:54,809 --> 00:39:56,489
But that doesn't mean it's better.
772
00:39:57,854 --> 00:40:00,899
You had your reasons for leaving.
773
00:40:00,982 --> 00:40:04,472
And they're not going to go away
just because you decide to start over.
774
00:40:06,195 --> 00:40:07,780
Probably not.
775
00:40:07,781 --> 00:40:10,449
And you and I are so new,
we don't even know what we are.
776
00:40:10,450 --> 00:40:12,118
Yeah.
777
00:40:12,201 --> 00:40:14,495
But what I do know
is we're great together.
778
00:40:15,121 --> 00:40:17,957
And we've known each other
and liked each other
779
00:40:18,917 --> 00:40:20,335
since before you met Celine.
780
00:40:21,753 --> 00:40:23,433
That's got to count for something.
781
00:40:25,423 --> 00:40:26,716
It counts for a lot.
782
00:40:27,592 --> 00:40:28,642
Good.
783
00:40:29,886 --> 00:40:32,180
Because this isn't just a crush anymore.
784
00:40:33,097 --> 00:40:34,147
No?
785
00:40:36,684 --> 00:40:37,734
Not for me.
786
00:40:38,603 --> 00:40:41,373
[Grey] And sometimes the rules
you've been following
787
00:40:41,606 --> 00:40:43,149
turn out to be flawed.
788
00:40:43,232 --> 00:40:45,568
? Carry on ?
789
00:40:45,652 --> 00:40:46,819
[Grey] All bets are off.
790
00:40:47,487 --> 00:40:49,030
Dr. Bailey.
791
00:40:51,074 --> 00:40:52,784
Warren knows.
792
00:40:52,867 --> 00:40:54,487
Yeah, you're a few hours too late.
793
00:40:54,494 --> 00:40:56,371
-Is he going to turn me in?
-No.
794
00:40:57,205 --> 00:40:58,748
He understands. But�
795
00:40:58,749 --> 00:41:01,917
And between you and me, he doesn't
want to sleep on the couch tonight.
796
00:41:01,918 --> 00:41:03,169
[chuckles]
797
00:41:04,712 --> 00:41:09,467
Um� Look, I know I went rogue again,
and I know that I should be fired.
798
00:41:09,550 --> 00:41:12,637
But if I haven't already said it,
thank you.
799
00:41:13,888 --> 00:41:17,183
It's going to take a minute
before I can look at you
800
00:41:17,266 --> 00:41:19,936
without blinding anger.
801
00:41:20,728 --> 00:41:21,778
Dr. Bailey.
802
00:41:21,813 --> 00:41:22,863
[stammers]
803
00:41:23,314 --> 00:41:24,364
Thank you.
804
00:41:24,399 --> 00:41:26,609
Just get some rest. [chuckles]
805
00:41:27,110 --> 00:41:30,571
So sorry it took me so long
to answer your page.
806
00:41:30,655 --> 00:41:32,448
It's been one of those days.
807
00:41:36,035 --> 00:41:37,495
Uh, something wrong?
808
00:41:37,578 --> 00:41:42,959
Spencer came to see me this afternoon
about Quinn Durston's PE.
809
00:41:43,042 --> 00:41:47,213
She� [scoffs] �never should've
bothered you with that. Uh�
810
00:41:47,296 --> 00:41:49,966
I'll make sure
she knows you're not on the team,
811
00:41:50,049 --> 00:41:52,343
you-you just consulted that one time.
812
00:41:52,427 --> 00:41:53,636
Oh, she knows.
813
00:41:53,720 --> 00:41:57,030
She was following protocol,
so I could report the complications
814
00:41:57,098 --> 00:41:59,642
to the IRB and the FDA,
815
00:41:59,726 --> 00:42:02,937
since Quinn was given
an experimental treatment.
816
00:42:03,855 --> 00:42:06,816
-Okay, I can explain.
-I hope so.
817
00:42:06,899 --> 00:42:09,986
The institutional review board
will want every detail.
818
00:42:10,862 --> 00:42:12,722
They're launching an investigation.
819
00:42:13,448 --> 00:42:15,491
[Grey] You're completely on your own.
820
00:42:15,541 --> 00:42:20,091
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.