All language subtitles for Grand.Shining.Hotel.S01E03.1080p.ATV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk [OnlyKDrama.top]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,158 --> 00:00:27,461 (Rebecca's 5th book "Grand Shining Hotel") 2 00:00:40,307 --> 00:00:41,308 Hmm. 3 00:00:42,509 --> 00:00:46,046 What we know so far is as follows. 4 00:00:46,713 --> 00:00:49,683 Formerly an insurance agent, Park Hyeong-ju is now a jazz singer, 5 00:00:49,683 --> 00:00:51,952 and Mr. Song is a writer. 6 00:00:51,952 --> 00:00:55,322 Their jobs have changed and have no memory of who they are. 7 00:00:55,322 --> 00:00:57,124 But Ah-young, 8 00:00:57,124 --> 00:00:59,593 went in as herself. 9 00:00:59,593 --> 00:01:00,727 What exactly 10 00:01:01,862 --> 00:01:03,463 does this mean? 11 00:01:04,131 --> 00:01:05,265 I don't know. 12 00:01:06,066 --> 00:01:07,701 What could it mean? 13 00:01:07,701 --> 00:01:10,337 The people who've gone into the novel 14 00:01:10,337 --> 00:01:12,639 may have different jobs and have no memories, 15 00:01:12,639 --> 00:01:15,275 but maybe, their personalities are the same. 16 00:01:16,009 --> 00:01:17,377 If so, 17 00:01:17,811 --> 00:01:21,281 Park Hyeon-ju may be a jazz singer in the novel, 18 00:01:21,281 --> 00:01:24,952 but still be a serial killer and psycho just like in real life. 19 00:01:24,952 --> 00:01:26,653 Bingo. 20 00:01:27,721 --> 00:01:32,292 ♪ Let's paint our film, heart to heart ♪ 21 00:01:33,093 --> 00:01:34,127 Yoo Ah-young. 22 00:01:35,395 --> 00:01:37,164 - What do you think you're doing? - ♪ It's the beginning of a new life ♪ 23 00:01:38,298 --> 00:01:41,502 Uh, I was... I just... 24 00:01:41,502 --> 00:01:43,971 - I... Uh... - ♪ I wanna love you ♪ 25 00:01:44,438 --> 00:01:47,674 ♪ Rest of my life ♪ 26 00:02:07,928 --> 00:02:09,696 If you don't mind, 27 00:02:10,097 --> 00:02:11,532 may I join you? 28 00:02:12,833 --> 00:02:13,967 Yes, of course. 29 00:02:28,182 --> 00:02:29,449 Thank you. 30 00:02:29,449 --> 00:02:30,484 It was nothing. 31 00:02:42,996 --> 00:02:44,031 Enjoy your night. 32 00:02:52,706 --> 00:02:54,408 The romantic atmosphere, 33 00:02:54,875 --> 00:02:57,611 and the dark lights must have given you courage. 34 00:02:58,645 --> 00:03:00,747 What do you mean? 35 00:03:00,747 --> 00:03:02,749 Your burst of courage just now... 36 00:03:03,350 --> 00:03:04,751 Don't you think it was too rash? 37 00:03:07,354 --> 00:03:09,323 You should mind your own business 38 00:03:09,323 --> 00:03:11,491 and leave if you're done here. 39 00:03:15,596 --> 00:03:18,465 She seems uncomfortable that I'm here. 40 00:03:21,101 --> 00:03:22,169 What should I do? 41 00:03:23,837 --> 00:03:25,172 - Excuse me? - Stop it. 42 00:03:26,707 --> 00:03:27,941 Why don't we go? 43 00:03:28,542 --> 00:03:30,677 No, but... 44 00:03:38,151 --> 00:03:39,586 But... 45 00:03:39,586 --> 00:03:42,222 Darn it, what now? 46 00:03:44,625 --> 00:03:46,393 Yes, this is Sanbong Police Substation. 47 00:03:48,028 --> 00:03:49,663 A missing persons report? 48 00:03:50,597 --> 00:03:51,965 Hanjin-myeon. 49 00:03:53,200 --> 00:03:55,202 Sanbong-ri. 50 00:03:56,770 --> 00:03:59,706 Yes, I'll go check and get back to you. 51 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Yes. 52 00:04:05,879 --> 00:04:07,981 (Ah-young, it was good to see you again! After work today...) 53 00:04:32,906 --> 00:04:36,443 One, two. 54 00:04:49,022 --> 00:04:50,924 Oh wow, Myeong-hwan? 55 00:04:59,867 --> 00:05:01,668 (Park Seong-hu) 56 00:05:03,537 --> 00:05:05,205 So, 57 00:05:05,205 --> 00:05:08,809 no one came to see you today? 58 00:05:09,543 --> 00:05:10,577 No. 59 00:05:11,478 --> 00:05:12,513 Hmm... 60 00:05:13,347 --> 00:05:17,551 You don't know Song Woo-bin who works at TACO? 61 00:05:17,551 --> 00:05:20,187 No, I don't. 62 00:05:22,990 --> 00:05:24,625 Then, by any chance, 63 00:05:24,625 --> 00:05:26,660 do you know Yoo Ah-young? 64 00:05:29,963 --> 00:05:31,365 No... 65 00:05:31,865 --> 00:05:33,233 I don't know that person either. 66 00:05:35,002 --> 00:05:36,069 I see... 67 00:05:37,037 --> 00:05:39,606 There's a car parked outside your house. 68 00:05:39,606 --> 00:05:40,641 Goodness, 69 00:05:40,641 --> 00:05:45,679 people these days park anywhere. 70 00:05:45,679 --> 00:05:47,080 They don't care who they inconvenience. 71 00:05:48,115 --> 00:05:50,617 Yes, that's true. People these days... 72 00:05:51,084 --> 00:05:53,887 I'm sorry to have to do this, but we do have procedure to follow, 73 00:05:53,887 --> 00:05:55,189 so if you don't mind, 74 00:05:55,756 --> 00:05:58,125 may we take a look around your house? 75 00:05:58,859 --> 00:06:00,627 Look all you want. 76 00:06:00,627 --> 00:06:01,828 Thank you. 77 00:06:06,099 --> 00:06:07,301 Excuse me... 78 00:06:10,404 --> 00:06:11,939 By any chance... 79 00:06:12,773 --> 00:06:14,675 Are you married? 80 00:06:15,843 --> 00:06:17,211 No, not yet. 81 00:06:17,978 --> 00:06:19,046 Why do you ask? 82 00:06:19,046 --> 00:06:21,014 Am I not allowed to? 83 00:06:23,517 --> 00:06:25,152 No, it's fine. 84 00:06:52,613 --> 00:06:56,984 (Ah-young is unable to say a word) 85 00:06:58,919 --> 00:07:01,822 (and looks on helplessly) 86 00:07:06,326 --> 00:07:07,561 Yoo Ah-young. 87 00:07:09,463 --> 00:07:11,431 How did she go in? 88 00:07:29,149 --> 00:07:31,919 I'm going to check upstairs. 89 00:07:35,222 --> 00:07:36,290 Ma'am. 90 00:07:37,558 --> 00:07:39,459 I'm coming upstairs. 91 00:07:51,371 --> 00:07:52,673 Excuse me. 92 00:07:55,542 --> 00:07:56,877 I'll just have a look. 93 00:08:36,416 --> 00:08:45,626 (Grand Shining Hotel) 94 00:08:46,627 --> 00:08:49,930 So... Korean? 95 00:08:55,169 --> 00:08:57,004 Mr. Song! 96 00:08:57,004 --> 00:08:58,772 Mr. Song, wait! 97 00:08:58,772 --> 00:09:00,707 You need to hear me out! 98 00:09:00,741 --> 00:09:02,709 Mr. Song! 99 00:09:03,310 --> 00:09:04,811 - Oh, come on! - Mom! 100 00:09:06,847 --> 00:09:07,814 Mom. 101 00:09:08,949 --> 00:09:10,050 What? Mom? 102 00:09:10,717 --> 00:09:13,187 Dad! I found mom! 103 00:09:15,389 --> 00:09:17,457 Where have you been? We've been looking for you everywhere. 104 00:09:17,457 --> 00:09:19,259 We were supposed to go to the pool. 105 00:09:20,060 --> 00:09:21,328 Myeong-hwan? 106 00:09:23,830 --> 00:09:25,299 Myeong-hwan... 107 00:09:25,299 --> 00:09:26,834 Why are you here... 108 00:09:26,834 --> 00:09:29,570 What's gotten into you? Honey, pull yourself together. 109 00:09:29,570 --> 00:09:31,104 "Honey"? 110 00:09:36,310 --> 00:09:37,744 Were you at the bar? 111 00:09:37,744 --> 00:09:38,846 Have you been drinking? 112 00:09:40,848 --> 00:09:43,217 No... It's not that... 113 00:09:43,217 --> 00:09:45,519 I just have something to do. 114 00:09:45,519 --> 00:09:47,287 I'm sorry. Sorry, sorry. 115 00:09:48,021 --> 00:09:49,189 Honey! Where are you going? 116 00:09:57,865 --> 00:10:00,133 No, wait! 117 00:10:00,133 --> 00:10:00,968 Wait! 118 00:10:00,968 --> 00:10:03,937 This can't be happening. 119 00:10:03,937 --> 00:10:05,072 Taxi! 120 00:10:08,542 --> 00:10:11,245 Can you follow that car? 121 00:10:18,685 --> 00:10:21,355 Can you go any faster, please? 122 00:10:21,355 --> 00:10:23,423 We might lose them. 123 00:10:24,324 --> 00:10:27,728 Oh, is he cheating on you? 124 00:10:28,295 --> 00:10:29,863 - Goodness... - What? Oh... 125 00:10:29,863 --> 00:10:32,966 Don't worry, I have 126 00:10:32,966 --> 00:10:34,935 a ton of experience in this area. 127 00:10:34,935 --> 00:10:36,270 Yes, so please hurry. 128 00:10:36,270 --> 00:10:37,871 - Hold on tight. - Got it. 129 00:10:37,871 --> 00:10:39,439 Yep. 130 00:11:24,184 --> 00:11:25,252 Excuse me. 131 00:11:27,421 --> 00:11:28,455 Hello? 132 00:11:29,056 --> 00:11:30,958 - Tae-min, it's me. - Ah-young! 133 00:11:32,593 --> 00:11:34,828 - Ah-young! - I'm glad you called. 134 00:11:34,828 --> 00:11:36,763 (Ah-young) Did you learn anything more? 135 00:11:36,763 --> 00:11:39,266 We were trying to find the patterns of that psychopath 136 00:11:39,266 --> 00:11:40,467 Park Hyeon-ju's murders. 137 00:11:40,467 --> 00:11:42,169 - Patterns? - Yes. 138 00:11:42,169 --> 00:11:43,403 (Murder patterns) Most of the victims 139 00:11:43,403 --> 00:11:45,372 were men she met while selling insurance and she seduced them. 140 00:11:45,372 --> 00:11:48,675 She confessed that she killed them as they were telling her they loved her. 141 00:11:48,675 --> 00:11:51,111 And this all happened in the bedroom 142 00:11:51,111 --> 00:11:53,780 while having sexual intercourse. 143 00:11:54,114 --> 00:11:55,082 What... 144 00:11:55,415 --> 00:11:57,084 Why would she do such a thing? 145 00:11:57,084 --> 00:11:57,985 Who knows? 146 00:11:57,985 --> 00:12:00,654 Maybe she had her heart broken by a man in the past. 147 00:12:00,654 --> 00:12:01,922 So we're thinking, 148 00:12:01,922 --> 00:12:05,025 the fact that she's killing people in the novel 149 00:12:05,025 --> 00:12:07,194 means that although she has no memory of her real life, 150 00:12:07,194 --> 00:12:09,530 her basic nature is still the same. 151 00:12:09,530 --> 00:12:10,964 That's the conclusion we reached. 152 00:12:10,964 --> 00:12:12,232 What? 153 00:12:12,232 --> 00:12:13,767 Then what am I going to do? 154 00:12:13,767 --> 00:12:16,537 Mr. Song is totally falling for her! 155 00:12:16,537 --> 00:12:18,172 This can't be happening! 156 00:12:20,607 --> 00:12:23,310 You have to do everything you can to get him away from her! 157 00:12:23,777 --> 00:12:26,647 You're the only one who can save him. 158 00:12:26,647 --> 00:12:28,015 So be brave! 159 00:12:28,448 --> 00:12:29,416 Yeah. 160 00:12:29,416 --> 00:12:30,551 Okay. 161 00:12:49,770 --> 00:12:52,539 Oh dear, is he cheating on you? 162 00:12:52,539 --> 00:12:54,575 Enjoy your stay. 163 00:13:04,885 --> 00:13:05,886 Right. 164 00:13:06,620 --> 00:13:07,988 Since this is a novel... 165 00:13:21,068 --> 00:13:22,102 Oh! 166 00:13:23,737 --> 00:13:25,939 Huh? What's that? 167 00:13:26,507 --> 00:13:28,709 Is that a dead leaf? 168 00:13:34,915 --> 00:13:35,849 Cheers. 169 00:13:37,818 --> 00:13:39,286 - Hey, you check on her. - Huh? 170 00:13:39,286 --> 00:13:40,354 Yeah. 171 00:13:41,421 --> 00:13:42,689 Check on her. 172 00:13:44,424 --> 00:13:45,993 Ow... 173 00:13:47,561 --> 00:13:48,695 - What are you doing? - Geez. 174 00:13:48,695 --> 00:13:50,464 Get a move on it. 175 00:13:52,799 --> 00:13:53,834 Excuse me. 176 00:13:53,834 --> 00:13:55,302 Ow... 177 00:13:56,103 --> 00:13:57,104 Excuse me! 178 00:13:57,671 --> 00:13:58,805 - Hey. - Try again. 179 00:13:58,805 --> 00:14:01,208 Geez, do it right. 180 00:14:03,043 --> 00:14:03,610 - Yeah. - Oh my. 181 00:14:05,312 --> 00:14:06,580 Hey, mister. 182 00:14:06,580 --> 00:14:08,081 What do you think you're doing? 183 00:14:08,649 --> 00:14:10,017 I didn't do anything. 184 00:14:11,818 --> 00:14:13,954 - I don't believe this. - You know what you did. 185 00:14:13,954 --> 00:14:16,557 You kept leering at me, whispering, and snickering. 186 00:14:16,557 --> 00:14:17,824 Try one. It's fresh. 187 00:14:17,824 --> 00:14:19,826 - Have you been drinking? - Oh, sure. 188 00:14:19,826 --> 00:14:22,362 Stop whining and go home. 189 00:14:22,963 --> 00:14:24,665 Got it? 190 00:14:25,065 --> 00:14:27,668 You think if you deny everything, 191 00:14:27,668 --> 00:14:29,436 I'll let you get away with it? 192 00:14:29,436 --> 00:14:30,771 Hey! 193 00:14:30,771 --> 00:14:33,841 We didn't do anything so go on your own way. 194 00:14:33,841 --> 00:14:35,943 Here, have a drink. 195 00:14:35,943 --> 00:14:37,411 You assholes! 196 00:14:37,778 --> 00:14:39,813 Do you need to spend some time in jail to get it together? 197 00:14:39,813 --> 00:14:41,949 - What? - You were leering at me, 198 00:14:41,949 --> 00:14:44,885 whispering and snickering! 199 00:14:44,885 --> 00:14:47,287 You can't do that in this day and age, you scumbags! 200 00:14:47,821 --> 00:14:48,956 What? 201 00:14:48,956 --> 00:14:49,923 Shit... 202 00:14:50,624 --> 00:14:52,826 What did you just call us? 203 00:14:52,826 --> 00:14:55,562 You must've totally lost your mind, lady. 204 00:14:55,562 --> 00:14:58,265 Hey, don't. You'll scare all the birds away. 205 00:14:58,265 --> 00:14:59,600 Okay! 206 00:14:59,600 --> 00:15:01,768 Then let's say we were leering, 207 00:15:01,768 --> 00:15:02,836 What do you want us to do? 208 00:15:03,437 --> 00:15:04,705 What? 209 00:15:05,272 --> 00:15:07,040 Oh, uh... 210 00:15:10,711 --> 00:15:12,546 Uh... Apologize! 211 00:15:12,546 --> 00:15:14,281 - Eh? - Eh? 212 00:15:14,281 --> 00:15:17,751 I want all of you to apologize to me, respectfully. 213 00:15:17,751 --> 00:15:20,387 If you apologize sincerely, I won't make an issue of it. 214 00:15:20,387 --> 00:15:22,523 Hey, don't try to stop me. 215 00:15:22,523 --> 00:15:23,724 Geez. 216 00:15:27,327 --> 00:15:28,862 I was just gonna laugh it off, 217 00:15:29,563 --> 00:15:31,331 but looks like being nice won't work on you. 218 00:15:33,267 --> 00:15:34,268 What're you gonna do? 219 00:15:35,469 --> 00:15:36,970 What're you gonna do? 220 00:15:36,970 --> 00:15:38,972 So, I... 221 00:15:38,972 --> 00:15:40,340 What the...? 222 00:15:40,741 --> 00:15:41,775 What? 223 00:15:42,476 --> 00:15:44,511 What? Shh! Shh! 224 00:15:44,511 --> 00:15:45,445 Shh! Stop it! 225 00:15:46,680 --> 00:15:48,348 What are you doing? 226 00:15:48,348 --> 00:15:50,184 Ack! Get away from me! 227 00:15:50,184 --> 00:15:51,351 Stay back. 228 00:15:51,351 --> 00:15:52,619 Quiet! Hey! 229 00:15:53,954 --> 00:15:55,055 Ignore her. 230 00:15:55,556 --> 00:15:57,224 I think she's a little crazy. 231 00:15:57,257 --> 00:15:58,926 - Let go. - She's the one grabbing me! 232 00:15:58,959 --> 00:16:00,027 Yeah. 233 00:16:00,027 --> 00:16:01,595 What the hell? 234 00:16:03,931 --> 00:16:05,766 - I'll be right back. - Stay back! 235 00:16:11,972 --> 00:16:14,174 She's the one who won't let go! 236 00:16:14,174 --> 00:16:16,109 Let go of my hand! 237 00:16:16,109 --> 00:16:17,878 What the... 238 00:16:17,878 --> 00:16:19,179 Mr. Song! 239 00:16:19,179 --> 00:16:21,248 These are really bad men. 240 00:16:21,248 --> 00:16:24,117 They tried to gag me and threaten me! 241 00:16:24,117 --> 00:16:25,252 Go back to the hotel. 242 00:16:25,652 --> 00:16:26,720 Stop! 243 00:16:27,654 --> 00:16:29,790 Hey, are you two in this together? 244 00:16:29,790 --> 00:16:31,225 Are you a gold digger? 245 00:16:31,225 --> 00:16:32,559 - Why, you! - Hey. 246 00:16:33,393 --> 00:16:34,561 Move out of the way. 247 00:16:34,561 --> 00:16:36,430 So, a gold digger? 248 00:16:36,930 --> 00:16:39,132 You know, I have my pride, 249 00:16:39,132 --> 00:16:42,636 and I didn't want to hurt a lady, but... 250 00:16:45,772 --> 00:16:47,074 Nice to meet you. 251 00:17:01,288 --> 00:17:02,756 - Let's talk it out. - Let's do that. 252 00:17:03,524 --> 00:17:05,492 Geez. 253 00:17:05,492 --> 00:17:06,894 Ow, my hand. 254 00:17:07,661 --> 00:17:10,864 Wow, I'm so scared. 255 00:17:17,604 --> 00:17:20,473 But I'm not in the mood to talk. 256 00:17:22,943 --> 00:17:23,911 What're you gonna do about it? 257 00:17:24,545 --> 00:17:27,281 Huh? What? 258 00:17:30,784 --> 00:17:31,818 Well then. Oof. Shit. 259 00:17:34,321 --> 00:17:36,256 - Hey, you okay? - Yeah. 260 00:17:36,823 --> 00:17:37,824 Hey. 261 00:17:38,358 --> 00:17:40,093 Did you just dodge me? Huh? 262 00:17:40,093 --> 00:17:41,028 - Huh? - Oh... 263 00:17:41,028 --> 00:17:43,163 - We should talk it out. - I don't want to. 264 00:17:43,197 --> 00:17:44,298 So? What? 265 00:17:45,866 --> 00:17:48,402 Ow, talk... 266 00:17:49,136 --> 00:17:51,238 - Let's talk. - Ow, ow, ow. 267 00:17:51,238 --> 00:17:52,172 Did you have enough? 268 00:17:52,172 --> 00:17:54,274 Yes, I've had enough. 269 00:17:54,608 --> 00:17:55,576 Do you wanna keep going? 270 00:17:56,777 --> 00:17:58,712 Stay back, stay back. 271 00:17:58,712 --> 00:18:01,615 - We... - Stay right where you are! 272 00:18:02,082 --> 00:18:03,450 Ow. 273 00:18:08,922 --> 00:18:10,357 You three can go. 274 00:18:11,725 --> 00:18:12,893 Sheesh. 275 00:18:13,660 --> 00:18:14,661 Let's go. 276 00:18:14,661 --> 00:18:15,462 - Yeah. - Tsk. 277 00:18:17,698 --> 00:18:20,200 - Keep up the good work. - Hey, lady. 278 00:18:20,200 --> 00:18:22,436 This is your lucky day. 279 00:18:22,436 --> 00:18:24,471 You should be grateful my buddy here is such a softy. 280 00:18:24,471 --> 00:18:27,307 Stop wasting your time. Let's go hang at the sauna. 281 00:18:27,341 --> 00:18:28,809 I'm just so mad! 282 00:18:28,809 --> 00:18:30,177 - Hey. - Yes? 283 00:18:30,177 --> 00:18:32,079 Watch your back at night. 284 00:18:32,079 --> 00:18:33,447 - Just go. - I am! 285 00:18:33,447 --> 00:18:35,215 - Hey, come on. - Yeah, yeah, yeah. 286 00:18:35,215 --> 00:18:38,218 - So annoying! - That's enough. 287 00:18:44,558 --> 00:18:45,492 Hmm... 288 00:18:45,492 --> 00:18:48,962 Mr. Song Woo-bin, you may go too. 289 00:18:48,962 --> 00:18:50,130 Just me? 290 00:18:50,130 --> 00:18:51,164 Yes. 291 00:18:55,169 --> 00:18:58,071 What about me? 292 00:18:58,071 --> 00:19:01,241 I'm sorry but we're unable to verify your identity. 293 00:19:01,542 --> 00:19:02,609 What? 294 00:19:02,976 --> 00:19:06,547 You verified him so why not me? 295 00:19:06,947 --> 00:19:08,081 Hmm... 296 00:19:08,081 --> 00:19:09,616 (Not found) Is there an error in the system? 297 00:19:09,616 --> 00:19:11,685 This never happened before. 298 00:19:12,252 --> 00:19:14,288 You... are Korean, aren't you? 299 00:19:14,288 --> 00:19:16,290 Of course I am! 300 00:19:16,290 --> 00:19:17,357 Could you 301 00:19:17,357 --> 00:19:19,259 please try again, officer? 302 00:19:19,259 --> 00:19:21,695 I've already tried, several times. 303 00:19:22,162 --> 00:19:24,765 I'm really sorry, but do you have any family? 304 00:19:29,036 --> 00:19:30,671 Then... 305 00:19:31,405 --> 00:19:32,606 If you don't mind... 306 00:19:34,274 --> 00:19:36,143 - Closer. - Closer? 307 00:19:37,044 --> 00:19:38,145 Oh. 308 00:19:41,949 --> 00:19:43,550 Of course, you should've said so sooner. 309 00:19:43,550 --> 00:19:45,819 - Your husband can come to clear it up. - Officer! 310 00:19:47,054 --> 00:19:48,856 Husband? 311 00:19:49,590 --> 00:19:51,024 You have a husband? 312 00:19:51,024 --> 00:19:52,759 Apparently, he's staying at Grand Shining Hotel. 313 00:19:52,759 --> 00:19:53,994 I'll make the call. 314 00:19:54,995 --> 00:19:56,196 Dang it... 315 00:19:56,230 --> 00:19:58,999 You came on a trip with your family, 316 00:19:58,999 --> 00:20:00,834 - but tried to get back with me? - No. 317 00:20:01,168 --> 00:20:02,703 It's not what you think... 318 00:20:04,271 --> 00:20:08,041 I'm sorry. I didn't know I had a husband. 319 00:20:08,041 --> 00:20:10,110 He appeared out of nowhere. 320 00:20:13,647 --> 00:20:15,182 Yoo Ah-young, you're unbelievable. 321 00:20:16,917 --> 00:20:18,719 Huh? Mr. Song! 322 00:20:19,253 --> 00:20:20,053 Officer! 323 00:20:20,053 --> 00:20:21,989 I'm making a phone call. 324 00:20:25,025 --> 00:20:26,226 Mr. Song. 325 00:20:26,627 --> 00:20:28,695 Mr. Song! Wait! 326 00:20:28,695 --> 00:20:29,763 Stop. 327 00:20:29,763 --> 00:20:31,698 I can't even look at you right now. 328 00:20:31,698 --> 00:20:34,334 Then I just need you to do one thing. 329 00:20:35,335 --> 00:20:39,540 That woman will keep trying to get close to you. 330 00:20:39,540 --> 00:20:42,075 But you can't fall for her. 331 00:20:42,075 --> 00:20:44,144 If you end up liking her, 332 00:20:44,144 --> 00:20:45,679 you'll be in danger. 333 00:20:46,180 --> 00:20:48,849 So don't ever, ever 334 00:20:48,849 --> 00:20:50,817 tell her you love her. 335 00:21:13,006 --> 00:21:14,141 It's hot. 336 00:21:18,979 --> 00:21:21,415 Honey! 337 00:21:21,415 --> 00:21:22,015 - Oh! - Honey! 338 00:21:22,015 --> 00:21:23,250 Oh, I'm so sorry. 339 00:21:23,250 --> 00:21:26,286 My wife, Yoo Ah-young... 340 00:21:27,721 --> 00:21:29,056 - Over here... - She's over there. 341 00:21:29,056 --> 00:21:30,257 Here. 342 00:21:30,691 --> 00:21:32,259 Honey. 343 00:21:32,593 --> 00:21:34,962 What happened? You gave me a scare. 344 00:21:35,362 --> 00:21:37,097 I'm sorry. 345 00:21:37,097 --> 00:21:38,265 You aren't hurt? 346 00:21:38,265 --> 00:21:41,068 - I'm okay. - I'm so relieved. 347 00:21:42,002 --> 00:21:45,672 It must've been traumatizing being at a police station. 348 00:21:46,073 --> 00:21:48,275 - Are you exhausted? - I'm fine. 349 00:21:48,275 --> 00:21:49,510 Get some rest. 350 00:22:10,631 --> 00:22:11,965 Oh my god. 351 00:22:12,966 --> 00:22:15,169 I can't believe I fell asleep inside a novel. 352 00:22:17,371 --> 00:22:18,672 Ah... 353 00:22:22,776 --> 00:22:24,011 Where'd they go? 354 00:22:43,697 --> 00:22:45,632 What am I going to do about those two? 355 00:23:14,561 --> 00:23:15,596 Mr. Song. 356 00:23:54,935 --> 00:23:56,937 I know you who are you, 357 00:23:57,538 --> 00:23:58,605 Park Hyeon-ju. 358 00:24:03,710 --> 00:24:06,346 Stop, before I call the cops. 359 00:24:06,346 --> 00:24:08,448 Stay away from Mr. Song. 360 00:24:08,448 --> 00:24:09,683 Got that? 361 00:24:10,284 --> 00:24:11,952 You psycho murderer. 362 00:24:23,964 --> 00:24:25,399 Aren't you curious? 363 00:24:26,633 --> 00:24:30,437 How many people do you think a psycho murderer can kill? 364 00:25:18,552 --> 00:25:21,321 Yap, yap! This is a duel! 365 00:25:21,922 --> 00:25:23,223 Bring it! 366 00:25:23,223 --> 00:25:23,790 Ah! One to zero. 367 00:25:23,790 --> 00:25:25,592 - Yap! - Whoosh, whoosh. 368 00:25:25,592 --> 00:25:26,927 - Whoosh. - Woah! 369 00:25:28,762 --> 00:25:31,231 It's not just Mr. Song I have to save. 370 00:25:36,803 --> 00:25:38,605 - Yes! - Ack! 371 00:25:38,605 --> 00:25:40,541 - Nyah-nyah. - No! 372 00:25:44,711 --> 00:25:45,679 Honey. 373 00:25:47,514 --> 00:25:48,415 Yes. 374 00:25:50,884 --> 00:25:51,952 Myeong-hwan, 375 00:25:52,686 --> 00:25:54,454 can we talk? 376 00:25:56,690 --> 00:25:58,125 Did I do something wrong? 377 00:25:58,692 --> 00:25:59,560 No. 378 00:25:59,560 --> 00:26:01,161 Over there... 379 00:26:03,564 --> 00:26:05,365 But honey, 380 00:26:06,200 --> 00:26:09,203 I may have watched movies about investigating people, 381 00:26:09,203 --> 00:26:10,771 but I don't know how to do it myself. 382 00:26:13,473 --> 00:26:15,542 You really believe 383 00:26:16,176 --> 00:26:17,477 there's a murderer here? 384 00:26:17,477 --> 00:26:19,613 She already killed a man and buried him in the woods. 385 00:26:19,613 --> 00:26:21,014 Woah. 386 00:26:21,014 --> 00:26:22,683 That's so scary. 387 00:26:24,418 --> 00:26:26,687 But how do you know? You're talking like you've seen it. 388 00:26:28,989 --> 00:26:30,657 I heard about it. 389 00:26:31,058 --> 00:26:33,827 I may have made it sound more dramatic, 390 00:26:33,827 --> 00:26:36,830 but you have to believe me. 391 00:26:36,830 --> 00:26:39,499 Honey, of course I believe you. 392 00:26:40,868 --> 00:26:43,837 But I'm just wondering how to find a body. 393 00:26:43,837 --> 00:26:45,372 It's not like I'm a cop. 394 00:26:47,508 --> 00:26:48,475 Then, 395 00:26:49,176 --> 00:26:51,578 what do you do now? 396 00:26:52,412 --> 00:26:53,814 Seriously? 397 00:26:53,814 --> 00:26:55,916 You said you'd never quit the publishing company, 398 00:26:55,916 --> 00:26:57,951 so we agreed that I'd be a stay-at-home dad to raise Min-woo. 399 00:26:58,986 --> 00:27:00,988 Oh... Right.... 400 00:27:01,355 --> 00:27:03,390 That's right. 401 00:27:03,590 --> 00:27:04,691 Honey, 402 00:27:06,193 --> 00:27:08,095 I really want to raise Min-woo well. 403 00:27:13,233 --> 00:27:14,501 What I want 404 00:27:14,501 --> 00:27:16,403 is to be the best dad in the entire galaxy. 405 00:27:16,403 --> 00:27:17,571 That's my dream. 406 00:27:18,305 --> 00:27:19,840 Also... Oh, what am I holding. 407 00:27:22,509 --> 00:27:23,977 Our second is on the way. 408 00:27:25,112 --> 00:27:25,946 Second? 409 00:27:25,979 --> 00:27:27,848 I'm pregnant? 410 00:27:27,848 --> 00:27:29,583 What's gotten into you? We checked, before we came here. 411 00:27:29,583 --> 00:27:31,251 We even came up with a nickname, Bunny. 412 00:27:31,251 --> 00:27:33,320 Bunny, Bunny, let's eat lots of carrots. 413 00:27:33,320 --> 00:27:35,322 What on earth 414 00:27:35,322 --> 00:27:38,725 is wrong with this place? Seriously! 415 00:27:38,725 --> 00:27:41,528 - Don't startle the baby. - Mom, what's wrong? 416 00:27:41,528 --> 00:27:43,130 Min-woo, it's nothing. 417 00:27:43,130 --> 00:27:46,233 Mom's doing a little skit pretending she doesn't remember. 418 00:27:46,233 --> 00:27:47,801 That's all it is, okay? 419 00:27:47,801 --> 00:27:49,570 Yes, that's right. 420 00:27:49,570 --> 00:27:51,939 Then, let's go to the pool! 421 00:27:52,840 --> 00:27:53,974 The pool? 422 00:27:54,308 --> 00:27:56,944 You promised we would! 423 00:27:56,944 --> 00:28:00,480 Oh, yes. I did. But today is kind of... 424 00:28:00,480 --> 00:28:03,050 Let's go, let's go, let's go! 425 00:28:03,050 --> 00:28:04,484 Mom promised? 426 00:28:08,388 --> 00:28:10,157 What were you reading? 427 00:28:11,191 --> 00:28:12,459 Oh, this? 428 00:28:13,794 --> 00:28:16,396 Sometimes, when I'm writing a play, 429 00:28:16,930 --> 00:28:18,432 I get stuck. 430 00:28:18,999 --> 00:28:21,602 Whenever that happens, I read this. 431 00:28:23,103 --> 00:28:25,372 You're a playwright? 432 00:28:25,372 --> 00:28:27,341 Oh, yes... 433 00:28:28,275 --> 00:28:30,210 What a coincidence. 434 00:28:31,144 --> 00:28:33,747 At one time, my dream was to become an actress. 435 00:28:33,747 --> 00:28:34,982 Really? 436 00:28:34,982 --> 00:28:37,117 It's good to have dreams. 437 00:28:37,851 --> 00:28:40,454 Whether you achieve them or not. 438 00:28:40,454 --> 00:28:44,124 Then, did you achieve yours? 439 00:28:44,424 --> 00:28:45,626 I don't know... 440 00:28:46,627 --> 00:28:48,829 I never really had dreams... 441 00:28:48,829 --> 00:28:52,699 If I ever find something more interesting, I'd quit at any time. 442 00:28:54,568 --> 00:28:56,136 I wonder what 443 00:28:56,136 --> 00:28:58,238 could make you quit? 444 00:29:02,442 --> 00:29:03,710 Woah! 445 00:29:20,861 --> 00:29:21,728 Ack! 446 00:29:21,728 --> 00:29:23,797 - Only at my face, Min-woo. - Ack! 447 00:29:24,298 --> 00:29:26,066 Careful, careful. 448 00:29:26,967 --> 00:29:27,801 Ack! 449 00:29:28,268 --> 00:29:31,004 - Fire! - Fire! 450 00:29:31,004 --> 00:29:33,373 When I was in the military... 451 00:29:35,509 --> 00:29:37,344 Mom! Dad! 452 00:29:37,377 --> 00:29:39,079 Where have you been? We've been looking for you everywhere! 453 00:29:39,112 --> 00:29:40,347 Honey. 454 00:29:40,714 --> 00:29:41,782 You have a husband? 455 00:29:41,782 --> 00:29:43,016 - Honey. - Huh? No, no. 456 00:29:43,016 --> 00:29:44,318 It's not like I'm a cop. 457 00:29:44,318 --> 00:29:45,786 Our second is on the way. 458 00:29:46,386 --> 00:29:49,056 There's been a change in the novel. 459 00:29:49,056 --> 00:29:51,825 According to them, someone is intentionally 460 00:29:51,825 --> 00:29:54,094 making people disappear. 461 00:29:55,162 --> 00:29:57,030 Did Rebecca come back home? 462 00:30:00,501 --> 00:30:03,537 But only the old lady was there... 463 00:30:03,537 --> 00:30:05,339 Do you not like 464 00:30:06,173 --> 00:30:08,175 the work you're doing? 465 00:30:08,175 --> 00:30:09,810 I wonder why? 466 00:30:13,413 --> 00:30:15,716 You're a good writer. 467 00:30:18,151 --> 00:30:19,553 What if... 468 00:30:20,287 --> 00:30:22,990 (Rebecca's book signing event) that old lady is Rebecca, 469 00:30:24,758 --> 00:30:25,926 and 470 00:30:25,926 --> 00:30:28,862 someone who knows me and Myeong-hwan? 471 00:30:28,862 --> 00:30:30,697 Ah-young, say hi. 472 00:30:30,697 --> 00:30:33,133 Hello. 473 00:30:33,667 --> 00:30:35,302 Hi, nice to meet you. 474 00:30:35,302 --> 00:30:38,672 Min-woo, you're doing great! 475 00:30:41,508 --> 00:30:42,242 What's that? 476 00:30:42,242 --> 00:30:43,510 A Rebutia Minuscula. 477 00:30:43,510 --> 00:30:45,078 Myeong-hwan gave it to me. 478 00:30:45,078 --> 00:30:45,779 It's pretty. 479 00:30:45,779 --> 00:30:47,915 It's a gift. Take good care of it. 480 00:30:47,948 --> 00:30:50,217 Thanks. I will. 481 00:30:52,419 --> 00:30:55,522 (R. minuscula) 482 00:31:24,484 --> 00:31:25,986 Ahn Ji-hye. 483 00:31:28,121 --> 00:31:29,423 It's you. 30617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.