Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,158 --> 00:00:27,461
(Rebecca's 5th book
"Grand Shining Hotel")
2
00:00:40,307 --> 00:00:41,308
Hmm.
3
00:00:42,509 --> 00:00:46,046
What we know so far
is as follows.
4
00:00:46,713 --> 00:00:49,683
Formerly an insurance agent,
Park Hyeong-ju is now a jazz singer,
5
00:00:49,683 --> 00:00:51,952
and Mr. Song is a writer.
6
00:00:51,952 --> 00:00:55,322
Their jobs have changed
and have no memory of who they are.
7
00:00:55,322 --> 00:00:57,124
But Ah-young,
8
00:00:57,124 --> 00:00:59,593
went in as herself.
9
00:00:59,593 --> 00:01:00,727
What exactly
10
00:01:01,862 --> 00:01:03,463
does this mean?
11
00:01:04,131 --> 00:01:05,265
I don't know.
12
00:01:06,066 --> 00:01:07,701
What could it mean?
13
00:01:07,701 --> 00:01:10,337
The people
who've gone into the novel
14
00:01:10,337 --> 00:01:12,639
may have different jobs
and have no memories,
15
00:01:12,639 --> 00:01:15,275
but maybe, their personalities
are the same.
16
00:01:16,009 --> 00:01:17,377
If so,
17
00:01:17,811 --> 00:01:21,281
Park Hyeon-ju may be
a jazz singer in the novel,
18
00:01:21,281 --> 00:01:24,952
but still be a serial killer and psycho
just like in real life.
19
00:01:24,952 --> 00:01:26,653
Bingo.
20
00:01:27,721 --> 00:01:32,292
♪ Let's paint our film, heart to heart ♪
21
00:01:33,093 --> 00:01:34,127
Yoo Ah-young.
22
00:01:35,395 --> 00:01:37,164
- What do you think you're doing?
- ♪ It's the beginning of a new life ♪
23
00:01:38,298 --> 00:01:41,502
Uh, I was... I just...
24
00:01:41,502 --> 00:01:43,971
- I... Uh...
- ♪ I wanna love you ♪
25
00:01:44,438 --> 00:01:47,674
♪ Rest of my life ♪
26
00:02:07,928 --> 00:02:09,696
If you don't mind,
27
00:02:10,097 --> 00:02:11,532
may I join you?
28
00:02:12,833 --> 00:02:13,967
Yes, of course.
29
00:02:28,182 --> 00:02:29,449
Thank you.
30
00:02:29,449 --> 00:02:30,484
It was nothing.
31
00:02:42,996 --> 00:02:44,031
Enjoy your night.
32
00:02:52,706 --> 00:02:54,408
The romantic atmosphere,
33
00:02:54,875 --> 00:02:57,611
and the dark lights
must have given you courage.
34
00:02:58,645 --> 00:03:00,747
What do you mean?
35
00:03:00,747 --> 00:03:02,749
Your burst of courage just now...
36
00:03:03,350 --> 00:03:04,751
Don't you think it was too rash?
37
00:03:07,354 --> 00:03:09,323
You should mind your own business
38
00:03:09,323 --> 00:03:11,491
and leave if you're done here.
39
00:03:15,596 --> 00:03:18,465
She seems uncomfortable
that I'm here.
40
00:03:21,101 --> 00:03:22,169
What should I do?
41
00:03:23,837 --> 00:03:25,172
- Excuse me?
- Stop it.
42
00:03:26,707 --> 00:03:27,941
Why don't we go?
43
00:03:28,542 --> 00:03:30,677
No, but...
44
00:03:38,151 --> 00:03:39,586
But...
45
00:03:39,586 --> 00:03:42,222
Darn it, what now?
46
00:03:44,625 --> 00:03:46,393
Yes, this is Sanbong Police Substation.
47
00:03:48,028 --> 00:03:49,663
A missing persons report?
48
00:03:50,597 --> 00:03:51,965
Hanjin-myeon.
49
00:03:53,200 --> 00:03:55,202
Sanbong-ri.
50
00:03:56,770 --> 00:03:59,706
Yes, I'll go check
and get back to you.
51
00:04:01,241 --> 00:04:02,242
Yes.
52
00:04:05,879 --> 00:04:07,981
(Ah-young, it was good to see you again!
After work today...)
53
00:04:32,906 --> 00:04:36,443
One, two.
54
00:04:49,022 --> 00:04:50,924
Oh wow, Myeong-hwan?
55
00:04:59,867 --> 00:05:01,668
(Park Seong-hu)
56
00:05:03,537 --> 00:05:05,205
So,
57
00:05:05,205 --> 00:05:08,809
no one came to see you today?
58
00:05:09,543 --> 00:05:10,577
No.
59
00:05:11,478 --> 00:05:12,513
Hmm...
60
00:05:13,347 --> 00:05:17,551
You don't know
Song Woo-bin who works at TACO?
61
00:05:17,551 --> 00:05:20,187
No, I don't.
62
00:05:22,990 --> 00:05:24,625
Then, by any chance,
63
00:05:24,625 --> 00:05:26,660
do you know Yoo Ah-young?
64
00:05:29,963 --> 00:05:31,365
No...
65
00:05:31,865 --> 00:05:33,233
I don't know that person either.
66
00:05:35,002 --> 00:05:36,069
I see...
67
00:05:37,037 --> 00:05:39,606
There's a car parked
outside your house.
68
00:05:39,606 --> 00:05:40,641
Goodness,
69
00:05:40,641 --> 00:05:45,679
people these days park anywhere.
70
00:05:45,679 --> 00:05:47,080
They don't care who they inconvenience.
71
00:05:48,115 --> 00:05:50,617
Yes, that's true.
People these days...
72
00:05:51,084 --> 00:05:53,887
I'm sorry to have to do this,
but we do have procedure to follow,
73
00:05:53,887 --> 00:05:55,189
so if you don't mind,
74
00:05:55,756 --> 00:05:58,125
may we take a look
around your house?
75
00:05:58,859 --> 00:06:00,627
Look all you want.
76
00:06:00,627 --> 00:06:01,828
Thank you.
77
00:06:06,099 --> 00:06:07,301
Excuse me...
78
00:06:10,404 --> 00:06:11,939
By any chance...
79
00:06:12,773 --> 00:06:14,675
Are you married?
80
00:06:15,843 --> 00:06:17,211
No, not yet.
81
00:06:17,978 --> 00:06:19,046
Why do you ask?
82
00:06:19,046 --> 00:06:21,014
Am I not allowed to?
83
00:06:23,517 --> 00:06:25,152
No, it's fine.
84
00:06:52,613 --> 00:06:56,984
(Ah-young is unable to say a word)
85
00:06:58,919 --> 00:07:01,822
(and looks on helplessly)
86
00:07:06,326 --> 00:07:07,561
Yoo Ah-young.
87
00:07:09,463 --> 00:07:11,431
How did she go in?
88
00:07:29,149 --> 00:07:31,919
I'm going to check upstairs.
89
00:07:35,222 --> 00:07:36,290
Ma'am.
90
00:07:37,558 --> 00:07:39,459
I'm coming upstairs.
91
00:07:51,371 --> 00:07:52,673
Excuse me.
92
00:07:55,542 --> 00:07:56,877
I'll just have a look.
93
00:08:36,416 --> 00:08:45,626
(Grand Shining Hotel)
94
00:08:46,627 --> 00:08:49,930
So... Korean?
95
00:08:55,169 --> 00:08:57,004
Mr. Song!
96
00:08:57,004 --> 00:08:58,772
Mr. Song, wait!
97
00:08:58,772 --> 00:09:00,707
You need to hear me out!
98
00:09:00,741 --> 00:09:02,709
Mr. Song!
99
00:09:03,310 --> 00:09:04,811
- Oh, come on!
- Mom!
100
00:09:06,847 --> 00:09:07,814
Mom.
101
00:09:08,949 --> 00:09:10,050
What? Mom?
102
00:09:10,717 --> 00:09:13,187
Dad! I found mom!
103
00:09:15,389 --> 00:09:17,457
Where have you been?
We've been looking for you everywhere.
104
00:09:17,457 --> 00:09:19,259
We were supposed to go to the pool.
105
00:09:20,060 --> 00:09:21,328
Myeong-hwan?
106
00:09:23,830 --> 00:09:25,299
Myeong-hwan...
107
00:09:25,299 --> 00:09:26,834
Why are you here...
108
00:09:26,834 --> 00:09:29,570
What's gotten into you?
Honey, pull yourself together.
109
00:09:29,570 --> 00:09:31,104
"Honey"?
110
00:09:36,310 --> 00:09:37,744
Were you at the bar?
111
00:09:37,744 --> 00:09:38,846
Have you been drinking?
112
00:09:40,848 --> 00:09:43,217
No...
It's not that...
113
00:09:43,217 --> 00:09:45,519
I just have something to do.
114
00:09:45,519 --> 00:09:47,287
I'm sorry. Sorry, sorry.
115
00:09:48,021 --> 00:09:49,189
Honey!
Where are you going?
116
00:09:57,865 --> 00:10:00,133
No, wait!
117
00:10:00,133 --> 00:10:00,968
Wait!
118
00:10:00,968 --> 00:10:03,937
This can't be happening.
119
00:10:03,937 --> 00:10:05,072
Taxi!
120
00:10:08,542 --> 00:10:11,245
Can you follow that car?
121
00:10:18,685 --> 00:10:21,355
Can you go any faster, please?
122
00:10:21,355 --> 00:10:23,423
We might lose them.
123
00:10:24,324 --> 00:10:27,728
Oh, is he cheating on you?
124
00:10:28,295 --> 00:10:29,863
- Goodness...
- What? Oh...
125
00:10:29,863 --> 00:10:32,966
Don't worry, I have
126
00:10:32,966 --> 00:10:34,935
a ton of experience in this area.
127
00:10:34,935 --> 00:10:36,270
Yes, so please hurry.
128
00:10:36,270 --> 00:10:37,871
- Hold on tight.
- Got it.
129
00:10:37,871 --> 00:10:39,439
Yep.
130
00:11:24,184 --> 00:11:25,252
Excuse me.
131
00:11:27,421 --> 00:11:28,455
Hello?
132
00:11:29,056 --> 00:11:30,958
- Tae-min, it's me.
- Ah-young!
133
00:11:32,593 --> 00:11:34,828
- Ah-young!
- I'm glad you called.
134
00:11:34,828 --> 00:11:36,763
(Ah-young)
Did you learn anything more?
135
00:11:36,763 --> 00:11:39,266
We were trying to find
the patterns of that psychopath
136
00:11:39,266 --> 00:11:40,467
Park Hyeon-ju's murders.
137
00:11:40,467 --> 00:11:42,169
- Patterns?
- Yes.
138
00:11:42,169 --> 00:11:43,403
(Murder patterns)
Most of the victims
139
00:11:43,403 --> 00:11:45,372
were men she met while selling insurance
and she seduced them.
140
00:11:45,372 --> 00:11:48,675
She confessed that she killed them
as they were telling her they loved her.
141
00:11:48,675 --> 00:11:51,111
And this all happened in the bedroom
142
00:11:51,111 --> 00:11:53,780
while having sexual intercourse.
143
00:11:54,114 --> 00:11:55,082
What...
144
00:11:55,415 --> 00:11:57,084
Why would she do such a thing?
145
00:11:57,084 --> 00:11:57,985
Who knows?
146
00:11:57,985 --> 00:12:00,654
Maybe she had her heart broken
by a man in the past.
147
00:12:00,654 --> 00:12:01,922
So we're thinking,
148
00:12:01,922 --> 00:12:05,025
the fact that she's killing people
in the novel
149
00:12:05,025 --> 00:12:07,194
means that although she has
no memory of her real life,
150
00:12:07,194 --> 00:12:09,530
her basic nature is still the same.
151
00:12:09,530 --> 00:12:10,964
That's the conclusion we reached.
152
00:12:10,964 --> 00:12:12,232
What?
153
00:12:12,232 --> 00:12:13,767
Then what am I going to do?
154
00:12:13,767 --> 00:12:16,537
Mr. Song is totally falling for her!
155
00:12:16,537 --> 00:12:18,172
This can't be happening!
156
00:12:20,607 --> 00:12:23,310
You have to do everything
you can to get him away from her!
157
00:12:23,777 --> 00:12:26,647
You're the only one who can save him.
158
00:12:26,647 --> 00:12:28,015
So be brave!
159
00:12:28,448 --> 00:12:29,416
Yeah.
160
00:12:29,416 --> 00:12:30,551
Okay.
161
00:12:49,770 --> 00:12:52,539
Oh dear, is he cheating on you?
162
00:12:52,539 --> 00:12:54,575
Enjoy your stay.
163
00:13:04,885 --> 00:13:05,886
Right.
164
00:13:06,620 --> 00:13:07,988
Since this is a novel...
165
00:13:21,068 --> 00:13:22,102
Oh!
166
00:13:23,737 --> 00:13:25,939
Huh? What's that?
167
00:13:26,507 --> 00:13:28,709
Is that a dead leaf?
168
00:13:34,915 --> 00:13:35,849
Cheers.
169
00:13:37,818 --> 00:13:39,286
- Hey, you check on her.
- Huh?
170
00:13:39,286 --> 00:13:40,354
Yeah.
171
00:13:41,421 --> 00:13:42,689
Check on her.
172
00:13:44,424 --> 00:13:45,993
Ow...
173
00:13:47,561 --> 00:13:48,695
- What are you doing?
- Geez.
174
00:13:48,695 --> 00:13:50,464
Get a move on it.
175
00:13:52,799 --> 00:13:53,834
Excuse me.
176
00:13:53,834 --> 00:13:55,302
Ow...
177
00:13:56,103 --> 00:13:57,104
Excuse me!
178
00:13:57,671 --> 00:13:58,805
- Hey.
- Try again.
179
00:13:58,805 --> 00:14:01,208
Geez, do it right.
180
00:14:03,043 --> 00:14:03,610
- Yeah.
- Oh my.
181
00:14:05,312 --> 00:14:06,580
Hey, mister.
182
00:14:06,580 --> 00:14:08,081
What do you think you're doing?
183
00:14:08,649 --> 00:14:10,017
I didn't do anything.
184
00:14:11,818 --> 00:14:13,954
- I don't believe this.
- You know what you did.
185
00:14:13,954 --> 00:14:16,557
You kept leering at me, whispering,
and snickering.
186
00:14:16,557 --> 00:14:17,824
Try one. It's fresh.
187
00:14:17,824 --> 00:14:19,826
- Have you been drinking?
- Oh, sure.
188
00:14:19,826 --> 00:14:22,362
Stop whining and go home.
189
00:14:22,963 --> 00:14:24,665
Got it?
190
00:14:25,065 --> 00:14:27,668
You think
if you deny everything,
191
00:14:27,668 --> 00:14:29,436
I'll let you get away with it?
192
00:14:29,436 --> 00:14:30,771
Hey!
193
00:14:30,771 --> 00:14:33,841
We didn't do anything
so go on your own way.
194
00:14:33,841 --> 00:14:35,943
Here, have a drink.
195
00:14:35,943 --> 00:14:37,411
You assholes!
196
00:14:37,778 --> 00:14:39,813
Do you need to spend
some time in jail to get it together?
197
00:14:39,813 --> 00:14:41,949
- What?
- You were leering at me,
198
00:14:41,949 --> 00:14:44,885
whispering and snickering!
199
00:14:44,885 --> 00:14:47,287
You can't do that
in this day and age, you scumbags!
200
00:14:47,821 --> 00:14:48,956
What?
201
00:14:48,956 --> 00:14:49,923
Shit...
202
00:14:50,624 --> 00:14:52,826
What did you just call us?
203
00:14:52,826 --> 00:14:55,562
You must've totally
lost your mind, lady.
204
00:14:55,562 --> 00:14:58,265
Hey, don't.
You'll scare all the birds away.
205
00:14:58,265 --> 00:14:59,600
Okay!
206
00:14:59,600 --> 00:15:01,768
Then let's say we were leering,
207
00:15:01,768 --> 00:15:02,836
What do you want us to do?
208
00:15:03,437 --> 00:15:04,705
What?
209
00:15:05,272 --> 00:15:07,040
Oh, uh...
210
00:15:10,711 --> 00:15:12,546
Uh...
Apologize!
211
00:15:12,546 --> 00:15:14,281
- Eh?
- Eh?
212
00:15:14,281 --> 00:15:17,751
I want all of you to apologize
to me, respectfully.
213
00:15:17,751 --> 00:15:20,387
If you apologize sincerely,
I won't make an issue of it.
214
00:15:20,387 --> 00:15:22,523
Hey, don't try to stop me.
215
00:15:22,523 --> 00:15:23,724
Geez.
216
00:15:27,327 --> 00:15:28,862
I was just gonna laugh it off,
217
00:15:29,563 --> 00:15:31,331
but looks like being nice
won't work on you.
218
00:15:33,267 --> 00:15:34,268
What're you gonna do?
219
00:15:35,469 --> 00:15:36,970
What're you gonna do?
220
00:15:36,970 --> 00:15:38,972
So, I...
221
00:15:38,972 --> 00:15:40,340
What the...?
222
00:15:40,741 --> 00:15:41,775
What?
223
00:15:42,476 --> 00:15:44,511
What? Shh! Shh!
224
00:15:44,511 --> 00:15:45,445
Shh! Stop it!
225
00:15:46,680 --> 00:15:48,348
What are you doing?
226
00:15:48,348 --> 00:15:50,184
Ack! Get away from me!
227
00:15:50,184 --> 00:15:51,351
Stay back.
228
00:15:51,351 --> 00:15:52,619
Quiet! Hey!
229
00:15:53,954 --> 00:15:55,055
Ignore her.
230
00:15:55,556 --> 00:15:57,224
I think she's a little crazy.
231
00:15:57,257 --> 00:15:58,926
- Let go.
- She's the one grabbing me!
232
00:15:58,959 --> 00:16:00,027
Yeah.
233
00:16:00,027 --> 00:16:01,595
What the hell?
234
00:16:03,931 --> 00:16:05,766
- I'll be right back.
- Stay back!
235
00:16:11,972 --> 00:16:14,174
She's the one
who won't let go!
236
00:16:14,174 --> 00:16:16,109
Let go of my hand!
237
00:16:16,109 --> 00:16:17,878
What the...
238
00:16:17,878 --> 00:16:19,179
Mr. Song!
239
00:16:19,179 --> 00:16:21,248
These are really bad men.
240
00:16:21,248 --> 00:16:24,117
They tried to gag me
and threaten me!
241
00:16:24,117 --> 00:16:25,252
Go back to the hotel.
242
00:16:25,652 --> 00:16:26,720
Stop!
243
00:16:27,654 --> 00:16:29,790
Hey, are you two in this together?
244
00:16:29,790 --> 00:16:31,225
Are you a gold digger?
245
00:16:31,225 --> 00:16:32,559
- Why, you!
- Hey.
246
00:16:33,393 --> 00:16:34,561
Move out of the way.
247
00:16:34,561 --> 00:16:36,430
So, a gold digger?
248
00:16:36,930 --> 00:16:39,132
You know, I have my pride,
249
00:16:39,132 --> 00:16:42,636
and I didn't want to hurt a lady, but...
250
00:16:45,772 --> 00:16:47,074
Nice to meet you.
251
00:17:01,288 --> 00:17:02,756
- Let's talk it out.
- Let's do that.
252
00:17:03,524 --> 00:17:05,492
Geez.
253
00:17:05,492 --> 00:17:06,894
Ow, my hand.
254
00:17:07,661 --> 00:17:10,864
Wow, I'm so scared.
255
00:17:17,604 --> 00:17:20,473
But I'm not in the mood to talk.
256
00:17:22,943 --> 00:17:23,911
What're you gonna do about it?
257
00:17:24,545 --> 00:17:27,281
Huh? What?
258
00:17:30,784 --> 00:17:31,818
Well then.
Oof. Shit.
259
00:17:34,321 --> 00:17:36,256
- Hey, you okay?
- Yeah.
260
00:17:36,823 --> 00:17:37,824
Hey.
261
00:17:38,358 --> 00:17:40,093
Did you just dodge me? Huh?
262
00:17:40,093 --> 00:17:41,028
- Huh?
- Oh...
263
00:17:41,028 --> 00:17:43,163
- We should talk it out.
- I don't want to.
264
00:17:43,197 --> 00:17:44,298
So? What?
265
00:17:45,866 --> 00:17:48,402
Ow, talk...
266
00:17:49,136 --> 00:17:51,238
- Let's talk.
- Ow, ow, ow.
267
00:17:51,238 --> 00:17:52,172
Did you have enough?
268
00:17:52,172 --> 00:17:54,274
Yes, I've had enough.
269
00:17:54,608 --> 00:17:55,576
Do you wanna keep going?
270
00:17:56,777 --> 00:17:58,712
Stay back, stay back.
271
00:17:58,712 --> 00:18:01,615
- We...
- Stay right where you are!
272
00:18:02,082 --> 00:18:03,450
Ow.
273
00:18:08,922 --> 00:18:10,357
You three can go.
274
00:18:11,725 --> 00:18:12,893
Sheesh.
275
00:18:13,660 --> 00:18:14,661
Let's go.
276
00:18:14,661 --> 00:18:15,462
- Yeah.
- Tsk.
277
00:18:17,698 --> 00:18:20,200
- Keep up the good work.
- Hey, lady.
278
00:18:20,200 --> 00:18:22,436
This is your lucky day.
279
00:18:22,436 --> 00:18:24,471
You should be grateful my buddy here
is such a softy.
280
00:18:24,471 --> 00:18:27,307
Stop wasting your time.
Let's go hang at the sauna.
281
00:18:27,341 --> 00:18:28,809
I'm just so mad!
282
00:18:28,809 --> 00:18:30,177
- Hey.
- Yes?
283
00:18:30,177 --> 00:18:32,079
Watch your back at night.
284
00:18:32,079 --> 00:18:33,447
- Just go.
- I am!
285
00:18:33,447 --> 00:18:35,215
- Hey, come on.
- Yeah, yeah, yeah.
286
00:18:35,215 --> 00:18:38,218
- So annoying!
- That's enough.
287
00:18:44,558 --> 00:18:45,492
Hmm...
288
00:18:45,492 --> 00:18:48,962
Mr. Song Woo-bin, you may go too.
289
00:18:48,962 --> 00:18:50,130
Just me?
290
00:18:50,130 --> 00:18:51,164
Yes.
291
00:18:55,169 --> 00:18:58,071
What about me?
292
00:18:58,071 --> 00:19:01,241
I'm sorry but we're unable
to verify your identity.
293
00:19:01,542 --> 00:19:02,609
What?
294
00:19:02,976 --> 00:19:06,547
You verified him
so why not me?
295
00:19:06,947 --> 00:19:08,081
Hmm...
296
00:19:08,081 --> 00:19:09,616
(Not found)
Is there an error in the system?
297
00:19:09,616 --> 00:19:11,685
This never happened before.
298
00:19:12,252 --> 00:19:14,288
You... are Korean, aren't you?
299
00:19:14,288 --> 00:19:16,290
Of course I am!
300
00:19:16,290 --> 00:19:17,357
Could you
301
00:19:17,357 --> 00:19:19,259
please try again, officer?
302
00:19:19,259 --> 00:19:21,695
I've already tried,
several times.
303
00:19:22,162 --> 00:19:24,765
I'm really sorry,
but do you have any family?
304
00:19:29,036 --> 00:19:30,671
Then...
305
00:19:31,405 --> 00:19:32,606
If you don't mind...
306
00:19:34,274 --> 00:19:36,143
- Closer.
- Closer?
307
00:19:37,044 --> 00:19:38,145
Oh.
308
00:19:41,949 --> 00:19:43,550
Of course, you should've said so sooner.
309
00:19:43,550 --> 00:19:45,819
- Your husband can come to clear it up.
- Officer!
310
00:19:47,054 --> 00:19:48,856
Husband?
311
00:19:49,590 --> 00:19:51,024
You have a husband?
312
00:19:51,024 --> 00:19:52,759
Apparently, he's staying
at Grand Shining Hotel.
313
00:19:52,759 --> 00:19:53,994
I'll make the call.
314
00:19:54,995 --> 00:19:56,196
Dang it...
315
00:19:56,230 --> 00:19:58,999
You came on a trip
with your family,
316
00:19:58,999 --> 00:20:00,834
- but tried to get back with me?
- No.
317
00:20:01,168 --> 00:20:02,703
It's not what you think...
318
00:20:04,271 --> 00:20:08,041
I'm sorry.
I didn't know I had a husband.
319
00:20:08,041 --> 00:20:10,110
He appeared out of nowhere.
320
00:20:13,647 --> 00:20:15,182
Yoo Ah-young, you're unbelievable.
321
00:20:16,917 --> 00:20:18,719
Huh? Mr. Song!
322
00:20:19,253 --> 00:20:20,053
Officer!
323
00:20:20,053 --> 00:20:21,989
I'm making a phone call.
324
00:20:25,025 --> 00:20:26,226
Mr. Song.
325
00:20:26,627 --> 00:20:28,695
Mr. Song! Wait!
326
00:20:28,695 --> 00:20:29,763
Stop.
327
00:20:29,763 --> 00:20:31,698
I can't even look at you right now.
328
00:20:31,698 --> 00:20:34,334
Then I just need you
to do one thing.
329
00:20:35,335 --> 00:20:39,540
That woman will keep trying
to get close to you.
330
00:20:39,540 --> 00:20:42,075
But you can't fall for her.
331
00:20:42,075 --> 00:20:44,144
If you end up liking her,
332
00:20:44,144 --> 00:20:45,679
you'll be in danger.
333
00:20:46,180 --> 00:20:48,849
So don't ever, ever
334
00:20:48,849 --> 00:20:50,817
tell her you love her.
335
00:21:13,006 --> 00:21:14,141
It's hot.
336
00:21:18,979 --> 00:21:21,415
Honey!
337
00:21:21,415 --> 00:21:22,015
- Oh!
- Honey!
338
00:21:22,015 --> 00:21:23,250
Oh, I'm so sorry.
339
00:21:23,250 --> 00:21:26,286
My wife, Yoo Ah-young...
340
00:21:27,721 --> 00:21:29,056
- Over here...
- She's over there.
341
00:21:29,056 --> 00:21:30,257
Here.
342
00:21:30,691 --> 00:21:32,259
Honey.
343
00:21:32,593 --> 00:21:34,962
What happened?
You gave me a scare.
344
00:21:35,362 --> 00:21:37,097
I'm sorry.
345
00:21:37,097 --> 00:21:38,265
You aren't hurt?
346
00:21:38,265 --> 00:21:41,068
- I'm okay.
- I'm so relieved.
347
00:21:42,002 --> 00:21:45,672
It must've been traumatizing
being at a police station.
348
00:21:46,073 --> 00:21:48,275
- Are you exhausted?
- I'm fine.
349
00:21:48,275 --> 00:21:49,510
Get some rest.
350
00:22:10,631 --> 00:22:11,965
Oh my god.
351
00:22:12,966 --> 00:22:15,169
I can't believe
I fell asleep inside a novel.
352
00:22:17,371 --> 00:22:18,672
Ah...
353
00:22:22,776 --> 00:22:24,011
Where'd they go?
354
00:22:43,697 --> 00:22:45,632
What am I going
to do about those two?
355
00:23:14,561 --> 00:23:15,596
Mr. Song.
356
00:23:54,935 --> 00:23:56,937
I know you who are you,
357
00:23:57,538 --> 00:23:58,605
Park Hyeon-ju.
358
00:24:03,710 --> 00:24:06,346
Stop, before I call the cops.
359
00:24:06,346 --> 00:24:08,448
Stay away from Mr. Song.
360
00:24:08,448 --> 00:24:09,683
Got that?
361
00:24:10,284 --> 00:24:11,952
You psycho murderer.
362
00:24:23,964 --> 00:24:25,399
Aren't you curious?
363
00:24:26,633 --> 00:24:30,437
How many people do you think
a psycho murderer can kill?
364
00:25:18,552 --> 00:25:21,321
Yap, yap!
This is a duel!
365
00:25:21,922 --> 00:25:23,223
Bring it!
366
00:25:23,223 --> 00:25:23,790
Ah! One to zero.
367
00:25:23,790 --> 00:25:25,592
- Yap!
- Whoosh, whoosh.
368
00:25:25,592 --> 00:25:26,927
- Whoosh.
- Woah!
369
00:25:28,762 --> 00:25:31,231
It's not just Mr. Song
I have to save.
370
00:25:36,803 --> 00:25:38,605
- Yes!
- Ack!
371
00:25:38,605 --> 00:25:40,541
- Nyah-nyah.
- No!
372
00:25:44,711 --> 00:25:45,679
Honey.
373
00:25:47,514 --> 00:25:48,415
Yes.
374
00:25:50,884 --> 00:25:51,952
Myeong-hwan,
375
00:25:52,686 --> 00:25:54,454
can we talk?
376
00:25:56,690 --> 00:25:58,125
Did I do something wrong?
377
00:25:58,692 --> 00:25:59,560
No.
378
00:25:59,560 --> 00:26:01,161
Over there...
379
00:26:03,564 --> 00:26:05,365
But honey,
380
00:26:06,200 --> 00:26:09,203
I may have watched movies
about investigating people,
381
00:26:09,203 --> 00:26:10,771
but I don't know how to do it myself.
382
00:26:13,473 --> 00:26:15,542
You really believe
383
00:26:16,176 --> 00:26:17,477
there's a murderer here?
384
00:26:17,477 --> 00:26:19,613
She already killed a man
and buried him in the woods.
385
00:26:19,613 --> 00:26:21,014
Woah.
386
00:26:21,014 --> 00:26:22,683
That's so scary.
387
00:26:24,418 --> 00:26:26,687
But how do you know?
You're talking like you've seen it.
388
00:26:28,989 --> 00:26:30,657
I heard about it.
389
00:26:31,058 --> 00:26:33,827
I may have
made it sound more dramatic,
390
00:26:33,827 --> 00:26:36,830
but you have to believe me.
391
00:26:36,830 --> 00:26:39,499
Honey, of course I believe you.
392
00:26:40,868 --> 00:26:43,837
But I'm just wondering
how to find a body.
393
00:26:43,837 --> 00:26:45,372
It's not like I'm a cop.
394
00:26:47,508 --> 00:26:48,475
Then,
395
00:26:49,176 --> 00:26:51,578
what do you do now?
396
00:26:52,412 --> 00:26:53,814
Seriously?
397
00:26:53,814 --> 00:26:55,916
You said you'd never quit
the publishing company,
398
00:26:55,916 --> 00:26:57,951
so we agreed that I'd be
a stay-at-home dad to raise Min-woo.
399
00:26:58,986 --> 00:27:00,988
Oh... Right....
400
00:27:01,355 --> 00:27:03,390
That's right.
401
00:27:03,590 --> 00:27:04,691
Honey,
402
00:27:06,193 --> 00:27:08,095
I really want to raise Min-woo well.
403
00:27:13,233 --> 00:27:14,501
What I want
404
00:27:14,501 --> 00:27:16,403
is to be the best dad
in the entire galaxy.
405
00:27:16,403 --> 00:27:17,571
That's my dream.
406
00:27:18,305 --> 00:27:19,840
Also... Oh, what am I holding.
407
00:27:22,509 --> 00:27:23,977
Our second is on the way.
408
00:27:25,112 --> 00:27:25,946
Second?
409
00:27:25,979 --> 00:27:27,848
I'm pregnant?
410
00:27:27,848 --> 00:27:29,583
What's gotten into you?
We checked, before we came here.
411
00:27:29,583 --> 00:27:31,251
We even came up
with a nickname, Bunny.
412
00:27:31,251 --> 00:27:33,320
Bunny, Bunny, let's eat lots of carrots.
413
00:27:33,320 --> 00:27:35,322
What on earth
414
00:27:35,322 --> 00:27:38,725
is wrong with this place? Seriously!
415
00:27:38,725 --> 00:27:41,528
- Don't startle the baby.
- Mom, what's wrong?
416
00:27:41,528 --> 00:27:43,130
Min-woo, it's nothing.
417
00:27:43,130 --> 00:27:46,233
Mom's doing a little skit
pretending she doesn't remember.
418
00:27:46,233 --> 00:27:47,801
That's all it is, okay?
419
00:27:47,801 --> 00:27:49,570
Yes, that's right.
420
00:27:49,570 --> 00:27:51,939
Then, let's go to the pool!
421
00:27:52,840 --> 00:27:53,974
The pool?
422
00:27:54,308 --> 00:27:56,944
You promised we would!
423
00:27:56,944 --> 00:28:00,480
Oh, yes. I did.
But today is kind of...
424
00:28:00,480 --> 00:28:03,050
Let's go, let's go, let's go!
425
00:28:03,050 --> 00:28:04,484
Mom promised?
426
00:28:08,388 --> 00:28:10,157
What were you reading?
427
00:28:11,191 --> 00:28:12,459
Oh, this?
428
00:28:13,794 --> 00:28:16,396
Sometimes, when I'm writing a play,
429
00:28:16,930 --> 00:28:18,432
I get stuck.
430
00:28:18,999 --> 00:28:21,602
Whenever that happens,
I read this.
431
00:28:23,103 --> 00:28:25,372
You're a playwright?
432
00:28:25,372 --> 00:28:27,341
Oh, yes...
433
00:28:28,275 --> 00:28:30,210
What a coincidence.
434
00:28:31,144 --> 00:28:33,747
At one time, my dream
was to become an actress.
435
00:28:33,747 --> 00:28:34,982
Really?
436
00:28:34,982 --> 00:28:37,117
It's good to have dreams.
437
00:28:37,851 --> 00:28:40,454
Whether you achieve them or not.
438
00:28:40,454 --> 00:28:44,124
Then, did you achieve yours?
439
00:28:44,424 --> 00:28:45,626
I don't know...
440
00:28:46,627 --> 00:28:48,829
I never really had dreams...
441
00:28:48,829 --> 00:28:52,699
If I ever find something
more interesting, I'd quit at any time.
442
00:28:54,568 --> 00:28:56,136
I wonder what
443
00:28:56,136 --> 00:28:58,238
could make you quit?
444
00:29:02,442 --> 00:29:03,710
Woah!
445
00:29:20,861 --> 00:29:21,728
Ack!
446
00:29:21,728 --> 00:29:23,797
- Only at my face, Min-woo.
- Ack!
447
00:29:24,298 --> 00:29:26,066
Careful, careful.
448
00:29:26,967 --> 00:29:27,801
Ack!
449
00:29:28,268 --> 00:29:31,004
- Fire!
- Fire!
450
00:29:31,004 --> 00:29:33,373
When I was in the military...
451
00:29:35,509 --> 00:29:37,344
Mom! Dad!
452
00:29:37,377 --> 00:29:39,079
Where have you been?
We've been looking for you everywhere!
453
00:29:39,112 --> 00:29:40,347
Honey.
454
00:29:40,714 --> 00:29:41,782
You have a husband?
455
00:29:41,782 --> 00:29:43,016
- Honey.
- Huh? No, no.
456
00:29:43,016 --> 00:29:44,318
It's not like I'm a cop.
457
00:29:44,318 --> 00:29:45,786
Our second is on the way.
458
00:29:46,386 --> 00:29:49,056
There's been a change
in the novel.
459
00:29:49,056 --> 00:29:51,825
According to them,
someone is intentionally
460
00:29:51,825 --> 00:29:54,094
making people disappear.
461
00:29:55,162 --> 00:29:57,030
Did Rebecca come back home?
462
00:30:00,501 --> 00:30:03,537
But only the old lady was there...
463
00:30:03,537 --> 00:30:05,339
Do you not like
464
00:30:06,173 --> 00:30:08,175
the work you're doing?
465
00:30:08,175 --> 00:30:09,810
I wonder why?
466
00:30:13,413 --> 00:30:15,716
You're a good writer.
467
00:30:18,151 --> 00:30:19,553
What if...
468
00:30:20,287 --> 00:30:22,990
(Rebecca's book signing event)
that old lady is Rebecca,
469
00:30:24,758 --> 00:30:25,926
and
470
00:30:25,926 --> 00:30:28,862
someone who knows me and Myeong-hwan?
471
00:30:28,862 --> 00:30:30,697
Ah-young, say hi.
472
00:30:30,697 --> 00:30:33,133
Hello.
473
00:30:33,667 --> 00:30:35,302
Hi, nice to meet you.
474
00:30:35,302 --> 00:30:38,672
Min-woo,
you're doing great!
475
00:30:41,508 --> 00:30:42,242
What's that?
476
00:30:42,242 --> 00:30:43,510
A Rebutia Minuscula.
477
00:30:43,510 --> 00:30:45,078
Myeong-hwan gave it to me.
478
00:30:45,078 --> 00:30:45,779
It's pretty.
479
00:30:45,779 --> 00:30:47,915
It's a gift.
Take good care of it.
480
00:30:47,948 --> 00:30:50,217
Thanks. I will.
481
00:30:52,419 --> 00:30:55,522
(R. minuscula)
482
00:31:24,484 --> 00:31:25,986
Ahn Ji-hye.
483
00:31:28,121 --> 00:31:29,423
It's you.
30617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.