All language subtitles for Ghosts.2021.S05E14.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,484 --> 00:00:12,313 Isaac. The voting for class president has concluded. 2 00:00:12,487 --> 00:00:14,880 And? Don't keep me waiting, man. 3 00:00:15,141 --> 00:00:16,534 What were the results? 4 00:00:16,708 --> 00:00:19,232 - Well, you: one. - Oh, I won?! 5 00:00:19,407 --> 00:00:21,452 I shall write to Father immediately. 6 00:00:21,626 --> 00:00:24,325 Huzzah! What a day to be Isaac Higgintoot. 7 00:00:24,499 --> 00:00:25,543 Oh... 8 00:00:25,848 --> 00:00:27,719 Oh, no. Yes, that is my mistake. 9 00:00:27,893 --> 00:00:30,983 I was saying, "You, colon, one." 10 00:00:31,157 --> 00:00:33,159 The number one. O-N-E. 11 00:00:33,334 --> 00:00:35,640 - What? - You received one vote. 12 00:00:35,814 --> 00:00:37,599 Ebenezer Hubbard received the rest. 13 00:00:37,773 --> 00:00:39,078 So, you: one. 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,429 Ebenezer Hubbard: all the rest. 15 00:00:41,603 --> 00:00:43,213 Why would you say it like that? 16 00:00:43,387 --> 00:00:45,041 And surely you miscounted. 17 00:00:45,215 --> 00:00:46,608 I must have received two votes. 18 00:00:46,782 --> 00:00:49,437 One cast by myself and the other by you, 19 00:00:49,611 --> 00:00:50,699 my roommate. 20 00:00:51,613 --> 00:00:53,702 It's just that Ebenezer Hubbard was offering more pudding 21 00:00:53,876 --> 00:00:55,268 - in the dining hall. - Oh! 22 00:00:55,443 --> 00:00:57,967 You and your single-issue pudding voting. 23 00:00:58,141 --> 00:00:59,751 You know that's a treat for children? 24 00:01:00,012 --> 00:01:01,362 You have a problem, sir. 25 00:01:01,536 --> 00:01:04,451 I'm sorry. I'm just upset. 26 00:01:05,888 --> 00:01:08,934 You know what makes me feel better when I'm upset? 27 00:01:09,108 --> 00:01:10,240 Don't say pudding. 28 00:01:15,419 --> 00:01:16,594 Oh! Uh, Is it 29 00:01:16,855 --> 00:01:18,117 - smaller than a breadbox? - Yeah. 30 00:01:18,291 --> 00:01:19,945 Is it a Dane's head again? 31 00:01:20,119 --> 00:01:23,427 Ha! You are most excellent guesser. 32 00:01:23,601 --> 00:01:25,647 Guys, this was so much fun. 33 00:01:25,821 --> 00:01:28,345 I can't believe we've never done a double date before. 34 00:01:28,519 --> 00:01:30,782 Girl, we've done this many times before. 35 00:01:31,043 --> 00:01:32,393 Oh. Right on. 36 00:01:32,697 --> 00:01:35,178 What is this? You guys have been going on double dates? 37 00:01:35,352 --> 00:01:36,440 Apparently. 38 00:01:36,614 --> 00:01:38,877 Well, till next time. 39 00:01:42,577 --> 00:01:45,971 Why haven't you guys invited me and Bela to these group dates? 40 00:01:46,145 --> 00:01:47,277 We're another couple in the house. 41 00:01:47,451 --> 00:01:50,322 Well... kind of. 42 00:01:50,498 --> 00:01:52,717 You can only see her when you visit her in her dreams. 43 00:01:52,891 --> 00:01:54,937 Yeah, no disrespect, but 44 00:01:55,111 --> 00:01:56,417 you guys are sort of a night couple. 45 00:01:56,590 --> 00:01:58,593 - And we love that for you. - Look, 46 00:01:58,767 --> 00:02:01,813 I know my thing with Bela is unconventional. 47 00:02:02,074 --> 00:02:03,467 I mean, our last date 48 00:02:03,772 --> 00:02:05,426 took place in a hot air balloon floating over Mars. 49 00:02:05,600 --> 00:02:08,994 But our relationship is just as real as anyone else's. 50 00:02:10,735 --> 00:02:12,345 Okay, Sass. 51 00:02:12,520 --> 00:02:14,391 Would, uh, you and Bela like to go on a double date 52 00:02:14,565 --> 00:02:17,873 with me and Pete later? Say, after we smell lunch? 53 00:02:18,134 --> 00:02:20,615 We'd love to. Oh, and let us know if we can bring anything, 54 00:02:20,789 --> 00:02:23,400 because my girlfriend can carry stuff. 55 00:02:23,574 --> 00:02:24,445 Ooh. 56 00:02:24,619 --> 00:02:26,534 Sounds great. We're excited. 57 00:02:26,708 --> 00:02:28,884 - How is this gonna work? - I have no idea. 58 00:02:30,886 --> 00:02:33,410 Yes, I'm sorry, Mrs. Stevens, but we are aware, 59 00:02:33,584 --> 00:02:35,586 and we're working on the hot water issue right now. 60 00:02:35,760 --> 00:02:38,937 You know, a lot of high-end spas offer a cold plunge 61 00:02:39,111 --> 00:02:41,636 that guests actually pay extra for... 62 00:02:41,810 --> 00:02:43,638 And she hung up on me. 63 00:02:43,812 --> 00:02:45,117 As a former penny stock slinger, 64 00:02:45,335 --> 00:02:47,337 I appreciate the attempt to polish that turd. 65 00:02:47,511 --> 00:02:48,991 Well done. 66 00:02:49,165 --> 00:02:50,645 You know, it's great that we're getting more guests 67 00:02:50,819 --> 00:02:51,907 since we got on that boutique hotels list, 68 00:02:52,081 --> 00:02:53,517 but I'm a little worried 69 00:02:53,909 --> 00:02:55,344 about the strain it's putting on the old water heater. 70 00:02:55,519 --> 00:02:58,479 Thor not understand why anyone need hot bath. 71 00:02:58,653 --> 00:02:59,871 Or bath. 72 00:03:00,176 --> 00:03:02,091 Uh, one of my greatest pleasures in life 73 00:03:02,265 --> 00:03:05,616 was indulging in a hot bath. The steam, the solitude, 74 00:03:05,790 --> 00:03:08,097 the pained grunts of my servants as they 75 00:03:08,271 --> 00:03:09,794 lugged the boiling water up three flights of stairs. 76 00:03:09,968 --> 00:03:11,883 Didn't you have some big epiphany last week, 77 00:03:12,057 --> 00:03:14,320 something about a newfound respect for the working man? 78 00:03:14,495 --> 00:03:15,974 Did I? That does sound familiar. 79 00:03:16,148 --> 00:03:19,325 Hello, all. Happy election day. 80 00:03:19,500 --> 00:03:21,066 Oh, that's right. Today's the day 81 00:03:21,240 --> 00:03:23,460 those cretins downstairs choose their nominee 82 00:03:23,634 --> 00:03:25,375 - for ghost representative. - Yes. 83 00:03:25,549 --> 00:03:27,377 If I win this, and then later, I best Flower 84 00:03:27,638 --> 00:03:30,772 in the general election, the office is mine. 85 00:03:31,033 --> 00:03:33,252 Samantha, what's going on? You're not wearing your button. 86 00:03:33,426 --> 00:03:36,255 Well, I was wearing it, but then guests kept asking 87 00:03:36,429 --> 00:03:38,127 what "Isaac For Ghost Representative" meant, 88 00:03:38,301 --> 00:03:39,737 and I didn't really have a good answer. 89 00:03:39,911 --> 00:03:41,478 What does ghost representative even do again? 90 00:03:41,696 --> 00:03:44,742 Is ghost who speak with Sam on behalf of other ghosts. 91 00:03:44,916 --> 00:03:47,092 Dates back to early days when Sam 92 00:03:47,266 --> 00:03:49,267 gain ability to see ghosts, 93 00:03:49,442 --> 00:03:50,922 but now more of a figurehead position. 94 00:03:51,096 --> 00:03:53,490 Exactly. I've always wanted to be a figurehead. 95 00:03:53,664 --> 00:03:55,536 Oh, I'm so nervous. 96 00:03:55,710 --> 00:03:58,800 I stand on the precipice of my first-ever election victory. 97 00:03:58,974 --> 00:04:01,672 I don't understand how this thing is even close. 98 00:04:01,846 --> 00:04:03,631 Isn't your opponent literally named Creepy Dirk? 99 00:04:03,805 --> 00:04:06,547 Mm, down there, creepiness isn't a liability. 100 00:04:06,721 --> 00:04:08,374 It's just something that makes you relatable. 101 00:04:08,636 --> 00:04:12,029 Hey, babe. Mark and I were just working on the water heater. 102 00:04:12,204 --> 00:04:13,771 Well, Mark was working. 103 00:04:13,945 --> 00:04:16,948 Jay just held the flashlight and screamed, "Aah! Cobweb!" 104 00:04:17,122 --> 00:04:19,864 It's bad news. You're gonna need a new unit. 105 00:04:20,038 --> 00:04:21,779 Yeah, we're gonna need a new unit, babe. 106 00:04:21,953 --> 00:04:23,651 A new water heater? 107 00:04:23,912 --> 00:04:25,740 Samantha, that's not going to go over well in the basement. 108 00:04:25,914 --> 00:04:27,350 They love that water heater. 109 00:04:27,655 --> 00:04:30,005 Are you sure we can't just repair the current unit? 110 00:04:30,179 --> 00:04:32,007 Unfortunately, no. But the good news is 111 00:04:32,181 --> 00:04:33,443 I can get you a new one pretty quick. 112 00:04:33,617 --> 00:04:36,228 Yeah. Yep, we can get it expedited. 113 00:04:36,402 --> 00:04:39,318 - Please stop doing that. - Okay. 114 00:04:40,058 --> 00:04:41,886 Jay, this isn't good. 115 00:04:42,060 --> 00:04:43,714 The basement ghosts are really attached 116 00:04:43,888 --> 00:04:46,195 - to that old water heater. - Why? 117 00:04:46,369 --> 00:04:47,675 It's basically their god. 118 00:04:47,849 --> 00:04:49,241 Why? 119 00:04:49,415 --> 00:04:50,939 Why did the ancients revere Zeus? 120 00:04:51,200 --> 00:04:52,549 Why did I have my foreskin removed 121 00:04:52,723 --> 00:04:54,507 while people gave speeches and ate lox? 122 00:04:54,682 --> 00:04:56,248 The point is, 123 00:04:56,508 --> 00:04:58,729 they love that water heater, and who are we to question it? 124 00:04:58,903 --> 00:05:01,602 Isaac, maybe just don't mention this to the basement ghosts. 125 00:05:01,776 --> 00:05:03,560 They are gonna figure it out 126 00:05:03,734 --> 00:05:05,693 when Mark shows up with a new water heater. 127 00:05:05,867 --> 00:05:08,260 I know, but until then, I don't need them complaining 128 00:05:08,434 --> 00:05:09,740 and trying to talk me out of it. 129 00:05:10,001 --> 00:05:11,568 I don't know, Samantha. I don't feel right 130 00:05:11,742 --> 00:05:15,137 withholding information from those ghouls. I mean, my people. 131 00:05:16,355 --> 00:05:17,574 What if I agree to wear the button? 132 00:05:17,748 --> 00:05:19,532 Deal! 133 00:05:20,751 --> 00:05:22,013 Hey. What are you still doing here? 134 00:05:22,187 --> 00:05:24,581 Oh, uh, since they're so busy, 135 00:05:24,755 --> 00:05:26,104 Sam asked me to stick around 136 00:05:26,409 --> 00:05:28,585 and help out with ghost stuff for a few days. 137 00:05:28,758 --> 00:05:30,587 Thor wanted rams' testicles, 138 00:05:30,761 --> 00:05:32,154 so I'm making Swedish meatballs 139 00:05:32,328 --> 00:05:33,982 and hoping he can't smell the difference. 140 00:05:34,156 --> 00:05:36,201 - Who you talking to? - Sass is here. 141 00:05:36,375 --> 00:05:38,290 Oh, hey, babe. 142 00:05:38,464 --> 00:05:40,031 Loved our balloon ride last night. 143 00:05:40,205 --> 00:05:42,077 We gave those Martians quite a show. 144 00:05:42,251 --> 00:05:44,122 Great. 145 00:05:44,296 --> 00:05:45,167 Okay, this is perfect. 146 00:05:45,428 --> 00:05:46,298 Would you mind asking Bela 147 00:05:46,472 --> 00:05:47,778 if she's free to join me 148 00:05:47,996 --> 00:05:49,606 on a double date with Pete and Alberta today? 149 00:05:49,780 --> 00:05:51,913 This isn't something that can wait until Bela takes a nap? 150 00:05:52,087 --> 00:05:54,916 Oh, does Sass want to meet up? I had lasagna for lunch... 151 00:05:55,177 --> 00:05:57,396 ugh, heavy... so I could see myself falling asleep 152 00:05:57,570 --> 00:05:58,659 within the hour. 153 00:05:58,833 --> 00:06:01,705 Cool. Um, he's actually asking 154 00:06:01,879 --> 00:06:04,534 if you want to double date with Alberta and Pete today. 155 00:06:04,708 --> 00:06:06,144 Like, in a dream? 156 00:06:06,318 --> 00:06:08,581 Oh, no, no, no, like an actual double date 157 00:06:08,843 --> 00:06:11,410 while we're awake. It's not like we're just a night couple. 158 00:06:11,584 --> 00:06:13,891 He's saying an actual date, here, while you're awake. 159 00:06:14,065 --> 00:06:16,807 Okay, fun. But how would that work? 160 00:06:16,981 --> 00:06:19,767 Well, Kyle, this is where you come in. 161 00:06:19,941 --> 00:06:22,334 Oh. No, no. 162 00:06:22,508 --> 00:06:25,468 No, no, I will not be acting as translator 163 00:06:25,642 --> 00:06:26,904 on a ghost double date. 164 00:06:27,078 --> 00:06:29,167 Oh, come on, Kyle, please. 165 00:06:29,341 --> 00:06:31,692 Sass and I have never been on a real date before. 166 00:06:31,866 --> 00:06:33,084 Oh, okay, that is not true. 167 00:06:33,258 --> 00:06:34,695 We've gone on plenty of real dates. 168 00:06:34,956 --> 00:06:36,609 They're just... 169 00:06:36,784 --> 00:06:37,609 Please, Kyle? 170 00:06:37,828 --> 00:06:39,047 It would mean a lot to us. 171 00:06:39,308 --> 00:06:41,310 Okay, fine, fine. I will join 172 00:06:41,484 --> 00:06:44,052 as the fifth wheel on an interdimensional ghost date, 173 00:06:44,226 --> 00:06:47,011 all because I was knocked out by a goose on a roller coaster. 174 00:06:47,185 --> 00:06:48,578 - That's the spirit. - Now, do these 175 00:06:48,752 --> 00:06:51,059 look like rams' balls to you? 176 00:06:51,233 --> 00:06:52,582 - Oh, yeah. - Awesome. 177 00:06:52,756 --> 00:06:54,584 Love my life. I'll see you later. 178 00:06:57,848 --> 00:06:59,284 Hi. Isaac Higgintoot, 179 00:06:59,458 --> 00:07:01,330 running for ghost representative. 180 00:07:01,504 --> 00:07:03,898 Seriously? It's me, Catherine. 181 00:07:04,072 --> 00:07:06,465 We've been standing next to each other for months. 182 00:07:06,727 --> 00:07:08,032 Oh. 183 00:07:08,206 --> 00:07:09,730 Oh, it's just that you look so different. 184 00:07:09,904 --> 00:07:11,253 Is that a new sack? 185 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 It really brings out the jaundice in your cheeks. 186 00:07:14,691 --> 00:07:17,302 Not surprised he doesn't recognize you, 187 00:07:17,563 --> 00:07:20,479 since he spends all his time upstairs 188 00:07:20,741 --> 00:07:22,786 talking to his high-altitude friends. 189 00:07:22,960 --> 00:07:24,222 Ooh, sick burn. 190 00:07:24,396 --> 00:07:27,660 - Ha! Carpetbagger. - No, no, no, no, no. 191 00:07:27,835 --> 00:07:30,054 I am a basement ghost. I'm creepy. 192 00:07:30,228 --> 00:07:32,796 I smell bad. People don't want to be around me. 193 00:07:32,970 --> 00:07:35,059 I'm one of you. 194 00:07:35,233 --> 00:07:37,670 Look, Isaac, I wanted to give you the benefit of the doubt 195 00:07:37,845 --> 00:07:39,934 when you started this whole thing, but a leopard 196 00:07:40,195 --> 00:07:41,892 doesn't change its spots. 197 00:07:42,066 --> 00:07:44,721 You're upstairs every chance you get. 198 00:07:44,895 --> 00:07:47,028 He was upstairs 15 minutes ago. 199 00:07:47,202 --> 00:07:49,682 You reek of sunlight and circulated air. 200 00:07:49,857 --> 00:07:51,119 Okay, it's true, 201 00:07:51,380 --> 00:07:53,556 I do spend time up there, 202 00:07:53,730 --> 00:07:55,906 but it's for you. 203 00:07:56,080 --> 00:07:57,255 - Okay. - No, no, no, no. 204 00:07:57,429 --> 00:07:58,953 For real, for real. In fact, 205 00:07:59,301 --> 00:08:01,738 because I have ingratiated myself and earned their trust, 206 00:08:01,912 --> 00:08:04,610 I have come across some intel, the likes of which 207 00:08:04,872 --> 00:08:06,221 Dirk could never glean. 208 00:08:06,395 --> 00:08:08,876 That's Creepy Dirk to you. Show some respect. 209 00:08:09,050 --> 00:08:10,747 Wait, what are you talking about? What intel? 210 00:08:10,921 --> 00:08:12,880 Sam and Jay 211 00:08:13,054 --> 00:08:14,925 intend to replace the water heater. 212 00:08:15,099 --> 00:08:16,361 Yes, but 213 00:08:16,622 --> 00:08:18,407 if elected your ghost representative, 214 00:08:18,581 --> 00:08:20,017 I won't let that happen. 215 00:08:20,278 --> 00:08:23,847 I, Isaac Higgintoot, will save 216 00:08:24,021 --> 00:08:26,328 the water heater! 217 00:08:26,589 --> 00:08:28,460 Isaac! Isaac! 218 00:08:28,633 --> 00:08:32,508 Isaac! Isaac! Isaac! Isaac! 219 00:08:38,730 --> 00:08:41,212 - Oh, greetings, all. - Oh, you're in a good mood. 220 00:08:41,386 --> 00:08:44,302 Have you ever had your name chanted at you? 221 00:08:44,475 --> 00:08:45,651 It's intoxicating. 222 00:08:45,913 --> 00:08:48,045 They chanted my name at Scores once. 223 00:08:48,219 --> 00:08:49,699 They have to if you order the Boob Luge. 224 00:08:49,873 --> 00:08:53,355 Isaac, what did you do to receive such adulation? 225 00:08:53,529 --> 00:08:55,357 Well, that's what I'm here to talk about. 226 00:08:55,531 --> 00:08:57,141 Samantha, there's been a change of plans. 227 00:08:57,315 --> 00:08:58,839 - In terms of...? - The water heater. 228 00:08:59,100 --> 00:09:01,319 You actually now cannot buy a new one. 229 00:09:01,493 --> 00:09:03,234 What are you talking about? 230 00:09:03,408 --> 00:09:04,670 Well, as it turns out, 231 00:09:04,975 --> 00:09:06,150 my campaign was barreling towards defeat. 232 00:09:06,324 --> 00:09:07,543 Apparently, I'm viewed as somewhat 233 00:09:07,804 --> 00:09:09,197 of an elite upstairs intellectual. 234 00:09:09,371 --> 00:09:12,200 So, in a shrewd political maneuver, 235 00:09:12,374 --> 00:09:14,637 I promised my subterranean constituents 236 00:09:14,898 --> 00:09:17,205 that their beloved water heater shall not be replaced. 237 00:09:17,379 --> 00:09:18,946 This is unbelievable. 238 00:09:19,120 --> 00:09:20,382 Isaac promised the basement ghosts 239 00:09:20,556 --> 00:09:21,949 that we wouldn't get a new water heater. 240 00:09:22,123 --> 00:09:23,602 Well, what if I said that I don't care 241 00:09:23,776 --> 00:09:25,039 what one invisible person 242 00:09:25,256 --> 00:09:27,606 promises another group of invisible people? 243 00:09:27,780 --> 00:09:31,132 Please, Samantha, I need this election. It means everything. 244 00:09:31,306 --> 00:09:32,873 And we need a working water heater. 245 00:09:33,047 --> 00:09:34,787 We have guests, and the current one 246 00:09:34,962 --> 00:09:36,137 can't keep up with the demand. 247 00:09:36,311 --> 00:09:39,357 Or we could simply pour one bath 248 00:09:39,618 --> 00:09:41,316 and allow your guests to take turns. 249 00:09:41,577 --> 00:09:43,231 That is how we bathed our hounds. 250 00:09:43,405 --> 00:09:46,147 Not the show hounds, obviously, but the pigeon hounds. 251 00:09:46,321 --> 00:09:48,714 Okay, it seems that we're at an impasse, mm? 252 00:09:48,976 --> 00:09:50,629 I need to sew up this nomination, 253 00:09:50,803 --> 00:09:52,196 you need this new water heater. 254 00:09:52,457 --> 00:09:54,111 Or we just go with Hetty's hound plan, 255 00:09:54,285 --> 00:09:55,896 which is still on the table. 256 00:09:56,070 --> 00:09:57,941 What if... hm... 257 00:09:58,115 --> 00:10:00,248 we just delay the water heater by a day? 258 00:10:00,422 --> 00:10:02,076 That way, I can tell the basement ghosts 259 00:10:02,250 --> 00:10:04,034 that I convinced you not to touch the old one. 260 00:10:04,208 --> 00:10:05,601 And then, after I win the election, 261 00:10:05,775 --> 00:10:07,472 we can bring in the new water heater. 262 00:10:07,646 --> 00:10:09,126 But won't they just be mad later? 263 00:10:09,387 --> 00:10:10,823 Well, then I'll deal with that then. 264 00:10:10,998 --> 00:10:12,521 The important thing is to win the election first. 265 00:10:12,695 --> 00:10:14,349 Or you could just be a real leader 266 00:10:14,523 --> 00:10:16,307 and tell your constituents the hard truth now. 267 00:10:16,481 --> 00:10:18,440 Oh, like you're a profile in courage 268 00:10:18,614 --> 00:10:20,181 when you tell Jay that your moisturizer 269 00:10:20,442 --> 00:10:22,139 costs only eight dollars. 270 00:10:22,313 --> 00:10:24,098 Uh, Jay, now I'm thinking 271 00:10:24,359 --> 00:10:26,709 maybe we should delay the water heater installation by a day. 272 00:10:26,883 --> 00:10:28,319 Oh, why, babe? 273 00:10:28,493 --> 00:10:30,539 Ghost stuff. 274 00:10:32,193 --> 00:10:34,891 Uh, circle? Uh, moon? Uh, planet! 275 00:10:35,065 --> 00:10:36,371 Man, they're good. 276 00:10:36,675 --> 00:10:39,200 Bela, are you having fun? Kyle, please relay. 277 00:10:39,374 --> 00:10:42,768 Uh, so are you having fun? Sass is asking. 278 00:10:42,943 --> 00:10:44,335 Totally. 279 00:10:44,509 --> 00:10:45,728 I mean, I'm looking at an empty room, 280 00:10:45,989 --> 00:10:47,121 but when it's our turn, 281 00:10:47,295 --> 00:10:48,600 I think it's gonna be pretty exciting. 282 00:10:48,818 --> 00:10:50,472 Uh, ape. Planet of the Apes. 283 00:10:50,646 --> 00:10:53,475 Ding, ding, ding, ding! Point, "Beauty and the Pete." 284 00:10:54,258 --> 00:10:56,434 Okay, Sass and Bela, you're up. 285 00:10:56,608 --> 00:10:58,393 Bela, it's your turn to guess, 286 00:10:58,567 --> 00:11:00,873 so, Sass, here is your clue. 287 00:11:01,048 --> 00:11:03,441 Lime? What the hell kind of clue is lime? 288 00:11:03,615 --> 00:11:05,052 Oh, he can't say it out loud, that's cheating. 289 00:11:05,226 --> 00:11:06,967 - She can't hear me, Pete. - Right. 290 00:11:07,184 --> 00:11:09,056 Uh, what's wrong with my clue? Limes were my favorite garnish. 291 00:11:09,230 --> 00:11:11,536 So, quit whining and start miming. 292 00:11:11,710 --> 00:11:13,103 Ooh, babe, that was good. 293 00:11:13,277 --> 00:11:15,366 Is the date still happening, or... 294 00:11:15,540 --> 00:11:18,108 Kyle, put 60 seconds on the clock. 295 00:11:19,588 --> 00:11:20,545 Kyle? 296 00:11:20,719 --> 00:11:24,201 Uh... Fine. 297 00:11:24,375 --> 00:11:26,290 - Go. - Uh... 298 00:11:27,509 --> 00:11:28,684 Screwing in a lightbulb? 299 00:11:28,858 --> 00:11:30,816 Why are you twisting your hand like that? 300 00:11:31,078 --> 00:11:32,601 This is how you get it out of the tree. 301 00:11:32,862 --> 00:11:35,821 - Nuh-uh, no verbal cues. - Is it a squirrel? 302 00:11:35,996 --> 00:11:37,519 Who pulls a squirrel off a tree? 303 00:11:37,693 --> 00:11:40,391 Uh, okay. Uh, try this. 304 00:11:40,565 --> 00:11:43,003 - Uh, turning a doorknob? - No. Uh... 305 00:11:43,177 --> 00:11:44,439 Oh. Cleaning a glass? 306 00:11:45,396 --> 00:11:46,484 Wait, w-why'd you stop doing it? 307 00:11:46,745 --> 00:11:48,051 She's not getting it. 308 00:11:48,269 --> 00:11:49,618 Okay, maybe, uh, charades wasn't the best idea. 309 00:11:49,792 --> 00:11:51,794 It's fine. We got it, Pete. 310 00:11:52,838 --> 00:11:54,057 What's happening now? 311 00:11:54,318 --> 00:11:55,450 Sass is kind of snapping at Pete. 312 00:11:55,624 --> 00:11:56,625 Well, don't tell her that. 313 00:11:56,886 --> 00:11:59,062 Look, this was a lot of fun, 314 00:11:59,236 --> 00:12:01,325 but maybe we just call it a day? 315 00:12:01,499 --> 00:12:03,327 I think we just need a different clue, okay? 316 00:12:03,501 --> 00:12:04,676 Kyle really wasn't getting that one. 317 00:12:04,850 --> 00:12:06,852 I'm doing it exactly how you're... 318 00:12:07,114 --> 00:12:08,419 How is this not juicing a lime? 319 00:12:08,593 --> 00:12:09,725 Oh, and now, he said it out loud. 320 00:12:09,899 --> 00:12:11,118 That's actually a point for us. 321 00:12:11,379 --> 00:12:12,380 And time. 322 00:12:12,554 --> 00:12:14,077 Oh, that was a disaster. 323 00:12:14,251 --> 00:12:16,123 - He said it was a disaster. - Seriously? 324 00:12:16,297 --> 00:12:18,473 My God, man, show some judgment. 325 00:12:20,388 --> 00:12:23,956 All right, you two, any final words before we vote? 326 00:12:24,131 --> 00:12:26,394 Just remember who's responsible for saving 327 00:12:26,568 --> 00:12:29,310 our dear, dear water heater and its precious gurgles. 328 00:12:29,484 --> 00:12:32,530 Some people are calling me the Gurgle King. 329 00:12:32,704 --> 00:12:34,358 Yeah, they are. 330 00:12:34,619 --> 00:12:36,099 Gurgle King! 331 00:12:36,273 --> 00:12:38,667 Gurgle King! Gurgle King! 332 00:12:38,841 --> 00:12:40,147 I thought we were supposed to install this tomorrow. 333 00:12:40,321 --> 00:12:42,366 Yeah, but me and Tracy 334 00:12:42,540 --> 00:12:44,673 are doing this daytime date tomorrow. 335 00:12:44,847 --> 00:12:47,589 Our couples therapist thinks it could be a game changer. 336 00:12:47,763 --> 00:12:49,721 It's a new water heater. 337 00:12:49,895 --> 00:12:52,159 Is it, though? It could be a water softener. 338 00:12:52,333 --> 00:12:53,943 Or-or one of those Japanese toilets. 339 00:12:54,117 --> 00:12:55,640 Anyway, I believe we were about to vote. 340 00:12:55,901 --> 00:12:58,991 But why would there be a new water heater if Isaac 341 00:12:59,166 --> 00:13:01,864 got Sam and Jay to agree to keep the old one? 342 00:13:02,038 --> 00:13:03,431 I think I know what happened. 343 00:13:03,605 --> 00:13:05,911 - You do? - Yep. 344 00:13:06,086 --> 00:13:08,305 Clear as day. 345 00:13:09,480 --> 00:13:12,483 Sam friggin' stabbed Isaac in the back. 346 00:13:12,657 --> 00:13:15,747 You had a deal with her and she decided to take 347 00:13:15,921 --> 00:13:19,229 a big old ten-dollar dumperoo on it. 348 00:13:20,317 --> 00:13:23,233 That witch. How dare she. 349 00:13:23,407 --> 00:13:26,236 Let's go up there and give all her guests cholera! 350 00:13:26,410 --> 00:13:28,630 - What? - Yes. 351 00:13:28,804 --> 00:13:31,067 Or-or-or... 352 00:13:31,241 --> 00:13:33,417 we just let bygones be bygones? 353 00:13:36,203 --> 00:13:38,857 I kid, of course. Let's do the cholera thing. 354 00:13:39,031 --> 00:13:41,033 Yeah! Cholera! 355 00:13:41,208 --> 00:13:43,949 - Cholera! Cholera! - Cholera. 356 00:13:49,564 --> 00:13:50,956 Oh, yeah, Mom, no, things are good. Well... 357 00:13:51,131 --> 00:13:53,437 we did have to splurge on a new water heater, 358 00:13:53,611 --> 00:13:57,006 but hopefully, that is the last surprise for a little while. 359 00:13:57,180 --> 00:13:59,443 Huh? Bela? Dating anyone? 360 00:13:59,617 --> 00:14:01,793 Um, not that I've... seen. 361 00:14:01,967 --> 00:14:03,882 Oh, that's clever. Good one, Steve. 362 00:14:04,056 --> 00:14:06,885 All right, you three head up to the guest rooms 363 00:14:07,059 --> 00:14:09,061 and cholera anyone with a pulse. 364 00:14:09,323 --> 00:14:11,934 The rest of us will fan out on the main floor. 365 00:14:12,108 --> 00:14:13,501 What's going on? 366 00:14:13,762 --> 00:14:15,894 Well, uh, funny story, actually. Samantha betrayed us, 367 00:14:16,068 --> 00:14:17,635 so we're sort of up here 368 00:14:17,896 --> 00:14:20,899 to take revenge by, you know, giving everyone cholera. 369 00:14:21,073 --> 00:14:23,163 Wait, because 370 00:14:23,337 --> 00:14:24,686 they're getting a new water heater? 371 00:14:24,947 --> 00:14:27,776 It's not just that. It's that she deceived us 372 00:14:27,950 --> 00:14:29,560 and broke her promise to Isaac. 373 00:14:29,734 --> 00:14:31,693 Broke her promise to Isaac? 374 00:14:31,867 --> 00:14:33,869 That doesn't sound like something Sam would do. 375 00:14:34,130 --> 00:14:35,566 And yet here we are. 376 00:14:35,827 --> 00:14:38,656 Now, let's get to cholera-ing everyone 377 00:14:38,830 --> 00:14:41,181 and ruining Sam and Jay's business. 378 00:14:41,355 --> 00:14:44,009 I just feel like with Woodstone getting on that B and B list, 379 00:14:44,184 --> 00:14:46,360 things are finally turning around for us. 380 00:14:46,621 --> 00:14:50,059 - Now, let's make them pay. - Yeah! 381 00:14:50,233 --> 00:14:51,756 Isaac, do something. 382 00:14:52,017 --> 00:14:53,976 Sam and Jay are your friends. 383 00:14:54,150 --> 00:14:57,022 Here we go. Ducks on the pond. 384 00:14:57,197 --> 00:14:59,199 Hope your toilets are working better 385 00:14:59,373 --> 00:15:00,678 than your water heater, Jay. 386 00:15:00,983 --> 00:15:03,551 No, no, no, stop this. Oh! This is terrible. 387 00:15:03,725 --> 00:15:06,206 Wait! I lied. 388 00:15:06,380 --> 00:15:07,903 Samantha's innocent. 389 00:15:08,077 --> 00:15:09,644 What are you talking about? 390 00:15:09,948 --> 00:15:12,995 Well, um, she never promised she would keep the old water heater. 391 00:15:13,169 --> 00:15:15,911 - I just told you that she did. - But why? 392 00:15:16,085 --> 00:15:18,392 Because I wanted to win the election. 393 00:15:18,566 --> 00:15:20,394 My plan was to secure your votes 394 00:15:20,568 --> 00:15:22,918 and then, well, deal with the fallout afterward. 395 00:15:23,092 --> 00:15:26,748 So you just wanted to trick us? 396 00:15:26,922 --> 00:15:29,229 It's been 250 years. I needed a win. 397 00:15:29,403 --> 00:15:30,795 I mean, this is crazy. 398 00:15:31,231 --> 00:15:32,971 That mouth-breather John Adams got to become president. 399 00:15:33,145 --> 00:15:35,757 And I can't even become a nominee to compete 400 00:15:35,931 --> 00:15:39,369 in the general election for ghost representative. 401 00:15:39,543 --> 00:15:43,068 We almost hurt a bunch of innocent people 402 00:15:43,243 --> 00:15:44,896 because of your lies. 403 00:15:45,767 --> 00:15:49,292 I just thank God nobody got hurt. 404 00:15:49,466 --> 00:15:51,120 Oh. Uh-oh. 405 00:15:51,294 --> 00:15:52,817 Okay, 406 00:15:53,078 --> 00:15:55,255 that one's not on us. 407 00:15:57,387 --> 00:15:58,910 My tum-tum. 408 00:15:59,084 --> 00:16:02,349 Hey, guys. I just wanted to come and apologize 409 00:16:02,523 --> 00:16:03,959 about the date earlier. 410 00:16:04,220 --> 00:16:05,395 Oh, hey, that's okay. 411 00:16:05,569 --> 00:16:07,484 And I'll say what we're all thinking. 412 00:16:07,745 --> 00:16:09,225 Kyle... he biffed it. 413 00:16:09,399 --> 00:16:12,272 Like, just copy me. It's so easy, right? 414 00:16:12,446 --> 00:16:15,187 Like, come on. So stupid. Kyle sucks. 415 00:16:16,058 --> 00:16:18,669 R-Right. Yeah. No, no. It was-it was all Kyle's fault. 416 00:16:18,843 --> 00:16:20,758 Next time, I say we get Sam. 417 00:16:20,932 --> 00:16:22,543 Sam knows how to juice a lime. 418 00:16:22,717 --> 00:16:24,066 Unlike Kyle. 419 00:16:24,240 --> 00:16:26,155 Next time? There ain't gonna be a next time. 420 00:16:26,329 --> 00:16:27,548 - Alberta. - No, uh-uh. 421 00:16:27,722 --> 00:16:28,853 He needs some tough love. 422 00:16:29,114 --> 00:16:31,247 Baby, this wasn't Kyle's fault. 423 00:16:31,421 --> 00:16:33,075 Your girlfriend cannot see you. 424 00:16:33,249 --> 00:16:35,033 Y'all are a night couple. 425 00:16:35,295 --> 00:16:36,774 And if you think it's gonna be anything more than that, 426 00:16:36,948 --> 00:16:37,949 you're gonna be sorely disappointed. 427 00:16:38,123 --> 00:16:39,647 Yeah, I don't know 428 00:16:39,821 --> 00:16:41,083 if I would've shouted it quite so bluntly, 429 00:16:41,257 --> 00:16:43,825 but, um, I do agree. 430 00:16:43,999 --> 00:16:46,001 I mean, Bela's a living woman, 431 00:16:46,175 --> 00:16:48,830 and you died 500 years ago. 432 00:16:49,831 --> 00:16:51,702 - So what are you guys saying? - We're saying 433 00:16:51,876 --> 00:16:54,314 Bela's great, and so are you, 434 00:16:54,488 --> 00:16:57,229 but maybe you both deserve something more. 435 00:16:59,754 --> 00:17:01,321 But Kyle's lime work... 436 00:17:01,582 --> 00:17:03,758 Oh, yeah, it definitely left something to be desired. 437 00:17:03,932 --> 00:17:06,237 Where are you taking us? 438 00:17:06,413 --> 00:17:07,762 You'll see. 439 00:17:07,936 --> 00:17:09,241 Whoa. 440 00:17:09,416 --> 00:17:10,851 What's all this? 441 00:17:11,025 --> 00:17:13,115 It's a funeral for the water heater. 442 00:17:13,289 --> 00:17:15,552 It doesn't make up for what I did to you, 443 00:17:15,726 --> 00:17:16,900 and I'm not trying to win your vote. 444 00:17:17,074 --> 00:17:18,599 I know that ship's already sailed. 445 00:17:18,816 --> 00:17:21,210 But you all lost something that's important to you. 446 00:17:21,384 --> 00:17:23,386 And that's worth taking a moment to acknowledge. 447 00:17:23,647 --> 00:17:24,953 Wow. 448 00:17:25,169 --> 00:17:27,216 None of us even had funerals for ourselves, 449 00:17:27,390 --> 00:17:28,390 and we're people. 450 00:17:28,564 --> 00:17:30,262 Arguable. 451 00:17:30,524 --> 00:17:33,831 I-I'm cold, Sam. I'm so cold. 452 00:17:34,005 --> 00:17:35,398 He'll be better in a few hours. 453 00:17:35,572 --> 00:17:38,096 Technically, he walked through me. 454 00:17:38,270 --> 00:17:41,143 Hurt me for a minute. I forgive him. 455 00:17:41,317 --> 00:17:42,710 If Thor may, 456 00:17:42,971 --> 00:17:46,888 Thor have speech prepared. 457 00:17:47,062 --> 00:17:49,760 He was up all night working on this. 458 00:17:53,938 --> 00:17:57,420 My condolences. 459 00:18:02,512 --> 00:18:03,687 Oh, I think that's it. 460 00:18:03,861 --> 00:18:05,428 That was beautiful, Thor. 461 00:18:06,690 --> 00:18:08,823 I don't know if this is the right time, 462 00:18:08,997 --> 00:18:11,521 but my sincerest apologies for my grandparents 463 00:18:11,695 --> 00:18:12,783 dumping you all in a mass grave. 464 00:18:12,957 --> 00:18:15,264 Oh. That's very thoughtful. 465 00:18:15,438 --> 00:18:16,874 So you got the living butler 466 00:18:17,048 --> 00:18:19,355 to throw a funeral for an appliance? 467 00:18:19,529 --> 00:18:20,835 I suppose I did. 468 00:18:21,009 --> 00:18:23,490 That's more than Dirk's done in four years. 469 00:18:23,664 --> 00:18:25,361 Not my fault. 470 00:18:25,622 --> 00:18:27,929 It's hard to ask for favors when the good-smelling lady 471 00:18:28,103 --> 00:18:31,323 refuses to talk to me because she doesn't like being smelled. 472 00:18:31,585 --> 00:18:34,675 Isaac seems to be really in with her. 473 00:18:34,849 --> 00:18:37,199 I mean, like, she'll do anything for him. 474 00:18:37,373 --> 00:18:38,853 - Oh, well, I don't think... - It's true. 475 00:18:39,027 --> 00:18:40,245 She bends to my whim. 476 00:18:40,463 --> 00:18:43,118 He got her to write a book about him. 477 00:18:43,858 --> 00:18:45,207 Aw, screw it. 478 00:18:45,468 --> 00:18:47,427 Isaac made a mistake, but he owned up to it. 479 00:18:47,601 --> 00:18:50,212 And who cares if he's a pompous windbag? 480 00:18:50,386 --> 00:18:51,822 He gets results. 481 00:18:52,083 --> 00:18:54,782 Wait, what's happening? 482 00:18:54,956 --> 00:18:58,220 All in favor of Isaac being the basement nominee? 483 00:18:58,394 --> 00:19:00,352 - Aye. - Aye! 484 00:19:00,614 --> 00:19:02,529 Oh, my God. I did it. 485 00:19:02,703 --> 00:19:04,922 I won. W-O-N. 486 00:19:05,096 --> 00:19:08,317 That's not my vote tally. That's what happened. 487 00:19:10,537 --> 00:19:12,364 Please stop. 488 00:19:21,504 --> 00:19:24,333 Well, we finally made it to Paris. 489 00:19:24,507 --> 00:19:26,291 I watched Amรฉlie and Moulin Rouge 490 00:19:26,466 --> 00:19:28,555 before going to bed to make sure it worked this time. 491 00:19:31,819 --> 00:19:33,081 - We should talk... - I've been thinking... 492 00:19:33,255 --> 00:19:34,430 - Oh, uh... - No. 493 00:19:34,604 --> 00:19:36,258 - You first. - O-Okay. Uh... 494 00:19:38,216 --> 00:19:41,393 Look, I really like you, but 495 00:19:41,655 --> 00:19:43,091 - I... - But this is insane? 496 00:19:43,265 --> 00:19:44,571 Yeah. 497 00:19:44,745 --> 00:19:46,790 You're amazing and 498 00:19:46,964 --> 00:19:49,489 you deserve to be with someone that you can interact with 499 00:19:49,663 --> 00:19:51,055 during waking hours. 500 00:19:51,229 --> 00:19:54,581 Well, that's a low bar, but thank you, Sass. 501 00:19:54,755 --> 00:19:56,017 You're amazing, too. 502 00:19:56,191 --> 00:19:57,627 I think we 503 00:19:58,062 --> 00:20:00,891 both have had a tough time of it, dating-wise, lately. 504 00:20:01,065 --> 00:20:03,328 - Yeah. - Maybe it felt good just to 505 00:20:03,503 --> 00:20:05,417 get away from reality, 506 00:20:05,592 --> 00:20:07,028 but I've been sleeping way too much. 507 00:20:07,202 --> 00:20:08,899 I haven't been sleeping at all. I'm exhausted. 508 00:20:09,073 --> 00:20:10,771 I think I'm abusing melatonin. 509 00:20:13,164 --> 00:20:14,992 Okay, so, um... 510 00:20:15,166 --> 00:20:16,516 This is good. 511 00:20:16,690 --> 00:20:17,604 Yeah. 512 00:20:17,778 --> 00:20:19,344 And whoever you end up with, 513 00:20:19,519 --> 00:20:20,998 he's a lucky guy. 514 00:20:21,869 --> 00:20:24,001 You know who's still single? My Eric. 515 00:20:24,175 --> 00:20:27,048 Sorry, that's my ex's mom. 516 00:20:27,222 --> 00:20:28,832 I must be feeling guilty 517 00:20:29,093 --> 00:20:30,878 because she keeps popping up in my dreams 518 00:20:31,052 --> 00:20:32,009 after I broke up with him. 519 00:20:32,270 --> 00:20:34,490 He'll treat you like a queen. 520 00:20:34,664 --> 00:20:37,319 Do you want to go check out the Eiffel Tower? As friends? 521 00:20:37,493 --> 00:20:39,016 I'd love that. 522 00:20:40,365 --> 00:20:43,717 Have you seen his 401k? He contributes regularly. 523 00:20:49,505 --> 00:20:52,377 Captioning sponsored by CBS 524 00:20:52,552 --> 00:20:55,250 and TOYOTA. 525 00:20:55,424 --> 00:20:58,732 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 38860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.