All language subtitles for Ghosts s05e14 The Water Heater.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,181 --> 00:00:09,009 -[knock on door] -[door opens] 2 00:00:09,183 --> 00:00:12,012 Isaac. The voting for class president has concluded. 3 00:00:12,186 --> 00:00:14,579 And? Don't keep me waiting, man. 4 00:00:14,840 --> 00:00:16,233 What were the results? 5 00:00:16,407 --> 00:00:18,931 -Well, you: one. -Oh, I won?! 6 00:00:18,932 --> 00:00:21,324 [gasps] I shall write to Father immediately. 7 00:00:21,325 --> 00:00:24,024 Huzzah! What a day to be Isaac Higgintoot. 8 00:00:24,198 --> 00:00:25,248 -[laughs] -Oh... 9 00:00:25,547 --> 00:00:27,418 Oh, no. Yes, that is my mistake. 10 00:00:27,592 --> 00:00:30,682 I was saying, "You, colon, one." 11 00:00:30,856 --> 00:00:32,858 The number one. O-N-E. 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,339 -What? -You received one vote. 13 00:00:35,513 --> 00:00:37,383 Ebenezer Hubbard received the rest. 14 00:00:37,472 --> 00:00:38,777 So, you: one. 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,128 Ebenezer Hubbard: all the rest. 16 00:00:41,302 --> 00:00:42,912 Why would you say it like that? 17 00:00:43,086 --> 00:00:44,740 And surely you miscounted. 18 00:00:44,914 --> 00:00:46,414 I must have received two votes. 19 00:00:46,481 --> 00:00:49,136 One cast by myself and the other by you, 20 00:00:49,310 --> 00:00:50,398 my roommate. 21 00:00:50,399 --> 00:00:53,574 It's just that Ebenezer Hubbard was offering more pudding 22 00:00:53,575 --> 00:00:54,967 -in the dining hall. -Oh! 23 00:00:55,142 --> 00:00:57,666 You and your single-issue pudding voting. 24 00:00:57,667 --> 00:00:59,710 You know that's a treat for children? 25 00:00:59,711 --> 00:01:01,061 You have a problem, sir. 26 00:01:01,235 --> 00:01:04,150 I'm sorry. I'm just upset. 27 00:01:05,587 --> 00:01:08,633 You know what makes me feel better when I'm upset? 28 00:01:08,807 --> 00:01:09,939 Don't say pudding. 29 00:01:10,113 --> 00:01:12,289 ? ? 30 00:01:15,118 --> 00:01:16,293 ALBERTA: Oh! Uh, Is it 31 00:01:16,294 --> 00:01:17,989 -smaller than a breadbox? -Yeah. 32 00:01:17,990 --> 00:01:19,817 -[gasps] -Is it a Dane's head again? 33 00:01:19,818 --> 00:01:23,126 Ha! You are most excellent guesser. 34 00:01:23,300 --> 00:01:25,346 Guys, this was so much fun. 35 00:01:25,347 --> 00:01:28,217 I can't believe we've never done a double date before. 36 00:01:28,218 --> 00:01:30,481 Girl, we've done this many times before. 37 00:01:30,742 --> 00:01:32,092 Oh. [laughs] Right on. 38 00:01:32,093 --> 00:01:35,050 What is this? You guys have been going on double dates? 39 00:01:35,051 --> 00:01:36,139 Apparently. 40 00:01:36,313 --> 00:01:38,576 Well, till next time. [sighs] 41 00:01:38,750 --> 00:01:39,969 [chuckles] 42 00:01:42,276 --> 00:01:45,670 Why haven't you guys invited me and Bela to these group dates? 43 00:01:45,671 --> 00:01:47,149 We're another couple in the house. 44 00:01:47,150 --> 00:01:50,021 Well... kind of. [chuckles] 45 00:01:50,022 --> 00:01:52,589 You can only see her when you visit her in her dreams. 46 00:01:52,590 --> 00:01:54,636 Yeah, no disrespect, but 47 00:01:54,637 --> 00:01:56,288 you guys are sort of a night couple. 48 00:01:56,289 --> 00:01:58,292 -And we love that for you. -Look, 49 00:01:58,466 --> 00:02:01,512 I know my thing with Bela is unconventional. 50 00:02:01,773 --> 00:02:03,166 I mean, our last date 51 00:02:03,167 --> 00:02:05,298 took place in a hot air balloon floating over Mars. 52 00:02:05,299 --> 00:02:08,693 But our relationship is just as real as anyone else's. 53 00:02:10,434 --> 00:02:12,044 Okay, Sass. 54 00:02:12,045 --> 00:02:14,263 Would, uh, you and Bela like to go on a double date 55 00:02:14,264 --> 00:02:17,572 with me and Pete later? Say, after we smell lunch? 56 00:02:17,573 --> 00:02:20,487 We'd love to. Oh, and let us know if we can bring anything, 57 00:02:20,488 --> 00:02:23,099 because my girlfriend can carry stuff. 58 00:02:23,100 --> 00:02:24,317 Ooh. 59 00:02:24,318 --> 00:02:26,233 Sounds great. We're excited. 60 00:02:26,407 --> 00:02:28,583 -How is this gonna work? -I have no idea. 61 00:02:28,757 --> 00:02:30,411 [sighs] 62 00:02:30,585 --> 00:02:33,109 Yes, I'm sorry, Mrs. Stevens, but we are aware, 63 00:02:33,110 --> 00:02:35,458 and we're working on the hot water issue right now. 64 00:02:35,459 --> 00:02:38,636 You know, a lot of high-end spas offer a cold plunge 65 00:02:38,810 --> 00:02:41,335 that guests actually pay extra for... 66 00:02:41,509 --> 00:02:43,337 And she hung up on me. 67 00:02:43,338 --> 00:02:45,033 As a former penny stock slinger, 68 00:02:45,034 --> 00:02:47,209 I appreciate the attempt to polish that turd. 69 00:02:47,210 --> 00:02:48,690 Well done. 70 00:02:48,691 --> 00:02:50,517 You know, it's great that we're getting more guests 71 00:02:50,518 --> 00:02:51,779 since we got on that boutique hotels list, 72 00:02:51,780 --> 00:02:53,216 but I'm a little worried 73 00:02:53,217 --> 00:02:55,217 about the strain it's putting on the old water heater. 74 00:02:55,218 --> 00:02:58,178 Thor not understand why anyone need hot bath. 75 00:02:58,352 --> 00:02:59,570 Or bath. 76 00:02:59,875 --> 00:03:01,925 Uh, one of my greatest pleasures in life 77 00:03:01,964 --> 00:03:05,315 was indulging in a hot bath. The steam, the solitude, 78 00:03:05,489 --> 00:03:07,796 the pained grunts of my servants as they 79 00:03:07,797 --> 00:03:09,666 lugged the boiling water up three flights of stairs. 80 00:03:09,667 --> 00:03:11,755 Didn't you have some big epiphany last week, 81 00:03:11,756 --> 00:03:14,193 something about a newfound respect for the working man? 82 00:03:14,194 --> 00:03:15,824 Did I? That does sound familiar. 83 00:03:15,847 --> 00:03:19,024 Hello, all. Happy election day. 84 00:03:19,199 --> 00:03:20,889 Oh, that's right. Today's the day 85 00:03:20,890 --> 00:03:23,332 those cretins downstairs choose their nominee 86 00:03:23,333 --> 00:03:25,247 -for ghost representative. -ISAAC: Yes. 87 00:03:25,248 --> 00:03:27,336 If I win this, and then later, I best Flower 88 00:03:27,337 --> 00:03:30,471 in the general election, the office is mine. [laughs] 89 00:03:30,472 --> 00:03:33,124 Samantha, what's going on? You're not wearing your button. 90 00:03:33,125 --> 00:03:35,954 Well, I was wearing it, but then guests kept asking 91 00:03:35,955 --> 00:03:37,999 what "Isaac For Ghost Representative" meant, 92 00:03:38,000 --> 00:03:39,609 and I didn't really have a good answer. 93 00:03:39,610 --> 00:03:41,394 What does ghost representative even do again? 94 00:03:41,395 --> 00:03:44,441 Is ghost who speak with Sam on behalf of other ghosts. 95 00:03:44,615 --> 00:03:46,791 Dates back to early days when Sam 96 00:03:46,965 --> 00:03:48,966 gain ability to see ghosts, 97 00:03:48,967 --> 00:03:50,794 but now more of a figurehead position. 98 00:03:50,795 --> 00:03:53,189 Exactly. I've always wanted to be a figurehead. 99 00:03:53,363 --> 00:03:55,235 Oh, I'm so nervous. [chuckles] 100 00:03:55,409 --> 00:03:58,499 I stand on the precipice of my first-ever election victory. 101 00:03:58,673 --> 00:04:01,371 I don't understand how this thing is even close. 102 00:04:01,372 --> 00:04:03,503 Isn't your opponent literally named Creepy Dirk? 103 00:04:03,504 --> 00:04:06,246 Mm, down there, creepiness isn't a liability. 104 00:04:06,247 --> 00:04:08,334 It's just something that makes you relatable. 105 00:04:08,335 --> 00:04:11,728 Hey, babe. Mark and I were just working on the water heater. 106 00:04:11,729 --> 00:04:13,643 [chuckles] Well, Mark was working. 107 00:04:13,644 --> 00:04:16,654 Jay just held the flashlight and screamed, "Aah! Cobweb!" 108 00:04:16,821 --> 00:04:19,563 It's bad news. You're gonna need a new unit. 109 00:04:19,564 --> 00:04:21,651 Yeah, we're gonna need a new unit, babe. 110 00:04:21,652 --> 00:04:23,350 ISAAC: A new water heater? 111 00:04:23,351 --> 00:04:25,612 Samantha, that's not going to go over well in the basement. 112 00:04:25,613 --> 00:04:27,049 They love that water heater. 113 00:04:27,050 --> 00:04:29,877 Are you sure we can't just repair the current unit? 114 00:04:29,878 --> 00:04:31,868 Unfortunately, no. But the good news is 115 00:04:31,869 --> 00:04:33,315 I can get you a new one pretty quick. 116 00:04:33,316 --> 00:04:35,927 Yeah. Yep, we can get it expedited. 117 00:04:36,101 --> 00:04:39,017 -Please stop doing that. -Okay. 118 00:04:39,757 --> 00:04:41,585 Jay, this isn't good. 119 00:04:41,586 --> 00:04:43,586 The basement ghosts are really attached 120 00:04:43,587 --> 00:04:45,894 -to that old water heater. -Why? 121 00:04:46,068 --> 00:04:47,374 It's basically their god. 122 00:04:47,548 --> 00:04:48,940 Why? 123 00:04:49,114 --> 00:04:50,864 Why did the ancients revere Zeus? 124 00:04:50,865 --> 00:04:52,421 Why did I have my foreskin removed 125 00:04:52,422 --> 00:04:54,380 while people gave speeches and ate lox? 126 00:04:54,381 --> 00:04:55,947 The point is, 127 00:04:55,948 --> 00:04:58,601 they love that water heater, and who are we to question it? 128 00:04:58,602 --> 00:05:01,474 Isaac, maybe just don't mention this to the basement ghosts. 129 00:05:01,475 --> 00:05:03,259 They are gonna figure it out 130 00:05:03,433 --> 00:05:05,543 when Mark shows up with a new water heater. 131 00:05:05,544 --> 00:05:08,132 I know, but until then, I don't need them complaining 132 00:05:08,133 --> 00:05:09,573 and trying to talk me out of it. 133 00:05:09,574 --> 00:05:11,440 I don't know, Samantha. I don't feel right 134 00:05:11,441 --> 00:05:14,836 withholding information from those ghouls. I mean, my people. 135 00:05:14,837 --> 00:05:17,446 What if I agree to wear the button? 136 00:05:17,447 --> 00:05:19,231 [gasps] Deal! 137 00:05:19,232 --> 00:05:21,885 Hey. What are you still doing here? 138 00:05:21,886 --> 00:05:24,280 Oh, uh, since they're so busy, 139 00:05:24,454 --> 00:05:25,834 Sam asked me to stick around 140 00:05:26,108 --> 00:05:28,284 and help out with ghost stuff for a few days. 141 00:05:28,457 --> 00:05:30,286 Thor wanted rams' testicles, 142 00:05:30,287 --> 00:05:32,026 so I'm making Swedish meatballs 143 00:05:32,027 --> 00:05:33,854 and hoping he can't smell the difference. 144 00:05:33,855 --> 00:05:35,900 -Who you talking to? -Sass is here. 145 00:05:36,074 --> 00:05:37,989 Oh, hey, babe. 146 00:05:37,990 --> 00:05:39,903 Loved our balloon ride last night. 147 00:05:39,904 --> 00:05:41,776 We gave those Martians quite a show. 148 00:05:41,950 --> 00:05:43,821 -[chuckles] -Great. 149 00:05:43,822 --> 00:05:45,126 SASAPPIS: Okay, this is perfect. 150 00:05:45,127 --> 00:05:46,170 Would you mind asking Bela 151 00:05:46,171 --> 00:05:47,477 if she's free to join me 152 00:05:47,478 --> 00:05:49,478 on a double date with Pete and Alberta today? 153 00:05:49,479 --> 00:05:51,785 This isn't something that can wait until Bela takes a nap? 154 00:05:51,786 --> 00:05:54,615 Oh, does Sass want to meet up? I had lasagna for lunch- 155 00:05:54,616 --> 00:05:57,268 ugh, heavy- so I could see myself falling asleep 156 00:05:57,269 --> 00:05:58,358 within the hour. 157 00:05:58,532 --> 00:06:01,404 Cool. Um, he's actually asking 158 00:06:01,578 --> 00:06:04,288 if you want to double date with Alberta and Pete today. 159 00:06:04,407 --> 00:06:05,843 Like, in a dream? 160 00:06:06,017 --> 00:06:08,280 Oh, no, no, no, like an actual double date 161 00:06:08,281 --> 00:06:11,282 while we're awake. It's not like we're just a night couple. 162 00:06:11,283 --> 00:06:13,763 He's saying an actual date, here, while you're awake. 163 00:06:13,764 --> 00:06:16,506 Okay, fun. But how would that work? 164 00:06:16,680 --> 00:06:19,466 Well, Kyle, this is where you come in. 165 00:06:19,640 --> 00:06:22,033 Oh. No, no. 166 00:06:22,207 --> 00:06:25,167 No, no, I will not be acting as translator 167 00:06:25,341 --> 00:06:26,603 on a ghost double date. 168 00:06:26,777 --> 00:06:28,866 Oh, come on, Kyle, please. 169 00:06:29,040 --> 00:06:31,391 Sass and I have never been on a real date before. 170 00:06:31,565 --> 00:06:32,825 Oh, okay, that is not true. 171 00:06:32,826 --> 00:06:34,654 We've gone on plenty of real dates. 172 00:06:34,655 --> 00:06:36,308 They're just... 173 00:06:36,309 --> 00:06:37,526 Please, Kyle? 174 00:06:37,527 --> 00:06:38,746 It would mean a lot to us. 175 00:06:39,007 --> 00:06:41,009 [sighs] Okay, fine, fine. I will join 176 00:06:41,010 --> 00:06:43,924 as the fifth wheel on an interdimensional ghost date, 177 00:06:43,925 --> 00:06:46,875 all because I was knocked out by a goose on a roller coaster. 178 00:06:46,876 --> 00:06:48,450 -That's the spirit. -KYLE: Now, do these 179 00:06:48,451 --> 00:06:50,758 look like rams' balls to you? 180 00:06:50,932 --> 00:06:52,281 -Oh, yeah. -KYLE: Awesome. 181 00:06:52,455 --> 00:06:54,283 Love my life. I'll see you later. 182 00:06:55,980 --> 00:06:57,373 [indistinct chatter] 183 00:06:57,547 --> 00:06:58,983 Hi. Isaac Higgintoot, 184 00:06:59,157 --> 00:07:01,029 running for ghost representative. 185 00:07:01,203 --> 00:07:03,597 Seriously? It's me, Catherine. 186 00:07:03,771 --> 00:07:06,301 We've been standing next to each other for months. 187 00:07:06,426 --> 00:07:07,731 Oh. [laughs, stammers] 188 00:07:07,732 --> 00:07:09,602 Oh, it's just that you look so different. 189 00:07:09,603 --> 00:07:10,952 Is that a new sack? 190 00:07:11,213 --> 00:07:14,216 It really brings out the jaundice in your cheeks. 191 00:07:14,390 --> 00:07:17,001 Not surprised he doesn't recognize you, 192 00:07:17,262 --> 00:07:20,178 since he spends all his time upstairs 193 00:07:20,440 --> 00:07:22,485 talking to his high-altitude friends. 194 00:07:22,659 --> 00:07:23,921 Ooh, sick burn. 195 00:07:24,095 --> 00:07:27,359 -Ha! Carpetbagger. -No, no, no, no, no. 196 00:07:27,534 --> 00:07:29,753 I am a basement ghost. I'm creepy. 197 00:07:29,927 --> 00:07:32,495 I smell bad. People don't want to be around me. 198 00:07:32,669 --> 00:07:34,758 I'm one of you. 199 00:07:34,759 --> 00:07:37,543 Look, Isaac, I wanted to give you the benefit of the doubt 200 00:07:37,544 --> 00:07:39,893 when you started this whole thing, but a leopard 201 00:07:39,894 --> 00:07:41,591 doesn't change its spots. 202 00:07:41,765 --> 00:07:44,420 You're upstairs every chance you get. 203 00:07:44,594 --> 00:07:46,727 He was upstairs 15 minutes ago. 204 00:07:46,901 --> 00:07:49,381 You reek of sunlight and circulated air. 205 00:07:49,556 --> 00:07:50,818 Okay, it's true, 206 00:07:51,079 --> 00:07:53,255 I do spend time up there, 207 00:07:53,429 --> 00:07:55,659 -but it's for you. -[basement ghosts scoff] 208 00:07:55,660 --> 00:07:57,127 -Okay. -ISAAC: No, no, no, no. 209 00:07:57,128 --> 00:07:58,652 For real, for real. In fact, 210 00:07:58,653 --> 00:08:01,610 because I have ingratiated myself and earned their trust, 211 00:08:01,611 --> 00:08:04,309 I have come across some intel, the likes of which 212 00:08:04,571 --> 00:08:05,920 Dirk could never glean. 213 00:08:06,094 --> 00:08:08,575 That's Creepy Dirk to you. Show some respect. 214 00:08:08,576 --> 00:08:10,619 Wait, what are you talking about? What intel? 215 00:08:10,620 --> 00:08:12,579 Sam and Jay 216 00:08:12,753 --> 00:08:14,624 intend to replace the water heater. 217 00:08:14,625 --> 00:08:16,320 -[basement ghosts gasp] -ISAAC: Yes, but 218 00:08:16,321 --> 00:08:18,279 if elected your ghost representative, 219 00:08:18,280 --> 00:08:19,716 I won't let that happen. 220 00:08:19,977 --> 00:08:23,546 I, Isaac Higgintoot, will save 221 00:08:23,720 --> 00:08:26,027 the water heater! 222 00:08:26,288 --> 00:08:28,159 [chanting]: Isaac! Isaac! 223 00:08:28,332 --> 00:08:32,207 ALL: Isaac! Isaac! Isaac! Isaac! 224 00:08:38,429 --> 00:08:40,911 -Oh, greetings, all. -Oh, you're in a good mood. 225 00:08:41,085 --> 00:08:44,001 [laughs] Have you ever had your name chanted at you? 226 00:08:44,174 --> 00:08:45,350 It's intoxicating. 227 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 They chanted my name at Scores once. 228 00:08:47,745 --> 00:08:49,571 They have to if you order the Boob Luge. 229 00:08:49,572 --> 00:08:53,054 Isaac, what did you do to receive such adulation? 230 00:08:53,055 --> 00:08:55,229 Well, that's what I'm here to talk about. 231 00:08:55,230 --> 00:08:57,013 Samantha, there's been a change of plans. 232 00:08:57,014 --> 00:08:58,798 -In terms of...? -ISAAC: The water heater. 233 00:08:58,799 --> 00:09:01,018 You actually now cannot buy a new one. 234 00:09:01,192 --> 00:09:02,933 What are you talking about? 235 00:09:03,107 --> 00:09:04,369 Well, as it turns out, 236 00:09:04,370 --> 00:09:06,022 my campaign was barreling towards defeat. 237 00:09:06,023 --> 00:09:07,502 Apparently, I'm viewed as somewhat 238 00:09:07,503 --> 00:09:09,069 of an elite upstairs intellectual. 239 00:09:09,070 --> 00:09:11,899 [chuckles] So, in a shrewd political maneuver, 240 00:09:12,073 --> 00:09:14,336 I promised my subterranean constituents 241 00:09:14,337 --> 00:09:17,077 that their beloved water heater shall not be replaced. 242 00:09:17,078 --> 00:09:18,645 This is unbelievable. 243 00:09:18,646 --> 00:09:20,254 Isaac promised the basement ghosts 244 00:09:20,255 --> 00:09:21,821 that we wouldn't get a new water heater. 245 00:09:21,822 --> 00:09:23,474 Well, what if I said that I don't care 246 00:09:23,475 --> 00:09:24,795 what one invisible person 247 00:09:24,955 --> 00:09:27,305 promises another group of invisible people? 248 00:09:27,479 --> 00:09:30,831 Please, Samantha, I need this election. It means everything. 249 00:09:30,832 --> 00:09:32,745 And we need a working water heater. 250 00:09:32,746 --> 00:09:34,556 We have guests, and the current one 251 00:09:34,557 --> 00:09:36,009 can't keep up with the demand. 252 00:09:36,010 --> 00:09:39,056 Or we could simply pour one bath 253 00:09:39,317 --> 00:09:41,127 and allow your guests to take turns. 254 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 That is how we bathed our hounds. 255 00:09:43,104 --> 00:09:45,874 Not the show hounds, obviously, but the pigeon hounds. 256 00:09:46,020 --> 00:09:48,413 Okay, it seems that we're at an impasse, mm? 257 00:09:48,675 --> 00:09:50,365 I need to sew up this nomination, 258 00:09:50,502 --> 00:09:52,002 you need this new water heater. 259 00:09:52,003 --> 00:09:53,983 Or we just go with Hetty's hound plan, 260 00:09:53,984 --> 00:09:55,595 which is still on the table. 261 00:09:55,769 --> 00:09:57,640 What if- hm- 262 00:09:57,814 --> 00:09:59,947 we just delay the water heater by a day? 263 00:09:59,948 --> 00:10:01,948 That way, I can tell the basement ghosts 264 00:10:01,949 --> 00:10:03,906 that I convinced you not to touch the old one. 265 00:10:03,907 --> 00:10:05,473 And then, after I win the election, 266 00:10:05,474 --> 00:10:07,284 we can bring in the new water heater. 267 00:10:07,345 --> 00:10:09,035 But won't they just be mad later? 268 00:10:09,036 --> 00:10:10,696 ISAAC: Well, then I'll deal with that then. 269 00:10:10,697 --> 00:10:12,393 The important thing is to win the election first. 270 00:10:12,394 --> 00:10:14,084 Or you could just be a real leader 271 00:10:14,085 --> 00:10:16,179 and tell your constituents the hard truth now. 272 00:10:16,180 --> 00:10:18,139 Oh, like you're a profile in courage 273 00:10:18,140 --> 00:10:20,140 when you tell Jay that your moisturizer 274 00:10:20,141 --> 00:10:21,838 costs only eight dollars. 275 00:10:22,012 --> 00:10:23,882 SAMANTHA: Uh, Jay, now I'm thinking 276 00:10:23,883 --> 00:10:26,581 maybe we should delay the water heater installation by a day. 277 00:10:26,582 --> 00:10:28,018 JAY: Oh, why, babe? 278 00:10:28,192 --> 00:10:30,238 Ghost stuff. 279 00:10:31,892 --> 00:10:34,590 Uh, circle? Uh, moon? Uh, planet! 280 00:10:34,764 --> 00:10:36,274 SASAPPIS: Man, they're good. 281 00:10:36,374 --> 00:10:38,899 Bela, are you having fun? Kyle, please relay. 282 00:10:39,073 --> 00:10:42,467 Uh, so are you having fun? Sass is asking. 283 00:10:42,642 --> 00:10:44,034 Totally. 284 00:10:44,035 --> 00:10:45,687 I mean, I'm looking at an empty room, 285 00:10:45,688 --> 00:10:46,828 but when it's our turn, 286 00:10:46,829 --> 00:10:48,516 I think it's gonna be pretty exciting. 287 00:10:48,517 --> 00:10:50,267 Uh, ape. [gasps] Planet of the Apes. 288 00:10:50,345 --> 00:10:53,174 Ding, ding, ding, ding! Point, "Beauty and the Pete." 289 00:10:53,957 --> 00:10:56,133 Okay, Sass and Bela, you're up. 290 00:10:56,307 --> 00:10:58,092 Bela, it's your turn to guess, 291 00:10:58,266 --> 00:11:00,572 so, Sass, here is your clue. 292 00:11:00,747 --> 00:11:03,140 Lime? What the hell kind of clue is lime? 293 00:11:03,141 --> 00:11:04,924 Oh, he can't say it out loud, that's cheating. 294 00:11:04,925 --> 00:11:06,666 -She can't hear me, Pete. -Right. 295 00:11:06,667 --> 00:11:08,928 Uh, what's wrong with my clue? Limes were my favorite garnish. 296 00:11:08,929 --> 00:11:11,235 So, quit whining and start miming. 297 00:11:11,236 --> 00:11:12,975 -Ooh, babe, that was good. -[Alberta laughs] 298 00:11:12,976 --> 00:11:15,065 Is the date still happening, or... 299 00:11:15,239 --> 00:11:17,807 Kyle, put 60 seconds on the clock. 300 00:11:19,287 --> 00:11:20,337 Kyle? 301 00:11:20,418 --> 00:11:23,900 Uh... Fine. [clears throat] 302 00:11:24,074 --> 00:11:25,989 -Go. -Uh... 303 00:11:27,208 --> 00:11:28,468 Screwing in a lightbulb? 304 00:11:28,557 --> 00:11:30,667 Why are you twisting your hand like that? 305 00:11:30,668 --> 00:11:32,560 This is how you get it out of the tree. 306 00:11:32,561 --> 00:11:35,520 -Nuh-uh, no verbal cues. -Is it a squirrel? 307 00:11:35,695 --> 00:11:37,255 Who pulls a squirrel off a tree? 308 00:11:37,392 --> 00:11:40,090 Uh, okay. Uh, try this. 309 00:11:40,264 --> 00:11:42,702 -Uh, turning a doorknob? -No. Uh... 310 00:11:42,876 --> 00:11:44,138 Oh. Cleaning a glass? 311 00:11:44,139 --> 00:11:46,443 Wait, w-why'd you stop doing it? 312 00:11:46,444 --> 00:11:47,750 She's not getting it. 313 00:11:47,751 --> 00:11:49,490 Okay, maybe, uh, charades wasn't the best idea. 314 00:11:49,491 --> 00:11:51,493 It's fine. We got it, Pete. 315 00:11:52,537 --> 00:11:53,756 What's happening now? 316 00:11:53,757 --> 00:11:55,322 Sass is kind of snapping at Pete. 317 00:11:55,323 --> 00:11:56,583 Well, don't tell her that. 318 00:11:56,585 --> 00:11:58,761 Look, this was a lot of fun, 319 00:11:58,935 --> 00:12:01,024 but maybe we just call it a day? 320 00:12:01,025 --> 00:12:03,199 I think we just need a different clue, okay? 321 00:12:03,200 --> 00:12:04,548 Kyle really wasn't getting that one. 322 00:12:04,549 --> 00:12:06,551 I'm doing it exactly how you're... 323 00:12:06,552 --> 00:12:08,291 How is this not juicing a lime? 324 00:12:08,292 --> 00:12:09,597 Oh, and now, he said it out loud. 325 00:12:09,598 --> 00:12:11,077 That's actually a point for us. 326 00:12:11,078 --> 00:12:12,128 And time. 327 00:12:12,253 --> 00:12:13,776 Oh, that was a disaster. 328 00:12:13,950 --> 00:12:15,940 -He said it was a disaster. -Seriously? 329 00:12:15,996 --> 00:12:18,172 My God, man, show some judgment. 330 00:12:20,087 --> 00:12:23,655 All right, you two, any final words before we vote? 331 00:12:23,830 --> 00:12:26,120 Just remember who's responsible for saving 332 00:12:26,267 --> 00:12:29,009 our dear, dear water heater and its precious gurgles. 333 00:12:29,183 --> 00:12:32,229 [chuckles] Some people are calling me the Gurgle King. 334 00:12:32,403 --> 00:12:34,057 NANCY: Yeah, they are. 335 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 [chanting]: Gurgle King! 336 00:12:35,972 --> 00:12:38,366 ALL: Gurgle King! Gurgle King! 337 00:12:38,367 --> 00:12:40,019 WORKMAN: I thought we were supposed to install this tomorrow. 338 00:12:40,020 --> 00:12:42,065 [chuckles] Yeah, but me and Tracy 339 00:12:42,239 --> 00:12:44,372 are doing this daytime date tomorrow. 340 00:12:44,546 --> 00:12:47,376 Our couples therapist thinks it could be a game changer. 341 00:12:47,462 --> 00:12:49,420 It's a new water heater. 342 00:12:49,594 --> 00:12:51,858 Is it, though? It could be a water softener. 343 00:12:51,859 --> 00:12:53,815 Or-or one of those Japanese toilets. 344 00:12:53,816 --> 00:12:55,599 Anyway, I believe we were about to vote. 345 00:12:55,600 --> 00:12:58,690 But why would there be a new water heater if Isaac 346 00:12:58,865 --> 00:13:01,563 got Sam and Jay to agree to keep the old one? 347 00:13:01,737 --> 00:13:03,130 I think I know what happened. 348 00:13:03,304 --> 00:13:05,610 -You do? -NANCY: Yep. 349 00:13:05,785 --> 00:13:08,004 Clear as day. 350 00:13:09,179 --> 00:13:12,182 Sam friggin' stabbed Isaac in the back. 351 00:13:12,356 --> 00:13:15,446 You had a deal with her and she decided to take 352 00:13:15,620 --> 00:13:18,928 a big old ten-dollar dumperoo on it. 353 00:13:20,016 --> 00:13:22,932 That witch. How dare she. [laughs] 354 00:13:23,106 --> 00:13:25,935 Let's go up there and give all her guests cholera! 355 00:13:26,109 --> 00:13:28,329 -What? [stammers] -Yes. 356 00:13:28,503 --> 00:13:30,766 Or-or-or... 357 00:13:30,940 --> 00:13:33,116 we just let bygones be bygones? 358 00:13:33,290 --> 00:13:35,031 [scoffs] 359 00:13:35,902 --> 00:13:38,556 I kid, of course. Let's do the cholera thing. 360 00:13:38,730 --> 00:13:40,732 NANCY: Yeah! Cholera! 361 00:13:40,907 --> 00:13:43,648 -ALL: Cholera! Cholera! -Cholera. 362 00:13:47,274 --> 00:13:50,829 Oh, yeah, Mom, no, things are good. Well... 363 00:13:50,830 --> 00:13:53,136 we did have to splurge on a new water heater, 364 00:13:53,310 --> 00:13:56,705 but hopefully, that is the last surprise for a little while. 365 00:13:56,879 --> 00:13:59,142 Huh? Bela? Dating anyone? 366 00:13:59,316 --> 00:14:01,492 Um, not that I've... seen. 367 00:14:01,666 --> 00:14:03,581 Oh, that's clever. Good one, Steve. 368 00:14:03,755 --> 00:14:06,584 All right, you three head up to the guest rooms 369 00:14:06,758 --> 00:14:08,760 and cholera anyone with a pulse. 370 00:14:09,022 --> 00:14:11,633 The rest of us will fan out on the main floor. 371 00:14:11,807 --> 00:14:13,200 What's going on? 372 00:14:13,201 --> 00:14:15,766 Well, uh, funny story, actually. Samantha betrayed us, 373 00:14:15,767 --> 00:14:17,334 so we're sort of up here 374 00:14:17,595 --> 00:14:20,598 to take revenge by, you know, giving everyone cholera. 375 00:14:20,772 --> 00:14:22,862 -[cheers] -FLOWER: Wait, because 376 00:14:22,863 --> 00:14:24,645 they're getting a new water heater? 377 00:14:24,646 --> 00:14:27,475 It's not just that. It's that she deceived us 378 00:14:27,649 --> 00:14:29,259 and broke her promise to Isaac. 379 00:14:29,433 --> 00:14:31,392 Broke her promise to Isaac? 380 00:14:31,393 --> 00:14:33,828 That doesn't sound like something Sam would do. 381 00:14:33,829 --> 00:14:35,265 And yet here we are. 382 00:14:35,526 --> 00:14:38,355 Now, let's get to cholera-ing everyone 383 00:14:38,529 --> 00:14:40,880 and ruining Sam and Jay's business. 384 00:14:40,881 --> 00:14:43,882 I just feel like with Woodstone getting on that B and B list, 385 00:14:43,883 --> 00:14:46,059 things are finally turning around for us. 386 00:14:46,320 --> 00:14:49,758 -Now, let's make them pay. -Yeah! 387 00:14:49,932 --> 00:14:51,455 Isaac, do something. 388 00:14:51,716 --> 00:14:53,675 Sam and Jay are your friends. 389 00:14:53,849 --> 00:14:56,721 Here we go. Ducks on the pond. 390 00:14:56,896 --> 00:14:58,898 Hope your toilets are working better 391 00:14:59,072 --> 00:15:00,452 than your water heater, Jay. 392 00:15:00,682 --> 00:15:03,250 No, no, no, stop this. Oh! This is terrible. 393 00:15:03,424 --> 00:15:05,905 Wait! I lied. 394 00:15:05,906 --> 00:15:07,775 Samantha's innocent. [weak chuckle] 395 00:15:07,776 --> 00:15:09,343 What are you talking about? 396 00:15:09,344 --> 00:15:12,867 Well, um, she never promised she would keep the old water heater. 397 00:15:12,868 --> 00:15:15,610 -I just told you that she did. -But why? 398 00:15:15,784 --> 00:15:18,091 Because I wanted to win the election. 399 00:15:18,265 --> 00:15:20,093 My plan was to secure your votes 400 00:15:20,267 --> 00:15:22,737 and then, well, deal with the fallout afterward. 401 00:15:22,791 --> 00:15:26,447 -[laughs] -So you just wanted to trick us? 402 00:15:26,621 --> 00:15:28,928 It's been 250 years. I needed a win. 403 00:15:29,102 --> 00:15:30,494 I mean, this is crazy. 404 00:15:30,495 --> 00:15:32,843 That mouth-breather John Adams got to become president. 405 00:15:32,844 --> 00:15:35,456 And I can't even become a nominee to compete 406 00:15:35,630 --> 00:15:39,068 in the general election for ghost representative. 407 00:15:39,242 --> 00:15:42,767 We almost hurt a bunch of innocent people 408 00:15:42,942 --> 00:15:44,595 because of your lies. 409 00:15:45,466 --> 00:15:48,991 I just thank God nobody got hurt. 410 00:15:49,165 --> 00:15:50,819 Oh. Uh-oh. 411 00:15:50,993 --> 00:15:52,516 Okay, 412 00:15:52,777 --> 00:15:54,954 that one's not on us. 413 00:15:55,215 --> 00:15:56,825 [groans] 414 00:15:57,086 --> 00:15:58,609 My tum-tum. 415 00:15:58,783 --> 00:16:02,048 Hey, guys. I just wanted to come and apologize 416 00:16:02,222 --> 00:16:03,658 about the date earlier. 417 00:16:03,919 --> 00:16:05,094 Oh, hey, that's okay. 418 00:16:05,268 --> 00:16:07,183 And I'll say what we're all thinking. 419 00:16:07,444 --> 00:16:08,924 Kyle- he biffed it. 420 00:16:09,098 --> 00:16:11,971 Like, just copy me. It's so easy, right? 421 00:16:12,145 --> 00:16:14,886 Like, come on. [chuckles] So stupid. Kyle sucks. 422 00:16:15,757 --> 00:16:18,368 R-Right. Yeah. No, no. It was-it was all Kyle's fault. 423 00:16:18,542 --> 00:16:20,457 Next time, I say we get Sam. 424 00:16:20,631 --> 00:16:22,242 Sam knows how to juice a lime. 425 00:16:22,416 --> 00:16:23,765 Unlike Kyle. 426 00:16:23,766 --> 00:16:26,027 Next time? There ain't gonna be a next time. 427 00:16:26,028 --> 00:16:27,247 -Alberta. -No, uh-uh. 428 00:16:27,421 --> 00:16:28,621 He needs some tough love. 429 00:16:28,813 --> 00:16:30,946 Baby, this wasn't Kyle's fault. 430 00:16:31,120 --> 00:16:32,774 Your girlfriend cannot see you. 431 00:16:32,948 --> 00:16:34,732 Y'all are a night couple. 432 00:16:34,733 --> 00:16:36,646 And if you think it's gonna be anything more than that, 433 00:16:36,647 --> 00:16:37,821 you're gonna be sorely disappointed. 434 00:16:37,822 --> 00:16:39,346 PETE: Yeah, I don't know 435 00:16:39,347 --> 00:16:40,955 if I would've shouted it quite so bluntly, 436 00:16:40,956 --> 00:16:43,524 but, um, I do agree. 437 00:16:43,698 --> 00:16:45,700 I mean, Bela's a living woman, 438 00:16:45,874 --> 00:16:48,529 and you died 500 years ago. 439 00:16:48,530 --> 00:16:51,574 -So what are you guys saying? -ALBERTA: We're saying 440 00:16:51,575 --> 00:16:54,013 Bela's great, and so are you, 441 00:16:54,187 --> 00:16:56,928 but maybe you both deserve something more. 442 00:16:59,453 --> 00:17:01,020 But Kyle's lime work... 443 00:17:01,021 --> 00:17:03,630 Oh, yeah, it definitely left something to be desired. 444 00:17:03,631 --> 00:17:05,936 Where are you taking us? 445 00:17:06,112 --> 00:17:07,461 You'll see. 446 00:17:07,635 --> 00:17:08,940 Whoa. 447 00:17:09,115 --> 00:17:10,550 What's all this? 448 00:17:10,724 --> 00:17:12,814 It's a funeral for the water heater. 449 00:17:12,988 --> 00:17:15,251 It doesn't make up for what I did to you, 450 00:17:15,252 --> 00:17:16,772 and I'm not trying to win your vote. 451 00:17:16,773 --> 00:17:18,514 I know that ship's already sailed. 452 00:17:18,515 --> 00:17:21,082 But you all lost something that's important to you. 453 00:17:21,083 --> 00:17:23,345 And that's worth taking a moment to acknowledge. 454 00:17:23,346 --> 00:17:24,652 CREEPY DIRK: Wow. 455 00:17:24,653 --> 00:17:27,088 None of us even had funerals for ourselves, 456 00:17:27,089 --> 00:17:28,139 and we're people. 457 00:17:28,263 --> 00:17:29,961 -Arguable. -[Jay groans] 458 00:17:30,223 --> 00:17:33,530 I-I'm cold, Sam. I'm so cold. 459 00:17:33,704 --> 00:17:35,144 He'll be better in a few hours. 460 00:17:35,271 --> 00:17:37,795 Technically, he walked through me. 461 00:17:37,969 --> 00:17:40,842 Hurt me for a minute. I forgive him. 462 00:17:41,016 --> 00:17:42,409 If Thor may, 463 00:17:42,670 --> 00:17:46,587 Thor have speech prepared. 464 00:17:46,761 --> 00:17:49,459 He was up all night working on this. 465 00:17:53,637 --> 00:17:57,119 My condolences. 466 00:18:02,211 --> 00:18:03,386 Oh, I think that's it. 467 00:18:03,560 --> 00:18:05,127 That was beautiful, Thor. 468 00:18:06,389 --> 00:18:08,522 I don't know if this is the right time, 469 00:18:08,696 --> 00:18:11,220 but my sincerest apologies for my grandparents 470 00:18:11,221 --> 00:18:12,655 dumping you all in a mass grave. 471 00:18:12,656 --> 00:18:14,963 Oh. That's very thoughtful. 472 00:18:15,137 --> 00:18:16,573 So you got the living butler 473 00:18:16,747 --> 00:18:19,054 to throw a funeral for an appliance? 474 00:18:19,228 --> 00:18:20,534 I suppose I did. 475 00:18:20,708 --> 00:18:23,189 That's more than Dirk's done in four years. 476 00:18:23,363 --> 00:18:25,060 Not my fault. 477 00:18:25,061 --> 00:18:27,801 It's hard to ask for favors when the good-smelling lady 478 00:18:27,802 --> 00:18:31,022 refuses to talk to me because she doesn't like being smelled. 479 00:18:31,284 --> 00:18:34,374 Isaac seems to be really in with her. 480 00:18:34,548 --> 00:18:36,898 I mean, like, she'll do anything for him. 481 00:18:36,899 --> 00:18:38,725 -Oh, well, I don't think... -It's true. 482 00:18:38,726 --> 00:18:39,944 She bends to my whim. 483 00:18:40,162 --> 00:18:42,817 He got her to write a book about him. 484 00:18:43,557 --> 00:18:44,906 Aw, screw it. 485 00:18:45,167 --> 00:18:47,277 Isaac made a mistake, but he owned up to it. 486 00:18:47,300 --> 00:18:49,911 And who cares if he's a pompous windbag? 487 00:18:50,085 --> 00:18:51,521 He gets results. 488 00:18:51,782 --> 00:18:54,481 Wait, what's happening? 489 00:18:54,655 --> 00:18:57,919 All in favor of Isaac being the basement nominee? 490 00:18:58,093 --> 00:19:00,051 -Aye. -OTHERS: Aye! 491 00:19:00,313 --> 00:19:02,228 Oh, my God. I did it. 492 00:19:02,402 --> 00:19:04,621 I won. W-O-N. 493 00:19:04,795 --> 00:19:08,016 That's not my vote tally. That's what happened. 494 00:19:08,190 --> 00:19:10,061 [sniffs] 495 00:19:10,236 --> 00:19:12,063 Please stop. 496 00:19:21,203 --> 00:19:24,032 Well, we finally made it to Paris. 497 00:19:24,206 --> 00:19:25,990 I watched Am�lie and Moulin Rouge 498 00:19:25,991 --> 00:19:28,427 before going to bed to make sure it worked this time. 499 00:19:28,428 --> 00:19:29,907 [laughs] 500 00:19:29,908 --> 00:19:32,953 -We should talk... -I've been thinking... 501 00:19:32,954 --> 00:19:34,164 -Oh, uh... -No. [stammers] 502 00:19:34,303 --> 00:19:35,957 -You first. -O-Okay. Uh... 503 00:19:37,915 --> 00:19:41,092 Look, I really like you, but 504 00:19:41,354 --> 00:19:42,790 -I... -But this is insane? 505 00:19:42,964 --> 00:19:44,270 Yeah. 506 00:19:44,444 --> 00:19:46,489 You're amazing and 507 00:19:46,490 --> 00:19:49,361 you deserve to be with someone that you can interact with 508 00:19:49,362 --> 00:19:50,754 during waking hours. 509 00:19:50,928 --> 00:19:54,280 Well, that's a low bar, but thank you, Sass. 510 00:19:54,454 --> 00:19:55,716 You're amazing, too. 511 00:19:55,890 --> 00:19:57,326 I think we 512 00:19:57,761 --> 00:20:00,590 both have had a tough time of it, dating-wise, lately. 513 00:20:00,764 --> 00:20:03,027 -Yeah. -Maybe it felt good just to 514 00:20:03,202 --> 00:20:05,116 get away from reality, 515 00:20:05,117 --> 00:20:06,900 but I've been sleeping way too much. 516 00:20:06,901 --> 00:20:08,771 I haven't been sleeping at all. I'm exhausted. 517 00:20:08,772 --> 00:20:10,470 I think I'm abusing melatonin. 518 00:20:10,644 --> 00:20:12,689 [laughs] 519 00:20:12,863 --> 00:20:14,691 Okay, so, um... 520 00:20:14,865 --> 00:20:16,215 This is good. 521 00:20:16,389 --> 00:20:17,439 Yeah. 522 00:20:17,477 --> 00:20:19,043 And whoever you end up with, 523 00:20:19,218 --> 00:20:20,697 he's a lucky guy. 524 00:20:21,568 --> 00:20:23,700 You know who's still single? My Eric. 525 00:20:23,874 --> 00:20:26,747 Sorry, that's my ex's mom. 526 00:20:26,921 --> 00:20:28,531 I must be feeling guilty 527 00:20:28,532 --> 00:20:30,750 because she keeps popping up in my dreams 528 00:20:30,751 --> 00:20:31,951 after I broke up with him. 529 00:20:31,969 --> 00:20:34,189 He'll treat you like a queen. 530 00:20:34,190 --> 00:20:37,191 Do you want to go check out the Eiffel Tower? As friends? 531 00:20:37,192 --> 00:20:38,715 I'd love that. 532 00:20:40,064 --> 00:20:43,416 Have you seen his 401k? He contributes regularly. 533 00:20:49,204 --> 00:20:52,076 Captioning sponsored by CBS 534 00:20:52,251 --> 00:20:54,949 and TOYOTA. 535 00:20:55,123 --> 00:20:58,431 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 536 00:20:58,481 --> 00:21:03,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.