All language subtitles for Freudx - Vở kịch e09-305E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:21,100 (estruendo) 2 00:00:25,192 --> 00:00:26,460 Alejandra: Gracias, amor. 3 00:00:27,427 --> 00:00:29,296 Tú también eres un gran periodista. 4 00:00:30,797 --> 00:00:32,833 Ahora toca poner en su lugar a los Zamudio. 5 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 Bueno, y que la fiscalía debe de hacer su trabajo, 6 00:00:42,476 --> 00:00:43,844 Parece que están más preocupados 7 00:00:44,111 --> 00:00:45,479 en ocultar el caso que en resolverlo. 8 00:00:49,783 --> 00:00:51,118 Sí. 9 00:00:54,121 --> 00:00:55,289 A ver, espérame. 10 00:01:05,365 --> 00:01:06,433 Aguanta. 11 00:01:09,069 --> 00:01:10,103 (asiente) 12 00:01:11,338 --> 00:01:12,572 (estruendo) 13 00:01:14,441 --> 00:01:15,475 ¿Quién anda ahí? 14 00:01:20,847 --> 00:01:22,683 Acabo de escuchar ruidos en la sala. 15 00:01:24,384 --> 00:01:26,286 Si no contesto, llama a la policía. 16 00:01:30,657 --> 00:01:31,825 ¿Quién anda ahí? 17 00:01:32,759 --> 00:01:34,828 ¡Contesten, puta madre! ¿Quién anda ahí? 18 00:01:37,531 --> 00:01:38,765 (música tensa) 19 00:01:49,509 --> 00:01:50,644 (línea de teléfono) 20 00:01:51,445 --> 00:01:53,747 Camilo. Camilo, ¿sigues ahí? 21 00:01:56,817 --> 00:01:58,185 ¿Bueno? 22 00:02:25,579 --> 00:02:26,580 Puta madre. 23 00:02:27,447 --> 00:02:28,682 (música se desvanece) 24 00:02:32,286 --> 00:02:33,387 (puerta) 25 00:02:38,358 --> 00:02:40,294 Empaca tus cosas y la del bebé. 26 00:02:41,094 --> 00:02:42,429 Mañana nos vamos del país. 27 00:02:43,563 --> 00:02:45,332 ¿Qué? Pero... 28 00:02:47,501 --> 00:02:49,603 Si nos vamos, Andrés no nos va a dejar en paz. 29 00:02:51,571 --> 00:02:52,739 Yo me encargo de él. 30 00:02:54,441 --> 00:02:55,575 Confía en mí. 31 00:02:59,446 --> 00:03:00,781 Que estemos juntos los tres... 32 00:03:02,616 --> 00:03:04,151 es lo único que quiero. 33 00:03:06,253 --> 00:03:08,155 Estela: Nada de lo que me dices me hace sentido, 34 00:03:14,227 --> 00:03:15,495 Todos los demás te valemos pito. 35 00:03:18,432 --> 00:03:19,566 En cambio tú, 36 00:03:20,567 --> 00:03:22,836 tú me traicionaste por salvarte el pellejo a ti. 37 00:03:23,103 --> 00:03:25,339 ¡Para salvarnos a las dos, pendeja! 38 00:03:26,073 --> 00:03:28,742 Por tus idioteces, Federico está a punto de jodernos. 39 00:03:30,077 --> 00:03:31,678 Tú eras la amante de la víctima, 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,251 Debería de meterte presa por eso. 41 00:03:38,352 --> 00:03:39,453 ¡Vas, méteme presa! 42 00:03:40,621 --> 00:03:42,589 no me vengas con la mamada que hiciste esto 43 00:03:48,362 --> 00:03:50,330 ¿A qué le tienes tanto miedo, Estela? 44 00:03:51,264 --> 00:03:52,666 ¿A ir a tu casa y verte en el espejo 45 00:03:52,766 --> 00:03:54,301 y enfrentar tu propia vida? 46 00:03:56,303 --> 00:03:58,839 ¡Quiero tus manos arriba, hija de tu puta madre! 47 00:03:59,606 --> 00:04:01,842 Quedas detenida por obstruir una investigación judicial. 48 00:04:05,445 --> 00:04:06,647 (música triste) 49 00:04:08,682 --> 00:04:10,183 ¡Para ahí, Sandra! 50 00:04:22,663 --> 00:04:23,730 (música continúa) 51 00:04:40,547 --> 00:04:41,815 (música se desvanece) 52 00:04:45,152 --> 00:04:46,186 Juan: Ey. 53 00:05:09,276 --> 00:05:10,310 Mírame. 54 00:05:11,712 --> 00:05:12,746 No. 55 00:05:28,228 --> 00:05:29,262 (música tensa) 56 00:05:36,570 --> 00:05:37,704 (Juan gruñe) 57 00:05:42,576 --> 00:05:43,777 - Mírame. - No. 58 00:05:49,850 --> 00:05:50,817 Mírame, carajo. 59 00:05:51,084 --> 00:05:52,519 No, nunca más. 60 00:06:06,233 --> 00:06:07,301 (Juan gime) 61 00:06:09,369 --> 00:06:10,537 Nunca más. 62 00:06:19,212 --> 00:06:20,480 (música se desvanece) 63 00:06:25,152 --> 00:06:26,320 Mírame. 64 00:06:28,388 --> 00:06:29,389 Te lo pido. 65 00:06:42,603 --> 00:06:43,837 (Juan gruñe) 66 00:06:55,182 --> 00:06:56,249 (música tensa) 67 00:07:14,101 --> 00:07:15,335 (Isabella solloza) 68 00:07:21,308 --> 00:07:22,542 (música termina) 69 00:07:25,379 --> 00:07:26,380 Estela: ¿Qué haces? 70 00:07:27,247 --> 00:07:29,182 Empacando todo esto 71 00:07:29,283 --> 00:07:30,651 para que tengas más espacio libre 72 00:07:36,156 --> 00:07:38,258 Extraño llegar y que me vayas a abrazar. 73 00:07:39,426 --> 00:07:40,427 "Extraño". 74 00:07:41,128 --> 00:07:42,296 ¿Sabes qué es extraño? 75 00:07:43,430 --> 00:07:45,565 Que me digas eso cuando llevas semanas evitándome. 76 00:07:52,139 --> 00:07:53,307 Pablo: ¿Qué? ¿Qué te pasa? 77 00:07:56,276 --> 00:07:57,544 Me peleé horrible con Sandra. 78 00:07:59,846 --> 00:08:01,114 La traicioné. 79 00:08:05,552 --> 00:08:06,620 ¿Por qué? 80 00:08:09,823 --> 00:08:11,792 Estamos metidas en un pedo gravísimo. 81 00:08:13,327 --> 00:08:14,528 Podemos perder el trabajo, 82 00:08:16,330 --> 00:08:17,364 es lo único que me queda. 83 00:08:20,267 --> 00:08:21,301 Auch. 84 00:08:23,503 --> 00:08:24,538 Perdón. 85 00:08:25,439 --> 00:08:27,341 Perdón, la cagué, no, no quise decir eso, no... 86 00:08:27,441 --> 00:08:28,742 - La cagué, perdóname. - No, no, no, no, no. 87 00:08:30,177 --> 00:08:31,545 Hiciste lo correcto. 88 00:08:32,179 --> 00:08:34,715 No, de hecho llevo mucho tiempo de no hacer lo correcto. 89 00:08:38,585 --> 00:08:40,120 Cuando pasó lo del bebé, 90 00:08:41,321 --> 00:08:43,290 le dije al doctor que ya no quería volver a intentarlo. 91 00:08:45,292 --> 00:08:46,526 (música tensa) 92 00:08:51,598 --> 00:08:53,133 ¿Por qué me dices eso ahora? 93 00:08:54,334 --> 00:08:56,370 Porque no sabía cómo lo ibas a tomar, porque... 94 00:08:57,437 --> 00:08:59,139 Ya, ¿qué importa? Ese es mi pedo, no el tuyo. 95 00:09:02,309 --> 00:09:03,810 ¡porque yo ya me cansé de esto! 96 00:09:06,346 --> 00:09:07,814 - Pablo, espérate. - ¡No, ya! No quiero esperar. 97 00:09:13,086 --> 00:09:14,087 (música se desvanece) 98 00:09:18,659 --> 00:09:19,726 Alejandra: ¿Entonces? 99 00:09:20,627 --> 00:09:22,329 Alguien tuvo que quitar la luz de la casa para entrar. 100 00:09:23,630 --> 00:09:25,465 Federico: Las cerraduras no fueron forzadas. 101 00:09:26,366 --> 00:09:28,201 Si alguien entró, tuvo que usar una llave. 102 00:09:31,104 --> 00:09:32,139 Eduardo. 103 00:09:33,073 --> 00:09:34,141 Él tiene llaves. 104 00:09:36,376 --> 00:09:37,811 Las rosas eran idénticas 105 00:09:38,111 --> 00:09:39,346 a las que le dieron a Beatriz. 106 00:09:39,846 --> 00:09:41,181 Primero hay que verificar 107 00:09:44,618 --> 00:09:46,386 De cualquier manera, ustedes tienen que hacer algo. 108 00:09:48,755 --> 00:09:50,090 Si lo hicieron cuando me quisieron secuestrar, 109 00:09:56,763 --> 00:09:57,864 (música tensa) 110 00:10:00,367 --> 00:10:01,401 Hace unos días, 111 00:10:05,405 --> 00:10:07,474 Donde encontraste los papeles de Mendoza. 112 00:10:10,611 --> 00:10:11,778 ¿Por qué no denunciaste? 113 00:10:15,782 --> 00:10:17,484 Eh, yo no, no sé... 114 00:10:23,757 --> 00:10:25,292 Eduardo me pidió que no lo hiciera. 115 00:10:28,161 --> 00:10:30,430 Voy a dejar un par de agentes para que vigilen la casa. 116 00:10:31,565 --> 00:10:33,367 Por ahora, es lo único que puedo hacer. 117 00:10:48,177 --> 00:10:49,245 (música termina) 118 00:10:52,715 --> 00:10:54,083 (música triste) 119 00:11:21,244 --> 00:11:22,412 (música continúa) 120 00:11:47,770 --> 00:11:49,205 (respira agitadamente) 121 00:12:12,228 --> 00:12:13,563 (música se desvanece) 122 00:12:18,301 --> 00:12:19,636 Jacobo: Quiero que dejes en paz a Wendy. 123 00:12:20,436 --> 00:12:21,638 A ella y al bebé. 124 00:12:23,339 --> 00:12:24,507 ¿Qué es lo que en verdad quieres 125 00:12:24,607 --> 00:12:25,642 con mi esposa y con mi hijo, eh? 126 00:12:27,110 --> 00:12:28,278 Andy es mi hijo. 127 00:12:34,183 --> 00:12:35,218 Lo sé. 128 00:12:36,119 --> 00:12:38,388 A mí no me importan las mentiras de Wendy, Andy es mío. 129 00:12:39,255 --> 00:12:40,657 Yo lo he criado, lo he amado. 130 00:12:42,325 --> 00:12:43,559 Ni por todo el oro del mundo 131 00:12:43,660 --> 00:12:44,727 te voy a entregar a mi hijo. 132 00:12:50,233 --> 00:12:51,567 Voy a pelear por ellos. 133 00:12:53,636 --> 00:12:54,837 Nadie me va a quitar a mi bebé 134 00:12:55,104 --> 00:12:56,239 para entregárselo a un asesino. 135 00:12:56,739 --> 00:12:57,807 Yo no soy un asesino. 136 00:12:58,107 --> 00:12:59,142 Ah, ¿no? 137 00:12:59,609 --> 00:13:00,677 ¿Y por qué no te preguntas qué fue 138 00:13:04,280 --> 00:13:05,415 (música tensa) 139 00:13:05,782 --> 00:13:07,250 ¿Qué quieres que recuerde? 140 00:13:08,418 --> 00:13:10,253 Ya sé que mi papá la mató, ¿y qué? 141 00:13:11,421 --> 00:13:13,456 Que él sea un asesino no quiere decir que yo lo sea. 142 00:13:15,458 --> 00:13:17,860 Humberto solamente se echó la culpa para salvarte. 143 00:13:20,863 --> 00:13:22,098 ¿Qué chingados? 144 00:13:23,833 --> 00:13:25,268 Que no has hecho más que hacer mierda 145 00:13:28,404 --> 00:13:30,239 ¿Tú crees que te voy a entregar a mi familia? 146 00:13:31,240 --> 00:13:32,308 Pendejo. 147 00:13:48,224 --> 00:13:49,459 (música se desvanece) 148 00:13:51,427 --> 00:13:52,729 Todavía podemos detener a Jacobo. 149 00:13:59,302 --> 00:14:00,303 No, eso lo puedo hacer yo. 150 00:14:07,443 --> 00:14:09,712 No quiero que vuelvan a poner un pie en esta fiscalía. 151 00:14:12,148 --> 00:14:13,383 (música tensa) 152 00:14:16,619 --> 00:14:17,854 (música se desvanece) 153 00:14:18,488 --> 00:14:19,756 (máquinas de hospital) 154 00:14:29,232 --> 00:14:30,466 ¿Qué pasó, mi sol? 155 00:14:34,337 --> 00:14:37,173 Dice Andrés que te encontró tirada en el piso del baño... 156 00:14:38,741 --> 00:14:39,842 llorando, mi vida. 157 00:14:41,611 --> 00:14:43,613 Nada que no hubiera pasado antes. 158 00:14:46,482 --> 00:14:48,384 Deberías quedarte unos días más en el hospital, 159 00:14:50,086 --> 00:14:51,521 Quiero regresarme al hotel con Juan. 160 00:15:00,630 --> 00:15:01,631 Por supuesto que no. 161 00:15:03,366 --> 00:15:05,168 Ese pendejo te va a terminar matando. 162 00:15:05,735 --> 00:15:07,203 - ¿Qué no te importa, mi sol? - No. 163 00:15:11,641 --> 00:15:12,709 A mí sí. 164 00:15:16,145 --> 00:15:17,447 No te quiero ver sufrir. 165 00:15:25,254 --> 00:15:26,289 No te quiero perder. 166 00:15:29,292 --> 00:15:31,427 Tú ya hiciste todo para perderme, papá. 167 00:15:33,796 --> 00:15:34,864 Estás enferma. 168 00:15:37,266 --> 00:15:38,534 Necesitas tratamiento. 169 00:15:40,336 --> 00:15:41,537 Sí estoy enferma. 170 00:15:43,373 --> 00:15:45,475 Estoy enferma como todos en esta familia. 171 00:15:46,809 --> 00:15:48,411 La única diferencia es que a mí 172 00:15:48,511 --> 00:15:49,512 ya nadie puede ayudarme. 173 00:15:51,381 --> 00:15:53,216 (música aparece y desaparece) 174 00:15:54,550 --> 00:15:56,386 Federico: Dile a Asuntos Internos que me busque. 175 00:15:56,686 --> 00:15:58,187 Yo mismo las voy a hundir. 176 00:15:58,388 --> 00:15:59,422 Alejandra: Señor fiscal. 177 00:16:01,124 --> 00:16:02,158 Te llamo luego. 178 00:16:03,459 --> 00:16:04,527 ¿Tiene los resultados? 179 00:16:06,796 --> 00:16:07,797 Perfume. 180 00:16:09,499 --> 00:16:11,834 Los pétalos tenían perfume. 181 00:16:14,137 --> 00:16:15,238 No, no puede ser. 182 00:16:15,571 --> 00:16:16,673 Tiene que haber algo más. 183 00:16:18,474 --> 00:16:20,209 El lugar estaba limpio, señorita. 184 00:16:20,810 --> 00:16:22,312 Tiene que ayudarme, por favor. 185 00:16:22,578 --> 00:16:24,447 ¡Interroguen a Eduardo, hagan algo! 186 00:16:24,547 --> 00:16:26,115 Pero si usted misma le entregó 187 00:16:29,419 --> 00:16:32,655 Además, las flores con perfume no son una prueba. 188 00:16:35,758 --> 00:16:36,826 ¿Y la nota? 189 00:16:37,427 --> 00:16:38,394 Mire, 190 00:16:39,195 --> 00:16:40,830 eso parecía más una carta de amor 191 00:16:41,097 --> 00:16:42,131 que una amenaza. 192 00:16:46,102 --> 00:16:47,136 (música tensa) 193 00:16:50,440 --> 00:16:51,641 (música termina) 194 00:16:52,542 --> 00:16:53,610 (vibraciones) 195 00:17:06,856 --> 00:17:08,124 ¿Qué pasó? 196 00:17:09,192 --> 00:17:10,226 ¿Dónde estás? 197 00:17:12,595 --> 00:17:14,263 Esperando a que vengas por mí con la Guardia Nacional. 198 00:17:14,530 --> 00:17:15,598 No te muevas, 199 00:17:16,199 --> 00:17:17,367 voy para allá. 200 00:17:22,238 --> 00:17:23,273 (música termina) 201 00:17:35,151 --> 00:17:37,086 Te lo voy a decir tal y como se lo dije a ese pendejo. 202 00:17:37,854 --> 00:17:39,355 No voy a dejar que me quiten a mi hijo. 203 00:17:41,624 --> 00:17:42,692 Andy no es tuyo. 204 00:17:43,593 --> 00:17:45,094 Te engañé porque Beatriz me obligó. 205 00:17:45,528 --> 00:17:46,863 ¿Qué más quieres saber para dejarnos ir? 206 00:17:54,070 --> 00:17:56,000 Si no es hoy, va a ser mañana. 207 00:17:56,000 --> 00:17:57,206 Si no es hoy, va a ser mañana. 208 00:17:57,206 --> 00:17:58,608 No siempre vas a poder evitar que me vaya de aquí. 209 00:18:00,343 --> 00:18:01,344 Hazlo. 210 00:18:01,744 --> 00:18:04,113 Y me voy a dedicar a que cada día de tu puta vida 211 00:18:04,213 --> 00:18:05,315 sea un infierno. 212 00:18:08,151 --> 00:18:11,154 Y yo te juro que no vas a estar vivo para verlo. 213 00:18:13,823 --> 00:18:15,091 ¿Me estás amenazando? 214 00:18:17,560 --> 00:18:20,496 Andrés, no sabes de lo que soy capaz. 215 00:18:21,531 --> 00:18:22,832 Tu mamá sí lo sabía. 216 00:18:23,833 --> 00:18:25,435 Y ya no está aquí para que se lo preguntes. 217 00:18:33,242 --> 00:18:35,078 Después de todo, Jacobo sí te merece. 218 00:18:39,248 --> 00:18:40,483 (música incrementa) 219 00:18:57,700 --> 00:18:59,068 (música se desvanece) 220 00:19:08,278 --> 00:19:09,345 (música triste) 221 00:19:34,804 --> 00:19:36,000 (música continúa) 222 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 (música continúa) 223 00:20:40,737 --> 00:20:42,105 (música se desvanece) 224 00:20:42,505 --> 00:20:44,240 Tiene que ver al psiquiatra, al terapeuta. 225 00:20:44,474 --> 00:20:45,541 Qué sé yo. 226 00:20:53,116 --> 00:20:54,217 Lo que sucedió en ese baño 227 00:20:57,687 --> 00:20:58,755 ¿Me estás escuchando? 228 00:20:59,756 --> 00:21:01,591 - Sí, totalmente... - ¿Cuándo me vas a dejar en paz? 229 00:21:04,360 --> 00:21:05,361 Los dejo solos. 230 00:21:09,265 --> 00:21:11,267 Siéntate y deja ese pinche escándalo, ven acá. 231 00:21:16,506 --> 00:21:17,640 ¿De qué mierda estás hablando? 232 00:21:18,274 --> 00:21:19,342 Yo no he entrado a tu casa. 233 00:21:21,144 --> 00:21:22,645 No quiero volver a saber de ti nunca más. 234 00:21:22,812 --> 00:21:24,000 Está bien. 235 00:21:24,000 --> 00:21:25,381 Está bien. 236 00:21:25,381 --> 00:21:26,683 Yo no sé qué fue lo que te pasó... 237 00:21:28,818 --> 00:21:30,086 pero ten cuidado. 238 00:21:30,820 --> 00:21:32,555 Tú misma te has ganado muchos enemigos. 239 00:21:47,370 --> 00:21:48,638 (timbre) 240 00:21:50,707 --> 00:21:51,841 (timbre) 241 00:21:52,675 --> 00:21:54,344 - ¿Sí? - Soy Jacobo. 242 00:21:55,445 --> 00:21:56,512 ¿Puedo pasar? 243 00:21:57,280 --> 00:21:58,648 (timbre) 244 00:22:15,765 --> 00:22:16,766 ¿Qué pasó? 245 00:22:20,803 --> 00:22:22,572 Perdón por el desmadre, 246 00:22:25,708 --> 00:22:27,644 ¿Cómo conseguiste la caja de mi papá? 247 00:22:34,384 --> 00:22:35,418 ¿Importa? 248 00:22:38,187 --> 00:22:41,624 Ya te dije que sigo creyendo en tu inocencia. 249 00:22:42,558 --> 00:22:43,726 Mi opinión no ha cambiado. 250 00:22:45,328 --> 00:22:46,562 A lo mejor la mía sí. 251 00:22:50,099 --> 00:22:51,301 Cuando fuiste al orfanato... 252 00:22:54,637 --> 00:22:56,506 te dijeron que yo maté a mi mamá. 253 00:22:59,542 --> 00:23:00,643 ¿Te lo dijeron? 254 00:23:04,514 --> 00:23:07,116 El director del orfanato me dijo que había sido un accidente. 255 00:23:08,484 --> 00:23:10,086 Eras un niño, Jacobo, 256 00:23:10,186 --> 00:23:11,354 te estabas defendiendo. 257 00:23:19,495 --> 00:23:20,563 Jacobo. 258 00:23:33,843 --> 00:23:35,178 (puerta) 259 00:23:37,380 --> 00:23:38,448 (música se desvanece) 260 00:23:41,380 --> 00:23:42,448 (música se desvanece) 261 00:23:44,249 --> 00:23:46,185 Sí, señora, salió muy temprano con unas maletas. 262 00:23:46,585 --> 00:23:47,853 - Pídeme un taxi. - Sí, claro. 263 00:23:50,089 --> 00:23:51,123 (música) 264 00:23:53,225 --> 00:23:54,259 Eduardo: Mi amor. 265 00:23:55,628 --> 00:23:56,795 ¿Qué estás haciendo aquí? 266 00:23:57,296 --> 00:23:59,264 Voy a mi casa. Voy a buscar a mi esposo. 267 00:24:00,532 --> 00:24:02,835 Señora Isabella, su taxi llega en cinco minutos. 268 00:24:03,102 --> 00:24:04,570 - Cancélelo. - No, no lo hagas. 269 00:24:05,271 --> 00:24:07,206 No vas a encerrarte con ese pendejo. 270 00:24:08,107 --> 00:24:09,174 Ya basta, papá. 271 00:24:13,112 --> 00:24:14,179 Está bien. 272 00:24:15,648 --> 00:24:16,649 Yo te llevo. 273 00:24:17,416 --> 00:24:18,550 Voy por el auto. 274 00:24:19,585 --> 00:24:21,453 - Cancela el taxi. - Sí, señora. 275 00:24:28,527 --> 00:24:29,628 (música termina) 276 00:24:35,401 --> 00:24:36,702 Leonor: Quizás en un par de días 277 00:24:39,672 --> 00:24:41,340 A mí, definitivamente, no. 278 00:24:43,542 --> 00:24:44,576 Quítate, por favor. 279 00:24:44,677 --> 00:24:45,744 Ni Beatriz ni nadie 280 00:24:46,445 --> 00:24:48,113 te ha dado el valor que yo te doy. 281 00:24:52,151 --> 00:24:53,218 Te amo. 282 00:24:55,287 --> 00:24:58,257 Aunque no me lo pidas, te voy a ayudar. 283 00:25:33,525 --> 00:25:34,627 (música tensa) 284 00:25:36,328 --> 00:25:38,197 No mames, ¡puta madre! 285 00:25:53,078 --> 00:25:54,580 Alejandra: Necesito que me ayude, por favor. 286 00:25:55,214 --> 00:25:57,082 Cálmese, Alejandra, cálmese. 287 00:25:57,616 --> 00:25:58,717 ¿Ahora qué pasó? 288 00:25:59,218 --> 00:26:01,120 Pusieron otras flores en el coche 289 00:26:01,687 --> 00:26:03,722 y estoy segura que esta vez sí están envenenadas. 290 00:26:04,823 --> 00:26:06,425 Dime dónde estás para enviarte un par de agentes. 291 00:26:09,228 --> 00:26:10,796 necesito una puta investigación. 292 00:26:11,096 --> 00:26:12,197 (música continúa) 293 00:26:13,499 --> 00:26:15,134 Yo le aseguro, señor fiscal, 294 00:26:17,403 --> 00:26:19,138 me voy a asegurar de que todo México 295 00:26:21,473 --> 00:26:22,508 Voy en camino. 296 00:26:31,283 --> 00:26:32,484 (música se desvanece) 297 00:26:36,522 --> 00:26:37,856 (línea de llamada) 298 00:27:01,380 --> 00:27:02,681 (línea de llamada) 299 00:27:03,248 --> 00:27:04,283 mujer: Buenos días. 300 00:27:13,859 --> 00:27:15,594 Doña Leonor, venga, por favor, 301 00:27:18,163 --> 00:27:19,331 Dame un momento, por favor. 302 00:27:27,606 --> 00:27:28,741 (música continúa) 303 00:27:49,361 --> 00:27:50,529 (música termina) 304 00:28:01,540 --> 00:28:02,675 (Sandra suspira) 305 00:28:15,187 --> 00:28:16,388 ¿Y ahora qué madres quieres? 306 00:28:18,190 --> 00:28:19,358 Estoy muy mal con Pablo. 307 00:28:21,460 --> 00:28:22,761 Federico me corrió y... 308 00:28:24,363 --> 00:28:25,698 perdí a mi mejor amiga. 309 00:28:35,074 --> 00:28:36,000 Perdón. 310 00:28:36,000 --> 00:28:39,612 Perdón. 311 00:28:39,612 --> 00:28:40,813 Debiste dispararme. 312 00:28:42,081 --> 00:28:43,716 El mundo no necesita personas como yo. 313 00:28:46,151 --> 00:28:47,152 ¿Adónde vas? 314 00:28:49,254 --> 00:28:50,789 Federico quedó de venir por mí, 315 00:28:51,090 --> 00:28:52,124 pero nunca llegó. 316 00:28:52,491 --> 00:28:53,459 Voy a entregarme. 317 00:28:55,761 --> 00:28:57,496 ¿Podrías dejar eso para después? 318 00:28:59,231 --> 00:29:00,399 Ya perdí mucho hoy. 319 00:29:04,837 --> 00:29:06,238 (música) 320 00:29:10,743 --> 00:29:11,810 Gracias. 321 00:29:14,146 --> 00:29:15,347 (música termina) 322 00:29:18,584 --> 00:29:21,353 Federico estaba como que muy inquieto por resolver el caso. 323 00:29:23,822 --> 00:29:26,258 Esto es culpa mía y de mis pendejadas. 324 00:29:27,393 --> 00:29:29,194 Federico lo único que quiere es embarrar a alguien. 325 00:29:30,162 --> 00:29:32,231 Lo noté ansioso por recuperar la caja. 326 00:29:34,099 --> 00:29:35,134 ¿Ansioso, cómo? 327 00:29:36,635 --> 00:29:39,271 Le propuse sacar una orden de captura para Jacobo. 328 00:29:40,139 --> 00:29:41,674 Estaba yo dispuesta a hacerlo confesar. 329 00:29:42,107 --> 00:29:43,142 Pero se negó. 330 00:29:43,676 --> 00:29:45,210 Estaba más preocupado por recuperar 331 00:29:50,115 --> 00:29:51,850 Ese cabrón lo único que quiere es deshacerse 332 00:29:52,151 --> 00:29:53,652 de cualquier evidencia que pueda incriminarlo. 333 00:29:54,653 --> 00:29:56,255 Por eso quiere conseguir las pruebas. 334 00:30:02,194 --> 00:30:04,463 Lo suficiente como para demostrar que es un corrupto... 335 00:30:05,631 --> 00:30:07,700 y que se vendió sin importarle lo que pasó realmente. 336 00:30:08,167 --> 00:30:09,234 Claro, 337 00:30:10,402 --> 00:30:12,705 no le importa encontrar al asesino de Beatriz. 338 00:30:14,139 --> 00:30:15,441 Por supuesto que no le importa. 339 00:30:16,408 --> 00:30:18,143 Lo que quiere es salvarse el pellejo. 340 00:30:20,312 --> 00:30:21,380 (música se desvanece) 341 00:30:23,549 --> 00:30:25,618 Por favor, encárgate antes de que espanten más clientes. 342 00:30:29,688 --> 00:30:31,624 Federico: En cuanto tenga los resultados de los análisis, 343 00:30:33,792 --> 00:30:34,827 ¿Está bien? 344 00:30:35,594 --> 00:30:36,762 Procedan. 345 00:30:38,464 --> 00:30:39,565 Leonor: Fiscal. 346 00:30:40,366 --> 00:30:41,667 Me gustaría hablar con usted. 347 00:30:43,369 --> 00:30:44,670 Lo siento, ahora no puedo. 348 00:30:45,838 --> 00:30:47,506 Se trata de Jacobo 349 00:30:47,840 --> 00:30:49,441 y de la muerte de su madre. 350 00:30:50,309 --> 00:30:51,510 Su verdadera madre. 351 00:30:56,282 --> 00:30:58,651 Tengo en mi poder el informe médico 352 00:31:07,159 --> 00:31:08,193 ¿Qué quiere? 353 00:31:08,560 --> 00:31:09,595 Entregárselo. 354 00:31:10,562 --> 00:31:12,131 Pero con una condición. 355 00:31:13,098 --> 00:31:14,333 Quiero que me prometa 356 00:31:15,134 --> 00:31:17,703 que va a hacer lo posible por meter a la cárcel a ese asesino. 357 00:31:27,446 --> 00:31:28,547 (música) 358 00:31:32,384 --> 00:31:33,652 Humberto: Vas a estar bien, ¿eh? 359 00:31:34,186 --> 00:31:35,454 Voy a volver por ti, te lo prometo. 360 00:31:37,489 --> 00:31:38,624 (suena: Lucha de gigantes) 361 00:31:41,660 --> 00:31:44,596 Mira, mira. Lo terminé. 362 00:31:48,767 --> 00:31:50,369 Jacobo, ya métete. Jacobo, métete. 363 00:31:55,207 --> 00:31:56,241 ¡Luciana! 364 00:31:58,210 --> 00:32:01,280 Dime que es mentira todo 365 00:32:02,081 --> 00:32:04,249 Un sueño tonto y no más 366 00:32:07,686 --> 00:32:09,755 Donde nadie oye mi voz 367 00:32:14,460 --> 00:32:16,195 Deja de engañar 368 00:32:20,399 --> 00:32:23,302 Que has pasado sin tropezar 369 00:32:26,772 --> 00:32:28,707 Monstruo de papel 370 00:32:29,341 --> 00:32:31,410 No sé contra quién voy 371 00:32:33,178 --> 00:32:36,000 ¿O es que acaso hay alguien más aquí? 372 00:32:36,000 --> 00:32:37,383 ¿O es que acaso hay alguien más aquí? 373 00:32:37,383 --> 00:32:39,385 Jacobo: Yo solo quería que se durmiera, papito. 374 00:32:40,219 --> 00:32:41,687 Yo solo quería que se durmiera. 375 00:32:42,221 --> 00:32:44,356 Yo solo quería que se durmiera. 376 00:32:48,694 --> 00:32:50,596 Yo solo quería que se durmiera. 377 00:32:53,165 --> 00:32:56,402 Deja que pasemos sin miedo 378 00:33:05,444 --> 00:33:06,845 (música se desvanece) 379 00:33:29,735 --> 00:33:31,604 Yo los dejé aquí, estoy segura. 380 00:33:34,173 --> 00:33:36,308 Federico: ¿Cerró esta oficina con llave? 381 00:33:37,343 --> 00:33:38,544 (música tensa) 382 00:33:41,847 --> 00:33:44,350 Nadie sabía que yo tenía esos documentos aquí. 383 00:33:48,354 --> 00:33:49,388 (música termina) 384 00:33:51,757 --> 00:33:53,392 lo hubiera hecho hace rato, ¿no crees? 385 00:33:56,629 --> 00:33:57,696 Alejandra: Puede ser. 386 00:33:58,263 --> 00:33:59,331 Please. 387 00:33:59,732 --> 00:34:01,834 Tiene acceso a tu depa, a tu coche, a todo. 388 00:34:13,178 --> 00:34:14,213 Ayúdame. 389 00:34:14,513 --> 00:34:16,115 - ¿Qué haces? - Baja esto. 390 00:34:17,616 --> 00:34:19,251 No me voy a quedar encerrada en este hospital. 391 00:34:19,652 --> 00:34:21,487 Tampoco me voy a dejar intimidar. 392 00:34:24,490 --> 00:34:25,557 Vámonos. 393 00:34:25,791 --> 00:34:27,126 - Ale. - Vámonos. 394 00:34:38,366 --> 00:34:39,367 Andrés. 395 00:34:39,734 --> 00:34:40,769 Agente. 396 00:34:45,507 --> 00:34:47,275 Al parecer no es verdad que quería ayudar. 397 00:34:48,243 --> 00:34:49,411 Jacobo sigue libre. 398 00:34:53,148 --> 00:34:54,582 Tú pareces un hombre amable... 399 00:34:56,518 --> 00:34:57,552 tranquilo. 400 00:34:58,520 --> 00:35:00,689 Demasiado tranquilo, diría yo. 401 00:35:01,723 --> 00:35:03,124 Dime una cosa, 402 00:35:04,192 --> 00:35:06,561 ¿cómo superaste que Jacobo, siendo adoptado, 403 00:35:06,661 --> 00:35:08,196 fuera el preferido de Beatriz? 404 00:35:11,399 --> 00:35:12,500 ¿Tanto te gusta, Sandra? 405 00:35:15,470 --> 00:35:16,471 Tengo curiosidad. 406 00:35:17,606 --> 00:35:19,507 ¿Te gusta tanto como te gustaba mi mamá? 407 00:35:21,676 --> 00:35:22,744 (música tensa) 408 00:35:24,813 --> 00:35:26,081 Eso pensé. 409 00:35:33,455 --> 00:35:34,556 (música se desvanece) 410 00:36:06,288 --> 00:36:07,455 Si no me ves a mí, 411 00:36:08,423 --> 00:36:10,225 no vas a volver a ver nada más en tu vida, 412 00:36:12,627 --> 00:36:14,329 (música aparece y desaparece) 413 00:36:21,503 --> 00:36:23,171 (línea de llamada) 414 00:36:25,707 --> 00:36:27,175 (vibración) 415 00:36:34,849 --> 00:36:36,217 Amor, ¿dónde estás? 416 00:36:36,451 --> 00:36:37,552 Ya tengo los boletos. 417 00:36:39,354 --> 00:36:40,622 Ya no me puedo ir con ustedes. 418 00:36:41,856 --> 00:36:43,658 Es mejor que se mantengan lejos de mí. 419 00:36:45,493 --> 00:36:46,594 ¿De qué me estás hablando? 420 00:36:47,395 --> 00:36:48,530 ¿Cómo? 421 00:36:52,601 --> 00:36:53,802 Sé lo que te dije, 422 00:36:54,569 --> 00:36:55,670 pero entiéndelo, 423 00:36:56,204 --> 00:36:57,572 yo no soy bueno para nadie. 424 00:36:58,139 --> 00:36:59,174 No digas eso. 425 00:37:00,108 --> 00:37:01,576 Todo va a estar bien, te lo prometo. 426 00:37:02,744 --> 00:37:03,812 Lo siento, Wendy. 427 00:37:04,613 --> 00:37:06,314 Jacobo, por favor. ¡Jacobo! 428 00:37:06,615 --> 00:37:07,682 Jacobo. 429 00:37:09,618 --> 00:37:11,119 (música aparece y desaparece) 430 00:37:24,866 --> 00:37:26,334 Muy bien, ya estamos aquí. 431 00:37:27,335 --> 00:37:28,436 ¿Qué quieres hacer? 432 00:37:29,371 --> 00:37:30,572 Lo primero es cambiar las cerraduras 433 00:37:33,642 --> 00:37:36,177 Luego, voy a poner una caución en contra de Eduardo. 434 00:37:37,379 --> 00:37:38,546 No me importa si ese pendejo es 435 00:37:38,647 --> 00:37:40,248 o no el cabrón que me está acosando. 436 00:37:44,786 --> 00:37:45,854 ¿Quieres algo de tomar? 437 00:37:46,288 --> 00:37:47,455 Lo más fuerte que tengas. 438 00:37:48,390 --> 00:37:49,491 Todo esto es una mierda. 439 00:37:52,861 --> 00:37:54,095 Alejandra: ¿Qué es esto? 440 00:37:56,298 --> 00:37:57,299 Espérate, ¿qué tal que esto sí...? 441 00:37:57,399 --> 00:37:58,600 No, esto no es igual. 442 00:37:59,134 --> 00:38:00,368 Bueno, al menos no trae ninguna flor. 443 00:38:06,641 --> 00:38:07,642 ¿Qué dice? 444 00:38:09,144 --> 00:38:12,347 Es el informe del orfanato donde Beatriz sacó a... 445 00:38:16,451 --> 00:38:18,253 Jacobo Zamudio es un asesino. 446 00:38:18,787 --> 00:38:20,188 A ver. Muestra. 447 00:38:20,655 --> 00:38:21,690 Llama al canal. 448 00:38:22,290 --> 00:38:23,425 Que preparen todo. 449 00:38:23,692 --> 00:38:25,226 Vamos a publicar otra bomba. 450 00:38:29,731 --> 00:38:31,199 (música tensa) 451 00:38:48,316 --> 00:38:49,451 (música termina) 452 00:38:50,585 --> 00:38:51,720 (música) 453 00:39:46,074 --> 00:39:47,375 (música continúa) 454 00:40:14,336 --> 00:40:15,403 (música continúa) 455 00:41:17,198 --> 00:41:18,533 (música termina) 28512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.