All language subtitles for Freudx - Play e08-500E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,361 --> 00:00:28,701 (tense music) 2 00:00:48,181 --> 00:00:49,449 (music continues) 3 00:01:08,368 --> 00:01:09,636 (music fades out) 4 00:01:12,506 --> 00:01:13,774 Help! 5 00:01:15,142 --> 00:01:16,443 Call for an ambulance! 6 00:01:16,743 --> 00:01:18,378 (tense music) 7 00:01:20,414 --> 00:01:23,083 My love, you're going to be fine. Call for an ambulance! 8 00:01:24,384 --> 00:01:26,186 No, my love, you're going to be fine. 9 00:01:26,386 --> 00:01:27,688 Just a little more, my love. 10 00:01:27,788 --> 00:01:29,323 You're going to be fine now. 11 00:01:30,123 --> 00:01:31,658 - Fucking mother. - Don't suck. 12 00:01:35,295 --> 00:01:36,596 - What happened? - What happened? 13 00:01:42,069 --> 00:01:43,670 Juan: Get away! My love, you're going to be fine. 14 00:01:45,339 --> 00:01:46,473 Don't fucking fall asleep! 15 00:01:49,509 --> 00:01:50,677 You're going to be fine. 16 00:01:51,278 --> 00:01:52,579 - Open the door! - Open it! 17 00:01:54,481 --> 00:01:55,649 - Let's go. - Leonor: What happened? 18 00:01:58,418 --> 00:01:59,620 Fast. 19 00:02:10,097 --> 00:02:12,132 - What happened? - It seems he tried to commit suicide. 20 00:02:18,705 --> 00:02:20,507 Eleanor: The car, please, quickly. 21 00:02:21,675 --> 00:02:23,210 - Please, let me... - Why didn't you tell me anything? 22 00:02:24,144 --> 00:02:25,612 Why the fuck didn't you tell me anything? 23 00:02:31,585 --> 00:02:33,420 - An asshole! - Jacob. 24 00:02:33,720 --> 00:02:35,255 An asshole. 25 00:02:41,094 --> 00:02:43,463 Forgive me, please, Jacobo! 26 00:02:43,864 --> 00:02:45,399 (music continues) 27 00:02:48,702 --> 00:02:50,470 Jacobo, if you listen to me for a 28 00:02:50,570 --> 00:02:53,540 moment, I can explain to you why the... 29 00:02:54,541 --> 00:02:55,842 Please... 30 00:02:56,143 --> 00:02:57,811 If you calm down for a 31 00:02:58,078 --> 00:02:59,379 moment and let me talk to you. 32 00:03:17,331 --> 00:03:18,865 Jacob, please. 33 00:03:19,132 --> 00:03:21,568 Jacob, calm down, Please and listen to me! 34 00:03:24,638 --> 00:03:26,239 (music continues) 35 00:03:29,810 --> 00:03:31,345 (cries) 36 00:03:54,401 --> 00:03:55,802 (music continues) 37 00:04:02,242 --> 00:04:04,578 I tried to tell you at home and no... 38 00:04:05,679 --> 00:04:07,214 I didn't know anymore... 39 00:04:10,083 --> 00:04:11,451 I was not able... 40 00:04:13,787 --> 00:04:16,156 I was afraid of losing you. 41 00:04:29,102 --> 00:04:30,203 (whispers) Forgive me. 42 00:04:30,437 --> 00:04:31,538 Get out. 43 00:04:32,105 --> 00:04:33,340 (music continues) 44 00:04:49,156 --> 00:04:50,490 (music increases) 45 00:04:57,831 --> 00:04:59,299 Forgive me. 46 00:05:04,805 --> 00:05:06,406 Please forgive me. 47 00:05:12,412 --> 00:05:13,680 (music fades out) 48 00:05:14,381 --> 00:05:16,683 I don't know, but we have to continue with the investigation. 49 00:05:18,251 --> 00:05:19,753 All employees must be questioned 50 00:05:22,689 --> 00:05:24,124 I'm going to make some calls. 51 00:05:28,762 --> 00:05:30,330 Wake: Do you know what just happened? 52 00:05:31,665 --> 00:05:32,766 What do you have? 53 00:05:33,867 --> 00:05:35,135 (tense music) 54 00:05:37,170 --> 00:05:38,405 Jacob. 55 00:05:40,707 --> 00:05:42,142 Let's go outside. 56 00:05:47,180 --> 00:05:48,482 (music increases) 57 00:05:56,323 --> 00:05:57,658 (music fades out) 58 00:05:59,526 --> 00:06:01,194 Why the hell do you keep defending him? 59 00:06:02,396 --> 00:06:03,530 Sandra: I screwed up. 60 00:06:06,266 --> 00:06:07,834 Don't even think about justifying that bastard, 61 00:06:08,101 --> 00:06:09,202 because I will kill you myself. 62 00:06:09,803 --> 00:06:11,405 Jacobo is not a violent man. 63 00:06:12,339 --> 00:06:14,341 Yes, he destroyed a room, but it didn't touch me. 64 00:06:18,078 --> 00:06:19,446 He was destroying himself. 65 00:06:20,547 --> 00:06:21,815 How did he find out about you and Beatriz? 66 00:06:22,082 --> 00:06:23,216 Who else knows? 67 00:06:23,583 --> 00:06:24,818 I don't have the slightest idea, 68 00:06:25,085 --> 00:06:26,386 I didn't have time to ask him, 69 00:06:29,122 --> 00:06:31,325 Maybe just as desperate as when he killed his mother. 70 00:06:33,260 --> 00:06:36,730 Beatriz's murderer was calculating, methodical, 71 00:06:37,764 --> 00:06:39,333 He did not act on impulse, you know it very well. 72 00:06:41,101 --> 00:06:42,369 Wake: You are not being objective. 73 00:06:44,304 --> 00:06:47,507 Estela, you know that I have feelings for Jacobo, yes... 74 00:06:50,110 --> 00:06:52,279 but he didn't kill her. I'm sure. 75 00:06:52,779 --> 00:06:54,381 Could you at least find out 76 00:06:56,216 --> 00:06:57,317 It wasn't necessary. 77 00:07:00,120 --> 00:07:01,221 Where are you going? 78 00:07:02,789 --> 00:07:04,000 Sandra! 79 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Sandra! 80 00:07:09,663 --> 00:07:11,264 Paco: What happened, Jacob, are you okay? 81 00:07:15,669 --> 00:07:16,770 No. 82 00:07:20,607 --> 00:07:23,777 I have been paying the price for my stupidity for a long time. 83 00:07:27,681 --> 00:07:29,082 Even if you don't believe it, 84 00:07:31,451 --> 00:07:32,753 You are absolutely right. 85 00:07:35,455 --> 00:07:36,590 I don't trust you anymore. 86 00:07:38,191 --> 00:07:39,726 Tomorrow I want you out of here. 87 00:07:40,827 --> 00:07:42,729 You know very well that this hotel is my life. 88 00:07:43,630 --> 00:07:44,798 And you... 89 00:07:45,599 --> 00:07:47,334 You are the only thing I have left. 90 00:07:54,274 --> 00:07:55,642 You were my family. 91 00:07:59,413 --> 00:08:00,614 Get out of here. 92 00:08:02,816 --> 00:08:04,484 Isabella is in the hospital. 93 00:08:05,852 --> 00:08:07,120 That? 94 00:08:09,323 --> 00:08:11,091 They say he tried to commit suicide. 95 00:08:12,726 --> 00:08:14,328 Juan took her to the hospital. 96 00:08:21,201 --> 00:08:22,569 Get out of here, please. 97 00:08:34,648 --> 00:08:36,483 Let me know if you have news. 98 00:08:39,720 --> 00:08:41,321 And now what happened? 99 00:08:43,857 --> 00:08:45,425 Tell me something I don't know. 100 00:08:46,293 --> 00:08:47,427 You were right... 101 00:08:48,228 --> 00:08:49,730 that I have a personal interest in the case. 102 00:08:52,699 --> 00:08:55,068 Beatriz and I were a couple. 103 00:08:59,640 --> 00:09:01,275 (tense music) 104 00:09:02,075 --> 00:09:03,543 Were you fucking the victim? 105 00:09:06,213 --> 00:09:08,382 And here I thought your story was with Jacobo. 106 00:09:10,517 --> 00:09:11,618 Also. 107 00:09:19,259 --> 00:09:20,827 And you had the nerve to tell me that 108 00:09:21,094 --> 00:09:22,329 you weren't selling yourself for a case? 109 00:09:28,602 --> 00:09:30,170 because I'm going to assume the consequences. 110 00:09:35,442 --> 00:09:36,810 (music continues) 111 00:09:38,679 --> 00:09:41,548 Frederick: Get out. I don't want to see you. 112 00:09:49,523 --> 00:09:50,857 (music fades out) 113 00:09:59,132 --> 00:10:00,534 - I'll take this idiot out. - Wait. 114 00:10:01,268 --> 00:10:02,703 It's not the time yet. 115 00:10:07,140 --> 00:10:09,710 Doctor, how is my wife? 116 00:10:10,310 --> 00:10:12,746 Don't worry, madam. Isabella is recovering. 117 00:10:13,847 --> 00:10:16,683 Fortunately, the measures you took saved his life. 118 00:10:17,451 --> 00:10:19,152 - Can I see her? - Of course not. 119 00:10:20,120 --> 00:10:21,321 All this shit was your fault, motherfucker. 120 00:10:23,090 --> 00:10:26,259 doctor: Gentlemen, I am going to ask you to remain calm. 121 00:10:27,828 --> 00:10:29,329 Isabella has to rest. 122 00:10:30,430 --> 00:10:32,366 Are you okay? Do you need me to check it? 123 00:10:34,268 --> 00:10:35,369 It was my daughter who preferred to kill herself 124 00:10:37,738 --> 00:10:39,740 I remind you that you are in a hospital. 125 00:10:40,173 --> 00:10:41,808 Yes, doctor. Thank you. 126 00:10:42,075 --> 00:10:43,343 (music) 127 00:10:54,821 --> 00:10:56,223 (music fades out) 128 00:11:00,460 --> 00:11:03,096 The prosecution put together all that theater to attract the murderer. 129 00:11:08,201 --> 00:11:09,569 They are totally lost. 130 00:11:09,836 --> 00:11:11,238 (Alejandra nods) 131 00:11:13,140 --> 00:11:15,175 And where does all this leave us? 132 00:11:18,612 --> 00:11:20,814 - What are we going to do? - I want a special program. 133 00:11:23,817 --> 00:11:26,520 Let's make the public draw their own conclusions. 134 00:11:28,322 --> 00:11:30,223 (tense music) 135 00:11:31,258 --> 00:11:33,660 Give me a reason not to fucking tell them. 136 00:11:34,461 --> 00:11:36,000 This case was already worth mothers! 137 00:11:36,000 --> 00:11:40,000 This case was already worth mothers! 138 00:11:41,768 --> 00:11:43,203 Yes I have a reason. 139 00:11:43,737 --> 00:11:44,838 I hear you. 140 00:11:46,073 --> 00:11:47,841 It is possible that Jacobo is the murderer. 141 00:11:54,081 --> 00:11:56,000 He always believed his dad was dead. 142 00:11:56,000 --> 00:11:56,183 He always believed his dad was dead. 143 00:11:56,183 --> 00:11:57,651 because that's what Beatriz had made him believe. 144 00:11:59,119 --> 00:12:00,654 But a week before returning to Mexico, 145 00:12:03,390 --> 00:12:04,858 His dad had just died. 146 00:12:06,259 --> 00:12:07,361 Do you have proof? 147 00:12:07,661 --> 00:12:09,229 Well, Sandra has them. 148 00:12:09,796 --> 00:12:11,632 They are Jacobo's father's belongings. 149 00:12:12,766 --> 00:12:15,335 They were given to him in prison when he was notified. 150 00:12:15,435 --> 00:12:16,570 Fucking Sandra. 151 00:12:21,275 --> 00:12:23,744 Do you remember that he asked you about the case of a certain Luciana? 152 00:12:26,146 --> 00:12:28,115 She was Jacobo's real mother. 153 00:12:34,588 --> 00:12:36,323 It was the boy who killed her. 154 00:12:38,525 --> 00:12:40,000 I need that box now. 155 00:12:40,000 --> 00:12:40,661 I need that box now. 156 00:12:40,661 --> 00:12:42,129 I don't care mothers if you have to report 157 00:12:44,665 --> 00:12:45,866 I'm going to make him give it to me. 158 00:12:46,566 --> 00:12:48,268 But you know you have a reason 159 00:12:53,106 --> 00:12:55,409 If he's the culprit, he didn't have much time to plan it. 160 00:12:55,809 --> 00:12:57,644 Maybe we'll find something useful there. 161 00:12:59,112 --> 00:13:00,314 Yes sir. 162 00:13:12,292 --> 00:13:13,727 (music fades out) 163 00:13:21,668 --> 00:13:23,470 I don't know why Beatriz did what she did. 164 00:13:26,406 --> 00:13:28,275 But I do know that Andrés is not going to stay calm. 165 00:13:28,809 --> 00:13:30,344 You have to go with the child. 166 00:13:31,678 --> 00:13:34,448 We're going to get some fake papers and you'll leave the country. 167 00:13:34,781 --> 00:13:36,116 I'll help you with that. 168 00:13:38,685 --> 00:13:40,654 Andrés is capable of doing anything 169 00:13:41,188 --> 00:13:42,723 with the power and money he has. 170 00:13:44,591 --> 00:13:46,193 Yes, Andrés is dangerous. 171 00:13:48,195 --> 00:13:50,097 But the money and power already belong to Jacobo. 172 00:13:50,430 --> 00:13:53,500 So, you know what to do with it. 173 00:13:57,437 --> 00:13:58,739 Jacob: I know what's happening 174 00:13:58,839 --> 00:14:00,307 With Isabella it shouldn't be easy at all, 175 00:14:01,475 --> 00:14:03,510 but I need you to help me with the prosecution. 176 00:14:04,444 --> 00:14:06,280 I'm going to do it, but not now. 177 00:14:11,418 --> 00:14:12,552 You're right. 178 00:14:13,754 --> 00:14:15,222 This is not easy at all. 179 00:14:19,593 --> 00:14:21,662 I don't know what motherfuckers are going on between you two, 180 00:14:22,629 --> 00:14:24,364 But maybe it's time to fix it. 181 00:14:27,100 --> 00:14:28,335 I don't know how. 182 00:14:31,538 --> 00:14:33,407 You and I have never been friends... 183 00:14:36,209 --> 00:14:37,678 but you have earned my trust. 184 00:14:41,281 --> 00:14:42,416 Leave her. 185 00:14:44,484 --> 00:14:45,819 Maybe it's for the best. 186 00:14:51,425 --> 00:14:52,659 (music) 187 00:14:56,430 --> 00:14:58,131 I couldn't live without her. 188 00:15:09,776 --> 00:15:11,345 (music fades out) 189 00:15:17,517 --> 00:15:19,820 Did you come to make sure that you are going to 190 00:15:20,120 --> 00:15:21,688 save the money that is due to me from the inheritance? 191 00:15:23,390 --> 00:15:24,558 I never thought I'd see you like this. 192 00:15:25,525 --> 00:15:26,760 Lying on a bed. 193 00:15:27,628 --> 00:15:28,729 Fucked up. 194 00:15:29,796 --> 00:15:31,331 I always thought you were the strongest of the three. 195 00:15:33,800 --> 00:15:35,569 I can't imagine there could be anything that could 196 00:15:36,236 --> 00:15:38,438 overcome you so much that it would want to kill you. 197 00:15:39,239 --> 00:15:40,407 And what do you know? 198 00:15:41,775 --> 00:15:44,478 What do you know if you have never had to suffer for anything? 199 00:15:47,648 --> 00:15:50,350 My mom was so infatuated with you... 200 00:15:52,719 --> 00:15:54,788 that he even loved you more than the two of us. 201 00:16:02,329 --> 00:16:03,664 It's true. 202 00:16:05,232 --> 00:16:08,769 Everything I am and have been I owe to others. 203 00:16:10,704 --> 00:16:11,805 But not you. 204 00:16:14,541 --> 00:16:17,811 You clung to Juan because you always saw something in him 205 00:16:20,280 --> 00:16:21,448 that no one else could. 206 00:16:21,748 --> 00:16:23,183 (music continues) 207 00:16:23,517 --> 00:16:25,385 You are a capable bitch... 208 00:16:26,553 --> 00:16:28,755 to pay the price for having fallen in love, even now. 209 00:16:30,457 --> 00:16:32,159 Stop fooling around. 210 00:16:51,545 --> 00:16:54,615 And I'm not interested in saving a single cent. 211 00:16:57,451 --> 00:16:58,719 At least not with you. 212 00:17:15,102 --> 00:17:16,637 (music ends) 213 00:17:17,304 --> 00:17:18,438 Beatriz: Sandra, my love. 214 00:17:19,539 --> 00:17:20,000 What are you doing here? My children have not arrived. 215 00:17:20,000 --> 00:17:20,637 (music ends) 216 00:17:21,304 --> 00:17:22,438 Beatriz: Sandra, my love. 217 00:17:23,539 --> 00:17:25,475 What are you doing here? My children have not arrived. 218 00:17:28,378 --> 00:17:29,746 Why did you sabotage my promotion? 219 00:17:31,748 --> 00:17:34,784 Look, I know you might not understand now, 220 00:17:35,084 --> 00:17:36,719 But with time you will realize that it is the best. 221 00:17:37,687 --> 00:17:39,155 You don't have a mother, Beatriz. 222 00:17:40,123 --> 00:17:41,491 I trusted you. 223 00:17:42,558 --> 00:17:44,294 You said you wanted to help me and you brought me down. 224 00:17:46,496 --> 00:17:49,198 Look, I know you're mad, 225 00:17:49,866 --> 00:17:51,501 But can we talk about this after the party? 226 00:17:53,469 --> 00:17:54,570 No. 227 00:18:00,643 --> 00:18:02,679 Sandra, please, you can't throw all this away. 228 00:18:03,680 --> 00:18:04,847 You threw it away. 229 00:18:06,382 --> 00:18:07,817 Sandra, please don't go. 230 00:18:09,385 --> 00:18:10,520 Sandra! 231 00:18:19,696 --> 00:18:21,431 (music continues) 232 00:18:30,773 --> 00:18:32,308 (exclaims) 233 00:18:35,845 --> 00:18:37,413 (gagging) 234 00:18:48,591 --> 00:18:50,226 (music fades out) 235 00:19:15,084 --> 00:19:16,286 Hello. 236 00:19:17,420 --> 00:19:19,522 I need the key to Jacobo Zamudio's room. 237 00:19:20,456 --> 00:19:22,392 Excuse me, agent, that's not going to be possible. 238 00:19:24,193 --> 00:19:25,728 I have a search warrant. 239 00:19:26,729 --> 00:19:28,131 Can you give it to me? 240 00:19:33,136 --> 00:19:34,203 Thank you. 241 00:19:35,138 --> 00:19:37,106 I want you to do this very discreetly. 242 00:19:37,373 --> 00:19:39,342 You and a couple of agents, no more. 243 00:19:39,442 --> 00:19:40,643 Why, what happened? 244 00:19:43,446 --> 00:19:44,781 Give me a chance. Well. 245 00:19:50,320 --> 00:19:51,587 Fucking mother. 246 00:19:52,455 --> 00:19:54,324 Alejandra Burgos was the one who blackmailed Mendoza. 247 00:19:54,824 --> 00:19:56,225 In the days gone by, 248 00:19:56,326 --> 00:19:58,594 the prosecution made a statement assuring 249 00:19:58,695 --> 00:20:00,430 that he had evidence against the murderer, 250 00:20:01,264 --> 00:20:02,532 all of them are false. 251 00:20:04,634 --> 00:20:06,235 And if you're wondering 252 00:20:06,336 --> 00:20:07,837 Why would the prosecution do something like that? 253 00:20:08,771 --> 00:20:11,274 well, The answer is simple, 254 00:20:11,808 --> 00:20:14,611 They needed to set a trap for the murderer... 255 00:20:19,449 --> 00:20:21,150 Andrés and Isabella Luján, 256 00:20:22,151 --> 00:20:24,487 The children held a grudge against Beatriz. 257 00:20:27,857 --> 00:20:29,626 His son-in-law and lawyer... 258 00:20:31,361 --> 00:20:33,329 ...I needed to cover business... 259 00:20:38,601 --> 00:20:40,236 Calm down, I can fix it. 260 00:20:48,244 --> 00:20:50,079 I'm going to fuck that asshole. 261 00:20:51,114 --> 00:20:53,349 ...after she ended her political career. 262 00:21:12,769 --> 00:21:14,437 Agent, look at this. 263 00:21:18,107 --> 00:21:19,509 (tense music) 264 00:21:20,476 --> 00:21:21,711 Estela: Don't touch it. 265 00:21:23,713 --> 00:21:25,715 Call the lab to have them analyzed. 266 00:21:26,282 --> 00:21:27,450 officer: Yes, ma'am. 267 00:21:44,834 --> 00:21:46,336 (music fades out) 268 00:21:50,173 --> 00:21:51,774 but it is the one that most resembles her. 269 00:21:53,676 --> 00:21:55,411 I was the one who betrayed him. 270 00:21:56,579 --> 00:21:59,182 I was protecting him, and he knows it. 271 00:22:00,550 --> 00:22:02,385 It's just that you don't want to remember it. 272 00:22:04,587 --> 00:22:07,390 He needs an excuse to get rid of you. 273 00:22:09,225 --> 00:22:10,593 How can you see that you don't know him? 274 00:22:15,465 --> 00:22:17,400 You know what we have to do. 275 00:22:24,173 --> 00:22:26,075 Did you know? Leave him alone. 276 00:22:26,843 --> 00:22:28,144 Don't go near him. 277 00:22:29,312 --> 00:22:30,580 I don't want to repeat it. 278 00:22:38,321 --> 00:22:39,622 (music fades out) 279 00:22:54,604 --> 00:22:55,772 Wendy: Thanks for coming. 280 00:23:05,815 --> 00:23:07,183 Jacob: Why here? 281 00:23:09,085 --> 00:23:10,753 Because I need to talk to you alone. 282 00:23:16,292 --> 00:23:18,261 And why are you so nervous? What happened? 283 00:23:23,232 --> 00:23:24,667 (clears throat) 284 00:23:32,375 --> 00:23:33,776 Because I don't know what scares me more... 285 00:23:35,812 --> 00:23:37,480 if your reaction or Andrés's. 286 00:23:38,514 --> 00:23:39,749 What are you saying? 287 00:23:41,684 --> 00:23:43,653 I would be unable to hurt you. 288 00:23:57,133 --> 00:23:58,268 I want you to know... 289 00:24:00,570 --> 00:24:02,472 that there is not a single day that I do not regret 290 00:24:07,110 --> 00:24:08,244 Jacob... 291 00:24:15,084 --> 00:24:16,619 Andy is not Andrés' son. 292 00:24:19,322 --> 00:24:20,423 Andy is your son. 293 00:24:20,690 --> 00:24:22,325 (music) 294 00:24:26,296 --> 00:24:27,397 That? 295 00:24:31,134 --> 00:24:32,368 Forgive me. 296 00:24:41,477 --> 00:24:43,212 I swear to you, I wanted to tell you before. 297 00:24:51,621 --> 00:24:53,222 (music continues) 298 00:25:01,597 --> 00:25:02,865 What are you saying? 299 00:25:05,568 --> 00:25:06,769 Your mom made me. 300 00:25:12,809 --> 00:25:15,378 He told me that if I told you, He was going to take the child away from me. 301 00:25:22,151 --> 00:25:24,220 And now, Andrés wants to take it away from me too. 302 00:25:27,390 --> 00:25:29,225 (music continues) 303 00:25:33,596 --> 00:25:35,264 And I don't know what to do anymore. 304 00:25:58,488 --> 00:25:59,589 Forgive me. 305 00:26:04,627 --> 00:26:06,362 (music increases) 306 00:26:14,070 --> 00:26:15,672 (sounds: "I put a spell on you") 307 00:27:11,694 --> 00:27:13,396 (music continues) 308 00:28:12,622 --> 00:28:14,390 (music continues) 309 00:29:14,250 --> 00:29:15,618 (music continues) 310 00:29:38,708 --> 00:29:40,476 (music ends) 311 00:29:44,000 --> 00:29:44,476 (music ends) 312 00:29:54,320 --> 00:29:56,322 Did you think you were going to get rid of me? 313 00:30:00,292 --> 00:30:01,527 Did you really want this? 314 00:30:03,595 --> 00:30:05,798 I would have preferred if they let me achieve it. 315 00:30:06,498 --> 00:30:07,599 "Would you have"? 316 00:30:09,401 --> 00:30:10,769 Do you plan to try it again? 317 00:30:13,672 --> 00:30:15,441 My wrists hurt a lot. 318 00:30:22,548 --> 00:30:25,250 Besides, I already found a way to resist. 319 00:30:26,118 --> 00:30:27,419 (music) 320 00:30:35,194 --> 00:30:36,362 (music fades out) 321 00:30:36,462 --> 00:30:38,163 Why did they enter Jacobo's room? 322 00:30:39,765 --> 00:30:41,433 I had to tell Federico everything. 323 00:30:42,067 --> 00:30:43,302 Why did you do that? 324 00:30:43,836 --> 00:30:45,738 I already told you many times that Jacobo didn't do it. 325 00:30:46,305 --> 00:30:48,000 Well are you so blinded by that guy 326 00:30:48,000 --> 00:30:48,173 Well are you so blinded by that guy 327 00:30:48,173 --> 00:30:50,309 that you are not able to see the evidence? Read well. 328 00:30:51,277 --> 00:30:53,178 The flowers we found are identical 329 00:30:53,279 --> 00:30:54,546 those that Beatriz received, 330 00:30:57,316 --> 00:30:58,584 That's why Paco is alive, 331 00:31:01,754 --> 00:31:04,000 Evidence can be planted. 332 00:31:04,000 --> 00:31:04,623 Evidence can be planted. 333 00:31:04,623 --> 00:31:06,191 That's something you know very well. 334 00:31:06,458 --> 00:31:08,000 Don't fuck with moms, Sandra. 335 00:31:08,000 --> 00:31:08,193 Don't fuck with moms, Sandra. 336 00:31:08,193 --> 00:31:10,195 We are in the hole and digging. 337 00:31:13,632 --> 00:31:15,634 Not to mention that Jacobo can sink our investigation. 338 00:31:19,471 --> 00:31:20,606 Look, 339 00:31:21,707 --> 00:31:23,676 Federico doesn't want us to do anything 340 00:31:26,745 --> 00:31:28,213 We already have the murder weapon, 341 00:31:29,214 --> 00:31:31,283 With that and the reason we can support the case. 342 00:31:33,218 --> 00:31:34,486 What you want is for me to give you 343 00:31:39,692 --> 00:31:41,226 (music) 344 00:31:47,533 --> 00:31:49,068 (music fades out) 345 00:31:57,509 --> 00:31:58,644 I want to see my son. 346 00:32:05,384 --> 00:32:06,752 I would love for you to do it. 347 00:32:13,726 --> 00:32:15,160 (sweet music) 348 00:32:31,243 --> 00:32:32,478 (music fades out) 349 00:32:36,782 --> 00:32:39,184 I think that after having seen my note, Mr. 350 00:32:39,685 --> 00:32:41,387 Prosecutor, my intentions must be clear to you. 351 00:32:42,688 --> 00:32:44,590 Shit on the prosecutor's office in public. 352 00:32:45,658 --> 00:32:47,660 - Were those your intentions? - I only told the truth. 353 00:32:48,460 --> 00:32:50,763 You do not have nor will you have proof. 354 00:32:51,530 --> 00:32:52,765 The Zamudios are not going to allow it. 355 00:32:54,566 --> 00:32:56,168 man: Hey, sir, you're not at home. 356 00:32:56,735 --> 00:32:58,437 I swear you're going to pay me. 357 00:33:02,741 --> 00:33:04,543 You feel very secure in your little role, right? 358 00:33:05,244 --> 00:33:07,146 Have you already forgotten how many times you were 359 00:33:10,582 --> 00:33:11,750 I have a way to prove it. 360 00:33:18,190 --> 00:33:19,391 (music fades out) 361 00:33:25,764 --> 00:33:26,865 Hello. 362 00:33:28,534 --> 00:33:30,135 I brought you real food. 363 00:33:32,605 --> 00:33:34,707 I know you don't like hospital food. 364 00:33:36,842 --> 00:33:38,844 I got you chocolate cupcake. 365 00:33:40,145 --> 00:33:42,214 Obviously it's nothing like the one you prepare, 366 00:33:50,356 --> 00:33:51,557 My love. 367 00:33:53,525 --> 00:33:54,593 Already. 368 00:33:57,863 --> 00:33:59,331 Dear. 369 00:34:00,799 --> 00:34:02,167 Look at me. 370 00:34:06,238 --> 00:34:08,307 What's wrong with you, my love? Why don't you want to see me? 371 00:34:10,209 --> 00:34:12,177 Do with me whatever you want, 372 00:34:13,412 --> 00:34:15,547 but you will never get him to look you in the eyes again. 373 00:34:16,749 --> 00:34:17,816 What did you say? 374 00:34:22,621 --> 00:34:24,256 Look at me, damn. 375 00:34:25,457 --> 00:34:26,759 (tense music) 376 00:34:35,768 --> 00:34:37,403 Look at me, my love. 377 00:34:41,407 --> 00:34:43,108 Isabella, look at me. 378 00:34:45,711 --> 00:34:47,313 (music continues) 379 00:35:07,399 --> 00:35:09,134 (music fades out) 380 00:35:11,503 --> 00:35:12,771 Hello, champion. 381 00:35:17,409 --> 00:35:18,677 I'm your dad. 382 00:35:23,115 --> 00:35:24,216 Know? 383 00:35:33,459 --> 00:35:36,362 There is nothing that makes me happier than having you in my arms. 384 00:35:36,729 --> 00:35:38,364 (music) 385 00:35:41,166 --> 00:35:42,468 You are the only... 386 00:35:45,671 --> 00:35:47,740 so I'm willing to do anything. 387 00:35:50,109 --> 00:35:51,210 I'm going to take care of you. 388 00:35:52,544 --> 00:35:54,213 I will always take care of you. 389 00:35:55,648 --> 00:35:58,183 I'm not going to let anyone separate you from me. 390 00:35:59,818 --> 00:36:01,186 Never. 391 00:36:02,454 --> 00:36:03,656 I promise you. 392 00:36:08,193 --> 00:36:09,628 (music continues) 393 00:36:13,732 --> 00:36:16,435 You are the future I never thought I would have. 394 00:36:30,316 --> 00:36:31,817 (music fades out) 395 00:36:34,316 --> 00:36:35,817 (music fades out) 396 00:36:38,653 --> 00:36:40,255 (tense music) 397 00:37:12,754 --> 00:37:14,589 (music fades out) 398 00:37:31,806 --> 00:37:33,341 (tense music) 399 00:37:35,543 --> 00:37:38,513 - Do you trust the prosecutor's office? - Don't say anything, don't say anything. 400 00:37:41,650 --> 00:37:43,318 reporter: Senator, senator... 401 00:37:46,788 --> 00:37:48,189 What are you talking about? 402 00:37:48,556 --> 00:37:50,292 How come you don't have the box yet? 403 00:37:50,392 --> 00:37:52,227 Estela: I'll get it, don't worry. 404 00:37:53,528 --> 00:37:56,164 One more screw-up and they'll both go to hell. 405 00:37:57,699 --> 00:37:59,534 Sandra: They told me I could find you here. 406 00:38:08,376 --> 00:38:11,279 The prosecutor's office wants to issue an arrest warrant against you. 407 00:38:13,648 --> 00:38:15,317 They want me to deliver this to them 408 00:38:18,653 --> 00:38:20,121 Where did you get that from? 409 00:38:21,756 --> 00:38:23,425 I don't care what they want to prove, 410 00:38:25,093 --> 00:38:26,561 I know you didn't kill her. 411 00:38:30,265 --> 00:38:31,700 This is yours. 412 00:38:33,401 --> 00:38:35,570 It's your past, it belongs to you. 413 00:38:37,072 --> 00:38:38,473 Do what you want with it. 414 00:38:44,145 --> 00:38:45,280 I'm not going to hand you over. 415 00:38:56,324 --> 00:38:57,726 (music increases) 416 00:39:08,603 --> 00:39:10,238 (music fades out) 417 00:39:16,378 --> 00:39:18,580 a few hours ago, you yourself confessed 418 00:39:18,680 --> 00:39:20,382 that you had blackmailed Mendoza. 419 00:39:21,716 --> 00:39:23,318 Now are you going to deny me? 420 00:39:24,619 --> 00:39:26,321 I don't remember saying anything like that. 421 00:39:27,188 --> 00:39:29,858 What's more, I'm not going to talk until my lawyer arrives. 422 00:39:30,759 --> 00:39:32,327 Do you want to see my stupid face? 423 00:39:34,863 --> 00:39:37,832 - Excuse me, Mr. Prosecutor... - Thank you, agent, thank you. 424 00:39:39,334 --> 00:39:41,469 The man is Alejandra's lawyer, 425 00:39:42,137 --> 00:39:43,738 and you have no right to question her 426 00:39:45,540 --> 00:39:47,676 What are the charges against my client, Mr. Prosecutor? 427 00:39:48,176 --> 00:39:50,445 Your client is not under arrest, sir. 428 00:39:51,112 --> 00:39:52,213 For now. 429 00:39:53,281 --> 00:39:55,784 Although I'm seriously thinking about arresting her for perjury. 430 00:39:56,217 --> 00:39:57,352 just changed 431 00:39:59,120 --> 00:40:01,222 - I haven't changed anything. - No, it is not necessary 432 00:40:01,323 --> 00:40:03,325 that you give an explanation or say anything, 433 00:40:06,227 --> 00:40:08,163 I ask you to allow me to listen 434 00:40:10,098 --> 00:40:11,399 to which you refer, Mr. Prosecutor. 435 00:40:11,633 --> 00:40:12,701 It was not recorded. 436 00:40:13,301 --> 00:40:14,769 But I asked him myself 437 00:40:15,070 --> 00:40:16,571 if he had sent Juan Mendoza 438 00:40:18,473 --> 00:40:20,108 His client confessed yes. 439 00:40:21,176 --> 00:40:23,078 Sorry, but I don't think I have to remind you. 440 00:40:26,514 --> 00:40:28,516 And unless you can prove that my client 441 00:40:31,486 --> 00:40:33,254 And how the hell do you justify 442 00:40:33,655 --> 00:40:35,624 have the evidence in your possession 443 00:40:38,326 --> 00:40:39,728 - Those hornbeams... - That folder... 444 00:40:40,228 --> 00:40:42,263 came anonymously to the channel. 445 00:40:43,665 --> 00:40:45,233 We do have a way to prove it. 446 00:40:51,273 --> 00:40:52,641 (music fades out) 447 00:40:56,645 --> 00:40:57,712 Estela: Where is the box? 448 00:41:00,815 --> 00:41:02,450 Fucking mother, Sandra. 449 00:41:03,184 --> 00:41:04,653 (Estela sighs) 450 00:41:12,127 --> 00:41:13,628 (music) 451 00:41:22,137 --> 00:41:23,838 (growls) 452 00:41:34,149 --> 00:41:35,550 (music increases) 453 00:42:11,720 --> 00:42:13,288 (music ends) 454 00:42:13,588 --> 00:42:14,789 (music) 455 00:43:10,578 --> 00:43:11,813 (music continues) 456 00:44:08,737 --> 00:44:10,472 (music continues) 457 00:44:38,700 --> 00:44:40,368 (music ends) 29782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.