All language subtitles for FlixZone - BoJack Horseman TV Watch Online
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:11,820
Horsin' Around is filmed before a live
studio audience.
2
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
Monday.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,260
Well, good morning to you, too.
4
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
Oh, hey.
5
00:00:20,040 --> 00:00:21,840
Where? I love hey.
6
00:00:23,800 --> 00:00:29,100
In 1987, the situation comedy Horsin'
Around premiered on ABC.
7
00:00:29,460 --> 00:00:33,360
The show, in which a young bachelor
horse is forced to re -evaluate his
8
00:00:33,360 --> 00:00:37,340
priorities when he agrees to raise three
human children, was initially dismissed
9
00:00:37,340 --> 00:00:41,430
by critics. as broad and saccharine and
not good.
10
00:00:41,750 --> 00:00:45,530
But the family comedy struck a chord
with America and went on to air for nine
11
00:00:45,530 --> 00:00:50,650
seasons. The star of Horsin' Around,
BoJack Horseman, is our guest tonight.
12
00:00:51,030 --> 00:00:55,170
Welcome, BoJack. It is good to be here,
Charlie. Sorry I was late to traffic.
13
00:00:55,290 --> 00:00:56,350
It's really no problem.
14
00:00:56,590 --> 00:01:00,030
I parked in a handicapped spot. I hope
that's okay. You parked in a... I'm
15
00:01:00,030 --> 00:01:03,410
sorry, disabled spot. Is that the proper
nomenclature?
16
00:01:03,770 --> 00:01:06,890
Maybe you should move the car. No, I
don't think I should drive right now.
17
00:01:06,890 --> 00:01:07,890
incredibly drunk.
18
00:01:08,550 --> 00:01:11,130
You're telling me that you're drunk
right now?
19
00:01:11,330 --> 00:01:14,650
Is it just me, or am I nailing this
interview? I kind of feel like I'm
20
00:01:14,650 --> 00:01:15,650
it. Yes.
21
00:01:16,390 --> 00:01:18,830
Anyway, we were talking about Horsin'
Around.
22
00:01:19,190 --> 00:01:21,390
To what do you attribute the show's wide
appeal?
23
00:01:21,610 --> 00:01:24,950
Charlie, listen, you know, I know that
it's very hip these days to shit all
24
00:01:24,950 --> 00:01:28,010
Horsin' Around, but at the time, I can
tell you... Is it okay to say shit?
25
00:01:28,050 --> 00:01:31,450
Please don't. I think the show's
actually pretty solid for what it is.
26
00:01:31,770 --> 00:01:35,790
That's not Ibsen, sure. But, look, for a
lot of people, life is just one long
27
00:01:35,790 --> 00:01:36,990
hard kick in the urethra.
28
00:01:37,750 --> 00:01:40,970
Sometimes, when you get home from a long
day of getting kicked in the urethra,
29
00:01:40,990 --> 00:01:44,950
you just want to watch a show about
good, likable people who love each
30
00:01:45,030 --> 00:01:49,310
Where, you know, no matter what happens,
at the end of 30 minutes, everything's
31
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
going to turn out okay.
32
00:01:50,510 --> 00:01:53,950
You know, because in real life... Did I
already say the thing about the urethra?
33
00:01:54,710 --> 00:01:58,190
Oh, well, let's talk about real life.
What have you been doing since the
34
00:01:58,190 --> 00:02:00,030
cancellation 18 years ago?
35
00:02:00,250 --> 00:02:01,250
That's a great question, Charlie.
36
00:02:01,640 --> 00:02:07,660
I, uh... Uh, I... Um...
37
00:03:07,219 --> 00:03:11,860
In the case of one -year -old Phoenix,
you are the father.
38
00:03:13,440 --> 00:03:14,440
Morning, sunshine.
39
00:03:15,920 --> 00:03:17,580
Why so gloomy, roomie?
40
00:03:18,090 --> 00:03:20,510
First of all, we're not roommates. You
are my house guest.
41
00:03:20,730 --> 00:03:22,530
Well, we don't need to put labels on
things.
42
00:03:22,850 --> 00:03:26,330
You sleep on my couch and you don't pay
rent. I've had tapeworms that were less
43
00:03:26,330 --> 00:03:29,350
parasitic. I don't even remember why I
let you stay with me in the first place.
44
00:03:29,530 --> 00:03:32,450
Because my parents kicked me out and I
had nowhere to go. And even though you
45
00:03:32,450 --> 00:03:39,270
don't want anyone to know it... You
46
00:03:39,270 --> 00:03:40,950
secretly have a good heart.
47
00:03:41,290 --> 00:03:44,070
You told me they didn't approve of your
alternative lifestyle.
48
00:03:44,430 --> 00:03:46,610
Thought you were like a troubled gay
teen or something.
49
00:03:46,920 --> 00:03:49,760
I didn't realize by alternative
lifestyle that you meant you were lazy.
50
00:03:50,140 --> 00:03:51,840
That's on you for making assumptions.
51
00:03:52,440 --> 00:03:55,820
Also, if you're looking for the toaster
strudels that got really high last night
52
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
and ate them all.
53
00:03:57,960 --> 00:04:00,900
Did you say you've had tapeworms?
54
00:04:03,640 --> 00:04:09,260
Thanks for meeting me here. I would have
invited you to my office, but the
55
00:04:09,260 --> 00:04:10,940
electric company shut off our power.
56
00:04:11,340 --> 00:04:12,198
That's unfortunate.
57
00:04:12,200 --> 00:04:16,260
Just an issue with the bank and a lack
of money in it. Now, as you know,
58
00:04:16,260 --> 00:04:20,980
is very eager to publish your memoirs,
but you keep missing your deadlines. I
59
00:04:20,980 --> 00:04:23,160
know, and I'm sorry, but I am making
great progress.
60
00:04:23,860 --> 00:04:26,500
BoJack Horseman, The BoJack Horseman
Story.
61
00:04:27,480 --> 00:04:28,960
Written by BoJack Horseman.
62
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Chapter one.
63
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
Chapter one.
64
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
Chapter...
65
00:04:42,560 --> 00:04:46,800
Look, we really need a bestseller here
at Penguin. Things are not that great
66
00:04:46,800 --> 00:04:50,580
me money -wise. Aren't you an editor at
a major publishing house? Yeah, a
67
00:04:50,580 --> 00:04:51,580
publishing house.
68
00:04:51,680 --> 00:04:54,960
When was the last time you saw a book? I
thought I saw someone reading one in
69
00:04:54,960 --> 00:04:57,340
the park the other day. And it turned
out it was a takeout menu.
70
00:04:57,620 --> 00:04:58,940
Whenever you're ready.
71
00:05:03,840 --> 00:05:05,280
We're living month to month here.
72
00:05:05,560 --> 00:05:08,540
We're kind of counting on your
autobiography to save the company. No
73
00:05:08,820 --> 00:05:09,980
That's actually a lot of pressure.
74
00:05:10,360 --> 00:05:12,280
Have you considered working with a
ghostwriter?
75
00:05:12,520 --> 00:05:16,620
No, thank you. Look, just give me one
more week, and I will give you some
76
00:05:16,620 --> 00:05:18,580
that'll knock your ass back to the South
Pole.
77
00:05:19,140 --> 00:05:20,140
I'm from Cincinnati.
78
00:05:21,020 --> 00:05:25,500
That doesn't matter. I'll call you in a
week. Yes, one week. I'm telling you,
79
00:05:25,540 --> 00:05:28,540
this book is a top priority for me.
80
00:05:33,340 --> 00:05:34,340
Oh, right.
81
00:05:34,360 --> 00:05:39,520
You're wearing that to the prom? What?
82
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
You don't think it's cute?
83
00:05:41,140 --> 00:05:42,460
Nay way, Jose.
84
00:05:45,380 --> 00:05:46,740
Nay way, Jose.
85
00:05:47,980 --> 00:05:49,320
I improvised that line.
86
00:05:49,900 --> 00:05:53,000
I mean, it was written, but I gave it
the old BoJack spin.
87
00:05:53,300 --> 00:05:55,700
Hey, how many times have you watched
this episode?
88
00:05:56,100 --> 00:05:59,280
Yeah, but you get it, though? Because
nay means no, but it's also a thing that
89
00:05:59,280 --> 00:06:03,820
horses say. It works on every level. I
get it. Ah, you don't get it.
90
00:06:10,380 --> 00:06:12,940
Without a home or a family tree.
91
00:06:13,380 --> 00:06:16,160
Until this horse did live with me.
92
00:06:16,480 --> 00:06:18,620
Now we've got a new family.
93
00:06:19,240 --> 00:06:22,180
We were lost and now we're found.
94
00:06:22,420 --> 00:06:25,060
And we're horsing around.
95
00:06:26,940 --> 00:06:29,160
Are you drunk?
96
00:06:29,460 --> 00:06:32,800
Todd, I weigh over 1 ,200 pounds. It
takes a lot of beer to get me drunk.
97
00:06:33,940 --> 00:06:38,700
Yes? Yeah, I see. You're just bummed out
because Princess Carolyn dumped you
98
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
last night.
99
00:06:42,110 --> 00:06:44,870
Bojack, we need to talk. Hey, check out
the rug on that guy.
100
00:06:45,150 --> 00:06:46,670
Slow and steady, am I right, ladies?
101
00:06:47,410 --> 00:06:48,410
Ha -cha -cha.
102
00:06:48,630 --> 00:06:51,590
Who does he think he's fooling? Turtles
don't have hair.
103
00:06:51,890 --> 00:06:55,890
Stop embarrassing me. That is Lenny
Turtletaub. You know, I am not crazy
104
00:06:55,890 --> 00:06:56,890
the bread here.
105
00:06:57,170 --> 00:07:01,430
For one hour, keep eating it. Bojack,
can you please just listen for a second?
106
00:07:01,650 --> 00:07:03,450
You have my undivided attention.
107
00:07:04,430 --> 00:07:06,670
I think we should see other people.
108
00:07:07,490 --> 00:07:09,410
Were we not seeing other people?
109
00:07:15,440 --> 00:07:19,240
Shut up. Now, that's a horse of a
different... cruller?
110
00:07:19,820 --> 00:07:23,120
Oh, God, that's good comedy.
111
00:07:24,280 --> 00:07:25,400
Bojack! What?
112
00:07:25,620 --> 00:07:27,140
Everyone gets a mulligan.
113
00:07:27,360 --> 00:07:31,580
My mulligan was Carrie Mulligan. I'm
kidding. Jeez.
114
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
It was Emily Mortimer.
115
00:07:33,870 --> 00:07:37,230
What is the problem here? Are you
embarrassed of me because I'm a has
116
00:07:37,250 --> 00:07:40,350
Because you know that I'm writing that
book that is going to make everybody
117
00:07:40,350 --> 00:07:44,590
me again. You're not really writing a
book. Well, I already spent my advance,
118
00:07:44,590 --> 00:07:47,770
that's a first step. Look, this has been
a lot of fun, but I need to start
119
00:07:47,770 --> 00:07:51,270
thinking about my future. I mean, you
don't even respect me enough to have a
120
00:07:51,270 --> 00:07:55,550
baby with me. Whoa, what? I never
explicitly said that. You said it with
121
00:07:55,550 --> 00:07:56,930
actions. What actions?
122
00:07:58,430 --> 00:07:59,990
Oh, look at that baby.
123
00:08:00,750 --> 00:08:02,510
Isn't he the cutest baby you ever saw?
124
00:08:02,730 --> 00:08:04,130
What? What? What? No, no, what?
125
00:08:07,970 --> 00:08:08,410
Step
126
00:08:08,410 --> 00:08:16,050
away
127
00:08:16,050 --> 00:08:17,450
from the stolen vehicle, sir!
128
00:08:17,710 --> 00:08:20,830
No, no, no, misunderstanding, officer. I
was running away from my girlfriend,
129
00:08:20,970 --> 00:08:24,750
whom I don't respect enough to have a
baby with. Hey, aren't you the horse
130
00:08:24,750 --> 00:08:25,729
Horsin' Around?
131
00:08:25,730 --> 00:08:28,010
Oh, face it, you're afraid of
commitment.
132
00:08:28,570 --> 00:08:31,850
I'm not afraid of commitment. I commit
to things all the time. It's the
133
00:08:31,850 --> 00:08:35,169
following through on that commitment
that I take issue with. Hey, stupid,
134
00:08:35,169 --> 00:08:36,750
that your friend over there? Oh, Mr.
135
00:08:37,169 --> 00:08:39,030
Peanutbutter? God, I hope he doesn't see
us.
136
00:08:39,250 --> 00:08:41,330
Is that BoJack Horseman?
137
00:08:41,570 --> 00:08:42,710
Oh, geez, here we go.
138
00:08:43,049 --> 00:08:48,670
Mr. Peanutbutter and BoJack Horseman in
the same room. What is this, a crossover
139
00:08:48,670 --> 00:08:52,790
episode? You know, that gets funnier
every time. You're being sarcastic, but
140
00:08:52,790 --> 00:08:55,950
think it does actually get funnier every
time. We're actually in the middle of
141
00:08:55,950 --> 00:08:57,610
breaking up right now, so if you could
just... Yeah?
142
00:08:57,930 --> 00:09:01,390
You're in the middle of it? Yeah, that's
right. So would it be awkward if I
143
00:09:01,390 --> 00:09:02,490
joined you right now?
144
00:09:02,690 --> 00:09:05,310
Yes, actually, it's very awkward. Is
that not clear?
145
00:09:05,670 --> 00:09:07,290
Yeah, is it awkward right now?
146
00:09:07,850 --> 00:09:09,090
Yes, please leave.
147
00:09:09,310 --> 00:09:10,229
How are you, Mr.
148
00:09:10,230 --> 00:09:12,010
Peanutbutter? Living the dream, PC.
149
00:09:12,390 --> 00:09:14,470
Living the dream. Why aren't you making
conversation?
150
00:09:14,870 --> 00:09:18,750
Oh, let's see. It's the English word.
It's called being polite, Bojack. But am
151
00:09:18,750 --> 00:09:20,130
crazy that this is a bad time?
152
00:09:20,350 --> 00:09:22,790
Oh, is it Clydesdale? Never a Clyde, eh,
Bojack?
153
00:09:23,450 --> 00:09:25,150
What? You'll get that one later, Matt.
154
00:09:25,690 --> 00:09:26,690
Erica!
155
00:09:26,860 --> 00:09:30,060
Get out of here with that. Would it kill
you to be civil? This is why we're
156
00:09:30,060 --> 00:09:32,360
breaking up. So it's not because of the
thing with the baby?
157
00:09:32,580 --> 00:09:34,020
It's because of a lot of things.
158
00:09:34,600 --> 00:09:37,340
Waiter, could we please have the check,
thank you. We haven't even ordered yet.
159
00:09:37,520 --> 00:09:41,260
I have wasted so many dinners on you,
BoJack Horseman. I don't know how you
160
00:09:41,260 --> 00:09:44,660
expect anyone else to love you when you
so clearly hate yourself.
161
00:09:45,060 --> 00:09:46,580
Here you go. Let me do that.
162
00:09:47,620 --> 00:09:49,060
Ten dollars for bread!
163
00:09:50,540 --> 00:09:54,800
I don't want to live in a society where
the pre -meal bread isn't free. It is
164
00:09:54,800 --> 00:09:57,980
free if you order a meal. Can you take
me home, please?
165
00:09:58,200 --> 00:10:01,060
Yeah, but I didn't even eat that much
bread. What did I have? I must have
166
00:10:01,060 --> 00:10:03,100
You ate nine baskets, sir.
167
00:10:03,340 --> 00:10:04,340
Nine? But really?
168
00:10:04,620 --> 00:10:06,660
Great. Now I'm going to feel like a fat
ass all week.
169
00:10:08,560 --> 00:10:11,420
You've seen me naked. Do you think I'm
getting chubby? You want to know the
170
00:10:11,420 --> 00:10:12,420
reason we're breaking up?
171
00:10:12,570 --> 00:10:15,210
What was that? Sorry, couldn't hear you
over the sound of my calories not
172
00:10:15,210 --> 00:10:19,770
metabolizing. This is so classic you.
You're using this bread thing to avoid
173
00:10:19,770 --> 00:10:21,050
talking about our relationship.
174
00:10:21,470 --> 00:10:24,330
No, that is definitely not happening.
I'd like to go home now.
175
00:10:27,210 --> 00:10:28,310
You think I'm fat?
176
00:10:28,650 --> 00:10:32,210
So yeah, technically I was dumped. But
the real headline of the evening was,
177
00:10:32,350 --> 00:10:34,650
dumb guy eats bread, gets fat, the end.
178
00:10:34,950 --> 00:10:37,230
What kind of headline is that?
179
00:10:37,470 --> 00:10:39,030
Wasn't there a pizza here a second ago?
180
00:10:39,690 --> 00:10:41,350
God damn it, stop the presses.
181
00:10:41,770 --> 00:10:43,030
You're not fat.
182
00:10:43,310 --> 00:10:47,990
Oh, hey, let's throw a party. That'll
cheer you up. No, it won't. It'll cheer
183
00:10:47,990 --> 00:10:52,230
you up. I'll stand in the corner by
myself eating cotton candy till I barf
184
00:10:52,230 --> 00:10:53,270
I did at your last party.
185
00:10:53,650 --> 00:10:56,410
Hey, aren't you the horse from Horsin'
Around?
186
00:11:00,050 --> 00:11:01,930
That was a good party.
187
00:11:02,150 --> 00:11:04,790
Hey, didn't we get a cotton candy
machine for that party?
188
00:11:05,050 --> 00:11:08,330
Who told you Princess Carolyn and I
broke up? She did.
189
00:11:08,570 --> 00:11:10,670
What? You never took me home, jerk.
190
00:11:10,970 --> 00:11:12,670
Oh, everything's my fault.
191
00:11:12,970 --> 00:11:14,290
Take me home.
192
00:11:14,630 --> 00:11:15,970
Okay, jeez.
193
00:11:16,250 --> 00:11:19,230
But I'm not looking for parking in
Silver Lake. I'll slow the car down to a
194
00:11:19,230 --> 00:11:20,230
crawl and you can duck and roll.
195
00:11:22,310 --> 00:11:26,070
You know what? You can take a last look
at this face because it's the last time
196
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
you're gonna see it.
197
00:11:28,450 --> 00:11:29,450
Hello.
198
00:11:33,750 --> 00:11:36,650
I've got Princess Carolyn for you. Uh,
okay.
199
00:11:37,450 --> 00:11:42,180
Bojack! Oh, my God, we just broke up.
Yeah, but I'm still your agent. I pride
200
00:11:42,180 --> 00:11:46,100
myself on my ability to separate my
professional life from my personal life.
201
00:11:46,240 --> 00:11:50,700
Great. Then, as my agent, do you think
I'm getting fat? No way. You are in the
202
00:11:50,700 --> 00:11:54,220
prime of your life. Never looked better.
What about as my ex -girlfriend? You
203
00:11:54,220 --> 00:11:56,700
looked like a pile of crap, ate a second
pile of crap, and then crapped out a
204
00:11:56,700 --> 00:11:57,639
third pile of crap.
205
00:11:57,640 --> 00:12:01,080
Wait, wait, wait. So, which pile of crap
do I look like? The third one. What?
206
00:12:01,180 --> 00:12:04,680
That's the worst one. I'm not calling
you as your ex. I'm calling you as your
207
00:12:04,680 --> 00:12:07,220
agent. Remember that book you're
pretending to write?
208
00:12:07,760 --> 00:12:09,580
Well, Penguin wants an update on your
progress.
209
00:12:09,880 --> 00:12:13,080
Did Tuesday work for you? Or are you
going to be too busy this week
210
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
to old pictures of yourself?
211
00:12:14,240 --> 00:12:17,360
I told you that's not what was happening
that time. I was masturbating to what
212
00:12:17,360 --> 00:12:18,360
the picture represented.
213
00:12:18,660 --> 00:12:20,540
You walked in at the worst possible
moment.
214
00:12:21,120 --> 00:12:22,600
So, Tuesday, though?
215
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Yes, fine.
216
00:12:25,620 --> 00:12:28,520
You don't have anything?
217
00:12:28,900 --> 00:12:31,940
Hey, you got the electricity back. Good
for you. This company is in dire
218
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
straits.
219
00:12:33,680 --> 00:12:35,740
We made a series of very bad
investments.
220
00:12:35,940 --> 00:12:39,080
Ever hear of a young adult franchise
called The Swamp Monsters of Malibu?
221
00:12:39,460 --> 00:12:40,439
Uh, no.
222
00:12:40,440 --> 00:12:43,920
Then why did we spend $20 million on
marketing?
223
00:12:46,700 --> 00:12:49,100
It's okay, Pinky. Go to your happy
place.
224
00:12:49,600 --> 00:12:53,200
Uh... Look, I know you're a busy guy.
Actually, I am a busy guy. I live a very
225
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
active lifestyle.
226
00:12:56,040 --> 00:12:57,880
Can't I just stay home with you?
227
00:12:58,220 --> 00:13:02,520
I know kindergarten is scary, but you're
a big girl now.
228
00:13:03,000 --> 00:13:04,540
And you have to be brave.
229
00:13:05,100 --> 00:13:06,120
Okay, Daddy.
230
00:13:06,520 --> 00:13:10,120
Wait. Did you just call me Daddy?
231
00:13:10,980 --> 00:13:13,680
Little Sabrina grew up right before our
eyes, right, Todd?
232
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Todd?
233
00:13:15,700 --> 00:13:16,980
Todd! What?
234
00:13:17,580 --> 00:13:19,660
Did Sabrina grow up before our eyes?
235
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Yes!
236
00:13:22,340 --> 00:13:25,060
We're tired of waiting. We're hiring you
a ghostwriter.
237
00:13:26,000 --> 00:13:27,500
Diane Nugent?
238
00:13:27,700 --> 00:13:31,080
She's great. And she's got a thing for
horses. Check this out.
239
00:13:32,199 --> 00:13:33,179
Hey, Secretariat.
240
00:13:33,180 --> 00:13:36,440
You know, I always wanted to play
Secretariat in a movie. He's kind of my
241
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
personal hero.
242
00:13:37,580 --> 00:13:40,540
Could never get the projects off the
ground, though. I mean, there was this
243
00:13:40,540 --> 00:13:43,920
time I came close in the 90s, but then
those Prefontaine movies came out and
244
00:13:43,920 --> 00:13:45,620
people got tired of seeing him running
on screen.
245
00:13:45,880 --> 00:13:47,420
Don't tell me. Tell her.
246
00:13:48,260 --> 00:13:49,239
She's cute.
247
00:13:49,240 --> 00:13:50,240
Call her.
248
00:13:50,280 --> 00:13:53,460
That's a loan, by the way. We can't
afford to be giving out free books to
249
00:13:53,460 --> 00:13:56,920
people. But you can take anything you
want from the Swamp Monster swag box.
250
00:14:03,360 --> 00:14:05,160
Oh, God, I'm a failure.
251
00:14:05,440 --> 00:14:06,860
Oh, you're not a failure.
252
00:14:07,200 --> 00:14:10,920
Why did I say I could write a book?
Because you have an amazing story to
253
00:14:11,000 --> 00:14:12,320
Relax. Relax?
254
00:14:12,640 --> 00:14:15,700
Easy for you to say, you hippie. You've
never had a day of stress in your life.
255
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Ow, why?
256
00:14:18,840 --> 00:14:22,740
And that's for trying to sell E on the
cartel's turf.
257
00:14:23,040 --> 00:14:25,200
Oh, where's Gabriela?
258
00:14:25,540 --> 00:14:30,160
She went back to Mexico City, I say, to
be with her husband.
259
00:14:30,640 --> 00:14:31,960
What? No!
260
00:14:35,740 --> 00:14:36,740
Gabriela, why?
261
00:14:36,760 --> 00:14:40,320
Who? We were talking about me. Can you
try to focus for like a second?
262
00:14:40,600 --> 00:14:44,160
Oh, yeah. Sorry. You were saying? Never
should have signed this book deal. You
263
00:14:44,160 --> 00:14:47,360
know what my problem is? I can't say no
to people because I want everyone to
264
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
like me.
265
00:14:48,960 --> 00:14:51,140
You want everyone to like you?
266
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Yeah. Why?
267
00:14:52,660 --> 00:14:53,900
Do people not like me?
268
00:14:56,120 --> 00:14:57,120
Uh... Uh...
269
00:15:03,280 --> 00:15:04,400
What were we talking about?
270
00:15:04,620 --> 00:15:09,080
I can see the headline now. Stupid
BoJack writes a stupid book about his
271
00:15:09,080 --> 00:15:11,020
life, comma, nobody cares.
272
00:15:11,360 --> 00:15:13,220
What newspapers are you reading?
273
00:15:13,480 --> 00:15:16,360
Hey, why don't you just let that lady
write your book and be done with it?
274
00:15:16,460 --> 00:15:18,100
Better question, why are you in my
kitchen?
275
00:15:18,320 --> 00:15:20,900
I'm making breakfast. We had sex last
night, dummy.
276
00:15:21,200 --> 00:15:24,020
Ugh, I really gotta start putting my
phone on airplane mode when I drink.
277
00:15:24,720 --> 00:15:29,340
This lady probably thinks I'm just some
dumb sitcom actor. I hate her and her
278
00:15:29,340 --> 00:15:31,320
stupid impossible -to -pronounce last
name.
279
00:15:31,720 --> 00:15:35,660
You haven't even met her. Give her a
chance.
280
00:15:36,020 --> 00:15:39,920
Oh, you should invite her to the party.
What party? Why are you so obsessed with
281
00:15:39,920 --> 00:15:41,160
throwing a party all of a sudden?
282
00:15:43,640 --> 00:15:48,120
You know how much money we lost because
of you? I can't even afford a hall now
283
00:15:48,120 --> 00:15:52,360
for my daughter's 15th birthday. And now
I got a hundred guests coming and
284
00:15:52,360 --> 00:15:58,360
nowhere to put them. You owe me a party,
cabron. And if you don't deliver...
285
00:16:01,420 --> 00:16:02,680
Because parties are fun?
286
00:16:02,880 --> 00:16:05,520
This book is really important to me. I
don't want to just hand it off to some
287
00:16:05,520 --> 00:16:09,480
stranger. If it's so important, why have
you written literally nothing in a year
288
00:16:09,480 --> 00:16:10,680
and a half? It's too much pressure.
289
00:16:10,980 --> 00:16:13,420
This book is my one shot at preserving
my legacy.
290
00:16:13,960 --> 00:16:14,879
I'm a joke.
291
00:16:14,880 --> 00:16:17,160
And if this book isn't good, I'm going
to be a joke forever.
292
00:16:17,600 --> 00:16:21,960
Everyone thinks that I'm just this
washed -up hack, but actually... Oh,
293
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Actually, what if they're right?
294
00:16:23,860 --> 00:16:24,860
I can't breathe.
295
00:16:25,820 --> 00:16:26,820
Am I dying?
296
00:16:27,040 --> 00:16:29,160
Toast! I smell burning toast!
297
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
Oh, my God, my toast!
298
00:16:32,220 --> 00:16:38,580
Todd, on my grave, I wanted to say that
I was born in
299
00:16:38,580 --> 00:16:42,700
1975. No one's gonna believe you.
Dammit, can't you respect a dying man's
300
00:16:42,880 --> 00:16:44,120
You're not dying.
301
00:16:48,240 --> 00:16:49,240
Well,
302
00:16:51,140 --> 00:16:52,520
we did everything we could.
303
00:16:52,720 --> 00:16:54,540
Nurse, record the time of death.
304
00:16:54,740 --> 00:16:56,080
It doesn't get easier.
305
00:16:56,580 --> 00:16:58,260
It never gets easier.
306
00:17:02,830 --> 00:17:06,190
What do you mean he's dead?
307
00:17:07,030 --> 00:17:08,109
That's right, sweetheart.
308
00:17:08,390 --> 00:17:13,650
He died of a broken heart because you
didn't appreciate him enough. And now
309
00:17:13,650 --> 00:17:14,509
gone forever.
310
00:17:14,510 --> 00:17:16,589
We might have gone too dark on that
series finale.
311
00:17:16,869 --> 00:17:19,470
I'm required to hand you over to the
Child Protective Services.
312
00:17:19,869 --> 00:17:21,210
You're the state's problem now.
313
00:17:21,589 --> 00:17:22,589
No!
314
00:17:23,630 --> 00:17:27,470
Do you just take those DVDs with you
everywhere you go? Linus walked around
315
00:17:27,470 --> 00:17:30,750
a blanket. No one gave him shit for it.
How long is that doctor going to take? I
316
00:17:30,750 --> 00:17:32,210
have a meeting with another client at
three.
317
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
You have other clients?
318
00:17:33,490 --> 00:17:35,850
No, I make a living off you sitting on
your ass all day.
319
00:17:36,050 --> 00:17:38,170
Are your other clients more talented
than I am?
320
00:17:39,010 --> 00:17:40,250
Your silence speaks volumes.
321
00:17:40,570 --> 00:17:41,570
That was my intention.
322
00:17:42,470 --> 00:17:47,410
Well, Bojack, it looks like what you
experienced was a mild anxiety attack.
323
00:17:47,590 --> 00:17:50,350
Jesus, if that's mild, I don't want to
know what spicy feels like.
324
00:17:51,190 --> 00:17:52,290
Too smart for the room?
325
00:17:52,650 --> 00:17:53,830
It was a salsa joke, people.
326
00:17:54,050 --> 00:17:58,710
You've been overstressed. I need you to
take it easy. Take it easy? Are you
327
00:17:58,710 --> 00:18:01,470
kidding? He doesn't have a job. He has
no real responsibilities.
328
00:18:01,850 --> 00:18:03,690
He doesn't do anything but take it easy.
329
00:18:03,950 --> 00:18:06,370
Well, can you take it even easier?
330
00:18:06,790 --> 00:18:08,030
I can try, Doctor.
331
00:18:08,350 --> 00:18:09,350
I can try.
332
00:18:09,390 --> 00:18:12,710
This book deal is obviously stressing
you out. Will you just call the
333
00:18:12,710 --> 00:18:13,710
ghostwriter already?
334
00:18:13,970 --> 00:18:17,150
What? You want me to call this woman on
the phone?
335
00:18:19,400 --> 00:18:22,120
Well, you just had another anxiety
attack.
336
00:18:22,400 --> 00:18:24,300
And Entertainment Weekly said I wasn't
consistent.
337
00:18:25,640 --> 00:18:28,660
Really? Not even a pity laugh? I did
almost die.
338
00:18:29,180 --> 00:18:32,640
I have to check on some other patients.
339
00:18:33,140 --> 00:18:34,140
You have other patients?
340
00:18:34,200 --> 00:18:38,400
Bojack, let's have a party. Okay, I'll
organize the whole thing. You can invite
341
00:18:38,400 --> 00:18:42,160
the ghostwriter and have a nice casual
conversation and a fun...
342
00:18:42,440 --> 00:18:43,720
pressure -free environment.
343
00:18:44,060 --> 00:18:46,880
Okay, fine. We'll have a party. Oh,
thank God.
344
00:18:47,160 --> 00:18:49,720
But we're not getting a cotton candy
machine. I can't control myself around
345
00:18:49,720 --> 00:18:53,460
those things. I totally hear what you're
saying, and I will do my best.
346
00:19:07,700 --> 00:19:12,280
Senor Horseman, I will never forget your
generosity today. You have made a
347
00:19:12,280 --> 00:19:13,280
powerful ally.
348
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
For life!
349
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
Let's dance!
350
00:19:16,840 --> 00:19:19,420
Todd, who was that guy? Who are all
these people?
351
00:19:19,640 --> 00:19:22,440
Oh, you know, just a variety of folks
from all walks of life.
352
00:19:22,680 --> 00:19:26,420
Is this the quinceañera? Oh, so any
party with Mexican teenage girls is a
353
00:19:26,420 --> 00:19:27,920
quinceañera. Now who's racist?
354
00:19:32,840 --> 00:19:34,240
I find that piñata offensive.
355
00:19:34,620 --> 00:19:38,140
If you'll excuse me, I have a Virgin of
Guadalupe pendant to present.
356
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
Bojack!
357
00:19:45,620 --> 00:19:46,800
Oh, good Lord.
358
00:19:47,720 --> 00:19:48,720
Hey, Mr.
359
00:19:48,860 --> 00:19:52,880
Peanutbutter. Can you believe this? The
two of us in the same house? Is this a
360
00:19:52,880 --> 00:19:53,880
crossover episode?
361
00:19:54,100 --> 00:19:56,240
No, I'm just kidding around, man.
362
00:19:56,580 --> 00:19:58,500
Seriously, though. How are you?
363
00:19:58,780 --> 00:20:01,520
Well, I've been kind of up. Living the
dream, huh? Yeah.
364
00:20:01,760 --> 00:20:05,120
Hey. We'll catch up later, right? I want
to talk to you.
365
00:20:05,680 --> 00:20:09,000
Erica! How are you looking so beautiful?
I'm furious.
366
00:20:14,360 --> 00:20:15,360
Hey,
367
00:20:16,240 --> 00:20:17,660
Bojack, right?
368
00:20:17,880 --> 00:20:19,460
Bojack Horseman? Yes.
369
00:20:19,760 --> 00:20:22,760
Oh, I'm sorry. I don't want to
mispronounce your name.
370
00:20:23,060 --> 00:20:24,060
It's Diane.
371
00:20:24,160 --> 00:20:25,540
Oh, Diane.
372
00:20:25,740 --> 00:20:27,520
Thanks for inviting me to your party.
373
00:20:27,960 --> 00:20:31,200
Sorry I haven't really been mingling. I
get kind of awkward at parties.
374
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Have you tried alcohol?
375
00:20:32,600 --> 00:20:37,080
I don't know. Parties make me anxious in
a real broad sense.
376
00:20:37,280 --> 00:20:39,680
Like, look at that guy. He's having fun.
377
00:20:40,000 --> 00:20:44,080
Why haven't I figured it out? What guy?
No, there's no guy there. I'm just
378
00:20:44,080 --> 00:20:49,500
saying, like, a guy, you know? Oh, okay,
yeah. I'm probably just overthinking it
379
00:20:49,500 --> 00:20:52,980
because I never got the practice because
I didn't get invited to any parties in
380
00:20:52,980 --> 00:20:57,670
high school. What am I talking about?
You don't care about any of that. Shut
381
00:20:57,670 --> 00:20:58,910
Diane. You're at a party.
382
00:20:59,290 --> 00:21:00,290
Compliment the host.
383
00:21:00,390 --> 00:21:02,630
You have a lovely home.
384
00:21:03,270 --> 00:21:07,010
Yeah, well, you're gonna throw away most
of your adult life on some dumb sitcom.
385
00:21:07,130 --> 00:21:08,830
You might as well get a sweet house out
of the deal, right?
386
00:21:10,230 --> 00:21:12,490
No. What are you working on these days?
387
00:21:12,790 --> 00:21:15,210
Eh, mostly I just sit around the house
and complain about things.
388
00:21:15,490 --> 00:21:19,490
Yeah? How's that working out for you?
Eh, I can't complain, so, you know. No,
389
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
I...
390
00:21:22,120 --> 00:21:25,560
wants me to have sex with her. No, I'm
just kidding around.
391
00:21:25,800 --> 00:21:26,880
You're a good sport.
392
00:21:27,280 --> 00:21:28,460
Yeah, you know who that is?
393
00:21:28,660 --> 00:21:30,980
Mr. Peanutbutter? Yeah, he was on that
show Mr.
394
00:21:31,300 --> 00:21:34,560
Peanutbutter's House about the dog who
adopted the three human kids.
395
00:21:34,980 --> 00:21:36,840
What a dumb idea for a TV show.
396
00:21:37,660 --> 00:21:39,600
You people are all right.
397
00:21:39,840 --> 00:21:40,840
Who wants an autograph?
398
00:21:41,360 --> 00:21:44,000
He's so stupid he doesn't realize how
miserable he should be.
399
00:21:44,440 --> 00:21:45,259
I envy that.
400
00:21:45,260 --> 00:21:48,900
Hey, do you know the story of the dad
from the Brady Bunch? Do I know his
401
00:21:49,060 --> 00:21:52,420
If I recall correctly, he was bringing
up three boys of his own. Right, but...
402
00:21:52,420 --> 00:21:54,900
They were four men living all together,
but they were all alone.
403
00:21:55,180 --> 00:21:56,780
That is profoundly sad.
404
00:21:57,020 --> 00:22:01,800
No, the story is that the guy who played
the dad hated being on the Brady Bunch
405
00:22:01,800 --> 00:22:04,980
because he was a real actor and he
considered it beneath him.
406
00:22:05,240 --> 00:22:06,240
Sound familiar?
407
00:22:06,320 --> 00:22:07,660
That's not all that was beneath him.
408
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
Gay joke.
409
00:22:09,500 --> 00:22:13,480
Sorry, I'm better than that. Most people
don't even get to do the Brady Bunch
410
00:22:13,480 --> 00:22:15,420
version of the thing they want to do
with their lives.
411
00:22:15,880 --> 00:22:19,100
You're actually in a really good
position now, because you can pretty
412
00:22:19,100 --> 00:22:22,220
anything you want. You're responsible
for your own happiness, you know? Good
413
00:22:22,220 --> 00:22:23,220
Lord, that's depressing.
414
00:22:23,420 --> 00:22:24,319
No, it's not!
415
00:22:24,320 --> 00:22:27,320
I'm responsible for my own happiness? I
can't even be responsible for my own
416
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
breakfast.
417
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Todd!
418
00:22:37,540 --> 00:22:38,540
I need help!
419
00:22:39,570 --> 00:22:40,750
What would make you happy?
420
00:22:41,090 --> 00:22:44,210
Well, finishing my memoir, I guess. Is
that all?
421
00:22:44,450 --> 00:22:45,530
I can help you with that.
422
00:22:45,750 --> 00:22:49,390
Yeah? I mean, would you even want to?
You'd have to spend a lot of time with
423
00:22:49,450 --> 00:22:50,450
You'd probably get sick of me.
424
00:22:50,530 --> 00:22:52,670
I don't think that's going to happen.
No?
425
00:22:53,170 --> 00:22:54,170
No, Bojack.
426
00:22:54,890 --> 00:22:57,110
Okay. Well, then I guess you're hired.
427
00:22:57,470 --> 00:23:00,030
But don't put all that stuff about how
sad I am in the book.
428
00:23:00,250 --> 00:23:02,490
Oh, that doesn't count. We weren't on
the clock yet.
429
00:23:02,690 --> 00:23:03,690
Yeah, exactly.
430
00:23:03,890 --> 00:23:05,990
You're only my ghostwriter starting now.
431
00:23:09,560 --> 00:23:11,000
Starting now. You got it.
432
00:23:11,260 --> 00:23:13,080
Bojack! Ugh, this guy.
433
00:23:13,500 --> 00:23:14,199
Hey, man.
434
00:23:14,200 --> 00:23:16,180
Want to let you know, you are out of
beer.
435
00:23:16,420 --> 00:23:19,300
Oh, I see you met my beautiful
girlfriend, Diane Nguyen.
436
00:23:19,600 --> 00:23:21,120
Whoa, whoa, whoa. Wait a second.
437
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
You drank all my beer?
438
00:23:22,580 --> 00:23:24,100
Also, you two are dating? Yeah.
439
00:23:24,440 --> 00:23:25,440
You're dating him?
440
00:23:25,600 --> 00:23:27,360
Yes. This is your boyfriend?
441
00:23:27,580 --> 00:23:28,640
That is correct. Uh -huh.
442
00:23:28,960 --> 00:23:32,520
You are going out with you. Uh -huh. But
in a sexual way, not just as friends.
443
00:23:32,680 --> 00:23:35,860
That's right. You have seen her naked.
Many times, yes. You are attracted to
444
00:23:35,860 --> 00:23:38,200
this. Yes. This penis has been inside
this vagina.
445
00:23:38,500 --> 00:23:40,160
Yep. But in a sexual way. Oh, yes.
446
00:23:41,960 --> 00:23:46,160
Oh, my God.
447
00:23:48,160 --> 00:23:50,340
Are you okay?
448
00:23:51,000 --> 00:23:53,040
I'm just... I'm fine.
449
00:23:54,840 --> 00:23:56,760
I'm just... I'm really happy for you.
450
00:23:57,840 --> 00:24:02,420
Should we get the one, or... No,
everything's... Oh, this is really...
451
00:24:02,560 --> 00:24:05,180
wonderful. Oh, God.
452
00:24:08,360 --> 00:24:09,920
Starting now.
453
00:25:02,410 --> 00:25:03,410
Baxter versus Raptor.
35973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.