All language subtitles for FlixZone - BoJack Horseman TV Watch Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:11,820 Horsin' Around is filmed before a live studio audience. 2 00:00:13,920 --> 00:00:14,920 Monday. 3 00:00:15,720 --> 00:00:18,260 Well, good morning to you, too. 4 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 Oh, hey. 5 00:00:20,040 --> 00:00:21,840 Where? I love hey. 6 00:00:23,800 --> 00:00:29,100 In 1987, the situation comedy Horsin' Around premiered on ABC. 7 00:00:29,460 --> 00:00:33,360 The show, in which a young bachelor horse is forced to re -evaluate his 8 00:00:33,360 --> 00:00:37,340 priorities when he agrees to raise three human children, was initially dismissed 9 00:00:37,340 --> 00:00:41,430 by critics. as broad and saccharine and not good. 10 00:00:41,750 --> 00:00:45,530 But the family comedy struck a chord with America and went on to air for nine 11 00:00:45,530 --> 00:00:50,650 seasons. The star of Horsin' Around, BoJack Horseman, is our guest tonight. 12 00:00:51,030 --> 00:00:55,170 Welcome, BoJack. It is good to be here, Charlie. Sorry I was late to traffic. 13 00:00:55,290 --> 00:00:56,350 It's really no problem. 14 00:00:56,590 --> 00:01:00,030 I parked in a handicapped spot. I hope that's okay. You parked in a... I'm 15 00:01:00,030 --> 00:01:03,410 sorry, disabled spot. Is that the proper nomenclature? 16 00:01:03,770 --> 00:01:06,890 Maybe you should move the car. No, I don't think I should drive right now. 17 00:01:06,890 --> 00:01:07,890 incredibly drunk. 18 00:01:08,550 --> 00:01:11,130 You're telling me that you're drunk right now? 19 00:01:11,330 --> 00:01:14,650 Is it just me, or am I nailing this interview? I kind of feel like I'm 20 00:01:14,650 --> 00:01:15,650 it. Yes. 21 00:01:16,390 --> 00:01:18,830 Anyway, we were talking about Horsin' Around. 22 00:01:19,190 --> 00:01:21,390 To what do you attribute the show's wide appeal? 23 00:01:21,610 --> 00:01:24,950 Charlie, listen, you know, I know that it's very hip these days to shit all 24 00:01:24,950 --> 00:01:28,010 Horsin' Around, but at the time, I can tell you... Is it okay to say shit? 25 00:01:28,050 --> 00:01:31,450 Please don't. I think the show's actually pretty solid for what it is. 26 00:01:31,770 --> 00:01:35,790 That's not Ibsen, sure. But, look, for a lot of people, life is just one long 27 00:01:35,790 --> 00:01:36,990 hard kick in the urethra. 28 00:01:37,750 --> 00:01:40,970 Sometimes, when you get home from a long day of getting kicked in the urethra, 29 00:01:40,990 --> 00:01:44,950 you just want to watch a show about good, likable people who love each 30 00:01:45,030 --> 00:01:49,310 Where, you know, no matter what happens, at the end of 30 minutes, everything's 31 00:01:49,310 --> 00:01:50,310 going to turn out okay. 32 00:01:50,510 --> 00:01:53,950 You know, because in real life... Did I already say the thing about the urethra? 33 00:01:54,710 --> 00:01:58,190 Oh, well, let's talk about real life. What have you been doing since the 34 00:01:58,190 --> 00:02:00,030 cancellation 18 years ago? 35 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 That's a great question, Charlie. 36 00:02:01,640 --> 00:02:07,660 I, uh... Uh, I... Um... 37 00:03:07,219 --> 00:03:11,860 In the case of one -year -old Phoenix, you are the father. 38 00:03:13,440 --> 00:03:14,440 Morning, sunshine. 39 00:03:15,920 --> 00:03:17,580 Why so gloomy, roomie? 40 00:03:18,090 --> 00:03:20,510 First of all, we're not roommates. You are my house guest. 41 00:03:20,730 --> 00:03:22,530 Well, we don't need to put labels on things. 42 00:03:22,850 --> 00:03:26,330 You sleep on my couch and you don't pay rent. I've had tapeworms that were less 43 00:03:26,330 --> 00:03:29,350 parasitic. I don't even remember why I let you stay with me in the first place. 44 00:03:29,530 --> 00:03:32,450 Because my parents kicked me out and I had nowhere to go. And even though you 45 00:03:32,450 --> 00:03:39,270 don't want anyone to know it... You 46 00:03:39,270 --> 00:03:40,950 secretly have a good heart. 47 00:03:41,290 --> 00:03:44,070 You told me they didn't approve of your alternative lifestyle. 48 00:03:44,430 --> 00:03:46,610 Thought you were like a troubled gay teen or something. 49 00:03:46,920 --> 00:03:49,760 I didn't realize by alternative lifestyle that you meant you were lazy. 50 00:03:50,140 --> 00:03:51,840 That's on you for making assumptions. 51 00:03:52,440 --> 00:03:55,820 Also, if you're looking for the toaster strudels that got really high last night 52 00:03:55,820 --> 00:03:56,820 and ate them all. 53 00:03:57,960 --> 00:04:00,900 Did you say you've had tapeworms? 54 00:04:03,640 --> 00:04:09,260 Thanks for meeting me here. I would have invited you to my office, but the 55 00:04:09,260 --> 00:04:10,940 electric company shut off our power. 56 00:04:11,340 --> 00:04:12,198 That's unfortunate. 57 00:04:12,200 --> 00:04:16,260 Just an issue with the bank and a lack of money in it. Now, as you know, 58 00:04:16,260 --> 00:04:20,980 is very eager to publish your memoirs, but you keep missing your deadlines. I 59 00:04:20,980 --> 00:04:23,160 know, and I'm sorry, but I am making great progress. 60 00:04:23,860 --> 00:04:26,500 BoJack Horseman, The BoJack Horseman Story. 61 00:04:27,480 --> 00:04:28,960 Written by BoJack Horseman. 62 00:04:29,980 --> 00:04:30,980 Chapter one. 63 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 Chapter one. 64 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Chapter... 65 00:04:42,560 --> 00:04:46,800 Look, we really need a bestseller here at Penguin. Things are not that great 66 00:04:46,800 --> 00:04:50,580 me money -wise. Aren't you an editor at a major publishing house? Yeah, a 67 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 publishing house. 68 00:04:51,680 --> 00:04:54,960 When was the last time you saw a book? I thought I saw someone reading one in 69 00:04:54,960 --> 00:04:57,340 the park the other day. And it turned out it was a takeout menu. 70 00:04:57,620 --> 00:04:58,940 Whenever you're ready. 71 00:05:03,840 --> 00:05:05,280 We're living month to month here. 72 00:05:05,560 --> 00:05:08,540 We're kind of counting on your autobiography to save the company. No 73 00:05:08,820 --> 00:05:09,980 That's actually a lot of pressure. 74 00:05:10,360 --> 00:05:12,280 Have you considered working with a ghostwriter? 75 00:05:12,520 --> 00:05:16,620 No, thank you. Look, just give me one more week, and I will give you some 76 00:05:16,620 --> 00:05:18,580 that'll knock your ass back to the South Pole. 77 00:05:19,140 --> 00:05:20,140 I'm from Cincinnati. 78 00:05:21,020 --> 00:05:25,500 That doesn't matter. I'll call you in a week. Yes, one week. I'm telling you, 79 00:05:25,540 --> 00:05:28,540 this book is a top priority for me. 80 00:05:33,340 --> 00:05:34,340 Oh, right. 81 00:05:34,360 --> 00:05:39,520 You're wearing that to the prom? What? 82 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 You don't think it's cute? 83 00:05:41,140 --> 00:05:42,460 Nay way, Jose. 84 00:05:45,380 --> 00:05:46,740 Nay way, Jose. 85 00:05:47,980 --> 00:05:49,320 I improvised that line. 86 00:05:49,900 --> 00:05:53,000 I mean, it was written, but I gave it the old BoJack spin. 87 00:05:53,300 --> 00:05:55,700 Hey, how many times have you watched this episode? 88 00:05:56,100 --> 00:05:59,280 Yeah, but you get it, though? Because nay means no, but it's also a thing that 89 00:05:59,280 --> 00:06:03,820 horses say. It works on every level. I get it. Ah, you don't get it. 90 00:06:10,380 --> 00:06:12,940 Without a home or a family tree. 91 00:06:13,380 --> 00:06:16,160 Until this horse did live with me. 92 00:06:16,480 --> 00:06:18,620 Now we've got a new family. 93 00:06:19,240 --> 00:06:22,180 We were lost and now we're found. 94 00:06:22,420 --> 00:06:25,060 And we're horsing around. 95 00:06:26,940 --> 00:06:29,160 Are you drunk? 96 00:06:29,460 --> 00:06:32,800 Todd, I weigh over 1 ,200 pounds. It takes a lot of beer to get me drunk. 97 00:06:33,940 --> 00:06:38,700 Yes? Yeah, I see. You're just bummed out because Princess Carolyn dumped you 98 00:06:38,700 --> 00:06:39,700 last night. 99 00:06:42,110 --> 00:06:44,870 Bojack, we need to talk. Hey, check out the rug on that guy. 100 00:06:45,150 --> 00:06:46,670 Slow and steady, am I right, ladies? 101 00:06:47,410 --> 00:06:48,410 Ha -cha -cha. 102 00:06:48,630 --> 00:06:51,590 Who does he think he's fooling? Turtles don't have hair. 103 00:06:51,890 --> 00:06:55,890 Stop embarrassing me. That is Lenny Turtletaub. You know, I am not crazy 104 00:06:55,890 --> 00:06:56,890 the bread here. 105 00:06:57,170 --> 00:07:01,430 For one hour, keep eating it. Bojack, can you please just listen for a second? 106 00:07:01,650 --> 00:07:03,450 You have my undivided attention. 107 00:07:04,430 --> 00:07:06,670 I think we should see other people. 108 00:07:07,490 --> 00:07:09,410 Were we not seeing other people? 109 00:07:15,440 --> 00:07:19,240 Shut up. Now, that's a horse of a different... cruller? 110 00:07:19,820 --> 00:07:23,120 Oh, God, that's good comedy. 111 00:07:24,280 --> 00:07:25,400 Bojack! What? 112 00:07:25,620 --> 00:07:27,140 Everyone gets a mulligan. 113 00:07:27,360 --> 00:07:31,580 My mulligan was Carrie Mulligan. I'm kidding. Jeez. 114 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 It was Emily Mortimer. 115 00:07:33,870 --> 00:07:37,230 What is the problem here? Are you embarrassed of me because I'm a has 116 00:07:37,250 --> 00:07:40,350 Because you know that I'm writing that book that is going to make everybody 117 00:07:40,350 --> 00:07:44,590 me again. You're not really writing a book. Well, I already spent my advance, 118 00:07:44,590 --> 00:07:47,770 that's a first step. Look, this has been a lot of fun, but I need to start 119 00:07:47,770 --> 00:07:51,270 thinking about my future. I mean, you don't even respect me enough to have a 120 00:07:51,270 --> 00:07:55,550 baby with me. Whoa, what? I never explicitly said that. You said it with 121 00:07:55,550 --> 00:07:56,930 actions. What actions? 122 00:07:58,430 --> 00:07:59,990 Oh, look at that baby. 123 00:08:00,750 --> 00:08:02,510 Isn't he the cutest baby you ever saw? 124 00:08:02,730 --> 00:08:04,130 What? What? What? No, no, what? 125 00:08:07,970 --> 00:08:08,410 Step 126 00:08:08,410 --> 00:08:16,050 away 127 00:08:16,050 --> 00:08:17,450 from the stolen vehicle, sir! 128 00:08:17,710 --> 00:08:20,830 No, no, no, misunderstanding, officer. I was running away from my girlfriend, 129 00:08:20,970 --> 00:08:24,750 whom I don't respect enough to have a baby with. Hey, aren't you the horse 130 00:08:24,750 --> 00:08:25,729 Horsin' Around? 131 00:08:25,730 --> 00:08:28,010 Oh, face it, you're afraid of commitment. 132 00:08:28,570 --> 00:08:31,850 I'm not afraid of commitment. I commit to things all the time. It's the 133 00:08:31,850 --> 00:08:35,169 following through on that commitment that I take issue with. Hey, stupid, 134 00:08:35,169 --> 00:08:36,750 that your friend over there? Oh, Mr. 135 00:08:37,169 --> 00:08:39,030 Peanutbutter? God, I hope he doesn't see us. 136 00:08:39,250 --> 00:08:41,330 Is that BoJack Horseman? 137 00:08:41,570 --> 00:08:42,710 Oh, geez, here we go. 138 00:08:43,049 --> 00:08:48,670 Mr. Peanutbutter and BoJack Horseman in the same room. What is this, a crossover 139 00:08:48,670 --> 00:08:52,790 episode? You know, that gets funnier every time. You're being sarcastic, but 140 00:08:52,790 --> 00:08:55,950 think it does actually get funnier every time. We're actually in the middle of 141 00:08:55,950 --> 00:08:57,610 breaking up right now, so if you could just... Yeah? 142 00:08:57,930 --> 00:09:01,390 You're in the middle of it? Yeah, that's right. So would it be awkward if I 143 00:09:01,390 --> 00:09:02,490 joined you right now? 144 00:09:02,690 --> 00:09:05,310 Yes, actually, it's very awkward. Is that not clear? 145 00:09:05,670 --> 00:09:07,290 Yeah, is it awkward right now? 146 00:09:07,850 --> 00:09:09,090 Yes, please leave. 147 00:09:09,310 --> 00:09:10,229 How are you, Mr. 148 00:09:10,230 --> 00:09:12,010 Peanutbutter? Living the dream, PC. 149 00:09:12,390 --> 00:09:14,470 Living the dream. Why aren't you making conversation? 150 00:09:14,870 --> 00:09:18,750 Oh, let's see. It's the English word. It's called being polite, Bojack. But am 151 00:09:18,750 --> 00:09:20,130 crazy that this is a bad time? 152 00:09:20,350 --> 00:09:22,790 Oh, is it Clydesdale? Never a Clyde, eh, Bojack? 153 00:09:23,450 --> 00:09:25,150 What? You'll get that one later, Matt. 154 00:09:25,690 --> 00:09:26,690 Erica! 155 00:09:26,860 --> 00:09:30,060 Get out of here with that. Would it kill you to be civil? This is why we're 156 00:09:30,060 --> 00:09:32,360 breaking up. So it's not because of the thing with the baby? 157 00:09:32,580 --> 00:09:34,020 It's because of a lot of things. 158 00:09:34,600 --> 00:09:37,340 Waiter, could we please have the check, thank you. We haven't even ordered yet. 159 00:09:37,520 --> 00:09:41,260 I have wasted so many dinners on you, BoJack Horseman. I don't know how you 160 00:09:41,260 --> 00:09:44,660 expect anyone else to love you when you so clearly hate yourself. 161 00:09:45,060 --> 00:09:46,580 Here you go. Let me do that. 162 00:09:47,620 --> 00:09:49,060 Ten dollars for bread! 163 00:09:50,540 --> 00:09:54,800 I don't want to live in a society where the pre -meal bread isn't free. It is 164 00:09:54,800 --> 00:09:57,980 free if you order a meal. Can you take me home, please? 165 00:09:58,200 --> 00:10:01,060 Yeah, but I didn't even eat that much bread. What did I have? I must have 166 00:10:01,060 --> 00:10:03,100 You ate nine baskets, sir. 167 00:10:03,340 --> 00:10:04,340 Nine? But really? 168 00:10:04,620 --> 00:10:06,660 Great. Now I'm going to feel like a fat ass all week. 169 00:10:08,560 --> 00:10:11,420 You've seen me naked. Do you think I'm getting chubby? You want to know the 170 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 reason we're breaking up? 171 00:10:12,570 --> 00:10:15,210 What was that? Sorry, couldn't hear you over the sound of my calories not 172 00:10:15,210 --> 00:10:19,770 metabolizing. This is so classic you. You're using this bread thing to avoid 173 00:10:19,770 --> 00:10:21,050 talking about our relationship. 174 00:10:21,470 --> 00:10:24,330 No, that is definitely not happening. I'd like to go home now. 175 00:10:27,210 --> 00:10:28,310 You think I'm fat? 176 00:10:28,650 --> 00:10:32,210 So yeah, technically I was dumped. But the real headline of the evening was, 177 00:10:32,350 --> 00:10:34,650 dumb guy eats bread, gets fat, the end. 178 00:10:34,950 --> 00:10:37,230 What kind of headline is that? 179 00:10:37,470 --> 00:10:39,030 Wasn't there a pizza here a second ago? 180 00:10:39,690 --> 00:10:41,350 God damn it, stop the presses. 181 00:10:41,770 --> 00:10:43,030 You're not fat. 182 00:10:43,310 --> 00:10:47,990 Oh, hey, let's throw a party. That'll cheer you up. No, it won't. It'll cheer 183 00:10:47,990 --> 00:10:52,230 you up. I'll stand in the corner by myself eating cotton candy till I barf 184 00:10:52,230 --> 00:10:53,270 I did at your last party. 185 00:10:53,650 --> 00:10:56,410 Hey, aren't you the horse from Horsin' Around? 186 00:11:00,050 --> 00:11:01,930 That was a good party. 187 00:11:02,150 --> 00:11:04,790 Hey, didn't we get a cotton candy machine for that party? 188 00:11:05,050 --> 00:11:08,330 Who told you Princess Carolyn and I broke up? She did. 189 00:11:08,570 --> 00:11:10,670 What? You never took me home, jerk. 190 00:11:10,970 --> 00:11:12,670 Oh, everything's my fault. 191 00:11:12,970 --> 00:11:14,290 Take me home. 192 00:11:14,630 --> 00:11:15,970 Okay, jeez. 193 00:11:16,250 --> 00:11:19,230 But I'm not looking for parking in Silver Lake. I'll slow the car down to a 194 00:11:19,230 --> 00:11:20,230 crawl and you can duck and roll. 195 00:11:22,310 --> 00:11:26,070 You know what? You can take a last look at this face because it's the last time 196 00:11:26,070 --> 00:11:27,070 you're gonna see it. 197 00:11:28,450 --> 00:11:29,450 Hello. 198 00:11:33,750 --> 00:11:36,650 I've got Princess Carolyn for you. Uh, okay. 199 00:11:37,450 --> 00:11:42,180 Bojack! Oh, my God, we just broke up. Yeah, but I'm still your agent. I pride 200 00:11:42,180 --> 00:11:46,100 myself on my ability to separate my professional life from my personal life. 201 00:11:46,240 --> 00:11:50,700 Great. Then, as my agent, do you think I'm getting fat? No way. You are in the 202 00:11:50,700 --> 00:11:54,220 prime of your life. Never looked better. What about as my ex -girlfriend? You 203 00:11:54,220 --> 00:11:56,700 looked like a pile of crap, ate a second pile of crap, and then crapped out a 204 00:11:56,700 --> 00:11:57,639 third pile of crap. 205 00:11:57,640 --> 00:12:01,080 Wait, wait, wait. So, which pile of crap do I look like? The third one. What? 206 00:12:01,180 --> 00:12:04,680 That's the worst one. I'm not calling you as your ex. I'm calling you as your 207 00:12:04,680 --> 00:12:07,220 agent. Remember that book you're pretending to write? 208 00:12:07,760 --> 00:12:09,580 Well, Penguin wants an update on your progress. 209 00:12:09,880 --> 00:12:13,080 Did Tuesday work for you? Or are you going to be too busy this week 210 00:12:13,080 --> 00:12:14,080 to old pictures of yourself? 211 00:12:14,240 --> 00:12:17,360 I told you that's not what was happening that time. I was masturbating to what 212 00:12:17,360 --> 00:12:18,360 the picture represented. 213 00:12:18,660 --> 00:12:20,540 You walked in at the worst possible moment. 214 00:12:21,120 --> 00:12:22,600 So, Tuesday, though? 215 00:12:22,820 --> 00:12:23,820 Yes, fine. 216 00:12:25,620 --> 00:12:28,520 You don't have anything? 217 00:12:28,900 --> 00:12:31,940 Hey, you got the electricity back. Good for you. This company is in dire 218 00:12:31,940 --> 00:12:32,940 straits. 219 00:12:33,680 --> 00:12:35,740 We made a series of very bad investments. 220 00:12:35,940 --> 00:12:39,080 Ever hear of a young adult franchise called The Swamp Monsters of Malibu? 221 00:12:39,460 --> 00:12:40,439 Uh, no. 222 00:12:40,440 --> 00:12:43,920 Then why did we spend $20 million on marketing? 223 00:12:46,700 --> 00:12:49,100 It's okay, Pinky. Go to your happy place. 224 00:12:49,600 --> 00:12:53,200 Uh... Look, I know you're a busy guy. Actually, I am a busy guy. I live a very 225 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 active lifestyle. 226 00:12:56,040 --> 00:12:57,880 Can't I just stay home with you? 227 00:12:58,220 --> 00:13:02,520 I know kindergarten is scary, but you're a big girl now. 228 00:13:03,000 --> 00:13:04,540 And you have to be brave. 229 00:13:05,100 --> 00:13:06,120 Okay, Daddy. 230 00:13:06,520 --> 00:13:10,120 Wait. Did you just call me Daddy? 231 00:13:10,980 --> 00:13:13,680 Little Sabrina grew up right before our eyes, right, Todd? 232 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Todd? 233 00:13:15,700 --> 00:13:16,980 Todd! What? 234 00:13:17,580 --> 00:13:19,660 Did Sabrina grow up before our eyes? 235 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 Yes! 236 00:13:22,340 --> 00:13:25,060 We're tired of waiting. We're hiring you a ghostwriter. 237 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 Diane Nugent? 238 00:13:27,700 --> 00:13:31,080 She's great. And she's got a thing for horses. Check this out. 239 00:13:32,199 --> 00:13:33,179 Hey, Secretariat. 240 00:13:33,180 --> 00:13:36,440 You know, I always wanted to play Secretariat in a movie. He's kind of my 241 00:13:36,440 --> 00:13:37,440 personal hero. 242 00:13:37,580 --> 00:13:40,540 Could never get the projects off the ground, though. I mean, there was this 243 00:13:40,540 --> 00:13:43,920 time I came close in the 90s, but then those Prefontaine movies came out and 244 00:13:43,920 --> 00:13:45,620 people got tired of seeing him running on screen. 245 00:13:45,880 --> 00:13:47,420 Don't tell me. Tell her. 246 00:13:48,260 --> 00:13:49,239 She's cute. 247 00:13:49,240 --> 00:13:50,240 Call her. 248 00:13:50,280 --> 00:13:53,460 That's a loan, by the way. We can't afford to be giving out free books to 249 00:13:53,460 --> 00:13:56,920 people. But you can take anything you want from the Swamp Monster swag box. 250 00:14:03,360 --> 00:14:05,160 Oh, God, I'm a failure. 251 00:14:05,440 --> 00:14:06,860 Oh, you're not a failure. 252 00:14:07,200 --> 00:14:10,920 Why did I say I could write a book? Because you have an amazing story to 253 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 Relax. Relax? 254 00:14:12,640 --> 00:14:15,700 Easy for you to say, you hippie. You've never had a day of stress in your life. 255 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 Ow, why? 256 00:14:18,840 --> 00:14:22,740 And that's for trying to sell E on the cartel's turf. 257 00:14:23,040 --> 00:14:25,200 Oh, where's Gabriela? 258 00:14:25,540 --> 00:14:30,160 She went back to Mexico City, I say, to be with her husband. 259 00:14:30,640 --> 00:14:31,960 What? No! 260 00:14:35,740 --> 00:14:36,740 Gabriela, why? 261 00:14:36,760 --> 00:14:40,320 Who? We were talking about me. Can you try to focus for like a second? 262 00:14:40,600 --> 00:14:44,160 Oh, yeah. Sorry. You were saying? Never should have signed this book deal. You 263 00:14:44,160 --> 00:14:47,360 know what my problem is? I can't say no to people because I want everyone to 264 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 like me. 265 00:14:48,960 --> 00:14:51,140 You want everyone to like you? 266 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 Yeah. Why? 267 00:14:52,660 --> 00:14:53,900 Do people not like me? 268 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Uh... Uh... 269 00:15:03,280 --> 00:15:04,400 What were we talking about? 270 00:15:04,620 --> 00:15:09,080 I can see the headline now. Stupid BoJack writes a stupid book about his 271 00:15:09,080 --> 00:15:11,020 life, comma, nobody cares. 272 00:15:11,360 --> 00:15:13,220 What newspapers are you reading? 273 00:15:13,480 --> 00:15:16,360 Hey, why don't you just let that lady write your book and be done with it? 274 00:15:16,460 --> 00:15:18,100 Better question, why are you in my kitchen? 275 00:15:18,320 --> 00:15:20,900 I'm making breakfast. We had sex last night, dummy. 276 00:15:21,200 --> 00:15:24,020 Ugh, I really gotta start putting my phone on airplane mode when I drink. 277 00:15:24,720 --> 00:15:29,340 This lady probably thinks I'm just some dumb sitcom actor. I hate her and her 278 00:15:29,340 --> 00:15:31,320 stupid impossible -to -pronounce last name. 279 00:15:31,720 --> 00:15:35,660 You haven't even met her. Give her a chance. 280 00:15:36,020 --> 00:15:39,920 Oh, you should invite her to the party. What party? Why are you so obsessed with 281 00:15:39,920 --> 00:15:41,160 throwing a party all of a sudden? 282 00:15:43,640 --> 00:15:48,120 You know how much money we lost because of you? I can't even afford a hall now 283 00:15:48,120 --> 00:15:52,360 for my daughter's 15th birthday. And now I got a hundred guests coming and 284 00:15:52,360 --> 00:15:58,360 nowhere to put them. You owe me a party, cabron. And if you don't deliver... 285 00:16:01,420 --> 00:16:02,680 Because parties are fun? 286 00:16:02,880 --> 00:16:05,520 This book is really important to me. I don't want to just hand it off to some 287 00:16:05,520 --> 00:16:09,480 stranger. If it's so important, why have you written literally nothing in a year 288 00:16:09,480 --> 00:16:10,680 and a half? It's too much pressure. 289 00:16:10,980 --> 00:16:13,420 This book is my one shot at preserving my legacy. 290 00:16:13,960 --> 00:16:14,879 I'm a joke. 291 00:16:14,880 --> 00:16:17,160 And if this book isn't good, I'm going to be a joke forever. 292 00:16:17,600 --> 00:16:21,960 Everyone thinks that I'm just this washed -up hack, but actually... Oh, 293 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 Actually, what if they're right? 294 00:16:23,860 --> 00:16:24,860 I can't breathe. 295 00:16:25,820 --> 00:16:26,820 Am I dying? 296 00:16:27,040 --> 00:16:29,160 Toast! I smell burning toast! 297 00:16:29,380 --> 00:16:30,380 Oh, my God, my toast! 298 00:16:32,220 --> 00:16:38,580 Todd, on my grave, I wanted to say that I was born in 299 00:16:38,580 --> 00:16:42,700 1975. No one's gonna believe you. Dammit, can't you respect a dying man's 300 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 You're not dying. 301 00:16:48,240 --> 00:16:49,240 Well, 302 00:16:51,140 --> 00:16:52,520 we did everything we could. 303 00:16:52,720 --> 00:16:54,540 Nurse, record the time of death. 304 00:16:54,740 --> 00:16:56,080 It doesn't get easier. 305 00:16:56,580 --> 00:16:58,260 It never gets easier. 306 00:17:02,830 --> 00:17:06,190 What do you mean he's dead? 307 00:17:07,030 --> 00:17:08,109 That's right, sweetheart. 308 00:17:08,390 --> 00:17:13,650 He died of a broken heart because you didn't appreciate him enough. And now 309 00:17:13,650 --> 00:17:14,509 gone forever. 310 00:17:14,510 --> 00:17:16,589 We might have gone too dark on that series finale. 311 00:17:16,869 --> 00:17:19,470 I'm required to hand you over to the Child Protective Services. 312 00:17:19,869 --> 00:17:21,210 You're the state's problem now. 313 00:17:21,589 --> 00:17:22,589 No! 314 00:17:23,630 --> 00:17:27,470 Do you just take those DVDs with you everywhere you go? Linus walked around 315 00:17:27,470 --> 00:17:30,750 a blanket. No one gave him shit for it. How long is that doctor going to take? I 316 00:17:30,750 --> 00:17:32,210 have a meeting with another client at three. 317 00:17:32,430 --> 00:17:33,430 You have other clients? 318 00:17:33,490 --> 00:17:35,850 No, I make a living off you sitting on your ass all day. 319 00:17:36,050 --> 00:17:38,170 Are your other clients more talented than I am? 320 00:17:39,010 --> 00:17:40,250 Your silence speaks volumes. 321 00:17:40,570 --> 00:17:41,570 That was my intention. 322 00:17:42,470 --> 00:17:47,410 Well, Bojack, it looks like what you experienced was a mild anxiety attack. 323 00:17:47,590 --> 00:17:50,350 Jesus, if that's mild, I don't want to know what spicy feels like. 324 00:17:51,190 --> 00:17:52,290 Too smart for the room? 325 00:17:52,650 --> 00:17:53,830 It was a salsa joke, people. 326 00:17:54,050 --> 00:17:58,710 You've been overstressed. I need you to take it easy. Take it easy? Are you 327 00:17:58,710 --> 00:18:01,470 kidding? He doesn't have a job. He has no real responsibilities. 328 00:18:01,850 --> 00:18:03,690 He doesn't do anything but take it easy. 329 00:18:03,950 --> 00:18:06,370 Well, can you take it even easier? 330 00:18:06,790 --> 00:18:08,030 I can try, Doctor. 331 00:18:08,350 --> 00:18:09,350 I can try. 332 00:18:09,390 --> 00:18:12,710 This book deal is obviously stressing you out. Will you just call the 333 00:18:12,710 --> 00:18:13,710 ghostwriter already? 334 00:18:13,970 --> 00:18:17,150 What? You want me to call this woman on the phone? 335 00:18:19,400 --> 00:18:22,120 Well, you just had another anxiety attack. 336 00:18:22,400 --> 00:18:24,300 And Entertainment Weekly said I wasn't consistent. 337 00:18:25,640 --> 00:18:28,660 Really? Not even a pity laugh? I did almost die. 338 00:18:29,180 --> 00:18:32,640 I have to check on some other patients. 339 00:18:33,140 --> 00:18:34,140 You have other patients? 340 00:18:34,200 --> 00:18:38,400 Bojack, let's have a party. Okay, I'll organize the whole thing. You can invite 341 00:18:38,400 --> 00:18:42,160 the ghostwriter and have a nice casual conversation and a fun... 342 00:18:42,440 --> 00:18:43,720 pressure -free environment. 343 00:18:44,060 --> 00:18:46,880 Okay, fine. We'll have a party. Oh, thank God. 344 00:18:47,160 --> 00:18:49,720 But we're not getting a cotton candy machine. I can't control myself around 345 00:18:49,720 --> 00:18:53,460 those things. I totally hear what you're saying, and I will do my best. 346 00:19:07,700 --> 00:19:12,280 Senor Horseman, I will never forget your generosity today. You have made a 347 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 powerful ally. 348 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 For life! 349 00:19:15,620 --> 00:19:16,620 Let's dance! 350 00:19:16,840 --> 00:19:19,420 Todd, who was that guy? Who are all these people? 351 00:19:19,640 --> 00:19:22,440 Oh, you know, just a variety of folks from all walks of life. 352 00:19:22,680 --> 00:19:26,420 Is this the quinceañera? Oh, so any party with Mexican teenage girls is a 353 00:19:26,420 --> 00:19:27,920 quinceañera. Now who's racist? 354 00:19:32,840 --> 00:19:34,240 I find that piñata offensive. 355 00:19:34,620 --> 00:19:38,140 If you'll excuse me, I have a Virgin of Guadalupe pendant to present. 356 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 Bojack! 357 00:19:45,620 --> 00:19:46,800 Oh, good Lord. 358 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 Hey, Mr. 359 00:19:48,860 --> 00:19:52,880 Peanutbutter. Can you believe this? The two of us in the same house? Is this a 360 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 crossover episode? 361 00:19:54,100 --> 00:19:56,240 No, I'm just kidding around, man. 362 00:19:56,580 --> 00:19:58,500 Seriously, though. How are you? 363 00:19:58,780 --> 00:20:01,520 Well, I've been kind of up. Living the dream, huh? Yeah. 364 00:20:01,760 --> 00:20:05,120 Hey. We'll catch up later, right? I want to talk to you. 365 00:20:05,680 --> 00:20:09,000 Erica! How are you looking so beautiful? I'm furious. 366 00:20:14,360 --> 00:20:15,360 Hey, 367 00:20:16,240 --> 00:20:17,660 Bojack, right? 368 00:20:17,880 --> 00:20:19,460 Bojack Horseman? Yes. 369 00:20:19,760 --> 00:20:22,760 Oh, I'm sorry. I don't want to mispronounce your name. 370 00:20:23,060 --> 00:20:24,060 It's Diane. 371 00:20:24,160 --> 00:20:25,540 Oh, Diane. 372 00:20:25,740 --> 00:20:27,520 Thanks for inviting me to your party. 373 00:20:27,960 --> 00:20:31,200 Sorry I haven't really been mingling. I get kind of awkward at parties. 374 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 Have you tried alcohol? 375 00:20:32,600 --> 00:20:37,080 I don't know. Parties make me anxious in a real broad sense. 376 00:20:37,280 --> 00:20:39,680 Like, look at that guy. He's having fun. 377 00:20:40,000 --> 00:20:44,080 Why haven't I figured it out? What guy? No, there's no guy there. I'm just 378 00:20:44,080 --> 00:20:49,500 saying, like, a guy, you know? Oh, okay, yeah. I'm probably just overthinking it 379 00:20:49,500 --> 00:20:52,980 because I never got the practice because I didn't get invited to any parties in 380 00:20:52,980 --> 00:20:57,670 high school. What am I talking about? You don't care about any of that. Shut 381 00:20:57,670 --> 00:20:58,910 Diane. You're at a party. 382 00:20:59,290 --> 00:21:00,290 Compliment the host. 383 00:21:00,390 --> 00:21:02,630 You have a lovely home. 384 00:21:03,270 --> 00:21:07,010 Yeah, well, you're gonna throw away most of your adult life on some dumb sitcom. 385 00:21:07,130 --> 00:21:08,830 You might as well get a sweet house out of the deal, right? 386 00:21:10,230 --> 00:21:12,490 No. What are you working on these days? 387 00:21:12,790 --> 00:21:15,210 Eh, mostly I just sit around the house and complain about things. 388 00:21:15,490 --> 00:21:19,490 Yeah? How's that working out for you? Eh, I can't complain, so, you know. No, 389 00:21:19,510 --> 00:21:20,510 I... 390 00:21:22,120 --> 00:21:25,560 wants me to have sex with her. No, I'm just kidding around. 391 00:21:25,800 --> 00:21:26,880 You're a good sport. 392 00:21:27,280 --> 00:21:28,460 Yeah, you know who that is? 393 00:21:28,660 --> 00:21:30,980 Mr. Peanutbutter? Yeah, he was on that show Mr. 394 00:21:31,300 --> 00:21:34,560 Peanutbutter's House about the dog who adopted the three human kids. 395 00:21:34,980 --> 00:21:36,840 What a dumb idea for a TV show. 396 00:21:37,660 --> 00:21:39,600 You people are all right. 397 00:21:39,840 --> 00:21:40,840 Who wants an autograph? 398 00:21:41,360 --> 00:21:44,000 He's so stupid he doesn't realize how miserable he should be. 399 00:21:44,440 --> 00:21:45,259 I envy that. 400 00:21:45,260 --> 00:21:48,900 Hey, do you know the story of the dad from the Brady Bunch? Do I know his 401 00:21:49,060 --> 00:21:52,420 If I recall correctly, he was bringing up three boys of his own. Right, but... 402 00:21:52,420 --> 00:21:54,900 They were four men living all together, but they were all alone. 403 00:21:55,180 --> 00:21:56,780 That is profoundly sad. 404 00:21:57,020 --> 00:22:01,800 No, the story is that the guy who played the dad hated being on the Brady Bunch 405 00:22:01,800 --> 00:22:04,980 because he was a real actor and he considered it beneath him. 406 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 Sound familiar? 407 00:22:06,320 --> 00:22:07,660 That's not all that was beneath him. 408 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 Gay joke. 409 00:22:09,500 --> 00:22:13,480 Sorry, I'm better than that. Most people don't even get to do the Brady Bunch 410 00:22:13,480 --> 00:22:15,420 version of the thing they want to do with their lives. 411 00:22:15,880 --> 00:22:19,100 You're actually in a really good position now, because you can pretty 412 00:22:19,100 --> 00:22:22,220 anything you want. You're responsible for your own happiness, you know? Good 413 00:22:22,220 --> 00:22:23,220 Lord, that's depressing. 414 00:22:23,420 --> 00:22:24,319 No, it's not! 415 00:22:24,320 --> 00:22:27,320 I'm responsible for my own happiness? I can't even be responsible for my own 416 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 breakfast. 417 00:22:36,320 --> 00:22:37,320 Todd! 418 00:22:37,540 --> 00:22:38,540 I need help! 419 00:22:39,570 --> 00:22:40,750 What would make you happy? 420 00:22:41,090 --> 00:22:44,210 Well, finishing my memoir, I guess. Is that all? 421 00:22:44,450 --> 00:22:45,530 I can help you with that. 422 00:22:45,750 --> 00:22:49,390 Yeah? I mean, would you even want to? You'd have to spend a lot of time with 423 00:22:49,450 --> 00:22:50,450 You'd probably get sick of me. 424 00:22:50,530 --> 00:22:52,670 I don't think that's going to happen. No? 425 00:22:53,170 --> 00:22:54,170 No, Bojack. 426 00:22:54,890 --> 00:22:57,110 Okay. Well, then I guess you're hired. 427 00:22:57,470 --> 00:23:00,030 But don't put all that stuff about how sad I am in the book. 428 00:23:00,250 --> 00:23:02,490 Oh, that doesn't count. We weren't on the clock yet. 429 00:23:02,690 --> 00:23:03,690 Yeah, exactly. 430 00:23:03,890 --> 00:23:05,990 You're only my ghostwriter starting now. 431 00:23:09,560 --> 00:23:11,000 Starting now. You got it. 432 00:23:11,260 --> 00:23:13,080 Bojack! Ugh, this guy. 433 00:23:13,500 --> 00:23:14,199 Hey, man. 434 00:23:14,200 --> 00:23:16,180 Want to let you know, you are out of beer. 435 00:23:16,420 --> 00:23:19,300 Oh, I see you met my beautiful girlfriend, Diane Nguyen. 436 00:23:19,600 --> 00:23:21,120 Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 437 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 You drank all my beer? 438 00:23:22,580 --> 00:23:24,100 Also, you two are dating? Yeah. 439 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 You're dating him? 440 00:23:25,600 --> 00:23:27,360 Yes. This is your boyfriend? 441 00:23:27,580 --> 00:23:28,640 That is correct. Uh -huh. 442 00:23:28,960 --> 00:23:32,520 You are going out with you. Uh -huh. But in a sexual way, not just as friends. 443 00:23:32,680 --> 00:23:35,860 That's right. You have seen her naked. Many times, yes. You are attracted to 444 00:23:35,860 --> 00:23:38,200 this. Yes. This penis has been inside this vagina. 445 00:23:38,500 --> 00:23:40,160 Yep. But in a sexual way. Oh, yes. 446 00:23:41,960 --> 00:23:46,160 Oh, my God. 447 00:23:48,160 --> 00:23:50,340 Are you okay? 448 00:23:51,000 --> 00:23:53,040 I'm just... I'm fine. 449 00:23:54,840 --> 00:23:56,760 I'm just... I'm really happy for you. 450 00:23:57,840 --> 00:24:02,420 Should we get the one, or... No, everything's... Oh, this is really... 451 00:24:02,560 --> 00:24:05,180 wonderful. Oh, God. 452 00:24:08,360 --> 00:24:09,920 Starting now. 453 00:25:02,410 --> 00:25:03,410 Baxter versus Raptor. 35973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.