All language subtitles for Finalement .fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,916 --> 00:00:45,166 -Avant de vous quitter, j'aimerais conclure par un ultime constat. 2 00:00:45,708 --> 00:00:48,000 Tous les experts internationaux, 3 00:00:48,583 --> 00:00:50,041 de tous pays, 4 00:00:50,791 --> 00:00:52,291 de toutes disciplines 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,416 et de toutes époques confondues 6 00:00:55,583 --> 00:00:58,000 sont unanimes. Quelqu'un tousse. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,333 Jamais... 8 00:00:59,833 --> 00:01:01,083 jamais... 9 00:01:01,625 --> 00:01:05,166 jamais nous n'avons été aussi près de la fin du monde. 10 00:01:07,541 --> 00:01:09,458 Alors, supposons, une hypothèse 11 00:01:09,625 --> 00:01:10,958 heureusement improbable, 12 00:01:11,125 --> 00:01:15,416 qu'on nous annonce une fin du monde pour, disons, dans deux ans. 13 00:01:15,875 --> 00:01:18,541 Illico, je prends trois mesures. 14 00:01:20,625 --> 00:01:21,833 Primo... 15 00:01:23,333 --> 00:01:26,250 Je me remets immédiatement à fumer. 16 00:01:26,958 --> 00:01:28,583 Secundo... 17 00:01:29,166 --> 00:01:32,083 Je mène une vie beaucoup plus youpi youpi. 18 00:01:33,291 --> 00:01:34,833 Tertio, je profite 19 00:01:35,000 --> 00:01:38,750 de tout ce dont j'ai envie grâce à l'emprunt... 20 00:01:42,125 --> 00:01:44,750 Que je rembourse sur trente ans. 21 00:02:16,791 --> 00:02:17,916 -LÉA ! 22 00:02:18,083 --> 00:02:19,458 LÉA ! LÉA ! 23 00:02:22,208 --> 00:02:24,625 -Léa, à droite ! À droite, Léa ! 24 00:02:24,791 --> 00:02:25,833 -Là, là ! 25 00:02:27,416 --> 00:02:28,458 -Léa ! 26 00:02:28,625 --> 00:02:30,208 -Léa, ici. Encore une. 27 00:03:04,625 --> 00:03:06,791 Ils scandent un slogan. 28 00:03:15,833 --> 00:03:17,458 C'est pareil. 29 00:04:48,166 --> 00:04:50,875 -Wow ! It's hell, down there ! 30 00:05:24,333 --> 00:05:26,208 -Allô, la police ? 31 00:05:26,375 --> 00:05:30,791 Oui, écoutez, je suis un peu embêté, je sais pas comment vous dire ça. 32 00:05:30,958 --> 00:05:35,333 J'arrive de Paris, je suis venu pour les commémorations du débarquement. 33 00:05:35,500 --> 00:05:39,458 Et puis, dans le bois de Boulogne, j'ai pris en stop un gars... 34 00:05:39,625 --> 00:05:41,291 mais bizarre. 35 00:05:41,458 --> 00:05:44,875 Pendant tout le voyage, il m'a parlé que de mœurs, 36 00:05:45,041 --> 00:05:46,625 d'affaires louches. 37 00:05:46,791 --> 00:05:50,166 Il m'a même dit qu'il était recherché par la police. 38 00:05:50,916 --> 00:05:53,500 Je sais pas, hein. Moi, je vous préviens. 39 00:05:53,666 --> 00:05:56,958 Je l'ai déposé au pont de Bénouville. Notifications 40 00:05:57,125 --> 00:05:58,250 Au pont-levis. 41 00:05:58,416 --> 00:06:00,916 Il est toujours appuyé là. 42 00:06:01,083 --> 00:06:02,666 Il est sur la rambarde. 43 00:06:13,958 --> 00:06:15,916 -STÉPHANE ! 44 00:06:16,083 --> 00:06:17,875 - Stéphane ! - Là ! 45 00:06:27,375 --> 00:06:30,375 -J'aime bien prendre des auto-stoppeurs, pour discuter. 46 00:06:30,541 --> 00:06:32,416 Ça change des conneries de la radio. 47 00:06:34,916 --> 00:06:36,458 -Vous allez où comme ça ? 48 00:06:36,625 --> 00:06:38,416 -Bah, là où vous me laisserez. 49 00:06:38,583 --> 00:06:40,541 -Ça tombe bien, c'est là où je vais. 50 00:06:44,125 --> 00:06:47,625 Je vais devoir m'arrêter, les moutons, ils ont soif. 51 00:06:47,791 --> 00:06:50,708 - Je comprends, il fait chaud. - Pour tout le monde. 52 00:06:50,875 --> 00:06:52,375 - Avec la laine... - Oui. 53 00:06:52,541 --> 00:06:54,291 -Vous allez pas les tondre ? 54 00:06:54,458 --> 00:06:56,916 -Bah... Ma belle-sœur vient 55 00:06:57,083 --> 00:06:59,041 dans trois jours pour le faire. 56 00:06:59,208 --> 00:07:02,541 - Votre belle-sœur ? - Oui, c'est une spécialiste, elle. 57 00:07:03,083 --> 00:07:05,666 - Elle tond que les moutons ? - Bah, oh... 58 00:07:05,833 --> 00:07:08,625 Son mari, aussi. 59 00:07:12,625 --> 00:07:16,958 Par grosse chaleur, il faut rafraîchir les bêtes avant qu'elles boivent. 60 00:07:17,666 --> 00:07:18,791 Ah, oui. 61 00:07:18,958 --> 00:07:21,416 - Vous saviez pas, ça ? - Non, je savais pas. 62 00:07:21,583 --> 00:07:23,541 - Voilà. - Elles sont contentes, là. 63 00:07:23,708 --> 00:07:25,166 - Oui. - Ça leur fait du bien. 64 00:07:25,333 --> 00:07:26,875 -Mon grand-père disait ça. 65 00:07:27,041 --> 00:07:28,041 -Ah bon ? 66 00:07:29,083 --> 00:07:30,958 Ça leur a fait du bien. Ça va mieux. 67 00:07:31,125 --> 00:07:32,291 -Ouais. 68 00:07:32,458 --> 00:07:35,666 - Ça veut dire quoi ? Elle a aimé l'eau ? - Oui. 69 00:07:36,041 --> 00:07:37,708 Elle dit ce qu'elle pense. 70 00:07:37,875 --> 00:07:40,208 - Vous comprenez ce qu'ils disent ? - Oui. 71 00:07:40,375 --> 00:07:43,500 - Elle dit quoi ? - Drôle de tronche, le mec à casquette. 72 00:07:45,041 --> 00:07:46,250 Elle le répète. 73 00:07:46,416 --> 00:07:48,500 - On y va ? - Vous faites quoi dans la vie ? 74 00:07:48,666 --> 00:07:49,958 -Ah, ça vous intéresse ? 75 00:07:50,125 --> 00:07:51,500 -Bah, oui ! 76 00:07:51,666 --> 00:07:53,625 - Vraiment ? - Je vous ai pris pour ça. 77 00:07:56,208 --> 00:07:57,583 -Je fais plus rien. 78 00:07:57,750 --> 00:07:59,333 - Plus rien ? - Non, plus rien. 79 00:07:59,666 --> 00:08:01,000 -C'est pas beaucoup. 80 00:08:01,375 --> 00:08:03,333 Et avant ça, vous faisiez quoi ? 81 00:08:03,500 --> 00:08:04,833 -Pourquoi vous voulez savoir ? 82 00:08:06,291 --> 00:08:07,291 -Je m'intéresse. 83 00:08:08,208 --> 00:08:09,500 - Ça vous intéresse ? - Oui. 84 00:08:09,666 --> 00:08:11,625 La vie des gens, ça me fait rêver. 85 00:08:12,041 --> 00:08:13,059 -Ah, ouais. 86 00:08:13,083 --> 00:08:15,791 -On ne meurt jamais d'une overdose de rêve. 87 00:08:17,041 --> 00:08:18,500 -Bon, bah... 88 00:08:19,291 --> 00:08:20,625 je me lance. 89 00:08:21,226 --> 00:08:22,226 -Allez-y. 90 00:08:22,250 --> 00:08:23,875 -Je suis un curé défroqué. 91 00:08:25,375 --> 00:08:26,416 -Pas possible. 92 00:08:26,583 --> 00:08:27,583 -Eh si. 93 00:08:27,791 --> 00:08:29,041 -Vous êtes mon premier. 94 00:08:29,458 --> 00:08:32,041 -Écoutez, je suis ravi, mais... voilà. 95 00:08:32,208 --> 00:08:33,666 - Ah bon ? - Ouais. 96 00:08:34,250 --> 00:08:36,833 - Vous avez fait la messe ? - J'ai tout fait. 97 00:08:37,000 --> 00:08:38,017 -Ouais. 98 00:08:38,041 --> 00:08:39,708 - Ma vie était consacrée à Dieu. - OK. 99 00:08:39,875 --> 00:08:41,916 -Je pensais très fort à lui, je... 100 00:08:43,875 --> 00:08:45,875 Puis, au fur et à mesure, j'ai... 101 00:08:46,833 --> 00:08:50,375 été intrigué par les interdits de la religion. 102 00:08:51,166 --> 00:08:54,750 Une paroissienne m'a avoué qu'elle était amoureuse de moi. 103 00:08:56,666 --> 00:08:57,666 -Ça... 104 00:08:58,041 --> 00:09:00,208 -Ah ça... Elle était belle, jolie. 105 00:09:00,375 --> 00:09:01,583 - Oui. - Généreuse. 106 00:09:01,916 --> 00:09:04,375 - Elle adorait et défendait les animaux. - Oui. 107 00:09:04,541 --> 00:09:06,666 - Vous savez ce qu'elle faisait ? - Non. 108 00:09:07,125 --> 00:09:08,791 -Elle allait au marché, 109 00:09:08,958 --> 00:09:12,458 elle achetait des homards et elle les remettait à la mer. 110 00:09:13,000 --> 00:09:14,166 -C'est pécher, ça. 111 00:09:14,333 --> 00:09:17,083 - C'est pour vous dire la générosité. - Oui. 112 00:09:17,500 --> 00:09:18,583 Au prix que ça coûte. 113 00:09:20,125 --> 00:09:21,916 -Et on a fait connaissance. 114 00:09:23,541 --> 00:09:25,541 Non, non, c'est vrai. 115 00:09:25,708 --> 00:09:28,916 On a fait connaissance, elle m'a fait découvrir l'amour. 116 00:09:29,083 --> 00:09:30,333 Et le sexe. 117 00:09:30,708 --> 00:09:32,041 Ah, le sexe... 118 00:09:33,517 --> 00:09:36,791 Tellement... Que je suis devenu accro. 119 00:09:37,250 --> 00:09:38,625 -Une brebis égarée. 120 00:09:38,791 --> 00:09:40,500 -Galeuse. 121 00:09:42,041 --> 00:09:43,875 - Il fallait profiter, après. - Mmh. 122 00:09:44,041 --> 00:09:46,916 -Toutes les paroissiennes qui étaient amoureuses de moi... 123 00:09:48,166 --> 00:09:49,541 J'arrêtais plus. 124 00:09:49,708 --> 00:09:52,791 - Ah, oui. - C'était... Après chaque confessionnal. 125 00:09:55,000 --> 00:09:57,666 - J'aurais pas imaginé. - Je sais, je sais. 126 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 -Mmh... 127 00:10:00,000 --> 00:10:02,416 - Puis un jour... - Il fallait bien que ça s'arrête. 128 00:10:02,791 --> 00:10:05,375 -Oui, vous êtes revenu dans le droit chemin. 129 00:10:05,875 --> 00:10:07,166 -Pas exactement. 130 00:10:07,958 --> 00:10:09,541 Une d'entre elles... 131 00:10:10,291 --> 00:10:11,416 s'est révoltée, 132 00:10:11,750 --> 00:10:13,166 a porté plainte pour viol. 133 00:10:14,583 --> 00:10:16,875 Je suis donc recherché par la police. 134 00:10:17,041 --> 00:10:19,250 Et je fais du stop, c'est... 135 00:10:19,541 --> 00:10:21,250 pour échapper aux contrôles. 136 00:10:21,958 --> 00:10:23,541 -Ah, oui... 137 00:10:24,791 --> 00:10:27,500 - Quand même. - Vous ne voulez plus me prendre ? 138 00:10:28,166 --> 00:10:31,500 -Si, mais il va falloir que vous me donniez des détails. 139 00:10:32,166 --> 00:10:35,083 - Ça m'excite beaucoup tout ça. - Vous voulez savoir quoi ? 140 00:10:35,250 --> 00:10:37,958 -Quand on vous a accusé, vous avez dit quoi ? 141 00:10:38,708 --> 00:10:40,083 -Bah, je suis parti. 142 00:10:41,166 --> 00:10:42,958 -Et vous l'avez vraiment violée ? 143 00:10:44,500 --> 00:10:46,083 -C'est sa parole contre la mienne. 144 00:10:46,250 --> 00:10:48,208 - À votre avis ? - Bah... 145 00:10:48,375 --> 00:10:51,250 - Je vous connais pas. - Je vous connais pas non plus. 146 00:10:51,958 --> 00:10:53,708 Pourtant, je suis monté avec vous. 147 00:10:55,208 --> 00:10:56,416 Et... 148 00:10:56,875 --> 00:10:59,166 - c'est des femelles, ça ? - Ouais. 149 00:11:02,541 --> 00:11:03,541 Non. 150 00:11:04,041 --> 00:11:06,291 - Vous êtes marié ? - Je le suis, oui. 151 00:11:07,000 --> 00:11:08,041 -Fidèle ? 152 00:11:08,208 --> 00:11:10,666 -Oh, dans la mesure du possible. 153 00:11:12,416 --> 00:11:13,666 -Ça veut tout dire. 154 00:11:13,833 --> 00:11:16,500 Vous avez jamais forcé votre femme ? 155 00:11:17,625 --> 00:11:22,250 - Des fois, il faut insister un peu. - Au bout d'un certain nombre d'années. 156 00:11:22,416 --> 00:11:24,750 - Bah, oui, la routine. - Ouais. 157 00:11:24,916 --> 00:11:26,250 -Plus le même désir. 158 00:11:26,416 --> 00:11:28,250 -Bah, chez elle, en tout cas. 159 00:11:28,625 --> 00:11:30,916 -Moi, c'était chaque jour une différente. 160 00:11:31,333 --> 00:11:32,333 -Ah, oui. 161 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 - C'était dur de résister. - Oui. 162 00:11:35,333 --> 00:11:36,541 -Pourtant, je... 163 00:11:38,250 --> 00:11:40,166 - Je crois en Dieu. - Ah. 164 00:11:42,750 --> 00:11:44,791 - On y retourne ? - Où ça ? 165 00:11:45,250 --> 00:11:46,375 -Là où vous allez. 166 00:11:47,541 --> 00:11:49,458 C'est là que je vais aussi. 167 00:11:49,625 --> 00:11:51,833 - Incroyable, le hasard. - Ouais. 168 00:11:52,208 --> 00:11:56,625 -Mais si vous êtes recherché, vous faites comment ? Vous dormez où ? 169 00:11:56,791 --> 00:11:58,166 -À la belle étoile. 170 00:11:58,333 --> 00:12:01,791 -Et vous avez assisté aux commémorations du débarquement, 171 00:12:01,958 --> 00:12:03,500 sur le pont de Bénouville ? 172 00:12:03,666 --> 00:12:05,416 -Oui, oui, absolument, oui. 173 00:12:05,583 --> 00:12:08,875 -C'est sur ce pont qu'a commencé la liberté du monde actuel. 174 00:12:09,041 --> 00:12:10,333 -Vive les libertés ! 175 00:12:11,291 --> 00:12:13,375 Vous avez jamais de problème de sexe ? 176 00:12:13,833 --> 00:12:17,083 -Bah, non... jusque-là, non. 177 00:12:17,750 --> 00:12:19,166 Pas que je sache. 178 00:12:19,625 --> 00:12:21,458 -Vous avez une sexualité normale. 179 00:12:22,458 --> 00:12:25,458 -Je dis pas que j'ai jamais de tentations, mais... 180 00:12:25,875 --> 00:12:28,625 Le système de freinage a toujours fonctionné. 181 00:12:28,916 --> 00:12:31,125 Le Mont-Saint-Michel, vous connaissez ? 182 00:12:31,291 --> 00:12:33,208 Vous avez dû faire des retraites. 183 00:12:33,375 --> 00:12:35,583 -Je l'ai souvent vu en photo, oui. 184 00:12:35,750 --> 00:12:36,809 Allez. 185 00:12:36,833 --> 00:12:37,833 -Voilà. 186 00:12:37,958 --> 00:12:39,333 Vous êtes chez moi, là. 187 00:12:41,833 --> 00:12:43,666 - C'est ma ferme. - Ah oui. 188 00:12:44,125 --> 00:12:46,333 - Vous avez une grange. - Une belle ! 189 00:12:46,500 --> 00:12:47,875 -Je peux dormir dedans ? 190 00:12:49,333 --> 00:12:52,375 -Ça me dérangerait pas, mais ma femme serait pas pour. 191 00:12:52,541 --> 00:12:55,166 Ah, lui, non plus, apparemment. 192 00:12:55,333 --> 00:12:56,625 -Non plus, oui. 193 00:12:56,791 --> 00:12:57,791 -Encore merci. 194 00:12:57,916 --> 00:12:59,583 -Ben, je vous en prie. 195 00:12:59,750 --> 00:13:01,875 -Allez. Je m'en vais, ça va. 196 00:13:02,041 --> 00:13:03,958 Si vous allez par là, 197 00:13:04,125 --> 00:13:08,333 faites attention à la marée montante, parce qu'il y a eu pas mal 198 00:13:08,500 --> 00:13:10,875 de suicides, d'accidents. 199 00:13:11,041 --> 00:13:12,083 - Merci. - La marée 200 00:13:12,250 --> 00:13:14,250 monte à la vitesse d'un cheval au galop. 201 00:13:15,958 --> 00:13:17,291 -Encore merci ! 202 00:13:17,666 --> 00:13:19,291 -Je vous en prie. 203 00:13:22,666 --> 00:13:25,375 Siri, appelle la police. 204 00:13:26,625 --> 00:13:28,708 Oui. Allô, le commissariat ? 205 00:13:29,416 --> 00:13:32,916 Oui, je viens de tomber sur un drôle de gars, là. 206 00:13:33,291 --> 00:13:35,541 Je suis au carrefour d'Ardevon. 207 00:13:36,125 --> 00:13:38,375 En face... de l'hôtel, c'est ça. 208 00:13:38,541 --> 00:13:43,208 Et je viens de laisser un curé défroqué qui serait un violeur. 209 00:13:44,000 --> 00:13:46,708 Donc, je voulais vous appeler tout de suite. 210 00:13:48,166 --> 00:13:49,166 Ouais. 211 00:13:49,458 --> 00:13:50,458 Ça se voit pas 212 00:13:50,583 --> 00:13:53,375 sur sa figure, mais il m'en a raconté de belles. 213 00:13:53,541 --> 00:13:55,166 Donc, j'ai voulu prévenir. 214 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 Ah, bah, à l'instant. Oui. 215 00:13:58,833 --> 00:14:01,791 D'accord. Oui, je vous attends, si vous voulez. 216 00:14:02,541 --> 00:14:04,208 C'est normal. Je vais vous dire, 217 00:14:04,375 --> 00:14:07,291 tout le monde ferait ça, la France irait mieux. 218 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Exactement. 219 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 Eh bah, je vous attends, oui. 220 00:14:11,041 --> 00:14:12,875 Le cidre est au frais. 221 00:14:13,041 --> 00:14:14,083 Exactement. 222 00:14:28,583 --> 00:14:30,541 Silence sur le plateau ! 223 00:14:31,375 --> 00:14:34,250 Bien, Luna. Bon, je vous explique la scène. 224 00:14:34,416 --> 00:14:35,916 Tu es danseuse étoile. 225 00:14:36,083 --> 00:14:37,583 Toi, tu es Noureev. 226 00:14:37,750 --> 00:14:40,291 Tu te mets à la barre, comme une danseuse. 227 00:14:40,458 --> 00:14:42,375 Tu les as vues faire, tu vois ? 228 00:14:42,541 --> 00:14:45,166 Tu fais comme ça, tes gestes d'échauffement. 229 00:14:45,333 --> 00:14:46,625 Toi, elle t'excite. 230 00:14:46,791 --> 00:14:50,500 Tu commences à avoir un peu... Elle te plaît, elle t'excite. 231 00:14:50,666 --> 00:14:53,416 Quand elle est retournée, tu la prends en levrette. 232 00:14:53,583 --> 00:14:57,541 Tu as compris, Marty ? Allez, hop, moteur ! Silence ! 233 00:14:57,708 --> 00:14:59,666 Allez ! Et faites-moi bander. 234 00:14:59,833 --> 00:15:01,375 - Moteur demandé. - Allez ! 235 00:15:01,541 --> 00:15:02,791 Action ! 236 00:15:03,333 --> 00:15:04,500 Voilà. 237 00:15:04,875 --> 00:15:05,958 La danseuse étoile. 238 00:15:06,125 --> 00:15:07,791 Toi, tu t'excites... voilà. 239 00:15:07,958 --> 00:15:08,791 Voilà. 240 00:15:08,958 --> 00:15:11,875 Tu vois son cul, là. Voilà. Et tu la prends. 241 00:15:12,041 --> 00:15:13,291 Et voilà ! 242 00:15:13,458 --> 00:15:16,125 Baisse le pantalon, ho ! Tu la prends pas comme ça. 243 00:15:16,291 --> 00:15:17,541 Et coupez ! 244 00:15:17,875 --> 00:15:19,208 Hé, ho ! 245 00:15:56,666 --> 00:15:57,666 -Monsieur ? 246 00:15:58,041 --> 00:16:01,125 Vous pouvez pas dormir ici, c'est pas un hôtel. 247 00:16:02,416 --> 00:16:03,416 -Oh. 248 00:16:04,083 --> 00:16:05,750 Je peux avoir un café ? 249 00:16:05,916 --> 00:16:08,250 -C'est pas un bistrot non plus. 250 00:16:08,875 --> 00:16:10,291 -Je suis où, ici ? 251 00:16:10,666 --> 00:16:14,291 -Vous êtes dans la plus grande brocante de Béziers. 252 00:16:14,458 --> 00:16:16,041 -Je suis aussi à Béziers ? 253 00:16:16,500 --> 00:16:18,375 -Oui, vous êtes à Béziers. 254 00:16:20,041 --> 00:16:22,208 -Je vais vous acheter quelque chose, alors. 255 00:16:22,833 --> 00:16:24,375 Mmh. 256 00:16:24,958 --> 00:16:26,750 Qu'est-ce qui vous plairait ? 257 00:16:27,083 --> 00:16:28,875 -Là, tout de suite, un bon café. 258 00:16:29,041 --> 00:16:31,500 - On n'est pas dans un bistrot. - Oh. 259 00:16:31,666 --> 00:16:32,500 -D'accord ? 260 00:16:32,666 --> 00:16:35,083 -Alors, une belle tasse. 261 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Une vieille tasse. 262 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 Pour mon café. 263 00:16:40,041 --> 00:16:43,583 -Est-ce que ce genre-là, ça pourrait être votre genre ? 264 00:16:43,750 --> 00:16:46,000 -Oui, c'est joli. Très joli, même. 265 00:16:46,166 --> 00:16:49,166 Mais avec tout ce qu'il y a dans votre boutique, 266 00:16:49,333 --> 00:16:52,458 je peux faire beaucoup mieux qu'une tasse, non ? 267 00:16:52,625 --> 00:16:55,583 -Si vous me dites ce que vous faites dans la vie, 268 00:16:55,750 --> 00:16:58,416 - je peux vous aider. - Je suis dans le cinéma. 269 00:16:58,583 --> 00:17:00,250 - Ah, c'est bien. - Mmh. 270 00:17:00,750 --> 00:17:02,500 -Vous avez fait quoi comme films ? 271 00:17:02,666 --> 00:17:04,208 -Du porno. 272 00:17:05,250 --> 00:17:07,291 - Vous êtes acteur ? - Non. 273 00:17:07,666 --> 00:17:10,583 - Je suis réalisateur de films pornos. - Ah. 274 00:17:11,791 --> 00:17:16,083 Gênés Bon, c'est pas un sex-shop, je suis désolée. 275 00:17:16,250 --> 00:17:18,958 Tintements -Vous en avez déjà vu ? 276 00:17:19,125 --> 00:17:22,416 -Oui, bien sûr. Comme tout le monde, j'ai pas... 277 00:17:22,666 --> 00:17:25,875 - Il y a pas de honte, vous savez. - J'ai pas honte. 278 00:17:26,041 --> 00:17:28,833 -C'est le cinéma le plus vu dans le monde entier. 279 00:17:29,000 --> 00:17:29,833 -Ah. 280 00:17:30,000 --> 00:17:32,375 - Plus que Titanic ? - Eh oui. 281 00:17:32,541 --> 00:17:35,458 - Autant en emporte le vent. - Étonnant, mais vrai. 282 00:17:36,500 --> 00:17:39,041 -Votre plus gros succès, c'était quoi ? 283 00:17:39,208 --> 00:17:42,291 - Les uns dans les autres. - Ah, j'ai pas vu. 284 00:17:43,500 --> 00:17:44,666 -Vous êtes mariée ? 285 00:17:46,000 --> 00:17:47,208 -Oui. 286 00:17:47,708 --> 00:17:48,875 -C'est dommage. 287 00:17:52,000 --> 00:17:54,291 -J'ai une sœur jumelle qui vit à Paris. 288 00:17:56,000 --> 00:17:57,625 Et qui est célibataire. 289 00:17:58,083 --> 00:17:59,625 -Elle est aussi jolie que vous ? 290 00:18:00,083 --> 00:18:01,750 -Oh, arrêtez ! 291 00:18:02,166 --> 00:18:04,500 On dit qu'on se ressemble beaucoup. 292 00:18:04,666 --> 00:18:05,666 Voilà. 293 00:18:06,083 --> 00:18:07,416 Elle est dans la police. 294 00:18:07,583 --> 00:18:09,500 -Ah. Ça, ça m'arrange pas. 295 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 -Pourquoi ? 296 00:18:11,333 --> 00:18:13,083 -Parce que je suis recherché. 297 00:18:13,541 --> 00:18:14,708 Très recherché. 298 00:18:14,875 --> 00:18:16,291 À cause du porno. 299 00:18:17,166 --> 00:18:18,208 Oh ! 300 00:18:18,583 --> 00:18:20,375 Voilà. Ça, ça m'intéresse. 301 00:18:21,916 --> 00:18:22,958 Je peux ? 302 00:18:23,416 --> 00:18:24,583 -Oui, bien sûr. 303 00:18:25,416 --> 00:18:28,208 - Vous jouez de la trompette ? - C'est ma passion. 304 00:18:28,375 --> 00:18:30,541 - Permettez ? - Allez-y, je vous en prie. 305 00:18:34,250 --> 00:18:35,625 -Ah, oui, dis donc ! 306 00:18:35,791 --> 00:18:38,625 -Vous êtes doué, pour un mec du porno. 307 00:18:38,791 --> 00:18:40,250 - Ah bon ? - Mmh. 308 00:18:41,250 --> 00:18:43,458 -Vous avez encore rien vu. 309 00:18:43,625 --> 00:18:44,625 -Allez-y. 310 00:20:26,083 --> 00:20:29,125 - C'est beau, hein ? - Surtout ici, dans un cimetière. 311 00:20:29,291 --> 00:20:30,500 Tiens, regarde ! 312 00:21:05,375 --> 00:21:08,250 Comme elle adorait ma façon de jouer de la trompette, 313 00:21:08,416 --> 00:21:10,208 je lui ai un peu fait la cour. 314 00:21:10,375 --> 00:21:12,000 Je l'ai un peu forcée, même. 315 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 -Et alors ? 316 00:21:15,416 --> 00:21:18,125 -Bah, comme j'ai beaucoup insisté... 317 00:21:18,976 --> 00:21:21,541 je suis très recherché par la police. 318 00:21:24,666 --> 00:21:27,375 -Si j'étais flic, je pourrais vous arrêter ? 319 00:21:34,708 --> 00:21:35,958 -Vous êtes flic ? 320 00:21:37,833 --> 00:21:38,916 -Presque. 321 00:21:39,500 --> 00:21:40,833 Je suis psy. 322 00:21:41,208 --> 00:21:43,125 Et chasseur, le week-end. 323 00:21:45,708 --> 00:21:49,625 -Vous auriez pas une solution pour sortir de mon addiction au sexe ? 324 00:21:51,375 --> 00:21:54,125 -On peut avoir une vie sexuelle sans avoir lu Freud. 325 00:21:55,708 --> 00:21:56,708 -Freud ? 326 00:21:57,625 --> 00:21:59,416 -L'amour est une invention de femmes, 327 00:21:59,583 --> 00:22:02,458 C'est pour ça qu'elles ont du mal à nous l'expliquer. 328 00:22:03,041 --> 00:22:04,208 -Il a dit quoi d'autre ? 329 00:22:05,458 --> 00:22:08,333 -Que les femmes étaient à la merci de leur cœur, 330 00:22:08,500 --> 00:22:10,708 les hommes, à la merci de leur queue. 331 00:22:11,333 --> 00:22:12,333 Surtout vous. 332 00:22:15,416 --> 00:22:18,250 -Je suis avocat spécialisé en affaires de mœurs. 333 00:22:20,375 --> 00:22:24,041 Pour mieux comprendre mes clients, je me mets à leur place. 334 00:22:25,708 --> 00:22:27,791 Je les comprends. Vous comprenez ? 335 00:22:28,708 --> 00:22:30,416 -Vous avez pas une tête d'avocat. 336 00:22:32,541 --> 00:22:34,250 -J'ai une tête de quoi ? 337 00:22:35,041 --> 00:22:36,750 -Une tête de gros queutard. 338 00:22:44,416 --> 00:22:47,125 -C'est la première fois qu'on me dit ça. 339 00:22:48,166 --> 00:22:50,416 De gros queutard... 340 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 Il est chargé, le fusil ? 341 00:22:55,666 --> 00:22:56,666 -Non. 342 00:22:57,500 --> 00:22:58,916 -Merde ! Les flics. 343 00:22:59,958 --> 00:23:01,458 C'est quoi, ces flics ? 344 00:23:01,916 --> 00:23:03,166 Oh, putain... 345 00:23:09,958 --> 00:23:11,208 -Gendarmerie nationale, 346 00:23:11,375 --> 00:23:13,375 bonjour. Coupez le moteur, s'il vous plaît. 347 00:23:13,750 --> 00:23:16,208 Présentez-moi permis, carte grise, 348 00:23:16,375 --> 00:23:18,541 assurance. Je vous demande à tous les deux 349 00:23:18,708 --> 00:23:20,291 de sortir du véhicule. 350 00:23:21,291 --> 00:23:22,291 Merci. 351 00:23:22,833 --> 00:23:25,166 Vous avez été contrôlé à 110 au lieu de 80. 352 00:23:25,333 --> 00:23:27,125 C'est une infraction de 4e catégorie. 353 00:23:29,041 --> 00:23:30,458 Tu peux vérifier ça ? 354 00:23:30,625 --> 00:23:32,416 Surtout le permis de conduire. 355 00:23:47,958 --> 00:23:51,541 -Et si je vous donnais une information très importante, 356 00:23:52,291 --> 00:23:53,541 vous seriez indulgents ? 357 00:23:55,541 --> 00:23:57,416 -C'est quoi cette information ? 358 00:23:57,583 --> 00:24:00,625 -Ça veut dire que ça serait bien pour votre promotion. 359 00:24:02,000 --> 00:24:03,875 -Oui, bah, j'attends. 360 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 -Je... 361 00:24:13,958 --> 00:24:17,416 Je suis désolé, excusez-moi, j'aime trop la vitesse. 362 00:24:18,916 --> 00:24:21,833 - C'est une information importante, ça ? - Désolé. 363 00:24:30,958 --> 00:24:31,958 -Tenez. 364 00:24:32,375 --> 00:24:33,416 -C'est quoi ? 365 00:24:33,916 --> 00:24:36,375 -Pour la contravention et le dérangement. Merci. 366 00:24:37,041 --> 00:24:38,166 Allez. 367 00:24:53,666 --> 00:24:54,666 -C'est qui ? 368 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 -Un fou. 369 00:24:57,416 --> 00:24:59,208 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 370 00:24:59,375 --> 00:25:01,416 - Bonjour. - On s'est un peu perdus. 371 00:25:01,583 --> 00:25:03,541 On est sur le chemin de Compostelle ? 372 00:25:03,708 --> 00:25:06,541 - C'est quoi ? - C'est le chemin vers Dieu. 373 00:25:06,708 --> 00:25:08,500 -Ah... encore lui ? 374 00:25:08,916 --> 00:25:10,416 - Toujours. - Vous venez d'où ? 375 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 - De très loin. - C'est exactement où je vais. 376 00:25:13,416 --> 00:25:15,125 - Ben... bonne route. - Allez. 377 00:25:15,291 --> 00:25:17,833 - Bon chemin. - À vous aussi. Merci ! 378 00:25:23,458 --> 00:25:24,583 - Bonjour. - Bonjour. 379 00:25:30,541 --> 00:25:31,666 -Excusez-moi. 380 00:25:32,208 --> 00:25:33,208 Pardon. 381 00:25:38,333 --> 00:25:41,000 Euh... Vous allez à Compostelle ? 382 00:25:41,166 --> 00:25:42,184 -Bah, oui. 383 00:25:42,208 --> 00:25:44,666 Tous les chemins y mènent. Et à Rome. 384 00:25:46,291 --> 00:25:47,333 -Ouais. 385 00:25:47,833 --> 00:25:49,125 Mais... 386 00:25:49,583 --> 00:25:52,250 on vous a déjà dit que vous ressemblez à Jésus ? 387 00:25:54,083 --> 00:25:55,083 -Oui. 388 00:25:55,416 --> 00:25:58,666 Je vous présente mes compagnons. Voici Pierre. 389 00:25:59,041 --> 00:26:00,750 André, son frère. 390 00:26:01,184 --> 00:26:02,184 Jacques. 391 00:26:02,208 --> 00:26:02,916 -Bonjour. 392 00:26:03,083 --> 00:26:04,083 -Jean. 393 00:26:04,208 --> 00:26:04,875 -Ah. 394 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 - Le fameux Judas. - Bonjour. 395 00:26:07,892 --> 00:26:08,892 -Judas ? 396 00:26:08,916 --> 00:26:09,916 -Oui. 397 00:26:10,291 --> 00:26:11,500 -Vous êtes potes ? 398 00:26:11,916 --> 00:26:13,916 -Oui. Avec le temps, tout s'arrange. 399 00:26:14,333 --> 00:26:15,750 -Je le voyais pas si petit. 400 00:26:17,125 --> 00:26:19,083 - Le temps l'a rendu grand. - Exactement. 401 00:26:21,250 --> 00:26:24,375 - Ça... - Vos maux de tête, ça va mieux ? 402 00:26:25,250 --> 00:26:28,125 -Euh... j'aimerais bien ne plus tourner en rond. 403 00:26:29,125 --> 00:26:31,458 -Oui, mais tout est rond. 404 00:26:32,166 --> 00:26:34,625 La Terre, le Soleil, l'univers. 405 00:26:35,083 --> 00:26:36,791 Tout tourne autour de tout. 406 00:26:37,541 --> 00:26:40,833 C'est pour ça que tu tournes autour des gens que tu défends, 407 00:26:41,000 --> 00:26:42,875 en te mettant à leur place. 408 00:26:43,625 --> 00:26:45,041 -Ah, oui ! C'est ça ? 409 00:26:45,833 --> 00:26:46,833 -Mmh. 410 00:26:48,041 --> 00:26:50,208 -Mais vous faites quoi, exactement ? 411 00:26:50,875 --> 00:26:52,625 -On marche et... 412 00:26:53,083 --> 00:26:57,125 on fait des sondages pour essayer d'améliorer le genre humain. 413 00:26:57,291 --> 00:26:58,351 -Le genre humain ? 414 00:26:58,375 --> 00:27:01,625 - Oui, il y a... - encore quelques petits réglages. 415 00:27:02,791 --> 00:27:04,250 -Quel genre de réglages ? 416 00:27:06,208 --> 00:27:07,333 -En ce moment, 417 00:27:07,916 --> 00:27:09,625 on travaille sur l'amour. 418 00:27:09,791 --> 00:27:10,916 -Ah. 419 00:27:11,083 --> 00:27:13,333 -C'est notre plus belle invention, mais... 420 00:27:13,791 --> 00:27:17,583 on trouve que les histoires d'amour ne durent pas assez longtemps. 421 00:27:18,583 --> 00:27:20,000 Vous trouvez pas ? 422 00:27:20,958 --> 00:27:23,750 Oui. Si, si. 423 00:27:24,291 --> 00:27:26,125 Enfin, là, maintenant, je suis... 424 00:27:27,208 --> 00:27:28,416 Je suis tout seul. 425 00:27:28,583 --> 00:27:31,583 - Oui, je sais. - Mais pourquoi vous souriez 426 00:27:31,750 --> 00:27:33,291 tout le temps comme ça ? 427 00:27:33,458 --> 00:27:35,458 Vous êtes toujours contents ? 428 00:27:35,625 --> 00:27:37,833 - Oui. - Pourquoi vous souriez ? 429 00:27:39,166 --> 00:27:40,625 Même Judas sourit ? 430 00:27:40,791 --> 00:27:41,875 -Oui. 431 00:27:42,375 --> 00:27:44,541 Surtout Judas. Petits 432 00:27:44,708 --> 00:27:49,125 Bah, les traîtres, les escrocs, les filous... 433 00:27:49,291 --> 00:27:51,916 - Ah... - Il faut qu'ils mettent en confiance. 434 00:27:52,625 --> 00:27:54,708 - C'est un sourire de filou, ça ? - Mmh. 435 00:27:54,875 --> 00:27:57,541 -Ah oui. Je vois pas la différence. 436 00:27:57,708 --> 00:27:59,958 -Un sourire comme ça, on lui refuse rien. 437 00:28:01,375 --> 00:28:03,666 -Ah... traître, va ! 438 00:28:04,416 --> 00:28:05,416 Bon... 439 00:28:05,875 --> 00:28:07,041 Je deviens fou. 440 00:28:07,208 --> 00:28:09,250 - Hein ? - Je suis fou, là, je... 441 00:28:09,708 --> 00:28:11,916 Je suis tout seul, non ? Vous êtes pas là. 442 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Hé ! 443 00:28:20,000 --> 00:28:22,791 J'avais encore des trucs à vous demander. 444 00:28:23,125 --> 00:28:26,375 -Bonjour. Vous avez une cigarette et je vous dis votre avenir ? 445 00:28:26,541 --> 00:28:27,791 -J'ai arrêté de fumer. 446 00:28:28,666 --> 00:28:30,416 - Pas de cigarette ? - Non. 447 00:28:30,583 --> 00:28:32,375 -Je vous dis votre avenir quand même ? 448 00:28:32,541 --> 00:28:34,333 -Non, mais je te paie un verre. 449 00:28:34,500 --> 00:28:37,166 - D'accord. - Je peux boire un verre avec vous ? 450 00:28:37,333 --> 00:28:38,833 - Allez. - OK. 451 00:28:39,000 --> 00:28:41,041 - Je te le propose. - C'est gentil. 452 00:28:41,208 --> 00:28:43,083 -Mmh. Tu veux boire quoi ? 453 00:28:44,333 --> 00:28:47,000 -Bah, de l'eau du robinet. 454 00:28:47,166 --> 00:28:48,208 -Du robinet ? 455 00:28:48,708 --> 00:28:52,166 - Ouais, du robinet. - C'est une de mes plus belles créations. 456 00:28:53,500 --> 00:28:54,958 -T'es dans la robinetterie ? 457 00:28:55,500 --> 00:28:58,875 - Non, plutôt dans la création. - Et de père en fils. 458 00:29:00,375 --> 00:29:01,875 -C'est quoi ta spécialité ? 459 00:29:03,041 --> 00:29:06,708 -Ah, bah... c'est plutôt le monde. 460 00:29:08,416 --> 00:29:09,416 -Le journal ? 461 00:29:09,875 --> 00:29:13,583 - Non, le monde tout court. - Enfin, le monde en général. 462 00:29:14,541 --> 00:29:16,791 -C'est pas plutôt la spécialité de Dieu ? 463 00:29:18,083 --> 00:29:22,708 -Bah, voilà... comment te dire... Bah, je suis Dieu. 464 00:29:30,583 --> 00:29:32,333 -J'ai l'honneur de parler à qui ? 465 00:29:32,500 --> 00:29:34,666 À part Dieu, tu t'appelles comment ? 466 00:29:36,083 --> 00:29:37,083 -Dieu. 467 00:29:37,416 --> 00:29:38,416 -Dieu ? 468 00:29:41,333 --> 00:29:42,333 Tu es Dieu. 469 00:29:42,500 --> 00:29:43,583 -Bah, oui. 470 00:29:44,083 --> 00:29:45,375 -T'as pas de prénom ? 471 00:29:45,541 --> 00:29:47,125 -Dieu, ça te suffit pas ? 472 00:29:52,958 --> 00:29:54,875 -Excuse-moi, ça a un peu traîné. 473 00:29:55,375 --> 00:29:56,375 Ça va ? 474 00:29:56,833 --> 00:29:59,416 Quelque chose ne va pas, t'es bizarre. 475 00:29:59,583 --> 00:30:01,208 -Je discutais avec Dieu. 476 00:30:01,583 --> 00:30:02,583 -Hé ! 477 00:30:03,750 --> 00:30:05,833 À propos, tu la connais, celle-là ? 478 00:30:06,208 --> 00:30:09,125 - Un type entre dans une synagogue... - Arrête. 479 00:30:09,291 --> 00:30:13,541 - "Vous faites le ménage ?" - "Je suis au-dessus du mec du ménage." 480 00:30:13,708 --> 00:30:16,291 "Ah bon ? Vous êtes le rabbin ? Excusez-moi." 481 00:30:16,458 --> 00:30:19,041 "Je vais t'en coller une, je suis au-dessus." 482 00:30:19,416 --> 00:30:22,291 "Oh, pardon, vous êtes le rabbin des rabbins ?" 483 00:30:22,458 --> 00:30:26,041 "Je vais prendre ta tête et la fracasser contre le mur !" 484 00:30:26,208 --> 00:30:29,208 "Je suis au-dessus du rabbin des rabbins." 485 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Il en peut plus. "Vous êtes Dieu ?" 486 00:30:31,916 --> 00:30:34,500 "Je vais te tuer, je suis au-dessus de Dieu." 487 00:30:34,666 --> 00:30:37,916 "Au-dessus de Dieu, il y a rien." "Voilà ce que je suis." 488 00:30:40,791 --> 00:30:42,416 -Non, mais arrête, Michel. 489 00:30:42,583 --> 00:30:45,708 J'ai vraiment le sentiment d'avoir parlé avec Dieu. 490 00:30:45,875 --> 00:30:47,750 -T'inquiète pas, c'est normal. 491 00:30:47,916 --> 00:30:49,916 Tout le monde parle avec Dieu ! 492 00:30:50,083 --> 00:30:51,750 Moi aussi, je parle avec Dieu. 493 00:30:57,625 --> 00:30:59,041 -Finalement 494 00:31:01,791 --> 00:31:05,583 l'argent n'avait pas d'importance 495 00:31:06,375 --> 00:31:08,083 Finalement 496 00:31:10,000 --> 00:31:13,583 Le paradis, c'était l'enfance 497 00:31:14,208 --> 00:31:16,041 Finalement 498 00:31:17,958 --> 00:31:21,500 Il n'y a rien à regretter 499 00:31:21,791 --> 00:31:27,541 l'hiver était beau comme l'été 500 00:31:29,416 --> 00:31:31,208 Finalement 501 00:31:33,583 --> 00:31:37,750 Nos hasards et nos coïncidences 502 00:31:38,125 --> 00:31:39,583 Finalement 503 00:31:41,750 --> 00:31:47,416 Ce n'était que correspondance Finalement 504 00:31:49,666 --> 00:31:53,500 Tout se défait, tout se dénoue 505 00:31:54,166 --> 00:31:58,416 l'amour s'est joué, malgré nous 506 00:32:01,250 --> 00:32:02,958 Maintenant 507 00:32:05,250 --> 00:32:07,125 Le temps efface 508 00:32:09,083 --> 00:32:11,125 Nos regards 509 00:32:13,125 --> 00:32:14,791 Devant la glace 510 00:32:15,333 --> 00:32:16,916 Maintenant 511 00:32:17,708 --> 00:32:19,791 Le cœur se lasse 512 00:32:20,208 --> 00:32:22,541 La vie passe et nous enlace 513 00:32:23,666 --> 00:32:27,333 Nous embrasse et nous remplace 514 00:32:31,333 --> 00:32:34,791 Doucement Finalement 515 00:32:37,916 --> 00:32:41,541 Chanter vaut mieux que le silence 516 00:32:42,333 --> 00:32:45,625 Finalement -Au service de l'enfant... 517 00:32:45,791 --> 00:32:49,500 -Un dernier verre, une dernière danse 518 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 Finalement 519 00:32:53,791 --> 00:32:57,541 Chacun devant sa partition 520 00:32:57,958 --> 00:33:01,458 Ça faisait du bien, ces violons 521 00:33:02,041 --> 00:33:03,500 Finalement 522 00:33:05,541 --> 00:33:09,166 On ne se souvient pas d'être né 523 00:33:09,333 --> 00:33:11,250 Elle est bonne ! Finalement 524 00:33:13,708 --> 00:33:17,208 Où sont passées toutes ces années ? 525 00:33:17,375 --> 00:33:19,125 Finalement 526 00:33:21,625 --> 00:33:25,000 La fin ne finira jamais 527 00:33:25,625 --> 00:33:29,875 l'amour, c'était comme on s'aimait 528 00:33:33,625 --> 00:33:35,166 Maintenant 529 00:33:37,333 --> 00:33:39,041 Le temps efface 530 00:33:41,250 --> 00:33:42,875 Nos regards 531 00:33:45,375 --> 00:33:49,458 Devant la glace Maintenant 532 00:33:50,708 --> 00:33:55,000 Le cœur se lasse La vie passe et nous enlace 533 00:33:56,333 --> 00:33:59,583 - Nous embrasse et nous remplace Non. - Arrête ! 534 00:34:00,416 --> 00:34:01,434 Non ! 535 00:34:01,458 --> 00:34:02,958 Non ! 536 00:34:03,625 --> 00:34:08,291 Doucement Lâche ça, Tess ! Finalement Tess, non ! 537 00:34:08,458 --> 00:34:10,375 Je t'en supplie. Non ! 538 00:34:10,541 --> 00:34:11,541 Non ! 539 00:34:11,916 --> 00:34:13,000 Tess ! 540 00:34:25,458 --> 00:34:27,166 Finalement 541 00:34:31,250 --> 00:34:33,208 -Monsieur, vous avez fait quoi ? 542 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 -C'est pas moi. 543 00:34:34,791 --> 00:34:37,041 C'est Tess qui a tiré sur sa mère. 544 00:34:37,208 --> 00:34:39,541 - Appelez les pompiers. - Pourquoi avoir fait ça ? 545 00:34:39,708 --> 00:34:41,250 - C'est pas moi. - Hein ? 546 00:34:41,958 --> 00:34:43,083 Pourquoi ? 547 00:34:43,875 --> 00:34:47,166 -Monsieur le président, mesdames et messieurs de la cour, 548 00:34:47,833 --> 00:34:49,041 chers jurés, 549 00:34:49,750 --> 00:34:51,166 mesdames et messieurs. 550 00:34:52,666 --> 00:34:55,750 Pour comprendre les gens, il faut se mettre à leur place. 551 00:34:56,916 --> 00:34:58,791 Moi, j'ai passé toute ma vie, 552 00:35:00,083 --> 00:35:04,625 toute ma vie, à me mettre à la place des gens que j'ai essayé de défendre. 553 00:35:05,166 --> 00:35:07,083 Je me suis mis à la place de... 554 00:35:07,750 --> 00:35:08,750 M. Alcaraz. 555 00:35:11,083 --> 00:35:14,625 Pour bien comprendre ce drame terrible 556 00:35:15,250 --> 00:35:16,791 de cette fille 557 00:35:16,958 --> 00:35:19,375 très amoureuse de son professeur de philo, 558 00:35:19,916 --> 00:35:23,125 qui n'a pas supporté que sa mère le lui vole. 559 00:35:24,625 --> 00:35:25,750 Madame Barbier. 560 00:35:26,541 --> 00:35:28,083 Vous êtes arrivée 3 sec trop tard. 561 00:35:28,250 --> 00:35:29,458 -Fais pas ça ! 562 00:35:29,625 --> 00:35:30,666 -Trois secondes. 563 00:35:31,250 --> 00:35:33,625 Il y a 8 milliards de gens, 564 00:35:34,125 --> 00:35:36,625 dont la vie va basculer à une seconde près. 565 00:35:36,791 --> 00:35:37,791 -Non, Tess ! 566 00:35:39,125 --> 00:35:40,291 -Une seconde. 567 00:35:41,208 --> 00:35:44,291 Quand vous êtes arrivée trois secondes trop tard, 568 00:35:44,458 --> 00:35:45,791 M. Alcaraz 569 00:35:45,958 --> 00:35:49,041 sortait de la piscine pour appeler les secours. 570 00:35:49,500 --> 00:35:50,541 Madame Barbier, 571 00:35:50,708 --> 00:35:53,833 savez-vous ce qui m'est arrivé à trois secondes près ? 572 00:35:54,000 --> 00:35:56,208 J'ai eu le malheur, je dis bien le malheur, 573 00:35:56,375 --> 00:35:58,958 en sortant du club où j'entretiens ma forme, 574 00:35:59,750 --> 00:36:02,208 de ramasser un vélo 575 00:36:03,375 --> 00:36:05,041 qui était tombé par terre. 576 00:36:05,625 --> 00:36:07,041 Immédiatement, 577 00:36:07,583 --> 00:36:09,250 on a crié au voleur. 578 00:36:09,625 --> 00:36:10,750 "Au voleur !" 579 00:36:11,458 --> 00:36:12,625 Vous savez pourquoi ? 580 00:36:13,041 --> 00:36:15,583 Parce qu'en plus d'avoir le guidon dans la main 581 00:36:15,958 --> 00:36:19,083 de ce vélo qui ne m'appartenait pas, j'avais une capuche. 582 00:36:19,250 --> 00:36:20,083 Je sortais 583 00:36:20,250 --> 00:36:23,708 du sport. J'étais en jogging, et la nuit tombait. 584 00:36:23,875 --> 00:36:26,833 J'ai été victime d'une impression. 585 00:36:27,000 --> 00:36:29,916 Vous, madame Barbier, vous avez eu l'impression 586 00:36:30,083 --> 00:36:31,416 que M. Alcaraz 587 00:36:31,916 --> 00:36:33,500 avait tué Tess 588 00:36:33,833 --> 00:36:34,916 et sa maman. 589 00:36:35,083 --> 00:36:37,041 Madame, il ne faut pas se tromper. 590 00:36:37,208 --> 00:36:39,166 Mon client n'est pas coupable de ce drame, 591 00:36:39,541 --> 00:36:42,500 il en est le seul vrai témoin. 592 00:36:43,333 --> 00:36:45,208 N'en faisons pas une victime. 593 00:37:22,250 --> 00:37:24,250 - À tout à l'heure ! - À tout à l'heure ! 594 00:37:31,017 --> 00:37:32,017 -Bonjour. 595 00:37:32,041 --> 00:37:33,041 -Bonjour. 596 00:37:35,583 --> 00:37:37,625 Euh, je peux vous aider ? 597 00:37:38,125 --> 00:37:40,875 - Oui. - Quelque chose peut vous plaire, ici ? 598 00:37:42,500 --> 00:37:44,041 -En fait... 599 00:37:45,416 --> 00:37:47,083 C'est vous que je cherche. 600 00:37:48,541 --> 00:37:49,541 -Moi ? 601 00:37:50,458 --> 00:37:51,500 -Oui. 602 00:37:53,125 --> 00:37:56,166 Depuis toute petite, j'hésite à venir vous voir. 603 00:37:57,625 --> 00:37:59,625 Vous avez très bien connu mon père 604 00:37:59,791 --> 00:38:02,208 et, à cause de vous, il a quitté ma mère. 605 00:38:02,375 --> 00:38:04,166 Je l'ai... jamais revu. 606 00:38:06,041 --> 00:38:08,250 Après, il vous a fait un enfant. 607 00:38:09,375 --> 00:38:11,541 Alors, voilà, aujourd'hui... 608 00:38:12,041 --> 00:38:15,375 pour des raisons irrationnelles, j'ai eu le courage de venir. 609 00:38:17,666 --> 00:38:20,125 -Mais vous êtes... 610 00:38:21,833 --> 00:38:23,666 la fille de Lino ? 611 00:38:24,791 --> 00:38:25,875 -Oui. 612 00:38:27,250 --> 00:38:30,291 Et je n'ai jamais rencontré mon demi-frère. 613 00:38:30,791 --> 00:38:32,000 Votre fils. 614 00:38:38,625 --> 00:38:41,416 - Euh... asseyez-vous, je vous en prie. - Merci. 615 00:39:03,333 --> 00:39:05,125 C'est lui, le grand avocat ? 616 00:39:05,291 --> 00:39:06,500 -C'est lui. 617 00:39:07,041 --> 00:39:08,958 Enfin, c'était lui. 618 00:39:09,125 --> 00:39:11,541 Ça fait trois semaines qu'on a aucune nouvelle. 619 00:39:11,708 --> 00:39:12,708 -Comment ça ? 620 00:39:12,875 --> 00:39:14,791 -Depuis un an, il était bizarre. 621 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 Avec sa famille, moi... 622 00:39:17,333 --> 00:39:19,750 On comprenait plus ce qu'il voulait dire. 623 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 Tout a commencé quand il a voulu défendre 624 00:39:23,666 --> 00:39:25,416 un curé défroqué. 625 00:39:25,583 --> 00:39:28,000 -Assurer la défense de père Clément 626 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 n'est pas une tâche difficile. 627 00:39:31,166 --> 00:39:34,000 Il suffit de comprendre la suite des événements 628 00:39:34,166 --> 00:39:36,000 qui l'ont amené jusqu'ici. 629 00:39:37,708 --> 00:39:41,416 Se sentant prêt à affronter les turpitudes de la confession, 630 00:39:42,125 --> 00:39:43,250 eh bien, 631 00:39:43,416 --> 00:39:46,875 il ne s'est pas méfié de cette jolie pécheresse 632 00:39:47,333 --> 00:39:50,083 qui, en quelques mots, a su faire naître en lui 633 00:39:50,500 --> 00:39:51,625 le doute. 634 00:39:52,625 --> 00:39:56,041 Et cette sensation encore inconnue jusqu'à présent. 635 00:39:56,583 --> 00:39:57,833 Le désir. 636 00:39:58,875 --> 00:39:59,875 Le désir. 637 00:40:00,125 --> 00:40:04,833 Or, le doute et le désir, nous le savons bien, 638 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 sont aux esprits forts 639 00:40:07,416 --> 00:40:09,666 ce que le risque est aux courageux. 640 00:40:40,666 --> 00:40:42,625 Voilà ce que j'aurais dit, 641 00:40:42,791 --> 00:40:44,833 si je ne venais pas, moi aussi, 642 00:40:45,916 --> 00:40:49,625 d'ôter ma robe et de quitter, c'est un scoop, 643 00:40:50,291 --> 00:40:52,791 en défroqué de la justice, 644 00:40:53,666 --> 00:40:55,791 ce métier impossible d'avocat. 645 00:40:59,125 --> 00:41:01,958 - Je te l'ai fait très épicé, hein ? - Oui, merci. 646 00:41:02,291 --> 00:41:03,375 -Merci, Sylvia. 647 00:41:08,625 --> 00:41:09,833 -Ah, ouais. 648 00:41:18,916 --> 00:41:20,250 Pas tous en même temps. 649 00:41:23,541 --> 00:41:26,375 -Bon, moi, j'ai quelque chose à vous dire. 650 00:41:27,125 --> 00:41:29,416 Aux ateliers, en examen de fin d'année, 651 00:41:29,583 --> 00:41:32,833 on doit faire un film de cinq minutes 652 00:41:33,166 --> 00:41:34,541 - au portable. - Mmh ? 653 00:41:34,708 --> 00:41:36,833 -Et moi, je voulais le faire 654 00:41:37,000 --> 00:41:40,208 sur ma famille. Je voulais savoir si vous étiez d'accord. 655 00:41:40,375 --> 00:41:41,375 -Mmh. 656 00:41:46,458 --> 00:41:47,517 -Mmh. 657 00:41:47,541 --> 00:41:48,541 -Tu... 658 00:41:48,833 --> 00:41:50,375 Je comprends pas, tu... 659 00:41:50,791 --> 00:41:53,958 Tu remets en question ce que t'as fait ? Ou ta vie ? 660 00:41:54,250 --> 00:41:56,041 Ce que tu as défendu ? 661 00:41:56,208 --> 00:41:57,250 Je... Hein ? 662 00:41:57,416 --> 00:42:00,375 -T'en as pas marre qu'on fasse plus l'amour ? 663 00:42:02,250 --> 00:42:04,208 On mange toujours les mêmes plats. 664 00:42:06,125 --> 00:42:08,083 Je raconte les mêmes conneries. 665 00:42:08,541 --> 00:42:11,250 -C'est agréable de dire ça devant tout le monde. 666 00:42:11,416 --> 00:42:13,166 C'est super. Bravo, merci. 667 00:42:13,916 --> 00:42:16,250 Bonjour, bon appétit, super. 668 00:42:16,583 --> 00:42:19,666 Euh, si, j'en ai marre. Je sais pas. 669 00:42:19,833 --> 00:42:21,875 Pourquoi tu dis ça comme ça maintenant ? 670 00:42:22,166 --> 00:42:24,000 Je suis pas la seule responsable. 671 00:42:24,166 --> 00:42:26,375 Hein ? Il y a pas que toi, toi, toi. 672 00:42:26,958 --> 00:42:30,000 Les mêmes histoires, c'est de ta faute. J'en ai plein. 673 00:42:30,166 --> 00:42:31,791 Ça veut dire quoi, ça ? 674 00:42:32,125 --> 00:42:33,750 On fait plus l'amour... 675 00:42:35,958 --> 00:42:38,750 -Alors... - Quoi ? - Je... 676 00:42:38,916 --> 00:42:41,375 - C'est hyper gênant. - Je vais vous expliquer. 677 00:42:41,541 --> 00:42:42,875 Voilà, j'ai un truc. 678 00:42:43,041 --> 00:42:44,458 J'ai un problème. 679 00:42:44,625 --> 00:42:45,750 - Vas-y. - Je... 680 00:42:47,083 --> 00:42:48,142 -Quoi ? 681 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 -Je... Maintenant, je p... 682 00:42:51,750 --> 00:42:53,875 Je dis n'importe quoi à n'importe qui. 683 00:42:54,041 --> 00:42:55,791 Ce que je pense. J'ai plus de filtre. 684 00:42:55,958 --> 00:42:57,416 - Ah, ouais ? - Voilà. 685 00:42:58,041 --> 00:42:59,750 - J'ai plus de filtre. - Mmh. 686 00:43:00,458 --> 00:43:02,916 Plus de filtre... Alors, vas-y. 687 00:43:03,083 --> 00:43:05,833 Dis ce que tu as à dire, on en est là. 688 00:43:06,000 --> 00:43:08,250 Tu penses quoi de nous ? Lâche-toi. 689 00:43:08,416 --> 00:43:10,041 - C'est le moment. - Je le dis ? 690 00:43:10,208 --> 00:43:11,267 -Vas-y. 691 00:43:11,291 --> 00:43:12,666 C'est ça que tu veux. 692 00:43:13,000 --> 00:43:17,250 - Ça va me faire du bien. - Nous aussi, dans notre bel appartement. 693 00:43:18,208 --> 00:43:19,875 Au moins, qu'il se passe un truc. 694 00:43:20,041 --> 00:43:21,375 - Chérie... - Quoi ? 695 00:43:21,875 --> 00:43:22,958 -Je t'aime. 696 00:43:24,250 --> 00:43:27,666 Je te désire plus du tout. Voilà. 697 00:43:29,041 --> 00:43:31,958 Quand on fait l'amour, je... -C'est bon, stop. 698 00:43:32,125 --> 00:43:34,791 - C'est bon. - Tu me demandes, je te le dis. 699 00:43:35,916 --> 00:43:37,875 - Putain ! - Je te dis ce que je pense ? 700 00:43:38,041 --> 00:43:38,833 Hein ? 701 00:43:39,000 --> 00:43:40,541 -S'il te plaît, attends. 702 00:43:41,125 --> 00:43:43,666 -Je peux aussi dire ce que je pense de toi. 703 00:43:44,250 --> 00:43:45,333 -Le médecin a dit quoi ? 704 00:43:47,791 --> 00:43:50,208 -Euh, que j'avais... 705 00:43:51,083 --> 00:43:55,250 une dégénérescence fronto-temporale. 706 00:43:55,750 --> 00:43:58,125 Autrement dit, la folie des sentiments. 707 00:43:58,291 --> 00:44:00,208 -C'est-à-dire ? Explique-moi. 708 00:44:00,375 --> 00:44:01,875 -Ça arrive... 709 00:44:02,625 --> 00:44:05,166 T'as déjà vu ces gens qui parlent tout seuls, 710 00:44:05,333 --> 00:44:08,333 qui insultent tout le monde, qui font des procès. 711 00:44:08,500 --> 00:44:11,750 Ils sont tout seuls, ils ont l'air fous, ils parlent aux gens. 712 00:44:11,916 --> 00:44:14,541 Ils parlent à des amis invisibles. 713 00:44:14,708 --> 00:44:16,958 - Tu vois ? - Des gens en crise de délire. 714 00:44:17,125 --> 00:44:19,875 - C'est une maladie dans la tête ? - Une maladie concrète, 715 00:44:20,041 --> 00:44:23,708 une maladie rare, il y a très peu de cas dans le monde. 716 00:44:23,875 --> 00:44:27,250 C'est venu petit à petit, c'est de plus en plus souvent. 717 00:44:27,416 --> 00:44:30,000 J'ai des moments où je suis très bien. Mais là... 718 00:44:30,166 --> 00:44:31,958 Putain ! 719 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 Ça va aller. 720 00:44:33,791 --> 00:44:35,500 - T'es pas heureux ? - Ça y est. 721 00:44:35,666 --> 00:44:36,500 Ça va aller. 722 00:44:36,666 --> 00:44:38,625 - Tu veux changer de vie ? - Non, 723 00:44:38,791 --> 00:44:41,416 ça n'a rien à voir. S'il te plaît, chérie. 724 00:44:41,583 --> 00:44:43,375 - T'es pas heureux ? - Si. 725 00:44:44,416 --> 00:44:45,476 - Non. - Non ? 726 00:44:45,500 --> 00:44:47,291 Ça s'appelle comment ? Répète. 727 00:44:48,416 --> 00:44:51,625 -Dégénérescence fronto-temporale. 728 00:44:51,791 --> 00:44:53,208 Ou, si vous préférez, 729 00:44:54,625 --> 00:44:56,583 la folie des sentiments. 730 00:44:59,791 --> 00:45:01,000 -La folie des sentiments. 731 00:45:02,375 --> 00:45:04,125 Ça ferait une jolie chanson. 732 00:45:07,750 --> 00:45:08,958 -Ça va, maman ? 733 00:45:09,791 --> 00:45:11,583 -Oh, oui, oui, ça va. 734 00:45:11,750 --> 00:45:12,958 -Je suis désolé. 735 00:45:18,791 --> 00:45:19,958 Toi, ma fille, 736 00:45:21,291 --> 00:45:23,791 je te souhaite de devenir une grande chanteuse. 737 00:45:26,666 --> 00:45:27,958 Et toi, mon fils, 738 00:45:29,625 --> 00:45:31,166 un grand cinéaste. 739 00:45:32,666 --> 00:45:35,125 -Ça nous a pris, adolescents 740 00:45:39,708 --> 00:45:42,333 On en a écrit des romans 741 00:45:43,875 --> 00:45:47,041 Pour expliquer ce qu'on ressent 742 00:45:48,125 --> 00:45:51,375 On veut tellement y croire, tellement 743 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 Il y a que les chansons Que les chansons 744 00:45:54,833 --> 00:45:57,125 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 745 00:45:58,333 --> 00:46:01,041 Ce qu'est la folie des sentiments 746 00:46:01,208 --> 00:46:02,708 La folie des sentiments 747 00:46:05,625 --> 00:46:09,791 Comment peut-on vivre autrement ? Comment peut-on vivre autrement ? 748 00:46:10,208 --> 00:46:12,375 Que dans la folie... 749 00:46:13,916 --> 00:46:15,333 Des sentiments 750 00:46:16,916 --> 00:46:20,041 Piano Du baptême jusqu'aux enterrements 751 00:46:21,541 --> 00:46:24,666 l'amour aura toujours vingt ans 752 00:46:25,791 --> 00:46:28,916 En fin de compte, quand on fait le bilan 753 00:46:30,250 --> 00:46:33,750 Qu'y a-t-il de plus émouvant ? 754 00:46:34,208 --> 00:46:36,333 Il y a que les chansons Que les chansons 755 00:46:36,500 --> 00:46:38,916 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 756 00:46:39,083 --> 00:46:40,791 Ce qu'est la folie des sentiments 757 00:46:41,125 --> 00:46:43,250 Ce qu'est la folie des sentiments 758 00:46:43,416 --> 00:46:45,375 Comment peut-on vivre autrement ? 759 00:46:45,541 --> 00:46:47,875 Comment peut-on vivre autrement ? 760 00:46:48,250 --> 00:46:49,708 Que dans la folie 761 00:46:50,375 --> 00:46:52,250 Des sentiments 762 00:46:55,291 --> 00:46:58,625 Les maris, les femmes, les amants 763 00:46:59,791 --> 00:47:02,583 Tout le monde a connu ces moments 764 00:47:04,166 --> 00:47:07,583 À cette heure-là et en cet instant 765 00:47:09,125 --> 00:47:11,291 l'asile est plutôt accueillant 766 00:47:12,750 --> 00:47:14,916 Il y a que les chansons Que les chansons 767 00:47:15,083 --> 00:47:17,291 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 768 00:47:17,458 --> 00:47:19,458 Ce qu'est la folie des sentiments 769 00:47:19,625 --> 00:47:21,541 Ce qu'est la folie des sentiments 770 00:47:21,708 --> 00:47:24,125 Il y a que les chansons Que les chansons 771 00:47:24,291 --> 00:47:26,250 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 772 00:47:26,416 --> 00:47:28,250 Ce qu'est la folie des sentiments 773 00:47:28,708 --> 00:47:30,875 Ce qu'est la folie des sentiments 774 00:47:31,041 --> 00:47:33,000 Comment peut-on vivre autrement ? 775 00:47:33,166 --> 00:47:35,500 Comment peut-on vivre autrement ? 776 00:47:35,666 --> 00:47:39,500 Que dans la folie des sentiments 777 00:47:41,625 --> 00:47:43,083 Comment peut-on vivre autrement ? 778 00:47:43,833 --> 00:47:46,958 Comment peut-on vivre autrement ? Que dans la folie 779 00:47:48,291 --> 00:47:50,125 Des sentiments 780 00:47:54,166 --> 00:47:58,000 -Et après cette chanson improvisée par sa fille Barbara, 781 00:47:58,541 --> 00:48:00,041 il a disparu. 782 00:48:01,333 --> 00:48:02,750 Sans prévenir personne. 783 00:48:03,333 --> 00:48:04,791 -La police dit quoi ? 784 00:48:04,958 --> 00:48:07,250 -Que tout le monde a le droit de disparaître. 785 00:48:07,750 --> 00:48:10,208 -À votre avis, il est où ? La mère rit. 786 00:48:10,375 --> 00:48:12,833 -Je donnerais tout pour le savoir. 787 00:48:27,208 --> 00:48:28,208 -Salut ! 788 00:48:31,375 --> 00:48:32,833 -Tu m'emmènes au marché ? 789 00:48:38,666 --> 00:48:40,541 -Coucou, mes biquettes ! 790 00:48:42,208 --> 00:48:43,250 Salut, les filles. 791 00:48:43,416 --> 00:48:44,791 On se dispute pas. 792 00:48:44,958 --> 00:48:46,708 Petit-déjeuner, allez ! 793 00:48:46,875 --> 00:48:47,875 Allez ! 794 00:48:54,333 --> 00:48:55,333 Monsieur ? 795 00:48:59,041 --> 00:49:00,833 Monsieur, je peux vous aider ? 796 00:49:01,666 --> 00:49:02,666 Monsieur ? 797 00:49:02,833 --> 00:49:03,875 Ça va ? 798 00:49:05,041 --> 00:49:06,166 Bonjour. 799 00:49:06,333 --> 00:49:07,333 -Je... 800 00:49:07,666 --> 00:49:10,875 Je me suis perdu hier soir, avec la pluie, pardon. 801 00:49:12,125 --> 00:49:13,250 Excusez-moi. 802 00:49:13,559 --> 00:49:16,625 - Effort Il a beaucoup plu... - Mmh. 803 00:49:17,791 --> 00:49:18,791 -Voilà. 804 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Excusez-moi. 805 00:49:26,416 --> 00:49:27,666 -Vous êtes perdu ? 806 00:49:28,208 --> 00:49:29,208 -Oui. 807 00:49:30,916 --> 00:49:34,416 Je peux me rafraîchir avec votre puits, s'il vous plaît ? 808 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 -Euh... 809 00:49:37,000 --> 00:49:38,208 Ouais, allez-y. 810 00:49:38,791 --> 00:49:40,083 -Excusez-moi, hein. 811 00:49:40,541 --> 00:49:41,583 -C'est bon. 812 00:49:53,125 --> 00:49:54,625 Vous pouvez y aller. 813 00:50:10,500 --> 00:50:11,916 Vous voulez un café ? 814 00:50:12,333 --> 00:50:13,375 Un café ? 815 00:50:14,208 --> 00:50:16,958 - Un café, ça vous dirait ? - Je veux bien, merci. 816 00:50:18,208 --> 00:50:19,583 C'est pas trop froid ? 817 00:50:19,750 --> 00:50:20,750 -Ah, non. 818 00:50:20,916 --> 00:50:22,125 Ça fait du bien. 819 00:50:23,583 --> 00:50:24,750 Oh, la vache ! 820 00:50:27,833 --> 00:50:29,125 C'est joli, ici ! 821 00:50:29,291 --> 00:50:31,500 - Mmh. - Elles sont belles, ces vaches. 822 00:50:32,166 --> 00:50:34,166 - C'est chez vous ? - Oui, chez moi. 823 00:50:34,750 --> 00:50:36,041 -Ouais, c'est beau. 824 00:50:36,625 --> 00:50:37,958 -Bah... entrez. 825 00:50:38,500 --> 00:50:40,333 -Je veux pas déranger. Je suis mouillé. 826 00:50:40,500 --> 00:50:44,375 - Vous me dérangez pas. - C'est une ferme, elle en a vu d'autres. 827 00:50:44,750 --> 00:50:45,750 -Merci. 828 00:50:46,458 --> 00:50:48,083 C'est charmant, ici. 829 00:50:49,416 --> 00:50:51,041 -Vous faites quoi dans le coin ? 830 00:50:51,208 --> 00:50:52,916 -Ça, j'aimerais bien savoir. 831 00:50:53,375 --> 00:50:54,541 Je sais plus. 832 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 D'ailleurs, on est où ? 833 00:50:58,666 --> 00:50:59,708 -Ici ? 834 00:50:59,875 --> 00:51:02,416 Armecy. C'est un lieu-dit. 835 00:51:05,083 --> 00:51:06,666 -Ça me dit rien. C'est Avignon. 836 00:51:06,833 --> 00:51:08,750 -Ah, ça, oui, c'est Avignon. 837 00:51:08,916 --> 00:51:10,875 C'est la ville où je suis née. 838 00:51:11,041 --> 00:51:14,750 Chaque année, je vais au festival. Je le rate jamais, j'adore. 839 00:51:16,458 --> 00:51:17,791 -Vous jouez au piano ? 840 00:51:17,958 --> 00:51:20,166 -Ça m'arrive. En amateur, vraiment. 841 00:51:20,333 --> 00:51:21,458 Je suis pas pro. 842 00:51:21,625 --> 00:51:23,041 -Je fais un peu de trompette. 843 00:51:23,208 --> 00:51:24,875 - Ah oui ? - En amateur, aussi. 844 00:51:25,041 --> 00:51:28,416 Note -Tenez. 845 00:51:29,250 --> 00:51:31,250 -Merci, vous êtes très gentille. 846 00:51:31,750 --> 00:51:34,333 S'il avait pas plu, je me serais pas permis. 847 00:51:34,791 --> 00:51:37,708 -On l'attendait, cette pluie, depuis un moment. 848 00:51:37,875 --> 00:51:40,000 Mmh. Excusez-moi. 849 00:51:40,166 --> 00:51:41,333 -Je vous en prie. 850 00:51:41,958 --> 00:51:43,000 -Allô ? 851 00:51:43,166 --> 00:51:45,041 Ah, salut. Ça va ? 852 00:51:45,208 --> 00:51:46,916 Ouais. Les enfants, ça va ? 853 00:51:47,083 --> 00:51:50,166 Vous avez trouvé le cheval ? Pas encore ? Ouais. 854 00:51:50,541 --> 00:51:52,750 Non, ici, ça va. Rien de neuf. 855 00:51:53,083 --> 00:51:54,083 Ouais. 856 00:51:54,375 --> 00:51:55,375 Mmh. 857 00:51:55,625 --> 00:51:59,250 Il a plu ? Bonne nouvelle. Depuis le temps qu'on attendait. 858 00:52:00,875 --> 00:52:04,125 Sinon, on a reçu une lettre de l'huissier. 859 00:52:04,291 --> 00:52:07,583 Si on paie pas les 5 000 euros, ils prendront le tracteur. 860 00:52:07,750 --> 00:52:09,750 Je sais, c'est embêtant. Ouais. 861 00:52:10,208 --> 00:52:11,541 Vous rentrez quand ? 862 00:52:12,000 --> 00:52:13,000 Demain ? 863 00:52:13,708 --> 00:52:15,250 Bon, à demain, alors. 864 00:52:15,416 --> 00:52:17,500 Ouais, je vous embrasse. À demain. 865 00:52:17,666 --> 00:52:18,708 -Bon, je... 866 00:52:19,291 --> 00:52:21,041 Je vous laisse. Merci beaucoup. 867 00:52:22,083 --> 00:52:23,791 -Ça vous dirait, une omelette ? 868 00:52:25,625 --> 00:52:27,083 -Je veux pas abuser. 869 00:52:36,708 --> 00:52:38,625 - Voilà. - Merci beaucoup. 870 00:52:39,267 --> 00:52:40,267 -Mmh. 871 00:52:40,291 --> 00:52:41,291 -Merveilleux. 872 00:52:42,750 --> 00:52:43,750 Merci. 873 00:52:47,958 --> 00:52:51,125 - Vous avez vu Sur la route de Madison ? - Non. 874 00:52:52,041 --> 00:52:53,666 J'en ai entendu parler. 875 00:52:53,833 --> 00:52:55,125 Ça raconte quoi ? 876 00:52:55,583 --> 00:52:57,500 -C'est l'histoire d'une fermière 877 00:52:58,083 --> 00:53:01,291 dont le mari et les enfants sont à la foire agricole. 878 00:53:01,833 --> 00:53:03,416 -On fait un film avec ça ? 879 00:53:04,416 --> 00:53:05,875 -Ouais. 880 00:53:06,250 --> 00:53:08,375 L'histoire d'un homme perdu... 881 00:53:08,541 --> 00:53:12,291 À qui on offre du café, etc., etc. 882 00:53:13,083 --> 00:53:14,833 -Mmh. Ça se termine comment ? 883 00:53:15,958 --> 00:53:17,291 -Par des souvenirs. 884 00:53:18,458 --> 00:53:19,875 Des beaux souvenirs. 885 00:53:25,166 --> 00:53:28,375 -Je me souviens bien de La Grande Illusion, avec Gabin. 886 00:53:28,541 --> 00:53:30,333 Aussi dans une ferme. Vous l'avez vu ? 887 00:53:30,500 --> 00:53:31,875 - Bien sûr. - Mmh. 888 00:53:32,500 --> 00:53:35,083 - Vous allez souvent au cinéma ? - Non. 889 00:53:35,958 --> 00:53:37,458 Non, pas assez souvent. 890 00:53:37,916 --> 00:53:40,416 -Si je suis là aujourd'hui, c'est... 891 00:53:40,875 --> 00:53:42,750 peut-être aussi à cause d'un film. 892 00:53:43,083 --> 00:53:44,541 -Mmh. Lequel ? 893 00:53:44,708 --> 00:53:47,291 -"Nous sommes tous des enfants gâtés, 894 00:53:47,458 --> 00:53:49,583 "qui, à moment donné, cassons nos jouets." 895 00:53:49,750 --> 00:53:51,375 -Ça me dit quelque chose. 896 00:53:53,208 --> 00:53:56,291 Vous faites quoi, à part dormir dans mon étable ? 897 00:53:58,625 --> 00:54:00,916 -En ce moment, je me promène. 898 00:54:01,333 --> 00:54:02,375 -Mmh. 899 00:54:02,541 --> 00:54:04,416 Ici, avec les bêtes, c'est pas facile. 900 00:54:04,583 --> 00:54:05,625 -Mmh. 901 00:54:07,625 --> 00:54:09,041 Avec les gens non plus. 902 00:54:11,416 --> 00:54:13,041 -Et sinon, vous faites quoi ? 903 00:54:14,250 --> 00:54:17,000 - Je joue de la trompette. - C'est une vraie passion. 904 00:54:17,500 --> 00:54:19,208 -C'est votre métier, la trompette ? 905 00:54:21,000 --> 00:54:22,083 -Non, non. 906 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Il m'arrive aussi de... 907 00:54:25,416 --> 00:54:27,083 défendre les gens en difficulté. 908 00:54:28,916 --> 00:54:30,916 -Comme avocat ? Comme un avocat ? 909 00:54:32,125 --> 00:54:33,583 -Comme un avocat. 910 00:54:33,875 --> 00:54:35,333 - Ah, ouais. - Mmh. 911 00:54:35,500 --> 00:54:38,958 -Et quel bon vent vous a amené ici, à part la pluie ? 912 00:54:43,583 --> 00:54:44,833 -Des ricochets. 913 00:54:45,250 --> 00:54:46,458 -Des ricochets ? 914 00:54:48,250 --> 00:54:51,083 C'est le titre d'un film ? 915 00:54:51,625 --> 00:54:53,916 Ça va ? 916 00:54:54,583 --> 00:54:56,333 -Ça va aller, ça va passer. 917 00:54:56,916 --> 00:54:58,291 Désolé. 918 00:54:58,458 --> 00:55:00,666 - Vous êtes sûr ? - Oui, oui. 919 00:55:01,166 --> 00:55:02,958 -Je peux faire quelque chose ? 920 00:55:10,916 --> 00:55:13,208 -La musique, c'est... 921 00:55:13,708 --> 00:55:15,875 le plus beau des médicaments. 922 00:55:16,041 --> 00:55:17,583 Si vous pouviez jouer un... 923 00:55:18,333 --> 00:55:19,750 un morceau, s'il vous plaît. 924 00:55:21,666 --> 00:55:23,208 -Au piano ? Maintenant ? 925 00:55:25,083 --> 00:55:26,250 Sûr ? 926 00:55:26,416 --> 00:55:27,708 -S'il vous plaît. 927 00:55:28,666 --> 00:55:30,250 Ça va aller ? 928 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 -Bonjour. 929 00:56:30,541 --> 00:56:32,083 -Oh, tu m'as fait peur. 930 00:56:32,791 --> 00:56:33,791 -Bonjour. 931 00:56:34,416 --> 00:56:36,416 -Monsieur se balade dans la région. 932 00:56:36,583 --> 00:56:40,166 Il s'est abrité de la pluie, il m'a demandé un café. 933 00:56:40,333 --> 00:56:41,583 -Tu m'en offres un ? 934 00:56:42,250 --> 00:56:43,541 -Bah, oui, bien sûr. 935 00:56:43,708 --> 00:56:45,958 -De toute façon, je vais y aller. 936 00:56:50,916 --> 00:56:52,666 Bon, bah, merci pour tout. 937 00:56:54,833 --> 00:56:56,208 - Au revoir. - Au revoir. 938 00:56:56,375 --> 00:56:57,375 -Madame. 939 00:56:58,958 --> 00:56:59,958 -Bonne balade. 940 00:57:00,458 --> 00:57:01,458 -Merci. 941 00:57:01,958 --> 00:57:02,958 Et puis... 942 00:57:03,333 --> 00:57:05,541 j'espère que la pluie va revenir. 943 00:57:16,642 --> 00:57:17,642 -Au revoir. 944 00:57:17,666 --> 00:57:18,666 -Au revoir. 945 00:57:24,208 --> 00:57:25,416 -Tu m'expliques ? 946 00:57:26,000 --> 00:57:27,500 -Je t'explique quoi ? 947 00:57:27,666 --> 00:57:29,125 -Bah, euh, ça. 948 00:57:29,291 --> 00:57:32,458 -Attends, je l'ai trouvé là, à moitié trempé, 949 00:57:32,625 --> 00:57:35,500 dans mon étable. Il s'était abrité de la pluie. 950 00:57:35,875 --> 00:57:38,791 - J'allais pas le laisser comme ça. - Il fait quoi, là ? 951 00:57:38,958 --> 00:57:40,291 -Je sais pas. 952 00:57:40,458 --> 00:57:41,583 On dirait... 953 00:57:42,125 --> 00:57:43,666 qu'il met un truc dedans. 954 00:57:43,833 --> 00:57:44,833 -Son numéro. 955 00:57:45,958 --> 00:57:47,208 - Son numéro ? - Hm. 956 00:57:47,375 --> 00:57:48,666 -Pourquoi tu...? 957 00:57:48,833 --> 00:57:50,291 -Enfin, quoi d'autre ? 958 00:57:51,541 --> 00:57:52,916 -Attends, on va voir. 959 00:58:02,083 --> 00:58:03,083 Oh ! 960 00:58:03,750 --> 00:58:04,791 -Oh, la vache ! 961 00:58:04,958 --> 00:58:07,625 -5 000 euros, pour le tracteur. 962 00:58:09,583 --> 00:58:10,875 Ça, alors ! 963 00:58:12,125 --> 00:58:14,750 -J'ai fait le tour des hôpitaux de France. 964 00:58:14,916 --> 00:58:17,625 Aucun Lino Massaro n'a été enregistré. 965 00:58:18,041 --> 00:58:22,666 Ni aucune agence de voyages n'a réservé un billet d'avion ou de train à son nom. 966 00:58:24,166 --> 00:58:27,041 Il y a de grandes chances qu'il soit encore en France. 967 00:58:27,375 --> 00:58:28,541 -S'il est en vie. 968 00:58:29,041 --> 00:58:30,500 -Mais arrête, enfin ! 969 00:58:30,666 --> 00:58:32,583 Le suicide, c'est pas son truc. 970 00:58:33,291 --> 00:58:35,750 Pas de demande de rançon, il a pas été kidnappé. 971 00:58:35,916 --> 00:58:39,541 -On disparaît pas comme ça, comme la fée Clochette. 972 00:58:39,708 --> 00:58:41,041 On n'a pas le droit ! 973 00:58:41,666 --> 00:58:45,000 -Une chose est sûre, il n'est pas parti avec une femme. 974 00:58:45,166 --> 00:58:46,166 -T'en sais quoi ? 975 00:58:46,333 --> 00:58:50,375 -Je sais pas pourquoi il est parti, à cause de toi, moi, son boulot. 976 00:58:50,541 --> 00:58:52,458 À cause de... je sais pas ! 977 00:58:52,625 --> 00:58:55,583 Dis pas de conneries, on dit pas tout ce qu'on pense. 978 00:58:55,750 --> 00:58:58,875 - On peut pas parler comme on veut. - Ce serait salutaire. 979 00:58:59,041 --> 00:59:00,041 -Le bordel ! 980 00:59:00,375 --> 00:59:03,500 -Les gens disent n'importe quoi, sans le penser. 981 00:59:03,666 --> 00:59:05,875 Les gens ne disent pas ce qu'ils pensent. 982 00:59:06,041 --> 00:59:07,750 Tout le monde ment ! Tout le temps ! 983 00:59:07,916 --> 00:59:10,541 -N'est-on pas responsables de sa disparition ? 984 00:59:10,708 --> 00:59:12,750 -Peut-être, mais je lui en veux. 985 00:59:12,916 --> 00:59:16,583 -Selon les flics, des milliers de gens disparaissent chaque année. 986 00:59:16,750 --> 00:59:17,750 Ils ont le droit. 987 00:59:18,208 --> 00:59:19,875 Lino a le droit, s'il veut. 988 00:59:20,041 --> 00:59:21,750 Il a tué ni volé personne. 989 00:59:22,833 --> 00:59:24,375 Moi aussi, il me manque. 990 00:59:24,916 --> 00:59:27,000 Pas qu'à toi. À tous les deux. 991 00:59:27,166 --> 00:59:28,375 -On était bien. 992 00:59:29,916 --> 00:59:31,041 On s'aimait. 993 00:59:32,351 --> 00:59:33,351 On s'aimait. 994 00:59:33,375 --> 00:59:35,541 -T'es une star, il te voyait plus beaucoup. 995 00:59:35,708 --> 00:59:37,250 -Il s'est volatilisé. 996 00:59:37,416 --> 00:59:39,916 Des gens disparaissent en France tous les jours. 997 00:59:40,083 --> 00:59:41,333 Il s'est volatilisé. 998 00:59:54,833 --> 00:59:56,291 -Vous avez une aspirine ? 999 00:59:56,458 --> 00:59:58,791 -Désolée, on n'est pas une pharmacie. 1000 00:59:58,958 --> 01:00:01,000 -Ouais. Merci quand même. 1001 01:00:01,166 --> 01:00:02,333 -Bonne journée, merci. 1002 01:00:02,500 --> 01:00:04,041 - Au revoir. - Au revoir. 1003 01:00:46,166 --> 01:00:47,458 -Bonjour, monsieur. 1004 01:00:47,625 --> 01:00:48,625 -Bonjour. 1005 01:00:49,125 --> 01:00:50,291 -Vous allez où ? 1006 01:00:50,458 --> 01:00:51,458 -Au Mans. 1007 01:00:51,666 --> 01:00:52,708 -Où ça ? 1008 01:00:52,875 --> 01:00:55,000 -On donne un concert pour les 24h du Mans. 1009 01:00:55,166 --> 01:00:56,416 - Ah, le Mans ! - Oui. 1010 01:00:58,666 --> 01:01:01,000 -Vous avez pas une petite place ? 1011 01:01:01,166 --> 01:01:03,916 -Moi, je sais pas. Demandez à mon boss. 1012 01:01:34,916 --> 01:01:36,958 -Ouais ! Un, deux. Un, deux, trois ! 1013 01:02:36,250 --> 01:02:40,125 -Finalement, ma mère, qu'est-ce que vous me reprochez ? 1014 01:02:41,875 --> 01:02:43,750 -D'avoir la beauté du diable. 1015 01:02:45,250 --> 01:02:47,500 - Ce qui veut dire ? - Ce qui veut dire... 1016 01:02:48,708 --> 01:02:52,041 Chaque fois que vous venez, vous perturbez mon monde. 1017 01:02:53,583 --> 01:02:54,708 Mes sœurs. 1018 01:02:56,500 --> 01:02:57,791 -Mais ma mère... 1019 01:02:58,625 --> 01:02:59,958 Est-ce que vous, 1020 01:03:00,958 --> 01:03:02,583 je vous perturbe aussi ? 1021 01:03:06,000 --> 01:03:07,041 -Oui ! 1022 01:03:12,541 --> 01:03:14,416 -Et coupez ! 1023 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 Coupez ! 1024 01:03:17,708 --> 01:03:19,333 Ça va être sublime. 1025 01:03:19,500 --> 01:03:23,666 On se remet en place. Vous avancez beaucoup trop rapidement. 1026 01:03:23,833 --> 01:03:25,708 Jouez, laissez monter le désir. 1027 01:03:25,875 --> 01:03:29,333 - Regardez-vous plus longtemps. - On peut faire le baiser plus long. 1028 01:03:29,500 --> 01:03:31,083 -Le regard ! On y va ! 1029 01:03:31,250 --> 01:03:34,333 - En place ! - Je dois voir quelqu'un qui m'attend. 1030 01:03:34,500 --> 01:03:37,291 - Excusez-moi. - Allez, on se déconcentre pas. 1031 01:03:37,458 --> 01:03:39,041 -On se remet en place ! 1032 01:03:39,208 --> 01:03:40,267 -Bonjour. 1033 01:03:40,291 --> 01:03:42,458 -Bonjour. M. Blain, dont je t'ai parlé. 1034 01:03:42,625 --> 01:03:43,791 -Bonjour, M. Blain. 1035 01:03:44,125 --> 01:03:45,125 -Bonjour. 1036 01:03:45,583 --> 01:03:46,750 -Je pensais que... 1037 01:03:46,916 --> 01:03:49,916 les détectives privés n'existaient que dans les films. 1038 01:03:50,416 --> 01:03:53,416 -M. Michel m'a expliqué la situation. 1039 01:03:53,875 --> 01:03:57,916 Il n'y a qu'un seul moyen de le trouver, si vous êtes d'accord. 1040 01:03:58,625 --> 01:03:59,750 -D'accord sur quoi ? 1041 01:04:00,458 --> 01:04:01,833 -Il va vous expliquer. 1042 01:04:02,000 --> 01:04:03,750 - Je t'expliquerai. - Ouais. 1043 01:04:03,916 --> 01:04:05,083 -T'es d'accord ? 1044 01:04:06,083 --> 01:04:08,125 -Bah, je suis d'accord si t'es d'accord. 1045 01:04:08,291 --> 01:04:09,458 -Je suis d'accord. 1046 01:04:10,500 --> 01:04:11,625 -Alors je suis d'accord. 1047 01:04:12,000 --> 01:04:16,375 Piano -La vie, l'amour, la mort 1048 01:04:18,500 --> 01:04:22,750 Aimer un jour encore 1049 01:04:24,750 --> 01:04:29,250 Jusqu'à la déchirure 1050 01:04:30,250 --> 01:04:35,625 l'aventure sera toujours l'aventure 1051 01:04:37,458 --> 01:04:41,875 La terre, la mer, le ciel 1052 01:04:43,500 --> 01:04:48,000 Saturne, Mercure, Soleil 1053 01:04:49,750 --> 01:04:55,166 Pour changer la voilure Hennissement 1054 01:04:55,333 --> 01:05:00,708 l'aventure sera toujours l'aventure 1055 01:05:03,125 --> 01:05:07,333 Le temps, l'espoir, la peur 1056 01:05:09,000 --> 01:05:13,083 Angoisse, frisson, bonheur 1057 01:05:15,125 --> 01:05:19,500 Passion, chagrin, coup dur 1058 01:05:20,416 --> 01:05:25,583 l'aventure sera toujours l'aventure 1059 01:05:28,250 --> 01:05:32,125 Les uns, les autres, en chœur 1060 01:05:34,125 --> 01:05:38,416 Prophète, voyou, boxeur 1061 01:05:40,500 --> 01:05:44,583 Diable ou bon Dieu, c'est sûr 1062 01:05:46,041 --> 01:05:50,750 l'aventure sera toujours l'aventure 1063 01:05:53,250 --> 01:05:57,541 La vie, l'amour, la mort 1064 01:05:59,458 --> 01:06:04,000 Aimer un jour encore 1065 01:06:05,708 --> 01:06:15,833 Jusqu'à la déchirure l'aventure sera toujours 1066 01:06:17,875 --> 01:06:19,708 l'aventure 1067 01:06:19,875 --> 01:06:23,125 -Quand il a été arrêté, cette photo a fait le tour du monde. 1068 01:06:23,291 --> 01:06:25,000 Regarde comme on est amoureux. 1069 01:06:25,166 --> 01:06:27,750 Tu te souviens quand je t'emmenais à la prison ? 1070 01:06:28,250 --> 01:06:30,083 -Ouais. Je me souviens. 1071 01:06:30,250 --> 01:06:32,250 - J'avais quoi ? Six, sept ans. - Mmh. 1072 01:06:32,416 --> 01:06:35,625 -Et j'ai dit : "Je deviendrai avocat pour te sortir de là." 1073 01:06:35,791 --> 01:06:41,916 -C'EST L'HISTOIRE D'UN VIEUX PIANO 1074 01:06:42,250 --> 01:06:48,291 TOMBÉ AMOUREUX D'UNE TROMPETTE 1075 01:06:48,958 --> 01:07:00,083 QUI PASSAIT LÀ PAR HASARD COMME ON PASSE AUX FENÊTRES 1076 01:07:00,250 --> 01:07:03,291 -C'est quoi, cet amour entre un piano et une trompette ? 1077 01:07:03,458 --> 01:07:05,791 -Et toi, ces histoires avec la voisine ? 1078 01:07:07,500 --> 01:07:10,375 -Les enfants, on va à l'école, on est en retard. 1079 01:07:11,541 --> 01:07:13,666 -À tout à l'heure, travaillez bien. 1080 01:07:14,958 --> 01:07:16,750 Chouette chanson. On la refera. 1081 01:07:21,583 --> 01:07:28,000 Qu'est-ce que peut dire un piano 1082 01:07:29,541 --> 01:07:35,375 Tombé amoureux d'une trompette ? 1083 01:07:38,333 --> 01:07:43,625 Mélangeons nos deux solos 1084 01:07:45,041 --> 01:07:46,458 On s'en fout 1085 01:07:48,166 --> 01:07:52,041 De l'orchestre 1086 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 Tu vois 1087 01:07:57,291 --> 01:08:04,000 Pour quelques secondes 1088 01:08:06,541 --> 01:08:11,791 On est seuls au monde 1089 01:08:25,416 --> 01:08:26,416 -Hé ! 1090 01:08:26,583 --> 01:08:27,750 Propriété privée ! 1091 01:08:27,916 --> 01:08:28,916 Dégagez ! 1092 01:08:30,601 --> 01:08:31,601 -Ça va ? 1093 01:08:31,625 --> 01:08:33,583 -T'as compris ? Dégage ! 1094 01:08:33,750 --> 01:08:35,750 -Je fais la planche et je sors. 1095 01:08:35,916 --> 01:08:37,791 -Tu déconnes, toi ? Je descends ! 1096 01:08:37,958 --> 01:08:39,708 -C'est bon, ça va, ho ! 1097 01:08:40,083 --> 01:08:41,958 C'est bon, je sors, je sors. 1098 01:08:42,125 --> 01:08:43,416 -C'est ta trompette ? 1099 01:08:43,875 --> 01:08:46,000 - C'est bon, j'arrive. - Allez ! 1100 01:08:48,583 --> 01:08:50,750 - Vous pouvez m'aider ? - Non, tu dégages. 1101 01:08:50,916 --> 01:08:52,375 -Donnez un coup de main. 1102 01:08:53,625 --> 01:08:55,708 -Allez, viens ! Allez ! 1103 01:08:56,291 --> 01:08:57,875 - Vous avez un café ? - Non. 1104 01:08:58,041 --> 01:09:00,041 - Juste un. - T'auras ta trompette dehors. 1105 01:09:00,208 --> 01:09:01,333 -Oh là là ! 1106 01:09:01,916 --> 01:09:03,291 C'est joli, chez vous. 1107 01:09:05,791 --> 01:09:08,083 - C'est juste un petit bain. - Ouais... 1108 01:09:10,458 --> 01:09:11,583 Raus ! 1109 01:09:14,083 --> 01:09:15,833 - À la prochaine. - Allez ! 1110 01:09:17,809 --> 01:09:18,809 Raus ! 1111 01:09:18,833 --> 01:09:22,458 -C'est quoi, ce chahut ? Allemand Il se passe quoi ? 1112 01:09:22,625 --> 01:09:24,041 -Raus ! 1113 01:09:27,750 --> 01:09:30,041 -Madame Saldmann, il se passe quoi ? 1114 01:09:39,541 --> 01:09:42,333 -C'est ma petite, c'est mon bébé ! 1115 01:09:42,500 --> 01:09:46,083 Je l'ai confiée aux Saldmann pendant que je faisais les poubelles. 1116 01:09:47,666 --> 01:09:49,000 -C'est quoi, cette histoire ? 1117 01:09:51,000 --> 01:09:52,208 -C'est sa fille. 1118 01:09:56,541 --> 01:09:58,041 -Il se passe quoi ? 1119 01:09:58,208 --> 01:10:01,416 - Hé ! - Qu'est-ce qui se passe ? Jeanne ? 1120 01:10:03,041 --> 01:10:04,625 C'est quoi, ce bordel ? 1121 01:10:05,666 --> 01:10:07,500 C'est quoi, cette histoire ? 1122 01:10:07,666 --> 01:10:10,750 -Ils ont embarqué les Saldmann, j'ai sauvé la petite. 1123 01:10:10,916 --> 01:10:12,083 -On en fera quoi ? 1124 01:10:12,250 --> 01:10:14,708 -Je n'ai rien fait ! Laissez-moi ! 1125 01:10:14,875 --> 01:10:16,958 Laissez-moi ! Bande de lâches ! 1126 01:10:17,583 --> 01:10:20,333 Collabos ! Ordre en allemand Salauds ! 1127 01:10:20,875 --> 01:10:23,125 Sales Français ! Vous nous défendez pas. 1128 01:10:45,333 --> 01:10:46,625 -Mademoiselle. 1129 01:10:48,291 --> 01:10:50,250 Quand vous aurez lu cette lettre, 1130 01:10:50,583 --> 01:10:53,458 vous comprendrez pourquoi elle est anonyme. 1131 01:10:55,208 --> 01:10:57,125 La concierge, Mme Dubois, 1132 01:10:57,291 --> 01:11:00,166 qui vous a sauvée et adoptée, il y a 18 ans, 1133 01:11:00,916 --> 01:11:03,333 avait négocié avec la Gestapo... 1134 01:11:03,791 --> 01:11:05,541 -Vous avez invité tout le quartier. 1135 01:11:05,708 --> 01:11:09,000 -En échange de la dénonciation de votre famille, 1136 01:11:09,166 --> 01:11:12,041 elle avait la possibilité de vous garder. 1137 01:11:12,708 --> 01:11:14,916 Car elle ne pouvait pas avoir d'enfant. 1138 01:11:16,559 --> 01:11:17,559 -Mon cœur ? 1139 01:11:17,583 --> 01:11:19,416 -À vous d'en tirer les conclusions. 1140 01:11:19,583 --> 01:11:20,708 -Ma chérie. 1141 01:11:28,208 --> 01:11:29,666 Qui t'a donné ça ? 1142 01:11:30,708 --> 01:11:34,041 -M. Chevalier. C'est arrivé par erreur dans son courrier. 1143 01:11:37,083 --> 01:11:38,375 -C'est vrai, ça ? 1144 01:11:42,416 --> 01:11:45,791 Tu les as balancés aux Allemands ? T'as vraiment fait ça ? 1145 01:11:47,125 --> 01:11:50,291 -Ça doit être la concierge d'en face, elle est jalouse. 1146 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Mon bébé. 1147 01:11:54,458 --> 01:11:57,833 -Arrête ! Pleurs -"Et c'est... 1148 01:11:59,041 --> 01:12:01,666 "ce matin-là" 1149 01:12:02,666 --> 01:12:06,416 "que commença l'apocalypse." 1150 01:12:17,583 --> 01:12:18,583 -Bonjour. 1151 01:12:19,750 --> 01:12:20,750 Bonjour. 1152 01:12:21,875 --> 01:12:22,916 -Bonjour. 1153 01:12:24,541 --> 01:12:25,958 -Excusez-moi, vous... 1154 01:12:26,708 --> 01:12:27,833 auriez de l'eau ? 1155 01:12:28,458 --> 01:12:30,416 - Hein ? - De l'eau ? À boire. 1156 01:12:30,583 --> 01:12:31,583 -Ah ! 1157 01:12:33,375 --> 01:12:34,625 Bien sûr, tenez. 1158 01:12:34,791 --> 01:12:35,791 -C'est gentil. 1159 01:12:35,916 --> 01:12:37,583 -Venez, approchez-vous. 1160 01:12:37,750 --> 01:12:39,333 -Ah. Il fait chaud ! 1161 01:12:40,833 --> 01:12:42,458 - Voilà. - Merci, c'est gentil. 1162 01:12:42,625 --> 01:12:43,625 -De rien. 1163 01:12:44,083 --> 01:12:45,166 -Oh ! 1164 01:12:45,333 --> 01:12:47,833 Cloche d'église Ça fait du bien. 1165 01:12:48,000 --> 01:12:51,500 - Merci beaucoup. - Venez vous mettre un peu à l'ombre. 1166 01:12:52,333 --> 01:12:53,500 -Si ça vous dérange pas. 1167 01:12:53,666 --> 01:12:56,291 - Non. - C'est très gentil à vous, merci. 1168 01:12:56,458 --> 01:12:57,458 J'en peux plus. 1169 01:12:57,625 --> 01:12:59,041 -Ouais. 1170 01:12:59,208 --> 01:13:00,500 Il fait très chaud. 1171 01:13:00,916 --> 01:13:02,625 - Tenez. - Ah, voilà, oui. 1172 01:13:03,166 --> 01:13:05,416 Ça fait du bien, ça. 1173 01:13:06,583 --> 01:13:07,791 Je peux m'asseoir ? 1174 01:13:07,958 --> 01:13:10,291 - Bien sûr, oui. - Ah, merci beaucoup. 1175 01:13:13,166 --> 01:13:14,416 Ça va mieux, là. 1176 01:13:18,083 --> 01:13:19,916 - Il fait très chaud. - Très chaud. 1177 01:13:21,000 --> 01:13:23,708 - Non, mais continuez. - Je veux pas vous déranger... 1178 01:13:23,875 --> 01:13:25,666 Je vais repartir, y a pas de problème. 1179 01:13:25,833 --> 01:13:27,333 -Vous me dérangez pas. 1180 01:13:27,833 --> 01:13:29,625 J'étais juste en train d'écrire. 1181 01:13:30,500 --> 01:13:33,041 - Ça peut attendre. - Ah. Vous êtes écrivain ? 1182 01:13:33,208 --> 01:13:36,000 -Euh... - Oui, romancière. - Je m'en doutais. 1183 01:13:36,166 --> 01:13:36,833 -Ah bon ? 1184 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 - Oui. - Pourquoi ? 1185 01:13:38,166 --> 01:13:39,333 - Je sais pas. - Ah oui ? 1186 01:13:39,500 --> 01:13:41,375 -Vous êtes en plein roman ? 1187 01:13:41,541 --> 01:13:43,500 - Absolument. - Essai ? Nouvelle ? 1188 01:13:43,666 --> 01:13:47,375 -Non, non, je suis en train d'écrire un roman. 1189 01:13:47,541 --> 01:13:49,041 -Ça parle de quoi ? 1190 01:13:49,583 --> 01:13:50,666 -Oh... 1191 01:13:51,333 --> 01:13:53,500 Ça vous intéresse ? 1192 01:13:53,666 --> 01:13:56,166 - Oui, le temps du... - Du verre d'eau ? 1193 01:13:56,333 --> 01:13:58,500 -Du verre, comme ça, je gagne du temps. 1194 01:13:58,666 --> 01:13:59,708 OK. 1195 01:13:59,875 --> 01:14:01,458 - Après, je vous laisse. - Non, non. 1196 01:14:02,083 --> 01:14:04,291 Bon, ça parle... 1197 01:14:04,750 --> 01:14:06,458 d'une concierge. 1198 01:14:06,958 --> 01:14:07,958 Voilà. 1199 01:14:08,666 --> 01:14:10,208 En fait... 1200 01:14:11,708 --> 01:14:14,750 en 1942, pendant la rafle du Vél' d'Hiv, 1201 01:14:16,666 --> 01:14:18,208 mes grands-parents 1202 01:14:18,625 --> 01:14:21,333 - ont été arrêtés par la Gestapo. - Ouais. 1203 01:14:21,833 --> 01:14:26,625 -Et la concierge de l'immeuble a sauvé, au dernier moment, ma mère, bébé. 1204 01:14:27,375 --> 01:14:28,541 Voilà. 1205 01:14:28,708 --> 01:14:32,791 Et donc, elle a élevé, avec son mari, chauffeur de taxi, 1206 01:14:32,958 --> 01:14:34,000 ma mère. 1207 01:14:35,875 --> 01:14:37,458 Comme sa propre fille. 1208 01:14:38,750 --> 01:14:40,875 Mes grands-parents ne sont jamais revenus. 1209 01:14:48,291 --> 01:14:50,375 - C'est une histoire vraie ? - Oui. 1210 01:14:50,541 --> 01:14:51,916 - La vôtre. - La mienne. 1211 01:14:52,083 --> 01:14:53,666 - De votre famille. - Oui. 1212 01:14:53,833 --> 01:14:56,208 - C'est intéressant. - Oui. Et alors, 1213 01:14:57,458 --> 01:15:00,083 à l'anniversaire des 18 ans de ma mère, 1214 01:15:00,833 --> 01:15:04,583 elle a reçu une lettre anonyme qui lui disait que c'était... 1215 01:15:05,041 --> 01:15:06,583 la concierge qui avait 1216 01:15:06,750 --> 01:15:10,375 dénoncé mes grands-parents pour récupérer ma mère. 1217 01:15:10,541 --> 01:15:14,791 Elle pouvait pas avoir d'enfant, elle en voulait, donc elle a... 1218 01:15:16,250 --> 01:15:18,250 fait déporter mes grands-parents. 1219 01:15:19,041 --> 01:15:21,083 Oh là là ! 1220 01:15:21,250 --> 01:15:24,916 - Je sais pas pourquoi je raconte ça. - C'est passionnant, intéressant. 1221 01:15:25,083 --> 01:15:26,708 - Franchement. - Si ? 1222 01:15:26,875 --> 01:15:28,250 -Continuez, s'il vous plaît. 1223 01:15:28,416 --> 01:15:32,083 -Donc, ma mère a repris la loge de la concierge, parce que, 1224 01:15:32,250 --> 01:15:36,291 quand son mari a appris qu'elle les avait dénoncés à la Gestapo, 1225 01:15:36,458 --> 01:15:38,375 il a tué sa femme et s'est suicidé. 1226 01:15:39,166 --> 01:15:41,416 - Cachez-nous ! - Les CRS nous suivent. 1227 01:15:43,375 --> 01:15:47,416 -Plus tard, en 1968, pendant les événements... 1228 01:15:47,583 --> 01:15:49,333 -On vient casser du CRS. 1229 01:15:49,500 --> 01:15:53,875 -Ma mère a protégé trois étudiants qui fuyaient les CRS. 1230 01:15:54,916 --> 01:15:56,416 Et... 1231 01:15:59,958 --> 01:16:02,166 -Arrêtez-vous là, si vous voulez. 1232 01:16:02,333 --> 01:16:03,458 Je veux pas vous... 1233 01:16:03,625 --> 01:16:05,625 faire remuer les souvenirs douloureux. 1234 01:16:05,791 --> 01:16:08,041 -De toute façon, je les écris. En fait... 1235 01:16:10,416 --> 01:16:12,958 -Non, mais si ça vous embête, je comprends. 1236 01:16:13,125 --> 01:16:14,500 -Comment dire ? 1237 01:16:14,666 --> 01:16:16,208 Ces trois jeunes 1238 01:16:16,875 --> 01:16:18,500 ont violé ma mère, voilà. 1239 01:16:18,666 --> 01:16:19,726 Arrêtez ! 1240 01:16:19,750 --> 01:16:22,125 -Et moi, je suis née de ce viol. 1241 01:16:23,500 --> 01:16:27,541 Donc, je raconte... J'essaie de raconter ça. 1242 01:16:27,708 --> 01:16:29,166 -Je comprends, c'est difficile. 1243 01:16:29,875 --> 01:16:32,458 - Je suis désolé. - C'est moi qui le suis. 1244 01:16:33,125 --> 01:16:34,833 - Je vous laisse. - Non, ouais, OK. 1245 01:16:36,541 --> 01:16:38,416 -En même temps, il faut que je... 1246 01:16:40,875 --> 01:16:43,166 - Vous voulez de l'eau ? - Vous êtes seule ? 1247 01:16:43,333 --> 01:16:46,000 - Mon mari doit arriver. - Il répète, il est musicien. 1248 01:16:46,166 --> 01:16:47,958 - Ah bon ? - Ouais. 1249 01:16:48,625 --> 01:16:49,625 Il va arriver. 1250 01:16:50,250 --> 01:16:52,333 - Au revoir. - Merci pour votre gentillesse. 1251 01:16:52,500 --> 01:16:54,333 - Je vous en prie. - Vraiment. 1252 01:16:54,500 --> 01:16:57,916 - Merci pour votre visite. - J'espère que le roman cartonnera. 1253 01:16:58,083 --> 01:17:01,166 - C'est gentil. Faut l'écrire. - Je serai le 1er lecteur. 1254 01:17:01,333 --> 01:17:02,375 - C'est vrai ? - Oui. 1255 01:17:02,541 --> 01:17:04,375 -Ah, ben... Ah, voilà mon mari. 1256 01:17:04,541 --> 01:17:05,875 Le chef d'orchestre. 1257 01:17:06,041 --> 01:17:07,291 -Bonjour, monsieur. 1258 01:17:07,458 --> 01:17:09,166 - Bonjour. - Il joue le Requiem. 1259 01:17:09,333 --> 01:17:10,458 - Laurent. - Bonjour. 1260 01:17:10,625 --> 01:17:12,125 D'accord. C'est pour moi ? 1261 01:17:12,291 --> 01:17:14,000 - Non, pour ma femme. - D'accord. 1262 01:17:14,166 --> 01:17:15,291 - Elle rit. - Vous êtes ? 1263 01:17:15,458 --> 01:17:18,583 -J'avais soif, j'ai demandé de l'eau à votre épouse. 1264 01:17:18,750 --> 01:17:21,541 Elle m'en a donné, on a discuté, je repars. 1265 01:17:22,000 --> 01:17:23,708 - De l'eau ? OK. - Oui, de l'eau. 1266 01:17:23,875 --> 01:17:26,833 -Elle est gentille, c'était très aimable à elle. 1267 01:17:27,000 --> 01:17:28,017 -OK. 1268 01:17:28,041 --> 01:17:30,083 -Voilà. C'est vous, le chef d'orchestre ? 1269 01:17:30,250 --> 01:17:32,083 -Oui, je suis le chef d'orchestre. 1270 01:17:32,250 --> 01:17:33,791 -Je fais de la trompette amateur. 1271 01:17:33,958 --> 01:17:34,750 -Ah bon ? 1272 01:17:34,916 --> 01:17:36,416 Venez nous écouter demain. 1273 01:17:36,583 --> 01:17:38,916 Il y a un ensemble de cuivres, des chœurs. 1274 01:17:39,083 --> 01:17:40,500 - À l'église. - Venez demain. 1275 01:17:40,666 --> 01:17:41,416 -Pourquoi pas ? 1276 01:17:41,583 --> 01:17:43,750 - Voilà. Bienvenue, alors. - Merci. 1277 01:17:43,916 --> 01:17:45,125 Bah, à demain. 1278 01:17:45,291 --> 01:17:46,291 - OK. - Peut-être. 1279 01:17:46,416 --> 01:17:47,476 -AU REVOIR. 1280 01:17:47,500 --> 01:17:49,833 - Bonne journée. - Prenez soin de vous ! 1281 01:17:50,000 --> 01:17:51,458 -Ouais, merci beaucoup ! 1282 01:17:51,625 --> 01:17:53,666 -BONJOUR. 1283 01:17:53,833 --> 01:17:55,875 - C'est qui, ce mec ? - Je sais pas. 1284 01:17:56,041 --> 01:17:57,291 -Comment ça ? 1285 01:17:57,458 --> 01:18:00,416 - Bah, non, je sais pas. - Merci pour les fleurs. 1286 01:18:00,583 --> 01:18:01,875 -Tu sais pas ? 1287 01:18:02,041 --> 01:18:04,541 -C'est un monsieur qui a demandé de l'eau. 1288 01:18:04,708 --> 01:18:06,583 Tu vas pas être jaloux d'eau. 1289 01:18:06,750 --> 01:18:08,833 - Il voulait de l'eau ? - Oui, de l'eau. 1290 01:18:09,000 --> 01:18:10,333 -Comment ça, de l'eau ? 1291 01:18:10,500 --> 01:18:12,458 -Il avait soif, il voulait de l'eau. 1292 01:18:12,625 --> 01:18:14,333 -Il est venu là ? 1293 01:18:14,708 --> 01:18:16,375 -Avignon, putain ! 1294 01:18:18,166 --> 01:18:20,833 Ça génère du refus qui mène à la frustration. 1295 01:18:21,000 --> 01:18:23,916 Ça amène au clash. Avignon, tu te disputes ! 1296 01:18:24,083 --> 01:18:26,708 Avec tes partenaires adorés, ton public respecté. 1297 01:18:26,875 --> 01:18:30,833 Avec ta mère. Avec ta meuf, que t'aimes pas, mais elle est là. 1298 01:18:31,000 --> 01:18:32,833 Tu te disputes avec elle aussi ! 1299 01:18:33,000 --> 01:18:34,791 Avignon, tu repars seul. 1300 01:18:34,958 --> 01:18:38,625 Arrivé avec des rêves et 12 copains, reparti seul, pieds nus. 1301 01:18:38,791 --> 01:18:39,916 Comme Jésus. 1302 01:18:40,083 --> 01:18:43,333 Tu savais ce qu'il y avait dans le palais des Papes ? 1303 01:18:43,500 --> 01:18:44,500 Le pape ! 1304 01:18:55,250 --> 01:18:56,267 -BONJOUR. 1305 01:18:56,291 --> 01:18:57,666 -Je peux vous aider ? 1306 01:18:57,833 --> 01:18:59,916 -Je sais pas trop ce que je cherche. 1307 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 -Ça tombe bien, on a vraiment beaucoup de choix. 1308 01:19:03,291 --> 01:19:06,458 - Une chemise pour le pont d'Avignon ? - Pour le pont ? 1309 01:19:06,625 --> 01:19:09,916 - Oui. On est bien à Avignon ? - On est bien à Avignon. 1310 01:19:10,375 --> 01:19:12,625 Elles peuvent toutes aller sur le pont. 1311 01:19:12,791 --> 01:19:15,291 -Par exemple, ce modèle, j'aime bien. 1312 01:19:15,458 --> 01:19:18,166 La couleur, la matière agréable à porter... 1313 01:19:18,333 --> 01:19:19,791 - Oui, très agréable. - C'est quoi ? 1314 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 -Du coton, c'est très doux. 1315 01:19:25,791 --> 01:19:27,333 Que faites-vous là ? 1316 01:19:27,500 --> 01:19:30,083 -Bah, je l'ai dit quand vous êtes venu. 1317 01:19:30,250 --> 01:19:32,125 Je viens tous les ans au festival. 1318 01:19:32,291 --> 01:19:36,750 Et je rends visite à mon père, une sorte de philosophe bénévole. 1319 01:19:36,916 --> 01:19:40,000 - Il monte des spectacles dans son garage. - Incroyable. 1320 01:19:40,166 --> 01:19:42,500 - Vous essayez la chemise ? - Laquelle ? 1321 01:19:42,666 --> 01:19:45,125 - Eh ben, la chemise. - Ah, oui, bien sûr. 1322 01:19:45,291 --> 01:19:48,000 -Elle vous ira bien, sur le pont. 1323 01:19:48,500 --> 01:19:50,500 - C'est par là, les cabines. - OK. 1324 01:19:50,666 --> 01:19:51,666 -On y va ? 1325 01:19:56,833 --> 01:20:00,291 - Euh... Vous êtes deux ? - Non, je suis seule. 1326 01:20:01,875 --> 01:20:04,625 - Vous êtes pas Manon ? - Ah, non, je suis pas Manon. 1327 01:20:05,125 --> 01:20:06,791 -Je deviens fou, alors. 1328 01:20:08,250 --> 01:20:09,291 C'est ça. 1329 01:20:09,458 --> 01:20:11,083 -Vous voulez l'essayer ? 1330 01:20:11,250 --> 01:20:13,958 -Euh... bah, oui, je vais l'essayer, oui. 1331 01:20:29,958 --> 01:20:30,958 Une fleur ? 1332 01:20:37,458 --> 01:20:38,458 - Léa. - Laurent. 1333 01:20:38,625 --> 01:20:39,458 -Ça va bien ? 1334 01:20:39,625 --> 01:20:40,958 -Ça dépend de vous. 1335 01:20:41,125 --> 01:20:44,875 -Je vous l'ai dit au téléphone, votre mari a émis des chèques. 1336 01:20:45,041 --> 01:20:48,416 - Mmh. - Bonne nouvelle, il est donc vivant. 1337 01:20:48,583 --> 01:20:50,083 -Des chèques à qui ? 1338 01:20:50,250 --> 01:20:52,666 -C'est ce qu'on a soumis à votre détective, 1339 01:20:52,833 --> 01:20:54,791 qui va nous donner la réponse. 1340 01:20:55,166 --> 01:20:56,958 - Très bien. - Asseyez-vous. 1341 01:20:57,125 --> 01:20:58,666 -Voici les cinq chèques 1342 01:20:58,833 --> 01:21:02,083 que nous avons dû honorer. Votre mari n'est pas sous tutelle 1343 01:21:02,250 --> 01:21:03,625 et on ne lui reproche rien. 1344 01:21:03,791 --> 01:21:05,625 -Oui, c'est son écriture. 1345 01:21:05,791 --> 01:21:08,500 -Le premier, c'est 300 euros pour un psychiatre. 1346 01:21:08,666 --> 01:21:10,166 -Un psychiatre ? D'accord. 1347 01:21:10,541 --> 01:21:12,000 Il avait besoin de se soigner... 1348 01:21:12,166 --> 01:21:15,750 -À Béziers, il s'est acheté une trompette dans une brocante. 1349 01:21:15,916 --> 01:21:17,125 - Une trompette ? - Oui. 1350 01:21:17,291 --> 01:21:18,333 -Il adore ça. 1351 01:21:18,500 --> 01:21:21,291 -Le plus étonnant, c'est ce chèque de 5 000 euros 1352 01:21:21,458 --> 01:21:23,291 à une fermière en Bourgogne. 1353 01:21:23,458 --> 01:21:26,500 -D'après le détective, c'était pour un tracteur. 1354 01:21:26,958 --> 01:21:28,375 - Un tracteur ? - Oui. 1355 01:21:28,541 --> 01:21:30,875 -C'est bizarre, il déteste la campagne. 1356 01:21:31,375 --> 01:21:33,875 - Ensuite ? - Les deux derniers chèques... 1357 01:21:34,041 --> 01:21:35,833 - Il y en a un... - Le forum d'Avignon. 1358 01:21:36,000 --> 01:21:39,166 -Il y en a un de 350, pour des vêtements. 1359 01:21:39,333 --> 01:21:40,916 Et 500 euros pour des fleurs. 1360 01:21:41,083 --> 01:21:43,375 -Les deux derniers ont été faits à Avignon. 1361 01:21:43,541 --> 01:21:45,750 - Oui, du festival d'Avignon. - D'accord. 1362 01:21:45,916 --> 01:21:47,333 -On est en plein festival. 1363 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 "Requiem XIX" 1364 01:22:30,625 --> 01:22:33,166 -Ça me donne envie de partir avec toi. 1365 01:22:33,333 --> 01:22:34,166 -Arrête. 1366 01:22:34,333 --> 01:22:37,791 -Tu crois que j'ai pas besoin de m'écouter, moi ? Si. 1367 01:22:37,958 --> 01:22:40,666 -Si je pouvais, je partirais avec toi. 1368 01:22:40,833 --> 01:22:42,458 T'es mon meilleur ami. 1369 01:22:42,625 --> 01:22:46,000 -Tu sais à quoi ça me fait penser, ce que tu me dis ? 1370 01:22:46,833 --> 01:22:48,375 - Non. - Ça me fait penser 1371 01:22:48,541 --> 01:22:52,458 à l'histoire du mec qui rentre dans un magasin de chaussures, 1372 01:22:52,625 --> 01:22:54,541 hein, et demande du 37. 1373 01:22:55,291 --> 01:23:00,250 La vendeuse lui fait : "Mais monsieur, vous chaussez au moins du 42 ou 43", 1374 01:23:00,416 --> 01:23:01,708 "pas du 37." 1375 01:23:01,875 --> 01:23:04,375 "Foutez-moi la paix, donnez-moi du 37." 1376 01:23:04,541 --> 01:23:07,041 "Mais monsieur..." "Je vais te taper !" 1377 01:23:07,750 --> 01:23:10,250 Elle lui donne du 37, il rentre ses pieds, 1378 01:23:10,416 --> 01:23:14,875 il a tellement souffert pour les mettre à l'intérieur des chaussures, 1379 01:23:15,041 --> 01:23:18,458 ils sont tout recroquevillés, il souffre l'enfer. 1380 01:23:18,625 --> 01:23:20,791 Il va à la caisse en boitillant. 1381 01:23:20,958 --> 01:23:25,791 La caissière dit : "Ne vous énervez pas, c'est juste pour savoir." 1382 01:23:25,958 --> 01:23:29,833 "Pourquoi vous voulez acheter du 37 alors que vous chaussez du 42 ?" 1383 01:23:30,000 --> 01:23:31,958 "Vous allez comprendre, madame." 1384 01:23:32,125 --> 01:23:35,041 "Mes enfants me saoulent, je déteste mon boulot," 1385 01:23:35,208 --> 01:23:38,458 "j'ai envie de tuer ma femme, mon seul plaisir," 1386 01:23:38,625 --> 01:23:42,250 "c'est quand j'enlève mes chaussures. T'as compris, ça ?" 1387 01:23:42,416 --> 01:23:44,000 Bah voilà ! 1388 01:23:44,166 --> 01:23:46,416 Voilà, mais c'est ça ! C'est ça ! 1389 01:23:47,166 --> 01:23:49,083 J'ai envie d'enlever mes chaussures. 1390 01:23:49,250 --> 01:23:51,666 Je suis comme le gars qui chausse du 37. 1391 01:23:51,833 --> 01:23:54,791 Je suis... je suis compressé, là. 1392 01:23:54,958 --> 01:23:57,708 Il faut que j'enlève mes putain de chaussures ! 1393 01:24:28,750 --> 01:24:30,291 Vive les mariés ! 1394 01:24:30,750 --> 01:24:32,333 -Vive les mariés ! 1395 01:25:15,208 --> 01:25:17,666 Au milieu coule une rivière. 1396 01:25:56,500 --> 01:25:58,000 -Ça vous dit quelque chose ? 1397 01:25:59,041 --> 01:26:01,083 - Oui. Oui, je me souviens. - Ah. 1398 01:26:01,250 --> 01:26:03,000 -Il est passé y a quelques jours 1399 01:26:03,166 --> 01:26:05,875 pour s'acheter une chemise pour aller sur le pont. 1400 01:26:06,041 --> 01:26:07,666 - Ah. - Sur le pont d'Avignon ? 1401 01:26:07,833 --> 01:26:10,791 -Donc... - Il vous a dit ça ? - Oui. 1402 01:26:10,958 --> 01:26:12,708 -Il est peut-être encore là. 1403 01:26:13,125 --> 01:26:14,500 Un truc particulier 1404 01:26:14,666 --> 01:26:16,666 que vous pouvez me dire ? Son état ? 1405 01:26:16,833 --> 01:26:20,083 - Ce qui vous a troublé ? Ses yeux ? - Non, il était normal. 1406 01:26:20,250 --> 01:26:21,416 - D'accord. - On y va. 1407 01:26:21,583 --> 01:26:23,208 - OK. Merci. - Excusez-moi. 1408 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 - Vous êtes Léa Massaro ? - Oui. 1409 01:26:25,416 --> 01:26:27,791 -Ça vous dérangerait, une photo ? 1410 01:26:27,958 --> 01:26:29,541 - Donnez-moi. - Merci. 1411 01:26:32,375 --> 01:26:35,333 - Une chemise pour le pont d'Avignon ? - Mmh. 1412 01:26:35,500 --> 01:26:36,500 -Regardez-moi. 1413 01:26:37,708 --> 01:26:39,500 Voilà. 1414 01:26:39,666 --> 01:26:41,791 - Voilà. - Merci. Merci beaucoup. 1415 01:26:41,958 --> 01:26:43,000 -Je vous en prie. 1416 01:26:43,166 --> 01:26:43,958 -Merci. 1417 01:26:44,125 --> 01:26:45,184 Bon. 1418 01:26:45,208 --> 01:26:47,291 - MERCI. - J'espère que vous le trouverez. 1419 01:26:48,416 --> 01:26:49,958 - Merci. - Merci à vous. 1420 01:27:12,583 --> 01:27:14,625 - Jumelles de merde ! - Par là-bas ? 1421 01:27:14,791 --> 01:27:17,416 - Un monsieur avec une barbe ? - Chauve. 1422 01:27:27,291 --> 01:27:29,083 - Je t'offre une coupe ? - Hein ? 1423 01:27:29,250 --> 01:27:31,416 Je veux bien, merci, c'est gentil. 1424 01:27:36,208 --> 01:27:37,750 -Tu me reconnais pas ? 1425 01:27:37,916 --> 01:27:39,125 -Bah... 1426 01:27:39,458 --> 01:27:41,666 -Lino ! Tu me reconnais pas ? 1427 01:27:42,958 --> 01:27:46,375 - Non. - Bah, tu m'as évité vingt ans de taule, 1428 01:27:46,541 --> 01:27:47,541 la totale ! 1429 01:27:48,500 --> 01:27:50,000 - Ah, non. - Si, monsieur. 1430 01:27:50,166 --> 01:27:52,000 -Non, désolé, c'est pas moi. 1431 01:27:53,250 --> 01:27:54,267 Tant pis. 1432 01:27:54,291 --> 01:27:57,041 Bah, merci pour la coupe, en tout cas. 1433 01:27:57,208 --> 01:27:58,208 -OK. 1434 01:27:58,916 --> 01:27:59,916 Ciao. 1435 01:28:15,166 --> 01:28:16,291 -Je lui en veux ! 1436 01:28:16,458 --> 01:28:19,541 Michel, je lui en veux, putain ! Je lui en veux ! 1437 01:28:51,625 --> 01:28:54,333 - Mais... t'entends, là ? T'entends ? - Tu crois ? 1438 01:28:56,791 --> 01:28:59,000 - C'est sa trompette ? - Oui ! 1439 01:29:01,250 --> 01:29:04,541 Ça, c'est sa trompette, j'en suis sûr ! C'est par où ? 1440 01:29:04,708 --> 01:29:06,291 Viens, c'est par là. 1441 01:29:06,916 --> 01:29:07,958 Viens par là. 1442 01:29:15,125 --> 01:29:17,166 "Requiem XIX" 1443 01:29:53,291 --> 01:29:55,666 Le requiem s'y mêle. 1444 01:30:44,000 --> 01:30:45,500 - Alors ? - On l'a pas trouvé. 1445 01:30:45,666 --> 01:30:49,125 On a fait toutes les rues et ruelles, on n'a rien trouvé. 1446 01:30:49,291 --> 01:30:52,833 On a même entendu de la trompette, mais c'était pas lui. 1447 01:30:53,250 --> 01:30:55,958 - Vous pouvez m'amener un thé ? - Avec plaisir. 1448 01:30:58,291 --> 01:31:00,708 - Vous l'avez pas trouvé ? - Non ! 1449 01:31:01,041 --> 01:31:03,125 Je sais pas, il s'est volatilisé. 1450 01:31:03,833 --> 01:31:06,208 -C'était sa trompette, j'en suis sûr. 1451 01:31:06,375 --> 01:31:08,916 - Comment tu sais ? - Je connais sa trompette. 1452 01:31:09,083 --> 01:31:11,041 Je le connais, c'était lui. 1453 01:31:26,416 --> 01:31:27,583 -Papa, non, non ! 1454 01:31:48,375 --> 01:31:49,625 -Toi, je t'épargne. 1455 01:31:51,166 --> 01:31:53,333 Je vais avoir besoin d'un bon avocat. 1456 01:31:54,875 --> 01:31:58,541 -L'homme qui est aujourd'hui dans le box des accusés. 1457 01:32:01,041 --> 01:32:02,083 Mon ami. 1458 01:32:02,708 --> 01:32:04,458 Mon client, mon associé. 1459 01:32:05,333 --> 01:32:07,083 A retrouvé ses esprits 1460 01:32:07,250 --> 01:32:10,250 et mesure à quel point la folie a fait de lui un assassin. 1461 01:32:12,625 --> 01:32:14,125 La vie n'a pas de sens. 1462 01:32:14,291 --> 01:32:16,250 Mais elle a une direction, le cimetière. 1463 01:32:16,416 --> 01:32:19,625 Naître, c'est pas commencer à vivre, mais à mourir. 1464 01:32:20,791 --> 01:32:24,416 Cette permanente contradiction a provoqué son 1er coup de folie. 1465 01:32:24,583 --> 01:32:28,625 Il a noyé son portable comme on enlève un caillou dans la chaussure. 1466 01:32:29,625 --> 01:32:32,250 Vivre mal, c'était pire que mourir. 1467 01:32:35,416 --> 01:32:37,083 Et ça a été la source 1468 01:32:37,541 --> 01:32:40,541 qui l'a conduit directement à cette folie suicidaire. 1469 01:32:40,708 --> 01:32:42,750 Mais, au préalable, 1470 01:32:43,208 --> 01:32:44,875 il fallait qu'il efface 1471 01:32:45,791 --> 01:32:49,041 ceux qui, par amour, lui avaient fait croire au bonheur. 1472 01:32:49,458 --> 01:32:52,125 Sur l'échiquier de la vie, il se croyait roi, 1473 01:32:52,291 --> 01:32:53,416 alors qu'il était fou. 1474 01:32:53,583 --> 01:32:55,791 Parce que, vous savez, 1475 01:32:56,083 --> 01:32:58,625 on est tous fous. Vous l'êtes, ils le sont. 1476 01:32:58,791 --> 01:33:00,166 Vous êtes fous aussi. 1477 01:33:00,333 --> 01:33:03,666 Tout le monde est fou, on vit dans un monde de fous. 1478 01:33:03,958 --> 01:33:04,958 Voilà. Alors, 1479 01:33:05,125 --> 01:33:08,166 on veut l'électricité, mais pas les pylônes. 1480 01:33:08,333 --> 01:33:10,333 La sécurité, mais pas les flics. 1481 01:33:11,416 --> 01:33:14,041 On veut le TGV, mais pas les rails. 1482 01:33:14,208 --> 01:33:16,791 Le vaccin, mais pas les piqûres. 1483 01:33:18,750 --> 01:33:19,767 Aujourd'hui, 1484 01:33:19,791 --> 01:33:23,791 regarder un beau paysage, c'est une insulte aux non-voyants. 1485 01:33:23,958 --> 01:33:25,416 Écouter de la musique, 1486 01:33:25,583 --> 01:33:27,500 c'est une insulte aux malentendants. 1487 01:33:29,125 --> 01:33:32,625 Le restaurant, une insulte aux anorexiques. 1488 01:33:32,791 --> 01:33:35,916 Et le coiffeur, une insulte aux chauves. 1489 01:33:38,208 --> 01:33:41,625 C'est pour échapper à cet océan d'absurdités 1490 01:33:43,250 --> 01:33:44,583 que mon ami, 1491 01:33:45,541 --> 01:33:47,375 mon client, mon associé 1492 01:33:48,208 --> 01:33:52,083 a entamé un pèlerinage sans destination. 1493 01:33:52,250 --> 01:33:54,916 Pèlerinage qui l'a amené jusqu'à nous. 1494 01:33:56,250 --> 01:33:57,250 Voilà. 1495 01:33:57,458 --> 01:33:59,041 La balle est dans votre camp. 1496 01:33:59,208 --> 01:34:01,833 Mais attention, elle est explosive. 1497 01:34:03,708 --> 01:34:05,916 Parce que je vais vous dire, dans la vie, 1498 01:34:07,166 --> 01:34:09,666 il y a la santé, c'est le grand préalable à tout, 1499 01:34:10,125 --> 01:34:11,208 l'amour... 1500 01:34:12,791 --> 01:34:14,125 Cadeau ou punition. 1501 01:34:14,541 --> 01:34:15,708 L'amitié. 1502 01:34:17,208 --> 01:34:19,291 C'est l'amour sans les emmerdes. 1503 01:34:20,875 --> 01:34:22,791 La famille, c'est compliqué. 1504 01:34:23,500 --> 01:34:25,625 Et puis il y a le pognon, l'argent. 1505 01:34:25,791 --> 01:34:28,208 Un joker qui permet d'acheter en soldes 1506 01:34:28,708 --> 01:34:30,375 de l'amour, de l'amitié 1507 01:34:30,875 --> 01:34:32,458 et parfois de la santé. 1508 01:34:35,583 --> 01:34:38,083 Et c'est cette santé défaillante... 1509 01:34:41,041 --> 01:34:44,375 qui a amené Lino Massaro ici, devant nous. 1510 01:34:53,000 --> 01:34:55,041 -Il y a que les chansons Que les chansons 1511 01:34:55,208 --> 01:34:57,000 Pour dire vraiment Pour dire vraiment 1512 01:34:57,166 --> 01:34:59,375 Ce qu'est la folie des sentiments 1513 01:34:59,541 --> 01:35:02,041 Ce qu'est la folie des sentiments 1514 01:35:02,208 --> 01:35:04,000 Comment peut-on vivre autrement ? 1515 01:35:04,166 --> 01:35:06,583 Comment peut-on vivre autrement ? 1516 01:35:06,750 --> 01:35:08,375 Que dans la folie 1517 01:35:09,000 --> 01:35:10,666 Des sentiments 1518 01:35:36,791 --> 01:35:37,833 - Bonjour. - Bonjour. 1519 01:35:38,000 --> 01:35:39,958 -Je suis la femme de Lino Massaro. 1520 01:35:40,125 --> 01:35:42,208 Il a été admis en réanimation cette nuit. 1521 01:35:42,375 --> 01:35:43,958 -Au troisième étage. 1522 01:35:44,125 --> 01:35:45,625 - Par où ? - Je vous attendais. 1523 01:35:45,791 --> 01:35:47,125 Je vous emmène. 1524 01:35:47,625 --> 01:35:48,625 -D'accord. 1525 01:35:49,000 --> 01:35:51,750 -Si vous m'entendez, ouvrez les yeux. 1526 01:35:54,208 --> 01:35:55,458 Monsieur Massaro ? 1527 01:35:57,750 --> 01:36:00,666 En plus, votre famille est en train d'arriver. 1528 01:36:01,583 --> 01:36:02,916 Vous m'entendez ? 1529 01:36:05,875 --> 01:36:08,583 Parlez-lui, il va finir par se réveiller. 1530 01:36:14,291 --> 01:36:15,666 -Monsieur Massaro ? 1531 01:36:16,583 --> 01:36:18,666 Votre famille vient d'arriver. 1532 01:36:19,583 --> 01:36:22,416 -Je dois vous dire qu'il a eu bien de la chance. 1533 01:36:22,583 --> 01:36:24,958 Si les pêcheurs ne l'avaient pas récupéré, 1534 01:36:25,125 --> 01:36:27,125 il aurait réussi son suicide. 1535 01:36:27,416 --> 01:36:28,583 -Et le pronostic ? 1536 01:36:29,833 --> 01:36:33,875 -Je peux pas vous faire de diagnostic pour le moment, madame. 1537 01:36:34,458 --> 01:36:37,333 Ce que je peux vous dire, c'est qu'il faut attendre. 1538 01:36:37,500 --> 01:36:38,791 Être patient. Attendre. 1539 01:36:38,958 --> 01:36:41,416 Euh... En attendant, il délire. 1540 01:36:41,583 --> 01:36:45,166 Bon, sachez que dans son délire, il pense vous avoir tués. 1541 01:36:45,333 --> 01:36:48,375 Qu'il a exterminé toute sa famille. 1542 01:36:48,541 --> 01:36:51,250 Il a l'air d'en vouloir au monde entier. 1543 01:36:51,833 --> 01:36:54,916 Sa démence fronto-temporale ne fait que s'aggraver. 1544 01:36:55,958 --> 01:36:58,291 - Il va reprendre conscience ? - Oui, oui. 1545 01:36:58,458 --> 01:37:02,083 Ça, je suis très positif là-dessus. 1546 01:37:02,250 --> 01:37:03,541 Il y a des signes. 1547 01:37:03,708 --> 01:37:05,666 Voilà, je lui parle, je lui parle. 1548 01:37:05,833 --> 01:37:08,291 -Est-ce qu'on peut aller l'embrasser ? 1549 01:37:08,458 --> 01:37:11,541 -Non, ce serait pas le moment, madame. 1550 01:37:12,041 --> 01:37:15,125 Euh, ce serait pas raisonnable, pour le moment. 1551 01:37:15,291 --> 01:37:17,291 - Faut attendre un petit peu. - Ouais. 1552 01:37:17,666 --> 01:37:22,166 -La vie, l'amour, la mort 1553 01:37:24,041 --> 01:37:28,375 Aimer un jour encore 1554 01:37:30,416 --> 01:37:33,875 Jusqu'à la déchirure 1555 01:37:35,916 --> 01:37:36,916 l'aventure 1556 01:37:37,875 --> 01:37:38,958 Sera toujours 1557 01:37:39,583 --> 01:37:41,083 l'aventure 1558 01:37:43,083 --> 01:37:47,416 La terre, la mer, le ciel 1559 01:37:49,041 --> 01:37:53,791 Saturne, Mercure, Soleil 1560 01:37:55,416 --> 01:38:00,125 Pour changer la voilure 1561 01:38:01,000 --> 01:38:03,041 l'aventure 1562 01:38:03,416 --> 01:38:06,250 Sera toujours l'aventure 1563 01:38:08,541 --> 01:38:12,958 Le temps, l'espoir, la peur 1564 01:38:14,583 --> 01:38:18,791 Angoisse, frisson, bonheur 1565 01:38:21,666 --> 01:38:23,250 -Qu'est-ce qu'il t'a dit ? 1566 01:38:27,666 --> 01:38:29,708 -Qu'il voulait qu'on lui foute la paix. 1567 01:38:54,291 --> 01:38:55,333 -Tu sais... 1568 01:38:55,875 --> 01:38:57,791 - Ce qu'on fait dans la vie... - Mmh. 1569 01:38:57,958 --> 01:39:00,166 -C'est pour aimer ou être aimé. 1570 01:39:00,333 --> 01:39:01,666 Les actrices encore plus. 1571 01:39:01,833 --> 01:39:05,041 -Pourquoi ? T'as besoin aussi d'aimer et d'être aimé, non ? 1572 01:39:05,208 --> 01:39:06,583 Pourquoi les actrices ? 1573 01:39:08,541 --> 01:39:11,250 -Comment ça va ? Ça va ? Ils sont tous venus. 1574 01:39:45,458 --> 01:39:46,875 -Vous vous sentez comment ? 1575 01:39:49,666 --> 01:39:51,875 -Pas mal. Elle rit. 1576 01:39:52,041 --> 01:39:54,083 - Ouais, c'est intéressant. - Ouais. 1577 01:39:54,916 --> 01:39:56,625 Ah, oui, oui. 1578 01:40:01,750 --> 01:40:05,125 - S'étaler sur... trois ans. - Les derniers chèques. 1579 01:40:05,291 --> 01:40:06,333 -Exactement. 1580 01:40:06,500 --> 01:40:08,625 - C'est ce qu'on nous a dit. - Ce serait bien. 1581 01:40:08,791 --> 01:40:10,041 Oui, c'est vrai. 1582 01:40:14,000 --> 01:40:15,000 OK. 1583 01:40:15,125 --> 01:40:16,125 Excusez-moi. 1584 01:40:37,083 --> 01:40:38,500 Bonsoir. 1585 01:40:38,666 --> 01:40:39,500 -Bonsoir. 1586 01:40:39,666 --> 01:40:40,708 -Bonsoir. 1587 01:40:41,208 --> 01:40:44,333 - Vous êtes Sandrine Massaro ? - Oui. C'est pour quoi ? 1588 01:40:44,500 --> 01:40:45,958 -Proxénétisme aggravé. 1589 01:40:46,583 --> 01:40:48,041 -Vous avez un mandat ? 1590 01:40:58,791 --> 01:41:01,833 - Tout va bien ? - Oui. À demain. 1591 01:41:02,000 --> 01:41:03,458 - Au revoir. - Au revoir. 1592 01:43:35,791 --> 01:43:37,041 - Bonjour. - Bonjour. 1593 01:43:37,208 --> 01:43:40,000 - C'est ici, la guérisseuse ? - Un peu plus loin. 1594 01:43:41,541 --> 01:43:43,375 -Ah, oui, c'est elle. Merci. 1595 01:43:44,958 --> 01:43:45,958 Bonjour. 1596 01:43:47,083 --> 01:43:48,125 -Bonjour. 1597 01:43:48,708 --> 01:43:50,166 -Vous vous souvenez de moi ? 1598 01:43:50,333 --> 01:43:51,333 -Oui. 1599 01:43:52,125 --> 01:43:54,125 - Le suicidé du Mont-St-Michel. - Oui. 1600 01:43:54,291 --> 01:43:55,458 -Vous allez mieux ? 1601 01:43:55,625 --> 01:43:59,375 - Grâce à vous, beaucoup mieux. - Je préférais comme j'étais avant. 1602 01:43:59,541 --> 01:44:00,875 Quand j'allais moins bien. 1603 01:44:01,041 --> 01:44:03,833 Vous pourriez pas me remettre comme avant ? 1604 01:44:05,000 --> 01:44:06,000 -Mais... 1605 01:44:06,333 --> 01:44:09,041 le livre de la vie ne se lit pas deux fois. 1606 01:44:09,208 --> 01:44:13,416 -Je suis obligé de refaire ce que je faisais avant, ce que je détestais. 1607 01:44:13,583 --> 01:44:16,166 -Oui, mais vous le ferez différemment. 1608 01:44:17,166 --> 01:44:19,166 - Différemment ? - Différemment. 1609 01:44:38,791 --> 01:44:40,000 -Bon, ben... 1610 01:44:41,000 --> 01:44:42,041 Bonjour. 1611 01:44:42,208 --> 01:44:43,625 -Bonjour. 1612 01:44:47,708 --> 01:44:50,541 -C'est un drôle d'endroit pour une 1re rencontre. 1613 01:44:50,708 --> 01:44:52,125 -Oui. 1614 01:44:54,416 --> 01:44:57,083 On peut peut-être essayer de se tutoyer. 1615 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 -Si tu veux. 1616 01:45:01,000 --> 01:45:02,083 Assieds-toi. 1617 01:45:03,000 --> 01:45:04,000 Je t'en prie. 1618 01:45:22,750 --> 01:45:24,541 -T'as un petit air de papa. 1619 01:45:25,791 --> 01:45:27,416 Avec les cheveux en moins. 1620 01:45:30,958 --> 01:45:32,875 -Ouais, effectivement. 1621 01:45:34,416 --> 01:45:35,625 Toi, c'est le sourire. 1622 01:45:36,041 --> 01:45:38,333 - Ah oui ? - Très beau sourire, comme papa. 1623 01:45:38,500 --> 01:45:39,500 Ah, oui. 1624 01:45:40,166 --> 01:45:41,166 Tu es jolie. 1625 01:45:42,333 --> 01:45:43,375 -Merci. 1626 01:45:44,333 --> 01:45:45,333 -Bon. 1627 01:45:47,250 --> 01:45:48,791 Raconte-moi tout. 1628 01:45:49,208 --> 01:45:51,125 Surtout, parle-moi de ta maman, 1629 01:45:51,291 --> 01:45:53,250 que j'ai pas eu la chance de connaître. 1630 01:45:55,666 --> 01:45:59,250 -Bah, disons que ma mère s'est battue toute sa vie 1631 01:45:59,416 --> 01:46:02,000 pour défendre les droits des prostituées. 1632 01:46:03,000 --> 01:46:04,000 Faire... 1633 01:46:04,916 --> 01:46:06,291 reconnaître la profession. 1634 01:46:07,125 --> 01:46:09,625 Bâtir des crèches pour les mômes, 1635 01:46:09,791 --> 01:46:11,750 assurer leur retraite. 1636 01:46:12,250 --> 01:46:15,333 Faire reconnaître leur droit aux congés payés, 1637 01:46:15,833 --> 01:46:17,583 au chômage, 1638 01:46:18,416 --> 01:46:19,875 aux congés maladie. 1639 01:46:20,500 --> 01:46:21,500 Et... 1640 01:46:21,916 --> 01:46:25,083 à faire sortir les femmes que l'on dit de petite vertu 1641 01:46:25,458 --> 01:46:27,541 de la honte et de l'esclavage. 1642 01:46:28,041 --> 01:46:31,166 À sa mort, je n'allais pas laisser tomber tout ça. 1643 01:46:31,666 --> 01:46:33,666 J'ai repris le flambeau. 1644 01:46:34,791 --> 01:46:36,250 Et la maison. 1645 01:46:37,041 --> 01:46:38,041 Et... 1646 01:46:38,666 --> 01:46:40,333 les emmerdes qui vont avec. 1647 01:46:42,666 --> 01:46:43,875 -Tu es mariée ? 1648 01:46:44,041 --> 01:46:45,041 -Non. 1649 01:46:45,750 --> 01:46:49,291 Par contre, récemment, j'ai vécu une grande histoire d'amour 1650 01:46:49,458 --> 01:46:50,708 qui n'a pas duré. 1651 01:46:51,791 --> 01:46:52,958 -Pourquoi ? 1652 01:46:53,583 --> 01:46:55,791 -Parce qu'il était malade. 1653 01:46:55,958 --> 01:46:58,500 - Mmh. - Mais je le savais, hein. 1654 01:46:59,625 --> 01:47:01,458 Je me suis offert cette parenthèse. 1655 01:47:04,083 --> 01:47:05,375 J'y pense souvent. 1656 01:47:05,791 --> 01:47:07,083 Souvent, souvent. 1657 01:47:08,208 --> 01:47:09,250 Il me manque. 1658 01:47:12,625 --> 01:47:13,791 Et toi ? 1659 01:47:14,166 --> 01:47:17,041 - Tu t'es marié deux fois, c'est ça ? - Ouais. 1660 01:47:18,791 --> 01:47:20,500 La 1re fois avec une avocate. 1661 01:47:21,583 --> 01:47:24,333 Là, je suis avec une star que tu connais forcément. 1662 01:47:24,500 --> 01:47:25,500 -Ah bon ? 1663 01:47:26,125 --> 01:47:27,166 -Léa Massaro. 1664 01:47:27,333 --> 01:47:28,666 - Oui. - T'avais pas fait le lien ? 1665 01:47:28,833 --> 01:47:30,208 -Non, incroyable ! 1666 01:47:30,375 --> 01:47:34,916 -J'ai deux enfants. Barbara, avec ma première femme, l'avocate. 1667 01:47:35,083 --> 01:47:36,791 Elle rêve d'être chanteuse. 1668 01:47:37,166 --> 01:47:38,208 -Mmh. 1669 01:47:38,375 --> 01:47:39,750 -Elle chante très bien. 1670 01:47:40,208 --> 01:47:41,333 Très douée. 1671 01:47:41,708 --> 01:47:44,750 Et puis, j'ai un garçon avec Léa, 1672 01:47:45,166 --> 01:47:47,958 - qui lui rêve de devenir réalisateur. - Ah. 1673 01:47:48,125 --> 01:47:50,000 -En ce moment, il filme toute la famille. 1674 01:47:50,708 --> 01:47:52,833 -Qu'est-ce que t'as eu comme maladie ? 1675 01:47:53,000 --> 01:47:54,000 -Ah. 1676 01:47:54,291 --> 01:47:57,166 -Ta mère avait l'air... - Ouais. - Assez inquiète. 1677 01:47:57,583 --> 01:47:59,916 -C'est la perte de filtre. 1678 01:48:00,500 --> 01:48:03,333 Je dis tout ce qui me passe par la tête. 1679 01:48:03,500 --> 01:48:06,375 J'ai plus de filtre, j'ai des moments de folie, 1680 01:48:06,541 --> 01:48:09,291 des moments de lucidité. Je dis ce que je pense. 1681 01:48:09,458 --> 01:48:11,708 Je te trouve moche, je dis : "T'es moche." 1682 01:48:11,875 --> 01:48:13,833 - C'est... - Si quelqu'un m'emmerde, 1683 01:48:14,000 --> 01:48:16,583 je lui dis, même si je le connais. C'est incroyable. 1684 01:48:17,083 --> 01:48:18,458 -Je rêverais d'être comme ça. 1685 01:48:18,625 --> 01:48:21,625 -Dégénérescence fronto-temporale. 1686 01:48:22,041 --> 01:48:24,583 -Non, mais là, t'es lucide. 1687 01:48:24,750 --> 01:48:25,916 Tout va bien. 1688 01:48:26,583 --> 01:48:27,875 Tu... 1689 01:48:28,541 --> 01:48:31,083 J'ai bien fait de te prendre comme avocat ? 1690 01:48:31,250 --> 01:48:32,708 Tu vas me sortir de ce pétrin ? 1691 01:48:32,875 --> 01:48:34,875 -J'ai rencontré une guérisseuse, 1692 01:48:35,041 --> 01:48:37,125 - qui m'a peut-être guéri. - Ah oui ? 1693 01:48:37,291 --> 01:48:40,250 -Et... combien de filles travaillent pour toi ? 1694 01:48:40,416 --> 01:48:43,250 -Elles travaillent pas pour moi, je les protège. 1695 01:48:43,416 --> 01:48:45,458 C'est ça qu'il faudra bien leur expliquer. 1696 01:48:46,666 --> 01:48:47,708 -Bien. 1697 01:48:47,875 --> 01:48:50,041 Tout au long de ce procès, 1698 01:48:51,166 --> 01:48:52,541 l'accusation 1699 01:48:52,916 --> 01:48:55,958 a appelé devant la cour un bouquet de témoins 1700 01:48:56,125 --> 01:48:58,916 souvent honteux, parfois repentants. 1701 01:48:59,083 --> 01:49:02,916 Tous ces hommes qui s'accusent d'avoir connu un moment d'amour. 1702 01:49:03,375 --> 01:49:06,291 Pour sa part, la défense choisit de ne quérir la vérité 1703 01:49:06,458 --> 01:49:07,833 qu'auprès d'une seule source. 1704 01:49:08,000 --> 01:49:10,458 Une source experte. J'ai nommé l'accusée. 1705 01:49:10,625 --> 01:49:13,625 - Vous permettez que je l'interroge ? - Allez-y. 1706 01:49:15,208 --> 01:49:17,083 -Madame Massaro, pouvez-vous 1707 01:49:17,250 --> 01:49:20,416 nous expliquer en quoi consiste votre occupation ? 1708 01:49:26,833 --> 01:49:29,416 -Euh... comment vous dire ? 1709 01:49:31,333 --> 01:49:34,000 Je suis une marchande d'amour. 1710 01:49:34,500 --> 01:49:37,166 Une intermédiaire, en quelque sorte. 1711 01:49:37,541 --> 01:49:38,916 -Une imprésario ? 1712 01:49:39,083 --> 01:49:40,625 -Oui, on peut dire ça. 1713 01:49:41,750 --> 01:49:43,833 -Donc les filles qui travaillent pour vous 1714 01:49:44,000 --> 01:49:46,625 - sont des artistes ? - Elles ne travaillent pas pour moi. 1715 01:49:47,250 --> 01:49:51,958 Elles rendent service à des hommes qui sont en panne de quelque chose. 1716 01:49:52,666 --> 01:49:55,541 Ma mère, on l'appelait la cardiologue. 1717 01:49:56,000 --> 01:49:58,000 Elle soignait mieux que quiconque 1718 01:49:58,166 --> 01:50:00,500 le cœur des hommes. Moi aussi, je souhaiterais 1719 01:50:00,666 --> 01:50:03,250 qu'il n'y ait plus de prostitution. 1720 01:50:03,416 --> 01:50:06,583 J'aimerais que les hommes et les femmes s'unissent, 1721 01:50:07,458 --> 01:50:09,625 assouvissent leur besoin d'amour ensemble. 1722 01:50:10,125 --> 01:50:11,625 -Que suggérez-vous ? 1723 01:50:12,208 --> 01:50:16,541 -Le problème de la prostitution, ce sont les insoutenables souteneurs. 1724 01:50:17,083 --> 01:50:21,166 -Mais vous n'êtes pas accusée de prostitution, mais de proxénétisme. 1725 01:50:21,583 --> 01:50:24,708 -Non, on m'accuse surtout d'aider un peu le hasard 1726 01:50:24,875 --> 01:50:27,666 et les gens qui ont du mal à dire "je t'aime". 1727 01:50:28,583 --> 01:50:30,333 C'est le plus vieux métier du monde, 1728 01:50:31,291 --> 01:50:32,625 qui a tant de succès. 1729 01:50:33,226 --> 01:50:36,000 -Alors, si j'ai bien compris, 1730 01:50:36,166 --> 01:50:38,750 - vous avez repris l'agence de votre mère. - Oui. 1731 01:50:38,916 --> 01:50:42,333 Ma mère s'est toujours battue pour le droit des femmes. 1732 01:50:44,000 --> 01:50:45,750 Elle me disait toujours : 1733 01:50:45,916 --> 01:50:48,583 "Ces femmes donnent tout et on leur prend tout." 1734 01:50:49,500 --> 01:50:50,500 N'est-ce pas ? 1735 01:50:52,541 --> 01:50:55,583 -Nous sommes dans un monde où tout peut arriver. 1736 01:50:56,458 --> 01:50:57,458 Je dis "tout", 1737 01:50:57,583 --> 01:51:00,291 je suis modeste, parce que ça pourrait être pire. 1738 01:51:01,958 --> 01:51:06,208 Tous les hommes de sexe masculin sont, 1739 01:51:07,083 --> 01:51:09,375 dès l'adolescence et en toute saison, 1740 01:51:09,791 --> 01:51:12,291 habités par un désir sexuel 1741 01:51:12,458 --> 01:51:16,291 qu'ils ont hâte de satisfaire ou de partager. 1742 01:51:17,416 --> 01:51:19,208 Ah, c'est un désir très fort. 1743 01:51:19,708 --> 01:51:21,333 C'est un désir bio. 1744 01:51:22,500 --> 01:51:24,833 Deux questions se posent. Comment ? 1745 01:51:26,458 --> 01:51:27,541 Et avec qui ? 1746 01:51:27,708 --> 01:51:28,916 Il tape des mains. 1747 01:51:31,291 --> 01:51:35,166 Le hasard des rencontres y pourvoit, pour une bonne part. 1748 01:51:35,333 --> 01:51:38,166 Mais qu'advient-il des millions d'oubliés 1749 01:51:38,333 --> 01:51:40,250 de la grande kermesse de l'amour ? 1750 01:51:40,625 --> 01:51:43,291 De ces restés à quai des aventures à deux ? 1751 01:51:46,583 --> 01:51:50,458 Tous ces hommes délaissés ne sont-ils pas alors tentés 1752 01:51:50,625 --> 01:51:53,666 de rechercher ce que la vie a oublié de leur offrir ? 1753 01:51:54,125 --> 01:51:55,375 C'est-à-dire... 1754 01:51:56,541 --> 01:52:00,041 une étreinte réconciliatrice avec l'harmonie céleste. 1755 01:52:00,208 --> 01:52:01,916 Et dans ce domaine, 1756 01:52:02,083 --> 01:52:04,583 les agences d'escort-girls ne sont rien d'autre 1757 01:52:04,750 --> 01:52:07,541 que des mini-agences matrimoniales. 1758 01:52:08,625 --> 01:52:09,833 Et c'est là 1759 01:52:11,083 --> 01:52:13,375 que les professionnels de l'amour... 1760 01:52:19,791 --> 01:52:22,208 Jouent leur rôle régulateur. 1761 01:52:22,916 --> 01:52:25,875 Je crois qu'il faut sortir de la rigueur judiciaire 1762 01:52:26,375 --> 01:52:31,083 pour entrer dans le domaine de l'émotion, du désir 1763 01:52:31,250 --> 01:52:32,958 et, pourquoi pas, du plaisir. 1764 01:52:33,708 --> 01:52:35,333 Nous sommes tous bien placés 1765 01:52:35,500 --> 01:52:37,166 pour savoir qu'une étreinte... 1766 01:52:41,083 --> 01:52:43,708 même furtive... 1767 01:52:46,250 --> 01:52:48,291 peut soulager de bien des malheurs. 1768 01:52:48,458 --> 01:52:50,833 C'est un remède absolu 1769 01:52:51,000 --> 01:52:54,041 contre cette maladie répandue et si douloureuse 1770 01:52:54,208 --> 01:52:55,625 qu'est la solitude. 1771 01:52:58,458 --> 01:52:59,458 Les pharmaciens 1772 01:52:59,708 --> 01:53:02,916 qui vendent des drogues antistress sont-ils des proxénètes ? 1773 01:53:04,166 --> 01:53:05,500 Quand une agence 1774 01:53:06,416 --> 01:53:09,833 met en relation des personnes en manque de tendresse... 1775 01:53:11,541 --> 01:53:13,791 avec d'autres qui en débordent, 1776 01:53:14,375 --> 01:53:17,541 ce n'est pas un mal blâmable. 1777 01:53:18,333 --> 01:53:19,666 C'est un bien souhaitable. 1778 01:53:39,291 --> 01:53:41,166 -C'est grâce à toi. 1779 01:55:00,875 --> 01:55:03,833 - Bonjour. - Bonjour. Je vous sers quoi ? 1780 01:55:04,000 --> 01:55:05,250 -Un café. 1781 01:55:05,791 --> 01:55:06,833 Merci. 1782 01:55:16,541 --> 01:55:18,291 Machine à café 1783 01:55:33,601 --> 01:55:36,833 -Pourquoi vous vous êtes échappée ? 1784 01:55:40,833 --> 01:55:43,541 -Bah, je sais pas. Vos amis, votre famille... 1785 01:55:44,833 --> 01:55:46,666 Ça m'a fait un peu peur. 1786 01:55:53,208 --> 01:55:54,916 -Comment va le tracteur ? 1787 01:55:58,291 --> 01:56:00,250 -Le tracteur va bien, merci. 1788 01:56:02,583 --> 01:56:03,583 Merci. 1789 01:56:04,291 --> 01:56:05,291 -Merci. 1790 01:56:06,875 --> 01:56:09,500 Machine à café 1791 01:56:10,500 --> 01:56:12,500 Dans l'océan brumeux de mes incertitudes, 1792 01:56:12,666 --> 01:56:14,500 je suis content de vous voir. 1793 01:56:15,208 --> 01:56:18,458 Je sais pas qui dit ça, mais ça me fait plaisir de vous le dire. 1794 01:56:21,541 --> 01:56:23,000 Et vos enfants, ça va ? 1795 01:56:25,458 --> 01:56:26,500 -Ouais. 1796 01:56:27,416 --> 01:56:28,416 -Ah. 1797 01:56:29,166 --> 01:56:30,958 -Ça va devenir compliqué. 1798 01:56:35,291 --> 01:56:37,000 -À cause du tracteur ? 1799 01:56:37,458 --> 01:56:38,458 -Ouais. 1800 01:56:38,791 --> 01:56:41,833 J'ai pas pu lui expliquer d'où venait ce chèque. 1801 01:56:43,375 --> 01:56:45,708 -C'est l'incroyable fertilité du chaos. 1802 01:56:50,875 --> 01:56:52,791 Vous avez beaucoup de formules comme ça ? 1803 01:56:52,958 --> 01:56:54,833 -Plein. Par exemple, 1804 01:56:55,208 --> 01:56:57,166 le pire n'est jamais décevant. 1805 01:56:57,958 --> 01:57:00,291 Mesdames et messieurs les jurés. 1806 01:57:01,125 --> 01:57:02,916 Une autre que je place souvent : 1807 01:57:03,416 --> 01:57:05,291 tout ce qui nous arrive dans la vie, 1808 01:57:05,458 --> 01:57:08,916 c'est pour notre bien, même si, sur le moment, ça fait très mal. 1809 01:57:10,458 --> 01:57:12,666 C'est mon 2e tube. C'est la face B. 1810 01:57:12,833 --> 01:57:14,333 Vous voyez ? 1811 01:57:14,500 --> 01:57:15,517 -Pas mal. 1812 01:57:15,541 --> 01:57:18,125 -Il faut toujours des tubes, comme Goldman. 1813 01:57:19,125 --> 01:57:21,250 Je suis le Jean-Jacques Goldman du barreau. 1814 01:57:22,791 --> 01:57:24,666 -Vous êtes aussi l'avocat de la vie ? 1815 01:57:25,541 --> 01:57:28,083 -Elle aurait besoin d'un avocat, la vie. 1816 01:57:29,041 --> 01:57:31,291 - Finalement. - Finalement, oui. 1817 01:57:33,875 --> 01:57:36,291 C'était vraiment bien, votre plaidoirie. 1818 01:57:36,458 --> 01:57:41,000 J'avais jamais vu quelqu'un plaider, c'est très impressionnant, vraiment. 1819 01:57:41,333 --> 01:57:42,583 -C'est ma demi-sœur. 1820 01:57:42,750 --> 01:57:44,666 - Votre demi-sœur ? - Sandrine, oui. 1821 01:57:45,375 --> 01:57:46,375 Ah, oui. 1822 01:57:46,500 --> 01:57:49,916 Ah, oui, vous savez, j'ai une famille un peu bizarre. 1823 01:57:50,083 --> 01:57:50,916 -Oui, 1824 01:57:51,083 --> 01:57:54,916 c'est une demi-sœur de votre papa ? De votre maman ? 1825 01:57:55,083 --> 01:57:55,833 De ? 1826 01:57:56,000 --> 01:57:57,166 -Par le papa, oui. 1827 01:57:57,708 --> 01:57:58,708 Lino Massaro. 1828 01:58:01,458 --> 01:58:04,708 Il a fait un très beau casse, il y a quelques années. 1829 01:58:06,458 --> 01:58:08,791 C'est comme ça qu'il a rencontré ma mère. 1830 01:58:10,916 --> 01:58:12,500 Oui. 1831 01:58:12,666 --> 01:58:16,250 - Vous êtes devenu avocat alors que... - Oui, parce que... 1832 01:58:16,416 --> 01:58:20,208 j'allais voir mon père à la prison, quand j'étais petit. 1833 01:58:21,125 --> 01:58:24,875 J'ai dit : "Je veux faire avocat pour te sortir de là, papa." 1834 01:58:26,291 --> 01:58:28,250 Il est mort l'année d'après. 1835 01:58:29,958 --> 01:58:32,458 Mais j'ai décidé quand même d'être avocat 1836 01:58:32,625 --> 01:58:34,208 pour défendre d'autres papas. 1837 01:58:39,791 --> 01:58:40,791 -J'ai... 1838 01:58:41,875 --> 01:58:44,125 J'ai revu Sur la route de Madison. 1839 01:58:44,291 --> 01:58:46,958 -Quelle est la scène que vous avez préféré ? 1840 01:58:47,125 --> 01:58:50,166 -Quand Meryl Streep est au téléphone et que... 1841 01:58:51,000 --> 01:58:52,625 elle remet son col de chemise. 1842 01:58:54,375 --> 01:58:56,041 Vous voyez ce moment ? 1843 01:58:56,750 --> 01:58:57,750 -Par cœur. 1844 01:58:58,583 --> 01:59:01,208 -Ça peut paraître bête, mais cette manière... 1845 01:59:01,375 --> 01:59:03,583 de remettre son col de chemise... 1846 01:59:04,416 --> 01:59:06,958 -D'ailleurs, si je peux me permettre. 1847 01:59:07,666 --> 01:59:10,666 - Allez-y. - Voilà, il était pas tout à fait... 1848 01:59:10,833 --> 01:59:11,958 - Voilà. - Je vous en prie. 1849 01:59:14,541 --> 01:59:18,625 -C'est l'histoire d'un vieux... -PIANO 1850 01:59:19,291 --> 01:59:22,916 TOMBÉ AMOUREUX D'UNE TROMPETTE 1851 01:59:23,541 --> 01:59:27,583 QUI PASSAIT LÀ PAR HASARD 1852 01:59:28,083 --> 01:59:35,291 COMME ON PASSE AUX FENÊTRES -Dis-moi -Dis-moi 1853 01:59:35,458 --> 01:59:36,666 -C'était jour de chance ? 1854 01:59:36,833 --> 01:59:39,583 -C'était jour de chance 1855 01:59:40,250 --> 01:59:44,750 -Quelque part en France 1856 01:59:48,708 --> 01:59:50,541 -Finalement 1857 01:59:53,000 --> 01:59:56,833 l'argent n'avait pas d'importance 1858 01:59:57,583 --> 01:59:59,416 Finalement 1859 02:00:01,208 --> 02:00:04,791 Le paradis, c'était l'enfance 1860 02:00:05,458 --> 02:00:07,375 Finalement 1861 02:00:09,166 --> 02:00:12,541 Il y a rien à regretter 1862 02:00:13,000 --> 02:00:18,750 l'hiver était beau comme l'été 1863 02:00:20,833 --> 02:00:22,458 -Finalement 1864 02:00:24,791 --> 02:00:28,750 Nos hasards et nos coïncidences 1865 02:00:29,500 --> 02:00:30,541 Finalement 1866 02:00:33,125 --> 02:00:36,208 Ce n'était que correspondance 1867 02:00:37,083 --> 02:00:38,333 Finalement 1868 02:00:40,875 --> 02:00:41,916 Tout se défait 1869 02:00:43,000 --> 02:00:44,291 Tout se dénoue 1870 02:00:45,500 --> 02:00:50,791 l'amour s'est joué malgré nous 1871 02:00:52,458 --> 02:00:54,166 -Maintenant 1872 02:00:56,583 --> 02:00:58,333 Le temps efface 1873 02:01:00,375 --> 02:01:02,250 Nos regards 1874 02:01:04,458 --> 02:01:06,166 Devant la glace 1875 02:01:06,666 --> 02:01:08,166 Maintenant 1876 02:01:08,958 --> 02:01:10,500 Le cœur se lasse 1877 02:01:11,458 --> 02:01:14,041 La vie passe et nous enlace 1878 02:01:14,916 --> 02:01:20,458 Nous embrasse et nous remplace Doucement 1879 02:01:24,833 --> 02:01:26,583 -Finalement 1880 02:01:29,000 --> 02:01:32,541 Chanter vaut mieux que le silence 1881 02:01:33,458 --> 02:01:34,750 Finalement 1882 02:01:37,041 --> 02:01:41,083 Un dernier verre, une dernière danse 1883 02:01:41,666 --> 02:01:42,958 Finalement 1884 02:01:45,166 --> 02:01:48,125 Chacun devant sa partition 1885 02:01:49,666 --> 02:01:55,291 Ça faisait du bien, ces violons -Finalement 1886 02:01:56,833 --> 02:02:02,250 On ne se souvient pas d'être né Finalement 1887 02:02:04,833 --> 02:02:08,541 Où sont passées toutes ces années ? 1888 02:02:08,708 --> 02:02:10,375 -FINALEMENT 1889 02:02:12,875 --> 02:02:16,375 LA FIN NE FINIRA JAMAIS 1890 02:02:16,916 --> 02:02:21,333 -L'amour, c'était -COMME ON S'AIMAIT 1891 02:02:24,875 --> 02:02:26,583 MAINTENANT 1892 02:02:28,458 --> 02:02:30,083 LE TEMPS EFFACE 1893 02:02:32,458 --> 02:02:34,291 NOS REGARDS 1894 02:02:36,625 --> 02:02:38,208 DEVANT LA GLACE 1895 02:02:38,666 --> 02:02:40,208 MAINTENANT 1896 02:02:41,458 --> 02:02:46,416 LE CŒUR SE LASSE LA VIE PASSE ET NOUS ENLACE 1897 02:02:47,583 --> 02:02:50,875 NOUS EMBRASSE ET NOUS REMPLACE 1898 02:02:54,875 --> 02:02:56,583 -Doucement 1899 02:02:57,583 --> 02:02:59,125 Finalement 1900 02:03:01,000 --> 02:03:04,625 Chacun de nous A eu sa chance 1901 02:03:05,416 --> 02:03:07,125 -FINALEMENT 1902 02:03:09,166 --> 02:03:12,208 -Tout le monde s'est fait des mots d'absence 1903 02:03:12,958 --> 02:03:14,375 Finalement 1904 02:03:16,958 --> 02:03:20,791 Les menteurs ont eu l'élégance 1905 02:03:21,958 --> 02:03:25,916 De ne pas nous dire la vérité -Ah, les menteurs... 1906 02:03:27,333 --> 02:03:29,083 ont eu l'élégance... 1907 02:03:32,208 --> 02:03:34,000 -De ne pas nous dire 1908 02:03:36,083 --> 02:03:39,791 - De ne pas... - De ne pas nous dire -Nous dire... 1909 02:03:40,291 --> 02:03:42,708 -La vérité -La vérité. 1910 02:03:56,041 --> 02:03:58,625 Il vaut mieux avoir des ennuis que s'ennuyer. 1911 02:03:58,791 --> 02:04:00,208 Finalement. 1912 02:04:12,291 --> 02:04:24,666 C'est l'histoire d'un vieux piano Tombé amoureux 1913 02:04:25,375 --> 02:04:27,750 D'une trompette 1914 02:04:28,333 --> 02:04:35,000 Qui passait là par hasard 1915 02:04:35,750 --> 02:04:43,166 Comme on passe aux fenêtres 1916 02:04:44,000 --> 02:04:47,416 Dis-moi 1917 02:04:47,875 --> 02:04:55,666 C'était jour de chance Orage 1918 02:04:58,458 --> 02:05:10,125 Quelque part en France C'est l'amour 1919 02:05:11,166 --> 02:05:14,208 C'est la vie 1920 02:05:20,041 --> 02:05:32,125 -Qu'est-ce que peut faire un piano Tombé amoureux 1921 02:05:32,625 --> 02:05:35,750 D'une trompette 1922 02:05:36,083 --> 02:05:42,750 À part jouer en duo 1923 02:05:43,791 --> 02:05:51,166 Pour mieux se reconnaître 1924 02:05:53,791 --> 02:05:55,083 Voilà 1925 02:05:56,208 --> 02:06:03,416 Elle lui joue son thème 1926 02:06:04,000 --> 02:06:06,833 Il répond 1927 02:06:08,375 --> 02:06:10,791 "Je t'aime" 1928 02:06:12,208 --> 02:06:14,000 C'est... 1929 02:06:16,041 --> 02:06:23,541 L'amour C'est la vie 1930 02:06:28,458 --> 02:06:35,375 -QU'EST-CE QUE PEUT DIRE UN PIANO 1931 02:06:36,333 --> 02:06:39,666 TOMBÉ AMOUREUX 1932 02:06:40,458 --> 02:06:43,791 D'UNE TROMPETTE 1933 02:06:45,375 --> 02:06:51,416 MÉLANGEONS NOS DEUX SOLOS 1934 02:06:51,791 --> 02:06:54,041 ON S'EN FOUT 1935 02:06:55,416 --> 02:06:59,791 DE L'ORCHESTRE 1936 02:07:01,291 --> 02:07:03,041 TU VOIS 1937 02:07:04,083 --> 02:07:11,625 POUR QUELQUES SECONDES 1938 02:07:13,375 --> 02:07:19,833 ON EST SEULS AU MONDE 1939 02:07:20,208 --> 02:07:22,791 C'EST... 1940 02:07:26,041 --> 02:07:28,750 L'AMOUR 1941 02:07:29,375 --> 02:07:33,375 C'EST LA VIE 137429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.