Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,079 --> 00:00:22,120
HAMPURI
2
00:00:44,439 --> 00:00:46,640
Seis.
3
00:00:51,039 --> 00:00:53,520
Rauhallisesti nyt.
4
00:01:25,599 --> 00:01:29,120
-Se ei sujunut suunnitelmien mukaan.
-Tiedän.
5
00:01:29,280 --> 00:01:33,959
-Ruotsi vai Belgia?
-Ruotsi, joten tarvitsemme agentin.
6
00:01:34,120 --> 00:01:40,799
Ongelmana on löytää agentti,
joka tuntee Ruotsin markkinat.
7
00:01:41,079 --> 00:01:45,680
Etsi hyvä ruotsalainen agentti,
niin ryhdytään toimeen.
8
00:02:16,039 --> 00:02:21,360
-Mistä on kyse?
-Sain käskyn tuoda tämän.
9
00:02:35,000 --> 00:02:38,560
Näyttää siltä, että lähdet reissuun.
10
00:02:40,680 --> 00:02:46,039
Virallisen selityksen mukaan
sinut on pidätetty.
11
00:02:46,199 --> 00:02:50,240
-Tuon on oltava vitsi.
-Tuskinpa.
12
00:02:56,159 --> 00:03:00,159
Kuule. Mitenkäs auto?
13
00:03:00,319 --> 00:03:04,960
Ajattelin vain,
että jos olet kauankin poissa.
14
00:03:06,120 --> 00:03:09,879
Tiedät, minkä arvoinen se on.
15
00:03:25,080 --> 00:03:30,919
Juna 294 Tukholmasta
saapuu raiteelle kuusi.
16
00:03:31,080 --> 00:03:35,120
Arvioitu saapumisaika on 9.54.
17
00:03:58,639 --> 00:04:00,639
Herra Hamilton?
18
00:04:00,800 --> 00:04:05,439
Siegfried Maack tiedustelupalvelusta.
Tervetuloa Hampuriin. Tuonnepäin.
19
00:04:05,599 --> 00:04:10,159
-Minun pitää hakea matkatavarat.
-Me hoidamme sen.
20
00:04:10,319 --> 00:04:14,560
Säilytyslokerot ovat tässä.
Palaan siihen.
21
00:04:36,279 --> 00:04:39,360
Lodge Hecht,
tiedustelupalvelun päällikkö.
22
00:04:39,519 --> 00:04:42,199
Tervetuloa,
komentajakapteeni Hamilton.
23
00:04:42,360 --> 00:04:45,920
-Puhutteko saksaa?
-Hieman, mutta englanti sujuu paremmin.
24
00:04:46,079 --> 00:04:48,079
Minä puhun mieluummin saksaa.
25
00:04:48,240 --> 00:04:54,800
Haluan ensiksi pyytää anteeksi
väliaikaista pidätystänne.
26
00:05:23,560 --> 00:05:29,240
Ette ole onnistunut soluttautumaan
terroristiryhmään. Miksi se kävisi nyt?
27
00:05:29,399 --> 00:05:33,879
Ymmärrän epäilyksenne, mutta uskon-
28
00:05:34,040 --> 00:05:37,920
-että tämä voi onnistua.
Kannattaa yrittää.
29
00:05:38,079 --> 00:05:43,199
Taustanne vuoksi
olette erityisen sopiva tehtävään.
30
00:05:44,480 --> 00:05:47,560
Mitä teette, jos onnistun?
31
00:05:47,720 --> 00:05:51,439
-Hoitelemme heidät.
-Hoitelette heidät.
32
00:05:51,600 --> 00:05:57,560
Iskemme erikoisyksiköllä. Terroristit
pidätetään ja tuomitaan rikoksistaan.
33
00:05:57,720 --> 00:06:00,480
Täysin lain mukaan.
34
00:06:00,639 --> 00:06:04,519
Minä olen yhteyshenkilönne.
35
00:06:04,680 --> 00:06:07,639
-Entä erikoisyksikkö?
-Se hoitaa pidätykset.
36
00:06:07,800 --> 00:06:10,319
-Siis tekee likaisen työn.
-Pidätykset.
37
00:06:18,439 --> 00:06:23,079
Olen kuullut teistä.
Olitte CIA:n koulutuksessa. Dallasissako?
38
00:06:23,240 --> 00:06:26,959
-Ei, vaan San Diegossa.
-Niinpä tietenkin.
39
00:06:29,519 --> 00:06:32,680
Meidän tehtävämme
on taistella terrorismia vastaan.
40
00:06:32,839 --> 00:06:37,560
Koulutamme kaupunkisissejä,
pieniä taktisia ryhmiä.
41
00:06:37,720 --> 00:06:40,439
Viisi SETiä muodostaa iskuryhmän.
42
00:06:40,600 --> 00:06:46,000
SET tarkoittaa erikoisyksikköä.
43
00:06:46,160 --> 00:06:49,079
Meillä on kaikkiaan kolme iskuryhmää.
44
00:06:49,240 --> 00:06:54,600
Näitä autoja iskuryhmät käyttävät.
Mercedes 280 SE.
45
00:06:54,759 --> 00:06:59,720
Viisi miestä per auto, salattu
puhelinyhteys, luodinkestävät lasit.
46
00:07:01,920 --> 00:07:07,959
Jos terroristi tai pankkiryöstäjä näkee
tällaisen auton, annan yhden neuvon.
47
00:07:08,120 --> 00:07:11,600
-"Rukoile viimeisen kerran."
-Aivan.
48
00:07:26,839 --> 00:07:30,160
Saanko ottaa oluen?
49
00:07:54,519 --> 00:07:57,480
-Onko veitsi jotenkin erityinen?
-Se on terävä.
50
00:07:59,120 --> 00:08:01,800
-Ei minun tyyliseni.
-Ei niin.
51
00:08:01,959 --> 00:08:06,800
Te taistelette terroristeja vastaan
tietokoneilla, salaisella tiedolla-
52
00:08:06,959 --> 00:08:10,240
-ja päättelyllä.
53
00:08:12,000 --> 00:08:14,759
Eversti May ja minä
saamme hoitaa väkivallan.
54
00:08:14,920 --> 00:08:19,879
-Eversti May on välttämätön paha.
-Et olisi halunnut minua tänne.
55
00:08:23,000 --> 00:08:27,079
-En niin.
-En minäkään.
56
00:08:43,080 --> 00:08:46,159
Vielä kerran.
57
00:08:52,279 --> 00:08:56,120
Ampumaharjoittelu on tehostunut.
Se ei ole ihme.
58
00:08:56,279 --> 00:09:00,000
Ulrike Meinhof sanoi
eräässä haastattelussa:
59
00:09:00,159 --> 00:09:03,759
"Univormutyypit
ovat sikoja eivätkä ihmisiä."
60
00:09:03,919 --> 00:09:06,120
"Olemme toimineet sen mukaan."
61
00:09:09,720 --> 00:09:14,759
Holger Meins antautui.
Joku sai Baaderin tähtäimeensä-
62
00:09:14,919 --> 00:09:19,600
-ja ampui häntä selkään.
Loukkaantunut Andreas Baader pidätettiin.
63
00:09:19,759 --> 00:09:21,919
Liiku tällä alueella.
64
00:09:25,120 --> 00:09:27,679
Siellä on kannattajia.
65
00:09:27,840 --> 00:09:32,200
Anarkisteja, vihreitä.
Taloihin menijöitä...
66
00:09:32,360 --> 00:09:35,799
-Talonvaltaajia?
-Niin. Yliopisto-opiskelijoita.
67
00:09:35,960 --> 00:09:38,159
Reeperbahnilla?
68
00:09:38,320 --> 00:09:41,960
Se voi vaikuttaa oudolta,
mutta punaisten lyhtyjen alue on-
69
00:09:42,039 --> 00:09:48,720
-sekoitus kovaa politiikkaa
ja sosialistista romantiikkaa.
70
00:09:53,000 --> 00:09:55,679
Ryhmä etsii ruotsalaista.
71
00:09:55,840 --> 00:09:59,000
Friederike Kunkel.
72
00:09:59,159 --> 00:10:02,120
Martin Beer.
73
00:10:02,279 --> 00:10:04,600
Monika Reinholdt.
74
00:10:04,759 --> 00:10:07,120
Eva Sibylle.
75
00:10:07,279 --> 00:10:11,279
Tämä on luultavasti johtaja.
Horst Ludwig Hahn.
76
00:10:11,440 --> 00:10:15,000
Olemme onnistuneet pidättämään
muutaman joka vuosi.
77
00:10:15,159 --> 00:10:18,279
-Mutta nyt...
-Tahti on hidastunut?
78
00:10:18,440 --> 00:10:23,679
Tiedotusvälineet valittavat, että emme
tee mitään, mutta siihen on syynsä.
79
00:10:23,840 --> 00:10:28,600
Villisikoja on metsässä tietty määrä,
ja jos suurin osa ammutaan...
80
00:10:28,759 --> 00:10:33,120
-Viimeisiä on vaikea saada kiinni.
-Juuri niin.
81
00:10:33,279 --> 00:10:38,200
Eikä hänen kyvyistään ole
siis epäilystäkään?
82
00:10:38,279 --> 00:10:40,759
Ansiolista on pitkä.
83
00:10:40,919 --> 00:10:45,360
Sukeltaja, viisi vuotta CIA:ssa,
tietokonenero, merijalkaväen upseeri.
84
00:10:45,519 --> 00:10:49,639
Niin, mutta hän oli vasemmistolainen.
85
00:10:49,799 --> 00:10:53,519
Ja kommunistipuolueen jäsen.
86
00:10:53,679 --> 00:10:57,159
Hän tukee kaiketi yhä PLO:ta.
87
00:10:57,320 --> 00:11:01,240
Juuri siksi tämä on hänen alaansa.
88
00:11:01,399 --> 00:11:05,240
Entä jos hän liittyy terroristeihin?
89
00:11:09,159 --> 00:11:11,200
Tässä on avain.
90
00:11:11,360 --> 00:11:14,759
Lokero 170.
91
00:11:14,919 --> 00:11:18,559
Päärautatieasemalla.
Kuljimme lokeroiden ohi.
92
00:11:18,720 --> 00:11:23,679
Voimme pitää yhteyttä
vain lokeron välityksellä.
93
00:11:23,840 --> 00:11:28,879
-En varmaankaan ota tätä mukaan.
-Ei, jätä se tänne.
94
00:11:29,039 --> 00:11:33,080
Onnistuimme saamaan tämän lehteen.
Se voi auttaa sinua alkuun.
95
00:11:33,240 --> 00:11:38,039
Ruotsalainen upseeri hyllytettiin
STASI-yhteyksien vuoksi
96
00:11:38,200 --> 00:11:43,039
Mitä tälle pitäisi tehdä?
Laittaa rintaanko?
97
00:11:43,200 --> 00:11:46,360
Näytän sinulle yhden jutun.
98
00:11:52,120 --> 00:11:54,720
Salaisia tietoja sinusta.
99
00:11:54,879 --> 00:12:00,879
Opiskelit Sorbonnessa, Pariisissa.
Kuulut demareihin.
100
00:12:01,039 --> 00:12:05,600
Olet maantieteen tohtori
ja luultavasti homoseksuaali.
101
00:12:05,759 --> 00:12:09,159
Tietokoneesi harjoittaa
erilaista väkivaltaa kuin veitseni.
102
00:12:09,320 --> 00:12:12,080
On monia tapoja kuolla.
103
00:12:12,240 --> 00:12:16,519
Ero on siinä, että minä
joudun katsomaan uhrejani silmiin.
104
00:12:23,679 --> 00:12:28,320
-Hyvää.
-Todiste siitä, että Saksa on muutakin...
105
00:12:28,480 --> 00:12:33,720
...kuin terrorismin,
poliisien ja väkivallan maa.
106
00:12:42,039 --> 00:12:45,720
Majoittaudu johonkin halpaan hotelliin
ja ole tarkkana.
107
00:12:45,879 --> 00:12:49,080
Näyttäydy,
niin sinuun otetaan ehkä yhteyttä.
108
00:12:49,240 --> 00:12:52,840
-Ei se onnistu.
-Voi hyvinkin onnistua.
109
00:12:53,000 --> 00:12:56,600
-Ollaan yhteyksissä.
-Ainoastaan säilytyslokeron kautta.
110
00:12:56,759 --> 00:12:58,639
170.
111
00:13:51,639 --> 00:13:54,559
Saisinko oluen?
112
00:13:57,559 --> 00:14:01,320
Anna kalja.
113
00:14:06,240 --> 00:14:09,000
Kaksi markkaa.
114
00:14:09,159 --> 00:14:14,440
-Tämä on ulkomaalainen kolikko.
-Anteeksi. Se on Ruotsin rahaa.
115
00:14:17,840 --> 00:14:20,200
VAPAITA HUONEITA
116
00:14:44,360 --> 00:14:48,559
Senkin paska! Anna rahat.
117
00:15:09,120 --> 00:15:13,200
-Huone, kiitos.
-30 markkaa puolelta yöltä.
118
00:15:13,279 --> 00:15:17,679
60 koko yöltä.
Missä seuralaisenne on?
119
00:15:17,759 --> 00:15:21,600
Olen yksin. Kolme yötä.
120
00:15:25,600 --> 00:15:29,080
Maksu etukäteen.
121
00:15:34,159 --> 00:15:37,480
Tule tänne. Anna avain.
122
00:15:37,639 --> 00:15:40,320
Avain.
123
00:18:32,559 --> 00:18:37,359
-Hei. Kaksi vai kolme?
-Yksi riittää tänään.
124
00:19:10,200 --> 00:19:12,680
Kalja.
125
00:19:14,640 --> 00:19:17,279
Älä koske siihen.
126
00:19:21,119 --> 00:19:26,599
-Minulla on peli kesken, senkin paska.
-Nyt pelaan minä.
127
00:19:31,400 --> 00:19:33,599
Saatanan ulkomaalainen.
128
00:19:35,240 --> 00:19:37,599
Täällä ei tapella.
129
00:20:04,400 --> 00:20:07,119
Antakaa minun olla.
130
00:20:16,200 --> 00:20:20,240
Saisinko passinne? Passi.
131
00:20:30,839 --> 00:20:33,119
-Ruotsalainen?
-Siinähän se lukee.
132
00:20:33,279 --> 00:20:35,440
-Turisti?
-Niin.
133
00:20:35,599 --> 00:20:38,559
Tulkaa mukaan.
134
00:20:59,720 --> 00:21:05,079
Vastapuoli voi halutessaan tehdä
rikosilmoituksen.
135
00:21:05,240 --> 00:21:08,759
Ei enää hölmöilyä.
136
00:21:11,039 --> 00:21:13,839
Ei enää hölmöilyä.
137
00:22:49,319 --> 00:22:53,240
-Terve! Miten menee?
-Loistavasti.
138
00:23:14,680 --> 00:23:19,000
Siegfried, olen pyörinyt täällä turhaan
jo viikkokausia.
139
00:23:19,160 --> 00:23:22,519
Haluan Berettani takaisin ja...
140
00:23:25,960 --> 00:23:31,640
...lisäksi Smith ja Wesson .357 Magnumin
ja kolme rasiaa kokovaippaluoteja.
141
00:23:31,799 --> 00:23:37,720
Sitten vielä katkaistu haulikko ja rasia
Rottweil Waidmannsheil -patruunoita.
142
00:25:14,880 --> 00:25:20,960
Sama ase, sama takki, sama koko.
Tämän on oltava Hamilton.
143
00:25:23,519 --> 00:25:26,880
-Voisiko hän...
-Vaihtaa puoltako?
144
00:25:44,640 --> 00:25:50,200
Hyvä.
Tämä pitää saada tv-uutisiin.
145
00:25:50,359 --> 00:25:53,119
Juuri tätä hän haluaa.
146
00:25:56,200 --> 00:25:58,519
Hän mainostaa itseään.
147
00:26:20,400 --> 00:26:24,279
Pankkiryöstöt Pohjois-Saksassa jatkuvat.
148
00:26:24,440 --> 00:26:29,640
Tällä kertaa ryöstettiin pankki
Schönfeldissä Hampurin lähellä.
149
00:26:29,799 --> 00:26:34,559
Raskaasti aseistettu, naamioitunut mies
sai aamupäivällä saaliikseen-
150
00:26:34,720 --> 00:26:38,039
-noin 300 000 markkaa.
151
00:26:38,200 --> 00:26:44,480
Viranomaisten mukaan
ryöstöt liittyvät terroristipiireihin.
152
00:26:44,640 --> 00:26:50,480
Ryöstösaaliilla rahoitetaan
oletettavasti terroristitoimia.
153
00:26:57,880 --> 00:27:00,599
Tiesin, että olin oikeassa.
154
00:27:03,240 --> 00:27:07,319
He tahtovat yhteyden
johonkin ruotsalaiseen.
155
00:27:07,480 --> 00:27:10,680
-Miksi?
-Ei hajuakaan.
156
00:27:10,839 --> 00:27:14,359
Tiedän vain, että jotain on tekeillä.
157
00:27:25,640 --> 00:27:28,799
Mene hänen seuraansa.
158
00:27:28,960 --> 00:27:31,599
Äkkiä nyt.
159
00:27:33,960 --> 00:27:35,960
Hei.
160
00:27:38,400 --> 00:27:43,359
Sujuiko kaikki hyvin poliisiasemalla?
161
00:27:46,960 --> 00:27:52,279
-Enhän minä muuten istuisi tässä.
-Aivan.
162
00:27:57,200 --> 00:27:59,240
Minä olen Anna.
163
00:28:01,839 --> 00:28:05,079
Viihdytkö Hampurissa?
164
00:28:05,240 --> 00:28:10,559
-Et ole tyypillinen ruotsalainen turisti.
-Miten niin?
165
00:28:10,720 --> 00:28:14,839
Se, miten hoitelit Störtebeckerin...
166
00:28:15,000 --> 00:28:17,799
Käykö täällä usein kyttiä?
167
00:28:17,960 --> 00:28:22,680
-Miten niin? Pelkäätkö heitä?
-En. Pitäisikö pelätä?
168
00:28:22,839 --> 00:28:26,039
En tiedä. Pitäisikö?
169
00:28:38,519 --> 00:28:40,880
-Onko hyvää kamaa?
-Haluatko maistaa?
170
00:28:41,039 --> 00:28:45,240
En. Se tekee tyhmäksi.
171
00:28:45,400 --> 00:28:52,079
Hans tulee pian takaisin. Poikaystäväni.
Hän haluaa tutustua sinuun.
172
00:28:52,359 --> 00:28:56,000
-Se seurassasi ollut tyyppikö?
-Niin.
173
00:28:56,160 --> 00:28:59,079
Miksi hän sitten lähti?
174
00:29:28,480 --> 00:29:30,920
Huomenta.
175
00:30:04,160 --> 00:30:07,680
Tämä on ase. Älä liiku.
176
00:30:18,799 --> 00:30:20,880
Äkkiä nyt.
177
00:30:42,599 --> 00:30:46,119
Monika vie auton pois.
Hän tulee pian.
178
00:30:52,559 --> 00:30:54,000
Tännepäin.
179
00:31:10,640 --> 00:31:12,039
Istu.
180
00:31:12,200 --> 00:31:16,920
Tämä on Kommando Hanna Kunkel,
Punaisen armeijakunnan solu.
181
00:31:42,039 --> 00:31:47,000
Carl Hamilton, entinen Ruotsin merivoimien
upseeri ja nykyinen pankkirosvo.
182
00:31:47,160 --> 00:31:51,480
Televisiossa sanottiin,
että tuet terroristiryhmiä. Onko näin?
183
00:31:51,640 --> 00:31:56,359
Tuen PLO:ta ja joitakin kolmannen maailman
vapautusjärjestöjä.
184
00:31:56,519 --> 00:31:59,920
TV kutsuu heitä terroristeiksi,
minä en.
185
00:32:00,079 --> 00:32:05,799
Toimme sinut tänne keskustelemaan
mahdollisesta yhteistyöstä.
186
00:32:33,359 --> 00:32:37,079
Saisinko Berettani?
187
00:32:37,240 --> 00:32:40,799
Kiitos.
Tästä syystä en tee yhteistyötä kanssanne.
188
00:32:40,960 --> 00:32:43,920
Olette amatöörejä.
189
00:32:44,079 --> 00:32:49,240
-Ette ole tarpeeksi tehokkaita.
-Jos kosket oveen, räjähdät palasiksi.
190
00:32:51,000 --> 00:32:56,920
Olette onnistuneet vain nopeuttamaan
oikeiston esiinmarssia Euroopassa.
191
00:32:57,079 --> 00:33:01,559
Luovuitte alkuperäisestä tavoitteestanne
eli yhteiskunnan muuttamisesta.
192
00:33:01,720 --> 00:33:05,079
Nyt olette vain turhanpäiväisiä murhaajia.
193
00:33:05,240 --> 00:33:11,920
-Miten meistä tulisi tehokkaampia?
-Tarvitsette parempia kohteita.
194
00:33:12,119 --> 00:33:16,519
-Siksihän me toimme sinut tänne.
-Suu kiinni.
195
00:33:16,680 --> 00:33:23,359
Sellaiset toimet edellyttävät
parempia aseita ja teknistä osaamista.
196
00:33:23,640 --> 00:33:27,559
Autatko meitä,
jos hommaamme aseet?
197
00:33:27,720 --> 00:33:31,400
-Ette pysty hankkimaan ohjuksia.
-Kyllä pystymme.
198
00:33:37,920 --> 00:33:41,839
-Jos hän onnistuu pääsemään sisään...
-Miten hän pääsee ulos?
199
00:33:42,000 --> 00:33:46,400
Miesteni täytyy pystyä
tunnistamaan hänet.
200
00:33:46,559 --> 00:33:50,519
Meidän on pystyttävä erottamaan
ystävät ja viholliset.
201
00:33:50,680 --> 00:33:53,680
Muista, että haluan heidät elävinä.
202
00:33:53,839 --> 00:33:58,440
Tällaiset operaatiot
voivat olla arvaamattomia.
203
00:33:58,599 --> 00:34:03,119
Elävinä.
Se pätee myös ruotsalaiseen kollegaamme.
204
00:34:11,840 --> 00:34:16,320
Yrititte iskeä Saksan lähetystöön
Tukholmassa. Se ei onnistunut.
205
00:34:16,480 --> 00:34:21,079
-Mikä iskun tarkoitus on?
-Painostaa vapauttamaan toverimme.
206
00:34:21,239 --> 00:34:23,960
Toisin sanoen kiristää.
207
00:34:24,119 --> 00:34:29,480
Jos haluatte painostaa hallitusta,
iskekää Yhdysvaltojen lähetystöön.
208
00:34:29,639 --> 00:34:32,360
Yhdysvallat alkaisi painostaa
Saksan hallitusta.
209
00:34:32,519 --> 00:34:36,639
Etenkin jos uhkaisitte
muitakin USA:n lähetystöjä.
210
00:34:36,800 --> 00:34:41,199
Voimme räjäyttää koko 4. kerroksen,
jossa CIA majailee.
211
00:34:41,360 --> 00:34:42,760
Hyvä.
212
00:34:42,920 --> 00:34:48,960
Isku imperialismia vastaan kaikkein
kipeimpään kohtaan: sotilaallinen tappio.
213
00:34:49,119 --> 00:34:53,320
Tarvitsemme ohjuksia,
esimerkiksi RPG-18.
214
00:34:53,480 --> 00:34:58,079
-Tai LRAC-89.
-Se ei ole ongelma Horstille.
215
00:34:59,719 --> 00:35:03,159
Horstilleko? Horst Ludwig Hahn?
216
00:35:10,239 --> 00:35:13,480
Miten voit tietää hänen nimensä?
217
00:35:13,639 --> 00:35:16,639
Teidäthän on etsintäkuulutettu.
218
00:35:18,599 --> 00:35:21,639
-Asuuko Horst täällä?
-Ei.
219
00:35:21,800 --> 00:35:25,280
-Minun pitää tavata hänet.
-Tapaatkin vielä.
220
00:35:25,440 --> 00:35:30,760
Suunnittelette operaation yhdessä,
mutta ensin pitää hankkia rahoitus.
221
00:35:30,920 --> 00:35:32,920
Ryöstetään pankki.
222
00:35:33,079 --> 00:35:35,920
-Työskentelen yksin.
-Et enää.
223
00:35:39,280 --> 00:35:41,679
Pankki.
224
00:35:41,840 --> 00:35:47,440
-Hyvä on, mutta minun ehdoillani.
-Tietenkin. Monika!
225
00:35:49,840 --> 00:35:52,880
-Monika!
-Niin?
226
00:35:53,039 --> 00:35:57,400
-Vie Carl huoneeseensa.
-Minulla on jo huone.
227
00:35:57,559 --> 00:36:00,880
Ei. Horst haluaa,
että asut jonkin aikaa täällä.
228
00:36:11,320 --> 00:36:15,880
-Oletteko asuneet täällä pitkäänkin?
-Korkeintaan 4 kuukautta samassa paikassa.
229
00:36:16,039 --> 00:36:18,199
Välttele ikkunoita.
230
00:36:18,360 --> 00:36:23,639
Kylpyhuone on kulman takana.
Aamiainen on yhdeksältä.
231
00:36:28,639 --> 00:36:31,440
-Ei kovin iloista musiikkia.
-Beethovenia.
232
00:36:33,000 --> 00:36:36,000
Pianosonaatti numero 17,
opus 31, a-molli.
233
00:36:36,159 --> 00:36:38,239
D-molli.
234
00:36:41,440 --> 00:36:44,119
Opiskelin pianonsoittoa 17 vuotta.
235
00:37:01,519 --> 00:37:03,679
Rauhallisesti.
236
00:37:10,519 --> 00:37:13,920
-Älä liiku.
-Jatketaan.
237
00:37:15,599 --> 00:37:19,039
Ihan rauhallisesti.
Mene lattialle.
238
00:38:11,400 --> 00:38:14,519
-Sanoin, ettei ketään tapeta.
-Hän tavoitteli asettaan.
239
00:38:14,679 --> 00:38:19,000
Olisimme ehtineet hyvin alta pois.
240
00:38:19,159 --> 00:38:22,920
-Entä se tyyppi, joka tuli sisään?
-Kyttä.
241
00:38:23,079 --> 00:38:27,599
-Mistä tiesit?
-Vain poliisi seisoo näin.
242
00:38:27,760 --> 00:38:30,880
-Miten hän osasi tulla paikalle?
-En tiedä.
243
00:38:31,039 --> 00:38:36,400
-Olisiko joku laverrellut?
-Sitten olisi lähetetty useampi poliisi.
244
00:38:36,559 --> 00:38:39,719
Mikset ampunut sitä paskiaista?
245
00:38:39,880 --> 00:38:45,440
-Se ei ollut tarpeen.
-Poliisien ampuminen on aina tarpeen.
246
00:38:45,599 --> 00:38:49,199
Entä timpurien?
247
00:38:52,440 --> 00:38:56,039
-Miten hän voi?
-Pintahaava, mutta siinä on jotain.
248
00:39:15,920 --> 00:39:18,159
Sinun osuutesi.
249
00:39:18,320 --> 00:39:23,280
-Saako hänkin rahaa?
-Hän on ammattilainen.
250
00:39:26,280 --> 00:39:29,960
Kirjaudu ulos hotellista.
Huoneesi on ollut tyhjillään.
251
00:39:30,119 --> 00:39:32,880
Siitä voi tulla poliisiasia.
252
00:39:33,039 --> 00:39:36,039
Mitä aiot tehdä rahoilla?
253
00:39:36,199 --> 00:39:40,480
-Lähetän ne Punaiselle ristille.
-Turpa kiinni.
254
00:40:17,400 --> 00:40:22,199
Hei, olen Hans. Et tunne minua,
mutta minä tunnen sinut.
255
00:40:22,360 --> 00:40:24,000
Niinkö?
256
00:40:24,159 --> 00:40:28,119
Minä kerroin heille sinusta.
257
00:40:28,280 --> 00:40:30,920
Kenelle?
258
00:40:31,079 --> 00:40:33,320
Wernerille.
259
00:40:45,239 --> 00:40:50,639
Hamilton Hampurista. Välittäkää viesti
saksalaisille työnantajilleni.
260
00:40:50,719 --> 00:40:53,159
Tämä on hätätilanne.
261
00:40:56,639 --> 00:41:00,159
-Tiedätkö, kuka Horst on?
-Horst? Totta kai.
262
00:41:00,320 --> 00:41:04,599
Oletko tavannut hänet?
Haluaisitko tavata?
263
00:41:04,760 --> 00:41:07,440
Mikä ettei.
264
00:41:41,440 --> 00:41:45,920
Horstia on yritetty napata
10 -15 vuotta.
265
00:41:46,079 --> 00:41:49,679
Hän ei jää ikinä kiinni.
Jos saisi olla kuin hän...
266
00:41:49,840 --> 00:41:52,360
-Pakosallako?
-Ei, kun...
267
00:41:52,519 --> 00:41:55,760
Tulla ammutuksi tai joutua vankilaan?
268
00:41:55,920 --> 00:41:59,559
Sitäkö haluat tulevaisuudeltasi?
269
00:42:00,719 --> 00:42:04,719
-Ehkä haluat tappaa jonkun.
-Kuka helvetti oikein olet?
270
00:42:04,880 --> 00:42:07,840
Mistä syystä?
271
00:42:14,800 --> 00:42:16,960
Mistä syystä tappaisit?
272
00:42:17,119 --> 00:42:22,159
Haluatko oppia jotain kuolemasta,
tuntea teräksen lävistävän suonet?
273
00:42:24,840 --> 00:42:28,159
Tekisin sinulle palveluksen,
jos tappaisin sinut. Tunne tämä.
274
00:42:28,280 --> 00:42:31,280
Tunne terä. Eikö se olekin viileä?
275
00:42:39,840 --> 00:42:42,559
Senkin kusipää!
276
00:42:47,960 --> 00:42:51,840
Saatanan sika!
277
00:42:57,880 --> 00:43:01,679
Pitäkää huoli, ettei hän lavertele.
278
00:43:01,840 --> 00:43:05,000
Asianajaja saa hänet vapaaksi
kuudessa tunnissa.
279
00:43:07,840 --> 00:43:11,639
Se on sinun ongelmasi.
Ratkaise se.
280
00:43:13,639 --> 00:43:20,280
Me jatkamme tästä.
Anna piilopaikan osoite.
281
00:43:20,440 --> 00:43:22,679
Missä ryhmä on?
282
00:43:22,840 --> 00:43:25,679
Kerron aikanaan.
283
00:43:25,840 --> 00:43:29,320
Velvollisuutesi on kertoa osoite.
284
00:43:29,480 --> 00:43:32,800
Hoidit osuutesi.
Me jatkamme tästä.
285
00:43:32,960 --> 00:43:37,079
-Kerro osoite ja painu Ruotsiin.
-Hiljaa!
286
00:43:37,159 --> 00:43:39,960
Hoidan tämän sisältä käsin.
287
00:43:41,280 --> 00:43:46,880
Tarvitsen puhelinnumeron,
josta tavoitan sinut vuorokauden ympäri.
288
00:44:43,039 --> 00:44:45,880
Aamulla olet taas kunnossa.
289
00:45:08,400 --> 00:45:12,159
Sammuta se porvaripaska.
290
00:45:23,760 --> 00:45:29,360
Ennen oli olemassa poliittisten vankien
kidutusta vastustava komitea.
291
00:45:31,760 --> 00:45:35,280
Olin mukana siinä.
292
00:45:35,440 --> 00:45:39,960
Yhtenä päivänä poliisi ratsasi asuntomme.
293
00:45:40,119 --> 00:45:43,039
Tietäisitpä, mitä meille tehtiin.
294
00:45:45,000 --> 00:45:47,679
Asianajajani sai minut vapaaksi.
295
00:45:51,760 --> 00:45:54,519
Mutta vuotta myöhemmin-
296
00:45:54,679 --> 00:46:00,719
-hänet tuomittiin
10 vuodeksi vankilaan terrorismista.
297
00:46:05,719 --> 00:46:11,519
Olemme ainoita, joita ei onnistuttu
lukitsemaan Stammheimin bunkkereihin.
298
00:46:13,519 --> 00:46:16,599
Ette näytä kuitenkaan nauttivan siitä.
299
00:46:20,559 --> 00:46:23,599
Kaipaan lapsia.
300
00:46:23,760 --> 00:46:27,000
-Onko sinulla lapsia?
-Oppilaita.
301
00:46:29,920 --> 00:46:33,639
Olin opettaja.
302
00:46:36,320 --> 00:46:39,360
Kippis, Hamilton.
303
00:46:39,519 --> 00:46:41,760
Nyt taidat ymmärtää.
304
00:47:07,159 --> 00:47:13,800
Kuka se ruotsalainen oikein on?
Meidän pitäisi ottaa hänestä selvää.
305
00:47:36,079 --> 00:47:39,639
Minun on saatava tavata Horst.
306
00:47:39,800 --> 00:47:42,280
Hän on Ranskassa.
307
00:47:42,440 --> 00:47:48,719
Liput Tukholmaan. Sinä menet
toisella junalla, Monika menee ekalla.
308
00:47:52,000 --> 00:47:54,159
Ota koppi.
309
00:47:59,400 --> 00:48:04,760
Nätti. Vihdoinkin näkee,
mihin sosiaaliryhmään kuulut.
310
00:49:52,199 --> 00:49:54,519
Hei.
311
00:49:59,239 --> 00:50:01,400
Kiva kämppä.
312
00:50:01,559 --> 00:50:05,159
Niin on. Tosi kiva.
313
00:50:07,000 --> 00:50:10,840
Tässä on Tukholman kartta.
Tiedät, missä USA:n lähetystö on.
314
00:50:16,760 --> 00:50:19,800
Iskemme täältä.
315
00:50:25,559 --> 00:50:29,519
Koko neljäs kerros on täynnä
CIA:n ja armeijan toimistoja.
316
00:50:38,239 --> 00:50:41,119
Tämä on A-ryhmän tähtäyspaikka.
317
00:50:41,280 --> 00:50:44,559
-Entä pakoreitti?
-Se on täällä.
318
00:50:47,079 --> 00:50:52,800
Nopealla autolla kämpille ajaa
viidessä minuutissa. B-ryhmä on täällä.
319
00:51:04,440 --> 00:51:08,079
Täältä ehdimme ampua kahdesti.
320
00:51:10,280 --> 00:51:14,400
C-ryhmä on tukena tuolla.
321
00:53:47,800 --> 00:53:52,719
En halua, että osallistut operaatioon.
Se on liian vaarallinen.
322
00:53:52,880 --> 00:53:56,400
Me joko kuolemme tai emme.
Ei se sen vaarallisempaa ole.
323
00:53:58,800 --> 00:54:04,320
Sinä junailet kaiken,
joten vaarakin vähenee. Eikö niin?
324
00:54:07,320 --> 00:54:11,599
Voisit jäädä tänne.
Lopettaa ja aloittaa uuden elämän.
325
00:54:11,760 --> 00:54:14,320
Minulla on suhteita.
326
00:54:14,480 --> 00:54:19,679
Lopettaa...
Minulla on päällä kolme elinkautista.
327
00:54:19,840 --> 00:54:25,760
Vaikka haluaisin, mitä en halua,
en voisi lopettaa.
328
00:54:30,000 --> 00:54:32,800
Voisin hankkia sinulle uuden henkilöyden.
329
00:54:32,960 --> 00:54:35,679
Minulla on jo neljä.
330
00:54:52,280 --> 00:54:54,719
Ranskasta tulee huomenna kaksi toveria.
331
00:54:54,880 --> 00:54:59,719
Käyn vuokra-autoasian
heidän kanssaan läpi.
332
00:54:59,880 --> 00:55:05,920
Johdan operaatiota mutta
saan vasta nyt tietää ranskalaisista.
333
00:55:09,599 --> 00:55:13,320
Minulla on nälkä.
Mennään syömään jotain.
334
00:55:48,360 --> 00:55:53,480
-En ajatellut ihan tätä.
-En minäkään, mutta täällä ollaan.
335
00:56:07,360 --> 00:56:12,199
-Olet varmaan jo tilannut.
-Niin olen.
336
00:56:20,320 --> 00:56:23,840
-Kippis.
-Minä voin ottaa Emilien.
337
00:56:31,280 --> 00:56:33,880
Olkaa hyvät ja käykää istumaan.
338
00:56:52,360 --> 00:56:56,199
Terve. Oletko jo palannut?
Miten Saksassa meni?
339
00:56:56,360 --> 00:57:01,719
Nyt lopetamme tämän keskustelun,
etkä häiritse minua enää. Onko selvä?
340
00:57:01,880 --> 00:57:06,559
-Tämä on... Mikä nimesi olikaan?
-Erik von Platen.
341
00:57:06,719 --> 00:57:10,960
Tämä on Maria Schmidt.
Hän on Sveitsistä.
342
00:57:11,119 --> 00:57:16,639
Oli mukava tavata pitkästä aikaa.
Mitä teet nykyään työksesi?
343
00:57:16,800 --> 00:57:21,280
Olen tietokonealalla.
Äitisi taitaa odottaa.
344
00:57:21,440 --> 00:57:26,000
Yksi asia vain.
Kolaroin auton.
345
00:57:31,360 --> 00:57:36,239
-Kuka tuo oli?
-Vanha ystävä armeija-ajoilta.
346
00:57:36,400 --> 00:57:38,880
En ole nähnyt häntä kymmeneen vuoteen.
347
00:58:01,519 --> 00:58:04,119
Mikä on?
348
00:58:04,280 --> 00:58:06,440
Ei mikään.
349
00:58:06,599 --> 00:58:11,639
-Kerro nyt.
-Tuli vain tytär mieleen.
350
00:58:11,800 --> 00:58:16,800
-Onko sinulla tytär?
-On. Hän asuu isällään.
351
00:58:20,079 --> 00:58:22,280
Luulisin.
352
00:58:24,280 --> 00:58:28,079
En ole nähnyt häntä neljään vuoteen.
353
00:58:54,920 --> 00:58:58,280
Minä olen Horst. Seuraa minua.
354
00:59:17,039 --> 00:59:20,679
Odota tässä.
Haen vaimoni.
355
00:59:56,719 --> 01:00:00,880
-Tämä on vaimoni Barbara.
-Hei.
356
01:00:01,039 --> 01:00:04,920
Hän tuntee kaikki hankkijat
ja puhuu arabiaa.
357
01:00:05,000 --> 01:00:08,599
-Mihin olemme menossa?
-Lentokentälle.
358
01:00:23,199 --> 01:00:26,400
DAMASKOS
359
01:01:20,880 --> 01:01:26,599
-Hän haluaa tietää, mikä kohteemme on.
-Amerikkalainen sotilaskohde.
360
01:01:26,760 --> 01:01:32,639
CIA:n toimisto Euroopassa.
Saksalais-ranskalainen operaatio.
361
01:01:41,000 --> 01:01:43,320
Osaammeko käsitellä aseita?
362
01:01:44,719 --> 01:01:48,480
Tämä toverimme on
sotilasasioiden asiantuntija-
363
01:01:48,639 --> 01:01:52,920
-ja osaa käsitellä
ja ampua tällaisia aseita.
364
01:02:03,480 --> 01:02:06,039
Horst on myöhässä.
365
01:02:08,719 --> 01:02:12,360
Taidat lukea paljon.
366
01:02:21,079 --> 01:02:27,360
-Mikä olet ammatiltasi?
-Kirjoitin ennen vasemmistolehteen.
367
01:02:27,519 --> 01:02:30,480
Kirjoittamisella
ei kuitenkaan ollut vaikutusta.
368
01:02:30,639 --> 01:02:34,719
Ei niin. Ketään ei kiinnostanut.
369
01:02:34,880 --> 01:02:38,480
-Oletko tappanut ihmistä?
-Yhden.
370
01:02:41,400 --> 01:02:44,119
Soimaako omatunto?
371
01:02:44,280 --> 01:02:46,239
Ei.
372
01:02:46,400 --> 01:02:48,199
Näetkö painajaisia?
373
01:03:20,519 --> 01:03:24,679
-Nämähän ovat ruotsalaisia.
-Voi olla.
374
01:03:26,360 --> 01:03:31,840
-Mistä saitte nämä?
-Niitä saa mistä vain.
375
01:04:32,119 --> 01:04:35,800
Hän sanoi, että se vie vain hetken.
376
01:04:43,480 --> 01:04:49,159
Anna minun hoitaa puhuminen.
Meitä voidaan luulla vakoojiksi.
377
01:05:10,280 --> 01:05:14,360
Onpa outoa.
Toimisto on yleensä kaupungissa.
378
01:07:04,559 --> 01:07:07,639
Tervetuloa PLO:hon.
Puhun lyhyesti.
379
01:07:07,719 --> 01:07:11,119
Tiedän, että suunnittelette
operaatiota Euroopassa.
380
01:07:15,239 --> 01:07:19,920
Se aiheuttaa toteutuessaan
palestiinalaisille paljon kärsimystä.
381
01:07:20,079 --> 01:07:26,679
Tiedän, että olette ostaneet aseita,
joita kaltaisillanne ei pitäisi olla.
382
01:07:26,840 --> 01:07:32,599
Ymmärtävätkö pienet terroristiaivonne,
millaisia ongelmia olette aiheuttamassa?
383
01:07:32,760 --> 01:07:35,920
Vaarannatte satojatuhansia henkiä-
384
01:07:36,079 --> 01:07:40,599
-romanttisilla vallankumousunelmillanne.
385
01:07:42,599 --> 01:07:49,280
Tämä riittää selitykseksi.
Missä aseet ovat? Sinä siinä.
386
01:07:51,119 --> 01:07:54,679
-Kerro.
-Ne ovat matkalla Eurooppaan.
387
01:07:54,840 --> 01:07:59,199
Eivätkä ole.
Saitte ne Abu Nadimilta vasta eilen.
388
01:07:59,280 --> 01:08:01,519
Hänen järjestönsä ei ole niin hyvä.
389
01:08:01,679 --> 01:08:05,559
Missä aseet ovat?
Miten ne salakuljetetaan Eurooppaan?
390
01:08:05,719 --> 01:08:08,000
Maitse vai meritse?
391
01:08:09,760 --> 01:08:12,679
Onko tuo vaimosi?
392
01:08:14,400 --> 01:08:17,439
Ei!
393
01:08:21,439 --> 01:08:23,960
No?
394
01:08:24,119 --> 01:08:28,720
-Haluan puhua rauhassa.
-Ei ole aikaa. Sano sanottavasi.
395
01:08:33,199 --> 01:08:38,760
Työskentelen Saksan tiedustelupalvelulle.
Esimiehenne tietävät minusta.
396
01:08:38,920 --> 01:08:44,680
Kysykää heiltä iskusta
PLO:n Tukholman-toimistoon.
397
01:08:44,840 --> 01:08:48,800
Koodinimeni on Coq Rouge.
398
01:08:50,520 --> 01:08:53,399
Poliisisika!
399
01:08:53,560 --> 01:08:57,159
Kyttäsika! Miten saatoit?
400
01:09:00,640 --> 01:09:05,600
Saatanan fasisti!
Senkin paskiainen!
401
01:09:13,319 --> 01:09:18,800
Tapoit kuulemma neljä israelilaista
agenttia Tukholman-toimistossamme.
402
01:09:20,720 --> 01:09:25,319
Mistä tiedämme,
ettet ole vaihtanut puolta?
403
01:09:27,840 --> 01:09:31,760
Totuus selviää vain yhdellä tavalla.
Tapa heidät.
404
01:09:33,680 --> 01:09:37,880
Mitä järkeä on tappaa
pari hämmentynyttä saksalaista?
405
01:09:37,960 --> 01:09:44,640
Jos puhut totta, tapat heidät.
Muuten me tapamme sinut.
406
01:09:45,079 --> 01:09:47,079
Nyt.
407
01:10:07,560 --> 01:10:12,319
-Yritän pelastaa teidät.
-Älä edes puhu meille.
408
01:10:15,520 --> 01:10:18,920
Yritän pelastaa teidät.
409
01:10:56,359 --> 01:11:02,800
Oletan, että olet ainoa,
joka voi estää asetoimituksen.
410
01:11:02,960 --> 01:11:07,800
Sotilaat tulevat pian. He löytävät
kaksi kuollutta ja yhden kidutetun.
411
01:11:07,960 --> 01:11:10,840
Hän on yhä elossa.
412
01:11:11,000 --> 01:11:14,479
Nämä ovat
Walther 7,65 -kokovaippaluoteja.
413
01:11:14,640 --> 01:11:19,760
Näytät siltä, että sinua on kidutettu,
ja sinulla on kaksi ampumavammaa.
414
01:11:19,920 --> 01:11:24,279
Yksi reidessä
ja yksi solisluun alapuolella.
415
01:11:24,439 --> 01:11:29,600
-Se on kivuliasta mutta ei vakavaa.
-Tarvitsen miehen avaimet.
416
01:11:49,960 --> 01:11:53,199
HAMPURI
417
01:12:15,760 --> 01:12:20,119
-Pitääkö sinun päästä lääkäriin?
-Ei. Kävin jo lääkärissä.
418
01:12:20,279 --> 01:12:23,239
-Oletko varma?
-Olen.
419
01:12:37,159 --> 01:12:41,800
-Sinut siis pakotettiin tappamaan heidät.
-Niin.
420
01:12:41,960 --> 01:12:44,479
Voi luoja.
421
01:13:00,600 --> 01:13:03,720
Tapettiin? PLO:ko?
422
01:13:05,479 --> 01:13:09,279
-Niin.
-PLO siis tietää operaatiostamme.
423
01:13:09,439 --> 01:13:14,159
Hamilton on sitä mieltä,
että PLO haluaa meidän onnistuvan.
424
01:13:14,319 --> 01:13:19,840
-PLO veti ilmeisesti saman johtopäätöksen.
-Voi taivas.
425
01:13:21,319 --> 01:13:24,279
No jaa...
426
01:13:24,439 --> 01:13:29,640
Nyt kun ne kaksi ovat poissa tieltä,
voimme napata muut.
427
01:13:29,800 --> 01:13:33,880
Ei. Operaatio pitää hoitaa sisältä käsin.
Minun pitää palata.
428
01:13:34,039 --> 01:13:39,479
Ei, kunhan annat tarvittavat tiedot.
Palaako hän oikeasti sinne?
429
01:13:39,640 --> 01:13:45,640
Ryhmä tapaa ranskalaisia terroristeja
ennen Tukholmaan lähtöä.
430
01:13:45,800 --> 01:13:50,960
En tiedä milloin,
mutta silloin pitää iskeä.
431
01:13:53,199 --> 01:13:56,119
Pahus.
432
01:13:56,279 --> 01:13:58,640
Onko ongelmia?
433
01:14:01,000 --> 01:14:05,199
Tiedämme,
että jotkut ryhmät ovat yhteyksissä.
434
01:14:05,359 --> 01:14:10,600
Ja että yksi ranskalaisista
voi olla agentti.
435
01:14:12,520 --> 01:14:17,720
Siellä voi siis olla agentti,
joka ei tiedä minusta?
436
01:14:17,880 --> 01:14:20,319
Ottakaa selvää asiasta.
437
01:14:22,319 --> 01:14:27,199
Ranskalaiset kollegamme
eivät ole kovin yhteistyöhaluisia.
438
01:14:27,359 --> 01:14:31,640
-Teidän pitää itse selvittää asia.
-Tämä on silkkaa hulluutta.
439
01:14:31,800 --> 01:14:34,600
-Perutaan koko juttu.
-Ei.
440
01:14:34,760 --> 01:14:37,760
Annoin ryhmälle uudenlaisia aseita.
441
01:14:37,920 --> 01:14:42,720
He käyttävät niitä jossakin.
442
01:14:52,520 --> 01:14:55,840
-Tämä laukeaa yleensä 15 kertaa.
-Tiedän.
443
01:14:56,000 --> 01:14:58,720
Tämä laukeaa vain 14 kertaa.
Täällä on lähetin.
444
01:14:58,880 --> 01:15:04,760
Kun tunnet, että hetki on koittanut,
työnnät viimeisen luodin sisään.
445
01:15:04,920 --> 01:15:11,000
Radiosignaali käynnistyy.
Erikoisyksikkö iskee 10 minuutin päästä.
446
01:15:22,560 --> 01:15:25,760
Yksi asia vielä.
447
01:15:25,920 --> 01:15:32,479
Olipa ranskalaisen tilanne mikä tahansa,
sinun pitää käyttää valkeaa paitaa.
448
01:15:32,560 --> 01:15:37,000
Eversti Mayn poikien
pitää pystyä tunnistamaan sinut.
449
01:15:39,119 --> 01:15:44,800
Entä ranskalainen kollegamme?
Käskenkö hänenkin panna valkoisen paidan?
450
01:16:35,800 --> 01:16:38,760
Missä helvetissä olet ollut?
451
01:16:38,920 --> 01:16:42,039
Missä Horst on?
452
01:16:42,199 --> 01:16:44,720
Kuollut.
453
01:16:52,399 --> 01:16:55,760
PLO nappasi meidät
ja ampui Horstin ja Barbaran.
454
01:16:55,920 --> 01:17:00,079
-Miksei sinua ammuttu?
-Ammuttiin kyllä.
455
01:17:00,239 --> 01:17:04,880
Armeija tuli paikalle,
joten homma jäi kesken.
456
01:17:06,279 --> 01:17:11,560
Tukholman-operaatio
pitää siis suunnitella uusiksi.
457
01:17:20,760 --> 01:17:23,359
Monika! Eva!
458
01:17:23,520 --> 01:17:26,760
Werner! Martin!
459
01:18:33,720 --> 01:18:35,720
Tule alakertaan.
460
01:18:53,479 --> 01:18:55,479
Näytä vammat.
461
01:19:32,640 --> 01:19:36,520
-Haluatko nähdä reidenkin ampumahaavan?
-En.
462
01:19:37,520 --> 01:19:40,399
Entä sinä, Eva?
463
01:19:56,279 --> 01:20:00,960
Aika käy vähiin.
Lähdemme Tukholmaan huomenna.
464
01:20:01,119 --> 01:20:05,560
Operaatio pitää käydä nyt läpi.
Pystytkö siihen?
465
01:20:05,720 --> 01:20:08,399
Ilman muuta.
466
01:20:08,560 --> 01:20:13,479
Nämä ovat ranskalaiset toverimme.
Jean-Michel.
467
01:20:13,640 --> 01:20:15,840
-Alain.
-Hei.
468
01:20:16,000 --> 01:20:22,479
AT-4 oli hyvä idea.
Suunnittelin samaa LRAC-89:llä.
469
01:20:22,640 --> 01:20:26,760
-Onko se tuttu?
-On. Sen käsittelyyn tarvitaan kaksi.
470
01:20:26,920 --> 01:20:30,600
Siksi AT-4 onkin parempi.
Niitä saa helposti.
471
01:20:30,760 --> 01:20:33,159
-Eikös tämä ole ruotsalainen?
-On.
472
01:20:39,600 --> 01:20:45,760
PLO tietää Horstin asunnosta. Siellä
voi olla todisteita, jotka johtavat tänne.
473
01:20:45,920 --> 01:20:48,760
Horst onnistui antamaan nämä.
474
01:20:48,920 --> 01:20:53,720
Jos PLO paljastaa osoitteen poliisille,
olemme pulassa.
475
01:20:53,800 --> 01:20:56,199
Tehdään näin.
476
01:20:56,359 --> 01:21:00,760
Monika, odota puoli tuntia
ja tule perässäni Horstin asunnolle.
477
01:21:00,920 --> 01:21:04,479
Taloa vastapäätä on puhelinkoppi.
Olen siellä.
478
01:21:04,640 --> 01:21:09,199
Jos näet minut puhelinkopissa,
voimme mennä raivaamaan asunnon.
479
01:21:09,359 --> 01:21:14,000
-Entä jos et ole kopissa?
-Palaat tänne, ja häivytte.
480
01:21:14,159 --> 01:21:17,359
Tehdään niin.
481
01:22:34,720 --> 01:22:38,880
Poliisit olivat täällä.
Minun pitää varoittaa muita.
482
01:22:39,039 --> 01:22:41,680
Odota sinä täällä.
483
01:22:41,840 --> 01:22:46,079
-Pysy täällä, kävi miten kävi.
-Ole varovainen.
484
01:23:33,439 --> 01:23:36,439
Huomio.
Ratsia alkaa 10 minuutin päästä.
485
01:23:36,600 --> 01:23:40,399
Huomio.
Ratsia alkaa 10 minuutin päästä.
486
01:23:52,720 --> 01:23:57,079
Anteeksi, että emme luottaneet sinuun.
Eva on vähän vainoharhainen.
487
01:23:57,239 --> 01:24:00,199
-Kaikki hyvin?
-Kaikki hyvin.
488
01:24:37,319 --> 01:24:40,399
Jutellaanko vähän?
489
01:24:58,439 --> 01:25:01,479
Meillä on tasan kaksi minuuttia aikaa.
490
01:25:01,640 --> 01:25:04,479
-Kaksi minuuttiako?
-Niin.
491
01:25:04,640 --> 01:25:10,119
Tässä asunnossa on ainakin yksi-
492
01:25:10,199 --> 01:25:13,920
-Ranskan, Saksan
tai muun suojelupoliisin jäsen.
493
01:25:30,119 --> 01:25:34,039
-Ainakin yksi?
-Niin.
494
01:25:37,039 --> 01:25:40,079
Minun täytyy saada tietää.
495
01:25:44,880 --> 01:25:48,479
Aika käy vähiin.
Sitten tämä on ohi.
496
01:25:48,560 --> 01:25:51,640
-Mikä on ohi?
-Kaikki.
497
01:26:04,640 --> 01:26:06,840
-Mitä te teette?
-Häivy.
498
01:26:07,000 --> 01:26:09,520
-Miksi?
-Pää kiinni.
499
01:26:12,359 --> 01:26:15,199
-Kerro, Alain.
-Taidat jo tietää.
500
01:26:15,359 --> 01:26:19,119
-En tarpeeksi selkeästi.
-Tämän selkeämpi ei voi olla.
501
01:26:21,000 --> 01:26:23,399
-Häivy täältä.
-Enkä. Mistä on kyse?
502
01:26:32,600 --> 01:26:35,800
Meillä on 15 sekuntia aikaa.
503
01:26:40,640 --> 01:26:42,920
Etkö olekin ranskalainen agentti?
504
01:26:49,560 --> 01:26:52,720
Kyllä, DGSE:n palveluksessa.
505
01:27:04,319 --> 01:27:06,399
Älä koske aseeseen.
506
01:28:17,079 --> 01:28:19,920
Ammu, kusipää!
507
01:29:14,279 --> 01:29:16,479
Älä.
508
01:29:40,920 --> 01:29:43,720
-Onko loukkaantuneita?
-Ei meikäläisiä.
509
01:30:05,600 --> 01:30:07,880
Monika.
510
01:30:16,199 --> 01:30:18,520
Monika!
511
01:30:28,880 --> 01:30:32,720
-Mitä tapahtui?
-En tiedä. En päässyt sinne.
512
01:30:32,880 --> 01:30:36,399
Hommaan auton.
Laita ase pois.
513
01:30:46,479 --> 01:30:48,399
Helvetti!
514
01:31:07,359 --> 01:31:09,600
Älkää ampuko.
515
01:31:16,159 --> 01:31:18,239
Älä liiku.
516
01:31:24,279 --> 01:31:26,520
Anna sen olla.
517
01:31:33,399 --> 01:31:35,600
Jooko?
518
01:31:35,760 --> 01:31:37,079
Ei!
519
01:32:02,439 --> 01:32:06,399
Eivätkö he ampuneetkaan sinua kohti?
520
01:32:24,640 --> 01:32:29,039
Erinomaista, Hamilton.
Tämä oli viimeinen.
521
01:32:29,119 --> 01:32:31,399
Onnittelut.
522
01:34:59,600 --> 01:35:01,880
Suomennos: Päivi Ahlqvist
www.sdimedia.com
43070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.