Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,689 --> 00:00:07,900
Desde el susto con Anna,
2
00:00:07,966 --> 00:00:11,169
tengo un nudo en el pecho
de vez en cuando.
3
00:00:11,236 --> 00:00:13,906
He decidido dejar la enseñanza,
4
00:00:14,006 --> 00:00:16,341
porque ya encontré al mejor
reemplazo posible.
5
00:00:16,408 --> 00:00:17,584
¿Yo?
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,119
Debes tener algún tipo de pupilo
7
00:00:19,186 --> 00:00:20,637
listo para tomar las riendas.
8
00:00:20,671 --> 00:00:21,755
¿Qué ocurrió?
9
00:00:21,822 --> 00:00:23,415
Estoy pensando en jubilarme.
10
00:00:23,482 --> 00:00:26,693
No había tenido un ataque
de pánico desde la facultad.
11
00:00:26,793 --> 00:00:28,687
Quemas la vela
por ambos extremos.
12
00:00:28,754 --> 00:00:30,297
Empecé como voluntario
en una línea
13
00:00:30,430 --> 00:00:32,024
de prevención al suicidio.
14
00:00:32,090 --> 00:00:33,333
Ser el tipo al otro lado
de la línea,
15
00:00:33,400 --> 00:00:35,494
no sé, pero me ayuda.
16
00:00:36,370 --> 00:00:40,374
"EL LIBRO DE CHARLES"
17
00:01:15,901 --> 00:01:19,413
24 HORAS ANTES
18
00:01:19,479 --> 00:01:21,415
Línea directa del área
metropolitana de Chicago.
19
00:01:21,515 --> 00:01:24,042
Habla Dan.
¿Qué ocurre esta noche?
20
00:01:28,689 --> 00:01:30,257
¿Bueno?
21
00:01:31,658 --> 00:01:33,760
¿Estás ahí? ¿Te perdí?
22
00:01:37,914 --> 00:01:39,066
Estoy aquí.
23
00:01:39,132 --> 00:01:41,201
Ah, ahí estás.
24
00:01:41,301 --> 00:01:43,228
Dime qué ocurre.
25
00:01:44,755 --> 00:01:46,773
Quiero morir.
26
00:01:48,834 --> 00:01:51,211
Gracias por tu honestidad.
27
00:01:51,278 --> 00:01:54,948
También agradezco
que lo digas en voz alta
28
00:01:55,015 --> 00:01:58,552
porque no es algo fácil
de hacer.
29
00:01:58,585 --> 00:02:00,487
Es lo único en lo que pienso.
30
00:02:00,554 --> 00:02:04,591
Mi cerebro no deja
de dar vueltas, no sé,
31
00:02:04,658 --> 00:02:07,394
y siempre regresa a eso.
32
00:02:07,527 --> 00:02:09,788
No puedo comer.
No puedo dormir.
33
00:02:09,855 --> 00:02:14,234
Mm.
No dormir apesta, sin duda.
34
00:02:14,334 --> 00:02:17,029
¿Te importa si te pregunto
tu nombre, o al menos,
35
00:02:17,129 --> 00:02:20,040
cómo te gustaría que te llamara?
36
00:02:22,042 --> 00:02:23,427
Gio.
37
00:02:23,460 --> 00:02:24,678
Gio.
38
00:02:24,778 --> 00:02:26,680
Okay, Gio.
Gracias.
39
00:02:26,747 --> 00:02:28,982
Fue un accidente.
40
00:02:29,049 --> 00:02:31,251
Fue mi culpa.
41
00:02:31,385 --> 00:02:33,570
¿El qué?
¿Qué fue tu culpa?
42
00:02:36,314 --> 00:02:38,992
Maté a mi novia.
43
00:02:40,886 --> 00:02:42,596
Okay.
44
00:02:42,629 --> 00:02:46,733
¿Crees que te ayudaría
contarme qué ocurrió?
45
00:02:46,833 --> 00:02:50,337
¿Por qué? ¿Por qué?
¿Cómo ayudaría eso?
46
00:02:50,404 --> 00:02:53,006
Bueno, dijiste
que fue culpa tuya
47
00:02:53,073 --> 00:02:55,208
y que fue un accidente,
algo que es muy interesante,
48
00:02:55,275 --> 00:02:57,135
porque los accidentes son...
49
00:02:57,169 --> 00:02:58,912
bueno, son accidentes, ¿verdad?
50
00:02:58,979 --> 00:03:01,682
O sea, no se hace a propósito.
51
00:03:03,508 --> 00:03:05,786
Fuimos a una fiesta
52
00:03:05,819 --> 00:03:08,722
y al final de la noche,
estaba muy borracha,
53
00:03:08,822 --> 00:03:10,982
pero yo solo tomé unas cervezas,
54
00:03:11,016 --> 00:03:13,560
así que manejé a casa.
55
00:03:13,660 --> 00:03:17,147
Empezó a sentirse enferma,
así que yo iba muy rápido.
56
00:03:17,180 --> 00:03:19,666
No quería que vomitara
en el auto, ¿me entiende?
57
00:03:19,700 --> 00:03:22,169
Claro que te entiendo.
Eso es lo peor.
58
00:03:22,202 --> 00:03:26,198
Sí.
59
00:03:26,264 --> 00:03:28,934
Nos acercábamos
a una intersección grande
60
00:03:29,034 --> 00:03:31,161
cuando el semáforo
se puso amarillo,
61
00:03:31,194 --> 00:03:34,047
así que aceleré.
62
00:03:34,114 --> 00:03:36,083
Pero de la nada,
63
00:03:36,183 --> 00:03:38,852
una mujer cruzó el paso
peatonal muy pronto.
64
00:03:38,919 --> 00:03:43,615
Frené fuerte e intenté
no atropellarla,
65
00:03:43,715 --> 00:03:47,594
pero el auto empezó
a dar vueltas sin control
66
00:03:47,661 --> 00:03:53,900
¡y chocó contra un poste de
tráfico del lado del pasajero!
67
00:03:57,554 --> 00:04:00,373
Cuando la miré,
68
00:04:00,440 --> 00:04:04,344
sus ojos estaban abiertos,
pero estaba muerta.
69
00:04:07,347 --> 00:04:09,082
Oye, lo siento tanto, Gio.
70
00:04:09,149 --> 00:04:11,543
Eso suena... suena terrible.
71
00:04:11,576 --> 00:04:12,953
O sea, terrible.
72
00:04:13,053 --> 00:04:15,205
Es como una cinta en bucle
en mi cerebro.
73
00:04:15,238 --> 00:04:17,858
Duele tanto y nunca,
nunca se detiene.
74
00:04:17,891 --> 00:04:20,427
T-tengo que hacer
que se detenga.
75
00:04:20,527 --> 00:04:23,063
Okay. Pero hay
una gran diferencia
76
00:04:23,130 --> 00:04:26,533
entre estar involucrado
en un accidente
77
00:04:26,666 --> 00:04:30,337
y causar de forma intencional
la muerte de alguien, ¿verdad?
78
00:04:30,403 --> 00:04:32,372
Quiero que confíes en mí
cuando te digo
79
00:04:32,405 --> 00:04:35,842
que la pena y la culpa
son muy buenas
80
00:04:35,909 --> 00:04:37,778
para confundir la diferencia.
81
00:04:37,878 --> 00:04:40,447
Pero era mi trabajo
que llegara a casa a salvo.
82
00:04:40,514 --> 00:04:43,416
¿Quieres saber la cosa más cruel
83
00:04:43,450 --> 00:04:45,552
sobre los accidentes
que ocurren muy rápidamente?
84
00:04:45,585 --> 00:04:47,779
Es que después de que ocurren,
85
00:04:47,846 --> 00:04:51,124
los ralentizamos mucho
y empezamos a repetirlos
86
00:04:51,191 --> 00:04:54,494
una y otra vez
en nuestra cabeza,
87
00:04:54,594 --> 00:04:56,588
lo que crea la ilusión
que podríamos haber hecho
88
00:04:56,621 --> 00:04:58,256
algo de forma diferente,
¿verdad?
89
00:04:58,290 --> 00:04:59,858
Que de algún modo
podríamos haber logrado
90
00:04:59,958 --> 00:05:01,334
un resultado diferente,
91
00:05:01,401 --> 00:05:06,198
cuando la verdad es que eso
nunca jamás iba a ocurrir.
92
00:05:06,298 --> 00:05:09,843
Mire,
93
00:05:09,910 --> 00:05:11,303
claramente usted es
un tipo muy amable,
94
00:05:11,369 --> 00:05:14,214
pero nada de esto va a traerla
de vuelta.
95
00:05:14,281 --> 00:05:16,249
No, eso es cierto
96
00:05:16,283 --> 00:05:18,585
y no puedo imaginar
97
00:05:18,652 --> 00:05:21,788
lo difícil que eso
debe ser de aceptar.
98
00:05:21,855 --> 00:05:23,440
Gio, ¿puedo preguntarte
si tienes algo
99
00:05:23,473 --> 00:05:26,076
que podrías usar
para lastimarte esta noche?
100
00:05:29,062 --> 00:05:31,264
Una pistola.
101
00:05:31,331 --> 00:05:32,599
Entendido.
102
00:05:32,666 --> 00:05:35,118
¿Dónde está esa pistola ahora?
103
00:05:36,987 --> 00:05:38,563
En mi mano.
104
00:05:38,663 --> 00:05:41,408
Okay, mira, voy a pedirte
que hagas algo por mí,
105
00:05:41,508 --> 00:05:43,043
¿está bien?
106
00:05:43,143 --> 00:05:45,912
Quiero que la pongas
en algún lugar por ahora...
107
00:05:46,012 --> 00:05:48,381
¿Podrías ponerla en algún lugar
donde no la veas?
108
00:05:52,319 --> 00:05:54,521
¿Sigues ahí, amigo?
109
00:05:57,524 --> 00:06:00,085
Sí.
110
00:06:00,151 --> 00:06:03,830
A veces puede ayudar
111
00:06:03,864 --> 00:06:06,733
hablar de la gente
que hemos perdido, ¿verdad?
112
00:06:06,800 --> 00:06:08,818
¿Crees que podría ayudarte
hablar un poquito de ella?
113
00:06:08,852 --> 00:06:11,504
O sea, no hay respuesta
incorrecta a esta pregunta.
114
00:06:11,571 --> 00:06:13,874
S-solo pregunto.
115
00:06:15,867 --> 00:06:17,878
Se llamaba Darby...
116
00:06:19,871 --> 00:06:22,882
y se fue...
117
00:06:22,949 --> 00:06:25,085
para siempre.
118
00:06:25,151 --> 00:06:29,122
¿Sabe algo?
Esto fue un error.
119
00:06:29,222 --> 00:06:30,490
¿El qué?
120
00:06:30,523 --> 00:06:32,559
Gio, mira,
121
00:06:32,626 --> 00:06:34,861
es tan importante
que sientas esto.
122
00:06:34,928 --> 00:06:36,363
- Sí, claro.
- Lo es.
123
00:06:36,429 --> 00:06:38,890
No puede entenderlo.
Es una tortura
124
00:06:38,957 --> 00:06:41,635
- y ya no puedo más.
- Amigo, escucha. No, no.
125
00:06:41,735 --> 00:06:44,404
No. No. Lo siento.
126
00:06:44,471 --> 00:06:46,907
Gio, escúchame, una pérdida
como esta puede provocar
127
00:06:46,973 --> 00:06:49,876
un tipo de dolor que no puede
resolverse o explicarse.
128
00:06:49,943 --> 00:06:52,404
Tienes que hablarlo.
Tienes que sentirlo.
129
00:06:52,470 --> 00:06:53,680
Pero solo porque lo sientas
130
00:06:53,713 --> 00:06:55,181
no significa que tengas
que actuar.
131
00:06:55,215 --> 00:06:57,242
Sentirte culpable no significa
que no merezcas...
132
00:06:59,653 --> 00:07:01,087
¿Gio?
133
00:07:07,928 --> 00:07:09,296
LLAMADA ENVIADA A BUZÓN DE VOZ
134
00:07:21,508 --> 00:07:24,669
Mi cerebro no deja
de correr en círculos
135
00:07:24,769 --> 00:07:27,113
y siempre regresa a eso.
136
00:07:27,180 --> 00:07:29,240
No puedo comer.
No puedo dormir.
137
00:07:49,369 --> 00:07:51,638
- Hola.
- Hola, amor.
138
00:07:51,705 --> 00:07:53,932
- ¿Cómo estás?
- Bien.
139
00:08:02,132 --> 00:08:03,541
¿Todo bien, papá?
140
00:08:03,641 --> 00:08:05,377
Sí, genial.
141
00:08:05,477 --> 00:08:06,853
Te levantaste temprano.
142
00:08:06,920 --> 00:08:09,055
Sí, había muy poco tráfico
desde Evanston.
143
00:08:09,155 --> 00:08:11,624
Okay, quiero que seas
honesta conmigo.
144
00:08:11,691 --> 00:08:13,727
¿Qué extrañas más, a mí,
145
00:08:13,827 --> 00:08:16,996
o a mi lavandería
de última generación?
146
00:08:17,063 --> 00:08:18,998
- Es un empate.
- Caray,
147
00:08:19,065 --> 00:08:20,533
qué adorable eres
cuando mientes.
148
00:08:20,633 --> 00:08:22,660
Miento porque te amo, papá.
149
00:08:22,727 --> 00:08:24,537
¿Sabes algo?
Voy a preparar unos huevos.
150
00:08:24,637 --> 00:08:26,473
El azúcar no te llenará
durante mucho tiempo.
151
00:08:26,506 --> 00:08:28,591
Oh, pero son
"mágicamente deliciosos".
152
00:08:31,503 --> 00:08:33,079
Ups.
153
00:08:33,146 --> 00:08:34,514
- Lo siento.
- No, está bien.
154
00:08:34,614 --> 00:08:36,141
- Yo puedo.
- Oh.
155
00:08:39,335 --> 00:08:40,854
Calzoncillos.
156
00:08:40,920 --> 00:08:43,456
Ah... son míos.
157
00:08:43,523 --> 00:08:45,658
¿Ahora usas calzoncillos
de hombre?
158
00:08:45,725 --> 00:08:48,853
Eh, es la moda ahora.
159
00:08:48,920 --> 00:08:50,530
Okay.
160
00:08:52,424 --> 00:08:54,426
- ¿Qué?
- Nada, cariño.
161
00:08:54,526 --> 00:08:57,170
No es asunto mío, ¿sí?
162
00:08:57,203 --> 00:08:58,471
Vamos, papá, te pido
163
00:08:58,505 --> 00:09:00,006
que me digas lo
que me ibas a decir.
164
00:09:00,040 --> 00:09:02,492
Solo me pregunto si tener
novio ahora es la mejor idea.
165
00:09:02,525 --> 00:09:03,643
Es todo.
166
00:09:03,710 --> 00:09:04,978
No puedo creer
que me hayas dicho eso.
167
00:09:05,078 --> 00:09:06,813
Cariño, me dijiste que eso
te dijo el Dr. Drake.
168
00:09:06,913 --> 00:09:08,782
Okay, nota mental:
"No le digas a papá
169
00:09:08,882 --> 00:09:11,009
ni una maldita cosa más
en el futuro".
170
00:09:11,042 --> 00:09:12,610
Amor, lo siento.
De verdad, lo siento.
171
00:09:12,710 --> 00:09:14,621
Papá, no tengo novio.
172
00:09:14,721 --> 00:09:16,714
¿No te preocupa
que una relación nueva...
173
00:09:16,781 --> 00:09:18,183
o sea, incluso una sexual...?
174
00:09:18,216 --> 00:09:20,285
Okay, papá, buen punto.
175
00:09:20,385 --> 00:09:22,929
Está bien.
Me gusta tener sexo.
176
00:09:22,996 --> 00:09:24,522
- Ay, caray.
- Necesito tener sexo.
177
00:09:24,556 --> 00:09:27,033
- No, amor, por favor.
- Es el mejor antidepresivo
178
00:09:27,100 --> 00:09:28,793
- que he tenido hasta ahora.
- Amor, vamos.
179
00:09:28,893 --> 00:09:30,670
Papá, esto no tiene nada
que ver conmigo.
180
00:09:30,804 --> 00:09:32,372
Se trata de ti.
181
00:09:32,439 --> 00:09:35,975
Cuando te enfocas en mi vida,
es que ocurre algo en la tuya.
182
00:09:36,042 --> 00:09:37,477
Se llama proyectar.
183
00:09:37,577 --> 00:09:39,137
Sí, estoy familiarizado
con el concepto.
184
00:09:39,204 --> 00:09:42,315
¿Qué tal evadir?
¿Lo escuchaste antes?
185
00:09:42,382 --> 00:09:43,917
Okay, ¿qué te parece esto?
186
00:09:43,983 --> 00:09:45,952
Vas a trabajar, yo lavo la ropa
187
00:09:46,052 --> 00:09:48,646
y fingiremos que nunca tuvimos
esta conversación, ¿sí?
188
00:09:52,759 --> 00:09:54,861
¿Y el supervisor no pudo
rastrear la llamada
189
00:09:54,894 --> 00:09:56,554
usando su número de teléfono?
190
00:09:56,588 --> 00:09:58,998
Solo los servicios
de emergencia pueden hacerlo.
191
00:09:59,098 --> 00:10:01,501
Y escucha esto:
una vez que hacemos eso,
192
00:10:01,601 --> 00:10:04,404
una vez que pasa a un nivel
superior, se acabó.
193
00:10:04,471 --> 00:10:06,106
No se permite ningún tipo
de seguimiento.
194
00:10:06,206 --> 00:10:07,607
Es un tema legal, ¿verdad?
195
00:10:07,707 --> 00:10:09,309
No se nos permite averiguar
lo que ocurrió,
196
00:10:09,375 --> 00:10:10,602
en ningún sentido.
197
00:10:10,668 --> 00:10:12,604
- Caray, es brutal.
- Dímelo a mí.
198
00:10:12,670 --> 00:10:14,606
Sí, pero, mira,
hiciste todo lo que pudiste
199
00:10:14,672 --> 00:10:18,384
y no sabes qué ocurrió
y quizá eso sea bueno.
200
00:10:18,418 --> 00:10:21,287
También sabes en lo que
te metiste, ¿verdad?
201
00:10:21,354 --> 00:10:23,156
- Claro que lo sé.
- Vamos, Daniel.
202
00:10:23,223 --> 00:10:25,291
No puedes salvarlos a todos.
203
00:10:27,527 --> 00:10:28,962
¿Por qué no?
204
00:10:32,232 --> 00:10:35,568
Oye, ¿tienes un momento?
205
00:10:35,602 --> 00:10:37,570
- Sí.
- ¿Hablamos luego?
206
00:10:37,604 --> 00:10:39,906
¿Quizá un trago
después del trabajo?
207
00:10:40,039 --> 00:10:42,242
- Sí, por favor.
- Okay.
208
00:10:42,308 --> 00:10:44,844
Acaba de llegarme
un paciente, Travis Abbott.
209
00:10:44,944 --> 00:10:46,871
Dice que se cayó
y se golpeó la cabeza,
210
00:10:46,971 --> 00:10:49,182
pero está muy golpeado.
211
00:10:49,282 --> 00:10:52,552
Había sangre y laceraciones
perineales cerca de su recto
212
00:10:52,652 --> 00:10:55,088
y su análisis toxicológico
dio positivo para GHB.
213
00:10:55,154 --> 00:10:56,356
Ah, okay.
214
00:10:56,456 --> 00:10:57,724
¿Crees que fue
una agresión sexual?
215
00:10:57,824 --> 00:10:58,858
Sí, pero no quiero admitirlo.
216
00:10:58,958 --> 00:11:01,594
Te sigo.
217
00:11:01,728 --> 00:11:03,721
N-no sé cuál es el problema,
¿está bien?
218
00:11:03,788 --> 00:11:05,331
Yo-yo-yo bebí demasiado.
219
00:11:05,398 --> 00:11:07,100
Tropecé y me golpeé
la cabeza en el baño.
220
00:11:07,200 --> 00:11:09,394
Solo vine para asegurarme de
no tener una conmoción cerebral
221
00:11:09,494 --> 00:11:12,906
y el Dr. Ripley dice que no.
¿Puedo irme a casa, por favor?
222
00:11:13,006 --> 00:11:14,641
Mira, esta es la cosa.
223
00:11:14,707 --> 00:11:16,968
Debemos informarte que
estamos legalmente obligados
224
00:11:17,001 --> 00:11:18,645
a avisar a la autoridades
225
00:11:18,711 --> 00:11:21,965
y ofrecerte acceso a terapia
cuando encontramos pruebas de...
226
00:11:21,998 --> 00:11:24,576
No fui violado.
227
00:11:24,642 --> 00:11:25,843
Estoy bien.
228
00:11:25,910 --> 00:11:27,353
Okay.
229
00:11:30,190 --> 00:11:33,751
Sabes, mi papá no estuvo
a mi lado durante mucho tiempo,
230
00:11:33,851 --> 00:11:37,463
pero me enseñó a lidiar
con el dolor con silencio,
231
00:11:37,564 --> 00:11:39,566
porque eso hacen los hombres
de verdad, ¿cierto?
232
00:11:39,632 --> 00:11:42,669
Alguien te patea el trasero
y tú te aguantas.
233
00:11:42,702 --> 00:11:46,406
Alguien te hace llorar
y tú te aguantas.
234
00:11:46,506 --> 00:11:50,610
Pero esa basura
te come por dentro.
235
00:11:50,710 --> 00:11:54,080
Créeme, no vale la pena.
236
00:11:54,147 --> 00:11:57,634
Tienes que aprender
a pedir ayuda.
237
00:12:03,056 --> 00:12:07,226
Eso fue súper conmovedor,
pero no tiene que ver conmigo.
238
00:12:09,687 --> 00:12:10,763
Entendido.
239
00:12:10,830 --> 00:12:12,165
Solo tengo una pregunta más.
240
00:12:12,198 --> 00:12:14,400
Vete... al diablo.
241
00:12:15,860 --> 00:12:17,770
Vayan a molestar a otro.
242
00:12:17,837 --> 00:12:20,406
¿Quiénes se creen que son,
mi mamá?
243
00:12:30,149 --> 00:12:31,517
¿Estás husmeando
en la página de Facebook
244
00:12:31,584 --> 00:12:33,720
de tu hija, Dr. Charles?
245
00:12:33,753 --> 00:12:36,422
No husmeo en ningún lugar.
Es mi... es mi hija.
246
00:12:36,489 --> 00:12:39,025
Y es una plataforma pública
la última vez que miré.
247
00:12:39,092 --> 00:12:41,461
¿Qué tal si te ocupas
de tus asuntos?
248
00:12:41,527 --> 00:12:44,422
Perdón.
249
00:12:44,489 --> 00:12:46,366
Pero para que lo sepas,
se pasó a Instagram
250
00:12:46,499 --> 00:12:48,935
hace unos años.
251
00:12:49,002 --> 00:12:50,503
¿Qué? ¿De qué hablas?
252
00:12:50,603 --> 00:12:51,929
¿Cómo... cómo lo sabes?
253
00:12:51,996 --> 00:12:55,274
Porque yo la sigo y tú no.
254
00:12:57,076 --> 00:13:01,147
Bueno, si debes saberlo,
creo que tiene un novio nuevo
255
00:13:01,214 --> 00:13:03,149
y me preocupa
que sea algo turbio.
256
00:13:03,249 --> 00:13:05,610
¿Anna tiene un novio nuevo?
257
00:13:05,677 --> 00:13:07,587
¿Qué, es un novio
más nuevo que el nuevo?
258
00:13:07,654 --> 00:13:09,622
¿Cuántos novios tiene?
259
00:13:09,689 --> 00:13:10,923
- ¿Dr. Charles?
- Mm.
260
00:13:10,957 --> 00:13:12,725
¿Estás disponible
para una consulta?
261
00:13:12,859 --> 00:13:13,993
Sí.
262
00:13:14,093 --> 00:13:18,031
Okay, Sage Ellison, 32 años.
263
00:13:18,131 --> 00:13:20,792
Dice que siente
un dolor abdominal agudo
264
00:13:20,858 --> 00:13:23,169
y quiere que le haga
una cirugía exploratoria.
265
00:13:23,269 --> 00:13:26,439
También hizo una gran escena.
266
00:13:26,472 --> 00:13:29,467
Le hice todo tipo de pruebas
y no encontré nada.
267
00:13:29,534 --> 00:13:33,880
¿Crees que es una hipocondriaca?
268
00:13:33,980 --> 00:13:36,265
- Definitivamente.
- Gracias.
269
00:13:36,299 --> 00:13:38,543
Gracias a ti.
270
00:13:38,643 --> 00:13:40,953
¿Me puedes dar una idea general
271
00:13:40,987 --> 00:13:44,257
de cuándo empezaste
a sentir el dolor?
272
00:13:44,324 --> 00:13:45,883
Hace como dos años.
273
00:13:45,950 --> 00:13:50,229
Okay.
¿Y siempre se ha concentrado
274
00:13:50,330 --> 00:13:51,931
en tu sistema digestivo?
275
00:13:52,065 --> 00:13:54,325
Sí, siempre empieza
como un dolor menor,
276
00:13:54,392 --> 00:13:57,303
pero siempre empeora
inevitablemente.
277
00:13:57,337 --> 00:14:00,139
Sigo perdiendo peso
porque comer es una tortura.
278
00:14:00,206 --> 00:14:03,109
O sea, apesta.
279
00:14:03,209 --> 00:14:04,811
Seguro que sí.
280
00:14:04,877 --> 00:14:06,913
¿Hay algo... no lo sé...
281
00:14:07,013 --> 00:14:10,683
estresante que ocurra
ahora en tu vida?
282
00:14:10,750 --> 00:14:12,176
Sí.
283
00:14:12,243 --> 00:14:13,453
¿Qué?
284
00:14:13,586 --> 00:14:15,513
Escepticismo.
285
00:14:15,580 --> 00:14:18,491
Eres psiquiatra,
así que crees que busco drogas
286
00:14:18,558 --> 00:14:19,959
o todo está en mi cabeza.
287
00:14:19,992 --> 00:14:22,687
Lo único que pensaba es
que no respondiste mi pregunta.
288
00:14:25,732 --> 00:14:28,368
¿Estás bien? ¿Sage?
289
00:14:29,527 --> 00:14:31,637
¿De verdad te importa?
290
00:14:31,771 --> 00:14:33,990
De hecho, sí me importa.
291
00:14:34,023 --> 00:14:35,825
No.
292
00:14:35,858 --> 00:14:38,378
Nada emocionalmente estresante
ha sucedido en mi vida
293
00:14:38,478 --> 00:14:41,981
que me haya provocado esto,
294
00:14:42,115 --> 00:14:44,016
pero lo entiendo.
295
00:14:44,083 --> 00:14:45,877
Soy una mujer.
296
00:14:45,943 --> 00:14:47,278
Estoy acostumbrada a que
los hombres descarten
297
00:14:47,378 --> 00:14:49,622
mi dolor físico.
298
00:14:49,722 --> 00:14:52,725
Muy bien, lo entiendo.
299
00:14:52,792 --> 00:14:55,094
Pero lo que estaba
a punto de decir
300
00:14:55,161 --> 00:14:57,764
es que la gente tiende a
empezar a hacer juicios morales
301
00:14:57,864 --> 00:15:00,024
cuando no podemos identificar
302
00:15:00,057 --> 00:15:01,567
fuentes tradicionales de dolor.
303
00:15:01,634 --> 00:15:05,638
Y en lo que a mí respecta,
dolor es dolor.
304
00:15:05,705 --> 00:15:08,408
¿Sabe cuántas historias
he escuchado de doctores
305
00:15:08,508 --> 00:15:09,909
descartando el dolor
de una mujer,
306
00:15:09,976 --> 00:15:12,845
solo para descubrir
después que tenía cáncer
307
00:15:12,879 --> 00:15:14,313
y para ese entonces
308
00:15:14,414 --> 00:15:17,250
era terminal porque habían
malgastado tanto tiempo?
309
00:15:17,350 --> 00:15:19,819
¿Te preocupa
que esto podría ser cáncer?
310
00:15:19,886 --> 00:15:23,422
Ese es mi punto.
No lo sé.
311
00:15:23,489 --> 00:15:25,316
Pero mi estómago se siente
como si estuviera
312
00:15:25,383 --> 00:15:26,626
siendo destrozado
por una sierra eléctrica
313
00:15:26,692 --> 00:15:29,387
y a nadie parece importarle.
314
00:15:29,420 --> 00:15:32,231
Así que, por favor, busque
a alguien que le importe.
315
00:15:32,265 --> 00:15:34,826
O mejor aún, envíe a alguien
para que me prepare
316
00:15:34,926 --> 00:15:36,469
para mi cirugía.
317
00:15:44,778 --> 00:15:47,480
Se sigue repitiendo
en mi cabeza.
318
00:15:47,547 --> 00:15:49,916
Duele mucho y nunca para.
319
00:15:49,982 --> 00:15:54,078
¡Necesito que pare!
320
00:15:59,684 --> 00:16:01,961
¡Ay, por favor!
321
00:16:04,121 --> 00:16:05,898
¿Cuál es el problema?
322
00:16:06,032 --> 00:16:09,093
Naomi acabe de ganarme
en Wordle otra vez.
323
00:16:09,126 --> 00:16:10,470
¿Cuál es la palabra?
324
00:16:10,536 --> 00:16:12,004
Lunar.
325
00:16:12,104 --> 00:16:15,408
¡Ah! Me quedé en blanco
en la última palabra
326
00:16:15,441 --> 00:16:17,535
y ella acierta en dos turnos.
327
00:16:17,635 --> 00:16:20,079
Mm.
¿Estás bien?
328
00:16:20,146 --> 00:16:21,581
Te ves un poco triste.
329
00:16:21,614 --> 00:16:23,916
No... no... no empieces conmigo.
330
00:16:23,950 --> 00:16:26,352
¿Dos turnos, Dra. Howard?
331
00:16:26,419 --> 00:16:28,271
Soy una aficionada
a la astronomía,
332
00:16:28,304 --> 00:16:30,022
así que fue fácil para mí.
333
00:16:30,122 --> 00:16:32,859
Algo que no le gusta a esta
campesina de la gran ciudad
334
00:16:32,925 --> 00:16:35,428
es que no puedes ver
las estrellas.
335
00:16:35,494 --> 00:16:37,597
Las extraño.
336
00:16:37,630 --> 00:16:39,599
Guau, qué triste.
337
00:16:39,732 --> 00:16:40,933
Claro que sí.
338
00:16:41,067 --> 00:16:42,727
Tengo que irme.
339
00:16:42,827 --> 00:16:45,137
Ah, otra cosa...
340
00:16:45,204 --> 00:16:46,672
soy la mejor.
341
00:16:49,675 --> 00:16:51,844
Muy buena.
342
00:16:52,995 --> 00:16:55,072
¿Qué pasa ahí?
343
00:16:55,139 --> 00:16:57,074
Absolutamente nada.
344
00:16:57,174 --> 00:16:58,484
¿En serio?
345
00:16:59,185 --> 00:17:01,354
Claro, hemos tenido
nuestros momentos, ¿okay?
346
00:17:01,420 --> 00:17:03,589
Pero somos estrictamente amigos.
347
00:17:03,689 --> 00:17:04,891
Entendido.
348
00:17:04,991 --> 00:17:07,652
Ella tiene novio.
349
00:17:07,685 --> 00:17:08,928
¿En serio?
350
00:17:09,028 --> 00:17:11,147
Mira, nunca hemos estado
en sintonía
351
00:17:11,180 --> 00:17:12,665
en los momentos oportunos,
352
00:17:12,698 --> 00:17:16,669
pero siento que este nuevo
novio no durará mucho.
353
00:17:16,736 --> 00:17:18,930
La próxima vez
no perderé mi oportunidad.
354
00:17:19,030 --> 00:17:22,775
La próxima vez, ¿eh?
355
00:17:22,875 --> 00:17:24,577
Me estás juzgando, ¿verdad?
356
00:17:24,644 --> 00:17:27,246
La próxima vez no está
garantizada, ¿sabes?
357
00:17:27,346 --> 00:17:30,299
"Recojan los capullos de rosa
mientras puedan".
358
00:17:35,955 --> 00:17:38,057
Sí.
359
00:17:38,124 --> 00:17:41,227
Oye, Daniel,
perdón por llamarte,
360
00:17:41,294 --> 00:17:45,331
pero acabo de recibir
una extraña llamada del rector
361
00:17:45,398 --> 00:17:48,501
de la facultad de medicina
de la Universidad Porter
362
00:17:48,634 --> 00:17:50,394
pidiéndome una referencia.
363
00:17:50,461 --> 00:17:52,572
Ay, Dios.
Okay, mira.
364
00:17:52,638 --> 00:17:56,108
Fue Howie,
que decidió jubilarse.
365
00:17:56,175 --> 00:17:59,078
Es una idea horrible
en mi opinión,
366
00:17:59,145 --> 00:18:00,846
pero en su cabeza,
yo soy la única persona
367
00:18:00,880 --> 00:18:02,381
en todo el universo
368
00:18:02,448 --> 00:18:04,584
que puede remplazarlo
como decano de psiquiatría.
369
00:18:04,650 --> 00:18:06,285
Lo entiendo, mientras solo esté
370
00:18:06,385 --> 00:18:08,087
en su cabeza y no en la tuya.
371
00:18:08,154 --> 00:18:10,289
Créeme,
no me iré a ningún lugar.
372
00:18:10,356 --> 00:18:13,876
Y para que conste,
me halaga tu preocupación.
373
00:18:13,909 --> 00:18:16,988
Ah, y me topé
con la Dra. Lenox.
374
00:18:17,088 --> 00:18:19,090
Dijo que hablaste
con una paciente
375
00:18:19,156 --> 00:18:21,367
que exige una cirugía
que quizá no necesite.
376
00:18:21,400 --> 00:18:23,703
Sí, Sage Ellison.
377
00:18:23,736 --> 00:18:25,104
Pobrecita.
378
00:18:25,171 --> 00:18:27,723
Es dura, pero está
sufriendo mucho,
379
00:18:27,757 --> 00:18:29,141
solo que no necesariamente
380
00:18:29,241 --> 00:18:31,210
de la manera que quiere
que creamos.
381
00:18:31,310 --> 00:18:35,047
Okay.
Ah, otra cosa, Daniel.
382
00:18:35,114 --> 00:18:37,408
Me alegra que te quedes.
383
00:18:38,434 --> 00:18:39,552
A mí también.
384
00:18:46,892 --> 00:18:48,577
Travis.
385
00:18:48,611 --> 00:18:50,187
Travis, espera.
386
00:18:50,287 --> 00:18:52,715
No. Me voy.
387
00:18:58,129 --> 00:19:01,974
Travis acaba de darse de alta
contra mis recomendaciones.
388
00:19:02,041 --> 00:19:04,677
Siento no haber podido
ayudarte a convencerlo, amigo.
389
00:19:04,744 --> 00:19:06,579
Sí, yo también.
390
00:19:06,612 --> 00:19:11,108
Pero noté que casi
lo convenciste.
391
00:19:11,142 --> 00:19:15,604
Mira, no es asunto mío,
392
00:19:15,638 --> 00:19:18,941
pero me estaba preguntando
393
00:19:18,974 --> 00:19:21,394
si vas a terapia.
394
00:19:21,494 --> 00:19:22,728
Acertaste.
395
00:19:22,828 --> 00:19:25,965
Pero siempre estabas
en contra de eso.
396
00:19:26,032 --> 00:19:28,034
¿Cómo cambiaste de idea?
397
00:19:28,100 --> 00:19:29,702
Siento curiosidad.
398
00:19:29,802 --> 00:19:31,337
No lo sé, quizá...
399
00:19:31,404 --> 00:19:33,672
porque Hannah y Sadie
me dejaron por la misma razón.
400
00:19:33,739 --> 00:19:35,299
Caray.
401
00:19:35,332 --> 00:19:38,177
Finalmente se hartaron de tus
problemas de higiene personal.
402
00:19:38,244 --> 00:19:40,946
Eso y mi complejo de salvador.
403
00:19:41,047 --> 00:19:42,506
Ay, por favor.
404
00:19:42,573 --> 00:19:45,518
¿No es eso solo,
no sé, ser doctor?
405
00:19:47,019 --> 00:19:50,656
Mis tres ex, todas me dijeron:
406
00:19:50,723 --> 00:19:52,425
"Solo haz lo que debas, Danny,
407
00:19:52,491 --> 00:19:54,560
porque es lo que mejor haces".
408
00:19:54,627 --> 00:19:56,328
- Auch.
- Sí.
409
00:19:56,395 --> 00:19:58,297
No sé, viejo, tú has...
410
00:19:58,431 --> 00:20:00,700
mejorado mucho.
411
00:20:00,766 --> 00:20:04,737
Y espero que no te moleste
que te lo diga...
412
00:20:04,804 --> 00:20:06,705
pero estoy orgulloso de ti.
413
00:20:08,674 --> 00:20:10,126
Gracias.
414
00:20:21,212 --> 00:20:24,515
Dr. Charles, ¿puedo hablar
contigo en privado?
415
00:20:24,548 --> 00:20:26,617
Jake Driscoll, alumno de teatro.
416
00:20:26,717 --> 00:20:28,060
Es un idiota.
417
00:20:28,127 --> 00:20:31,163
No es feo.
Cumplió 22 el 19 de diciembre.
418
00:20:31,263 --> 00:20:32,998
¿Hay forma de ver por cuánto
tiempo han salido?
419
00:20:33,032 --> 00:20:35,701
Ah, no tengo ni idea,
Dr. Charles.
420
00:20:35,735 --> 00:20:38,170
No hay ninguna pista
de Anna aquí, ninguna foto.
421
00:20:38,204 --> 00:20:40,005
De hecho,
su perfil de la app de citas
422
00:20:40,072 --> 00:20:41,774
aún dice que es soltero.
423
00:20:41,874 --> 00:20:44,860
Le aterró cuando dije
"su novio".
424
00:20:44,894 --> 00:20:47,279
Oh.
425
00:20:47,379 --> 00:20:48,914
Quizá no sea
una relación exclusiva.
426
00:20:48,981 --> 00:20:52,184
Quizá sea más bien casual.
427
00:20:52,318 --> 00:20:54,687
Me da vibra de sagitario rebelde
428
00:20:54,754 --> 00:20:56,413
- y Miguel también es...
- Genial. Genial.
429
00:20:56,480 --> 00:20:59,258
- Enséñame el blog.
- Okay.
430
00:20:59,325 --> 00:21:01,318
Oh. Ha entrado y salido
de centros de rehabilitación
431
00:21:01,385 --> 00:21:03,195
tres veces.
432
00:21:03,229 --> 00:21:05,397
No ha publicado nada
en mes y medio.
433
00:21:05,431 --> 00:21:06,665
Espero que esté bien.
434
00:21:06,766 --> 00:21:08,667
¿A qué te refieres?
435
00:21:08,768 --> 00:21:10,436
¿Crees que recayó?
436
00:21:13,088 --> 00:21:15,474
Elara, sé muy bien que eres
una persona muy ocupada,
437
00:21:15,574 --> 00:21:18,911
así que solo te quería dar
las gracias de nuevo
438
00:21:18,944 --> 00:21:21,172
por tomarte el tiempo
de hablarme de tu hermana.
439
00:21:21,272 --> 00:21:22,515
Te lo agradezco.
440
00:21:22,615 --> 00:21:24,450
Solo quiero que entienda
que no quiero ver a Sage
441
00:21:24,517 --> 00:21:26,218
y ella no puede saber
que yo estuve aquí.
442
00:21:26,252 --> 00:21:28,120
Tienes mi palabra.
443
00:21:30,347 --> 00:21:34,393
Me suena a que ustedes
no están en contacto.
444
00:21:34,460 --> 00:21:36,162
No hemos hablado
durante cinco años.
445
00:21:36,228 --> 00:21:38,297
¿Puedo preguntar por qué?
446
00:21:41,433 --> 00:21:44,303
Déjeme adivinar
por qué estoy aquí.
447
00:21:44,403 --> 00:21:46,797
Sage siente
un dolor insoportable
448
00:21:46,864 --> 00:21:49,875
y quiere cirugía de emergencia
para arreglarlo,
449
00:21:49,975 --> 00:21:52,044
pero ustedes no pueden
encontrar ningún problema.
450
00:21:52,144 --> 00:21:56,065
Okay, así que esto
ha sucedido antes.
451
00:21:58,209 --> 00:22:00,686
Sage es mi hermana menor.
452
00:22:00,753 --> 00:22:03,455
Nos criamos en el sistema
de acogida temporal.
453
00:22:03,489 --> 00:22:06,025
Familias musicales...
454
00:22:06,125 --> 00:22:10,221
algunas agradables,
otras no tanto.
455
00:22:10,287 --> 00:22:11,530
Pero cuando no eran agradables,
456
00:22:11,630 --> 00:22:13,532
yo siempre estuve ahí
para protegerla.
457
00:22:13,632 --> 00:22:16,502
Pero cuando me hice adulta
y salí del sistema,
458
00:22:16,569 --> 00:22:18,437
un joven le fracturó
el cráneo con un bate
459
00:22:18,470 --> 00:22:21,040
y tuvo cirugía de emergencia.
460
00:22:21,140 --> 00:22:22,975
Los doctores y enfermeras
conocían su situación,
461
00:22:23,042 --> 00:22:26,095
así que le dieron mucha
atención para compensarla.
462
00:22:27,546 --> 00:22:29,807
Ha estado persiguiendo
esa atención desde entonces.
463
00:22:31,483 --> 00:22:33,552
¿Se te ha ocurrido
la posibilidad
464
00:22:33,652 --> 00:22:37,556
que el dolor de Sage
podría ser real para ella?
465
00:22:37,623 --> 00:22:39,458
Le está dando demasiado crédito.
466
00:22:39,491 --> 00:22:41,627
La mente puede ser
extraordinariamente adepta
467
00:22:41,694 --> 00:22:43,629
para crear dolor físico, Elara.
468
00:22:43,662 --> 00:22:46,924
- Es posible.
- No siente ningún dolor.
469
00:22:46,991 --> 00:22:48,734
Solo es una mentirosa.
470
00:22:48,801 --> 00:22:51,203
Bueno, el comportamiento
que busca atención
471
00:22:51,270 --> 00:22:52,738
que describes es
una parte esencial
472
00:22:52,805 --> 00:22:54,365
de una condición muy seria.
473
00:22:54,431 --> 00:22:56,200
Se llama trastorno facticio,
474
00:22:56,267 --> 00:22:59,778
mejor conocido como
"síndrome de Munchausen".
475
00:22:59,845 --> 00:23:01,664
No me importa cómo se llame.
476
00:23:01,697 --> 00:23:04,483
Solo sé que ya no
puedo soportarlo.
477
00:23:04,516 --> 00:23:06,552
Me culpé durante mucho tiempo.
478
00:23:06,652 --> 00:23:10,656
Quizá si me la hubiera llevado
conmigo cuando cumplí 18,
479
00:23:10,789 --> 00:23:13,892
hoy sería normal.
480
00:23:13,959 --> 00:23:15,995
Sage sabía cómo manipularme
con esa culpa.
481
00:23:16,028 --> 00:23:18,180
Lo usó como arma, ¿verdad?
482
00:23:18,213 --> 00:23:19,556
Claro que sí.
483
00:23:19,623 --> 00:23:24,028
Creí sus mentiras...
se las permitía,
484
00:23:24,061 --> 00:23:27,106
la defendía contra doctores
que sabían lo que pasaba
485
00:23:27,172 --> 00:23:31,010
hasta que me di cuenta que
tenía que sacarla de mi vida
486
00:23:31,110 --> 00:23:33,078
si quería tener una vida.
487
00:23:40,277 --> 00:23:42,388
Es mi culpa.
488
00:23:42,488 --> 00:23:45,190
Maté a mi novia.
489
00:23:47,026 --> 00:23:48,527
Hola, soy el Dr. Charles.
490
00:23:48,560 --> 00:23:50,329
El Dr. Frost me pidió
que te visitara.
491
00:23:50,429 --> 00:23:52,665
Lee Holloway,
pero no soy la paciente.
492
00:23:52,698 --> 00:23:55,517
- ¿No?
- Es él.
493
00:24:03,876 --> 00:24:05,377
Hola.
494
00:24:05,477 --> 00:24:07,680
¿Cómo... cómo te llamas?
495
00:24:07,746 --> 00:24:10,482
Sabes que los gatos
no hablan, Dr. Charles.
496
00:24:10,549 --> 00:24:12,184
Excelente punto.
497
00:24:12,217 --> 00:24:14,787
¿Cómo se llama este gatito?
498
00:24:14,887 --> 00:24:17,089
Slater.
499
00:24:19,091 --> 00:24:22,619
Pero yo le llamaría Adelaide
por su seguridad.
500
00:24:22,720 --> 00:24:24,555
- Adelaide entonces.
- Ah.
501
00:24:24,621 --> 00:24:26,290
Lee lo trajo
porque no paraba de vomitar.
502
00:24:26,390 --> 00:24:28,200
Ha estado comiendo comida
para gatos.
503
00:24:28,267 --> 00:24:32,137
Ajá. ¿Y durante cuánto tiempo
lo ha hecho?
504
00:24:32,204 --> 00:24:35,432
Tres días,
desde que nuestro gato murió.
505
00:24:35,466 --> 00:24:37,409
Ah, lo siento.
506
00:24:37,443 --> 00:24:39,236
Gracias.
507
00:24:39,303 --> 00:24:43,140
Adelaide había sido
mi compinche durante 18 años.
508
00:24:43,240 --> 00:24:44,883
La adopté en mi primer año
en DePaul.
509
00:24:46,251 --> 00:24:48,712
Antes de casarme, de ser madre.
510
00:24:48,779 --> 00:24:51,924
Me ayudó a superar
muchas separaciones.
511
00:24:52,024 --> 00:24:53,325
Pero es una forma extrema
512
00:24:53,425 --> 00:24:54,952
de intentar hacerme sentir
mejor, ¿no creen?
513
00:24:54,985 --> 00:24:57,421
Lee, ¿te importaría
si paso un momento a solas
514
00:24:57,488 --> 00:24:59,798
con Adelaide?
¿Te parece bien?
515
00:24:59,898 --> 00:25:00,966
Por supuesto.
516
00:25:01,066 --> 00:25:03,001
Okay, sígame, por favor.
517
00:25:04,636 --> 00:25:06,088
Gracias.
518
00:25:07,598 --> 00:25:10,776
Adelaide,
¿podrías brincar a la cama?
519
00:25:10,809 --> 00:25:12,311
Hay muchas pulgas en el piso.
520
00:25:16,415 --> 00:25:18,484
Guau.
Mira,
521
00:25:18,517 --> 00:25:23,747
te voy a hacer unas preguntas,
¿okay?
522
00:25:23,814 --> 00:25:28,452
¿Qué te parece si la respuesta
es "sí", maúllas?
523
00:25:28,519 --> 00:25:32,865
Y si la respuesta es "no",
no dices nada.
524
00:25:32,931 --> 00:25:34,133
¿Te parece bien?
525
00:25:35,659 --> 00:25:38,303
Okay. Quizá la razón
526
00:25:38,404 --> 00:25:41,031
por la que te convertiste
en un gato es porque tu...
527
00:25:41,098 --> 00:25:44,368
mamá estaba muy triste
y querías hacerla sentir mejor?
528
00:25:46,478 --> 00:25:47,913
Okay.
529
00:25:47,980 --> 00:25:49,873
Mira, me parece maravilloso
530
00:25:49,973 --> 00:25:52,384
lo duro que trabajas para hacer
sentir mejor a tu mamá.
531
00:25:52,451 --> 00:25:54,445
Pero quiero contarte un secreto.
532
00:25:54,511 --> 00:25:58,557
Las mamás quieren a sus hijos
más que cualquier otra cosa
533
00:25:58,624 --> 00:26:03,028
en todo el mundo,
hasta su mascota favorita.
534
00:26:03,062 --> 00:26:05,731
Así que creo
535
00:26:05,798 --> 00:26:10,569
que lo que más extraña tu mamá
es a Slater.
536
00:26:18,310 --> 00:26:20,212
Fue mi culpa.
537
00:26:20,245 --> 00:26:21,839
¿Qué fue tu culpa?
538
00:26:21,905 --> 00:26:26,485
Mami tenía chocolates
en la despensa.
539
00:26:26,552 --> 00:26:28,345
Yo no debía saberlo,
540
00:26:28,412 --> 00:26:31,890
porque no le gusta
que coma mucha azúcar.
541
00:26:31,990 --> 00:26:33,559
Ah.
542
00:26:33,592 --> 00:26:36,186
Así que me metí a la despensa
543
00:26:36,253 --> 00:26:38,397
después de que se fue a dormir
una noche,
544
00:26:38,430 --> 00:26:40,924
me comí unos chocolates,
pero se me olvidó
545
00:26:41,024 --> 00:26:43,602
poner los chocolates de nuevo
en la despensa.
546
00:26:44,695 --> 00:26:47,206
Los dejé en el piso.
547
00:26:47,306 --> 00:26:49,408
Ah, ya veo.
548
00:26:49,441 --> 00:26:52,169
Y Adelaide los encontró.
549
00:26:52,236 --> 00:26:55,080
Mami la encontró muerta
en la mañana.
550
00:26:55,114 --> 00:26:58,542
Nunca me perdonará.
551
00:26:58,609 --> 00:27:00,544
Sí lo hará.
552
00:27:00,611 --> 00:27:02,120
Te lo prometo.
553
00:27:02,221 --> 00:27:05,357
Pero primero, tenemos
que decirle lo que pasó.
554
00:27:05,424 --> 00:27:09,394
Sé que eso suena aterrador,
pero yo te ayudaré, ¿okay?
555
00:27:09,428 --> 00:27:12,898
Y después de hacerlo, créeme,
556
00:27:12,931 --> 00:27:17,970
todos se sentirán mucho mejor,
especialmente tú.
557
00:27:23,408 --> 00:27:25,410
¿Qué tipo de doctor eres?
558
00:27:25,477 --> 00:27:26,812
¿Por qué preguntas?
559
00:27:26,879 --> 00:27:30,541
Creí que iba a tener
que ser un gato para siempre.
560
00:27:30,607 --> 00:27:33,919
Bueno, me alegra mucho
poder ayudarte.
561
00:27:34,019 --> 00:27:35,654
¿Hablamos con tu mamá?
562
00:27:49,660 --> 00:27:50,869
¿Cómo te fue?
563
00:27:50,903 --> 00:27:53,163
¿Pudiste encontrar
información sobre Gio?
564
00:27:53,263 --> 00:27:55,841
No te preocupes, Dan.
No mencioné tu nombre.
565
00:27:55,941 --> 00:27:57,843
Ya que su vida estaba
en peligro,
566
00:27:57,910 --> 00:27:59,344
pude usar
circunstancias urgentes
567
00:27:59,411 --> 00:28:00,646
para rastrear su teléfono.
568
00:28:00,746 --> 00:28:03,674
Fantástico. ¿Y?
569
00:28:03,740 --> 00:28:07,786
Y se compró en un 7-Eleven;
es un teléfono prepago.
570
00:28:07,853 --> 00:28:09,588
Ninguna base de datos
puede encontrar el número,
571
00:28:09,621 --> 00:28:13,016
así que pedí una orden
de rastreo de antena,
572
00:28:13,083 --> 00:28:15,494
pero apagó el teléfono
justo después de colgar.
573
00:28:15,594 --> 00:28:17,087
Oh.
574
00:28:17,154 --> 00:28:19,456
El celular se conectó
en una antena del centro,
575
00:28:19,523 --> 00:28:21,633
pero es un área muy densa
con rascacielos
576
00:28:21,733 --> 00:28:24,469
y el margen de error
es de 1,000 metros.
577
00:28:24,570 --> 00:28:27,673
Así que es como encontrar
una aguja en un pajar.
578
00:28:27,706 --> 00:28:28,874
Hice todo lo que pude.
579
00:28:28,941 --> 00:28:30,842
Traté de rastrear cada Gio,
cada Giovanni.
580
00:28:30,943 --> 00:28:32,344
Nada.
581
00:28:32,444 --> 00:28:35,280
¿Qué estás pensando?
¿Es un callejón sin salida?
582
00:28:35,347 --> 00:28:37,182
Ojalá pudiera ayudarte más.
583
00:28:37,282 --> 00:28:40,018
Mira, amigo,
sabía que sería improbable.
584
00:28:40,118 --> 00:28:42,988
De verdad agradezco que
lo hayas investigado por mí.
585
00:28:43,088 --> 00:28:44,781
En serio, te lo agradezco, ¿sí?
586
00:28:44,848 --> 00:28:46,683
Es lo menos que puedo hacer,
doctor.
587
00:28:46,717 --> 00:28:49,294
- ¿Me llamas mentirosa?
- No.
588
00:28:49,361 --> 00:28:50,996
Me acaba de decir
que mi dolor no es cierto.
589
00:28:51,029 --> 00:28:52,397
No es lo que dije.
590
00:28:52,497 --> 00:28:54,625
Lo que dije fue que solo
porque podría haber
591
00:28:54,691 --> 00:28:56,802
un elemento psicológico
en juego aquí
592
00:28:56,835 --> 00:28:59,571
no significa
que no sea real para ti.
593
00:28:59,671 --> 00:29:02,399
Okay, sí.
Genial, Madre Teresa, ¿pero...?
594
00:29:02,499 --> 00:29:05,310
Pero nuestros sistemas
nerviosos pueden aprender
595
00:29:05,377 --> 00:29:10,015
a expresar dolor emocional
en forma de síntomas físicos.
596
00:29:10,115 --> 00:29:12,150
Ahí está otra vez.
597
00:29:12,217 --> 00:29:13,518
¿Qué acabo de decir?
Todo está en mi cabeza.
598
00:29:13,552 --> 00:29:15,012
No es lo que digo.
599
00:29:15,078 --> 00:29:17,256
Lo que digo es que tu cuerpo
y tu cabeza
600
00:29:17,356 --> 00:29:18,857
podrían estar conspirando
de maneras
601
00:29:18,890 --> 00:29:21,226
que incluso tú no sabes,
porque es involuntario.
602
00:29:21,326 --> 00:29:23,161
Deje de esconderse detrás
de sus elegantes evasivas
603
00:29:23,228 --> 00:29:25,330
y tráigame a alguien
que me escuche.
604
00:29:25,397 --> 00:29:27,399
Sage, créeme,
te estoy escuchando.
605
00:29:27,432 --> 00:29:28,934
Es usted un mentiroso.
606
00:29:29,034 --> 00:29:31,937
O sea,
¿sabe lo mentiroso que es?
607
00:29:32,004 --> 00:29:35,240
Entiendo el poder
de la atención, créeme...
608
00:29:35,340 --> 00:29:37,442
atención médica incluida...
609
00:29:37,542 --> 00:29:41,338
para la gente que
se siente sola y abandonada.
610
00:29:41,405 --> 00:29:46,218
Ah, ¿ahora estoy sola
y abandonada?
611
00:29:46,284 --> 00:29:48,278
Eres un ser humano.
612
00:29:48,345 --> 00:29:52,658
Okay, entonces si necesito
atención médica
613
00:29:52,691 --> 00:29:56,795
para sentirme bien, ¿sabe
en qué le convierte a usted?
614
00:29:56,895 --> 00:29:59,456
No lo sé.
¿En qué me convierte?
615
00:29:59,556 --> 00:30:02,401
El tipo raro que necesita
a personas enfermas como yo
616
00:30:02,434 --> 00:30:03,969
para sentirse bien,
617
00:30:04,069 --> 00:30:07,806
porque arreglarnos
le hace sentir importante.
618
00:30:10,275 --> 00:30:12,577
Debería ver su cara.
619
00:30:12,678 --> 00:30:15,347
Di en el clavo, ¿verdad?
620
00:30:15,414 --> 00:30:17,316
Usted me necesita.
621
00:30:17,416 --> 00:30:20,252
Yo soy la maldita droga
a la que es adicto.
622
00:30:20,318 --> 00:30:23,221
Nos necesita para poder
sentirse útil,
623
00:30:23,255 --> 00:30:27,284
para que pueda mentirse
y creer que me está ayudando.
624
00:30:29,961 --> 00:30:31,822
Vamos, Dr. Charles.
625
00:30:31,922 --> 00:30:33,990
Deme más consejos sofisticados
626
00:30:34,091 --> 00:30:37,794
para que pueda sentirse mejor
y alimentar sus ilusiones.
627
00:30:39,496 --> 00:30:43,909
Porque la verdad es que
usted es un fraude inútil.
628
00:30:44,009 --> 00:30:47,679
¿Y quiere saber lo más triste?
629
00:30:47,779 --> 00:30:50,682
Todos lo saben menos usted.
630
00:30:59,008 --> 00:31:00,978
Mire, parece un tipo amable,
631
00:31:01,018 --> 00:31:03,128
pero nada de esto
la traerá de regreso.
632
00:31:03,228 --> 00:31:05,197
- ¡Ah, lo siento!
- Lo siento.
633
00:31:05,297 --> 00:31:06,982
- ¿Ya te vas?
- Ah, sí.
634
00:31:07,015 --> 00:31:09,259
Mi novio y yo vamos por pizza
a Pequod's.
635
00:31:09,292 --> 00:31:13,363
- No te arrepentirás.
- Sí, ya quiero probarla.
636
00:31:18,210 --> 00:31:20,128
Entrando.
637
00:31:23,248 --> 00:31:25,142
Doris, vi que le enviaste
una solicitud de amistad
638
00:31:25,175 --> 00:31:26,468
a mi nuevo novio hoy.
639
00:31:29,388 --> 00:31:32,149
Ah... sí.
640
00:31:32,182 --> 00:31:33,825
No lo sé...
641
00:31:33,892 --> 00:31:37,053
Estaba husmeando de mi parte.
Yo le pedí que lo hiciera.
642
00:31:37,154 --> 00:31:40,298
Sí, esa parte la averigüé
yo sola.
643
00:31:40,365 --> 00:31:42,534
Dijiste que no era tu novio.
644
00:31:42,634 --> 00:31:46,404
- Debemos hablar.
- Sí, hablemos.
645
00:31:53,378 --> 00:31:54,579
Eres muchas cosas,
646
00:31:54,646 --> 00:31:55,914
pero no eres un detective
en línea.
647
00:31:56,014 --> 00:31:58,450
Cariño, quizá me pasé
de la raya un poco.
648
00:31:58,517 --> 00:31:59,910
¿Quizá?
649
00:32:00,010 --> 00:32:01,019
Pero sinceramente me asustó
650
00:32:01,119 --> 00:32:02,345
la conversación que tuvimos
esta mañana.
651
00:32:02,412 --> 00:32:04,314
Claro que mereces tener
una vida privada.
652
00:32:04,347 --> 00:32:05,649
Muchas gracias
por entenderlo, papá.
653
00:32:05,682 --> 00:32:06,858
Pero solo para que lo sepas,
654
00:32:06,958 --> 00:32:10,462
el programa de Alcohólicos
Anónimos anima a no tener
655
00:32:10,495 --> 00:32:13,690
relaciones durante el primer
año de sobriedad, ¿no?
656
00:32:13,757 --> 00:32:16,668
Porque es una proposición
muy arriesgada.
657
00:32:16,735 --> 00:32:18,336
¡Guau!
658
00:32:18,403 --> 00:32:20,338
Lo dice el hombre que pasó años
predicando el no juzgar
659
00:32:20,405 --> 00:32:22,499
- a adictos en recuperación.
- No juzgo a nadie.
660
00:32:22,532 --> 00:32:24,034
Trato de protegerte.
661
00:32:24,100 --> 00:32:25,894
Mala idea para ti,
horrible idea para él.
662
00:32:25,927 --> 00:32:28,346
El Dr. Drake diría lo mismo
sobre Johnny.
663
00:32:28,413 --> 00:32:29,881
- Jake.
- Jake.
664
00:32:29,948 --> 00:32:32,375
Porque después de todo,
¿qué no recayó el pobre?
665
00:32:32,409 --> 00:32:33,844
Papá, tomó un par de bebidas.
666
00:32:33,877 --> 00:32:35,887
- Eso se llama "recaída".
- Está bien.
667
00:32:35,954 --> 00:32:37,747
- Empezó a ir a juntas otra vez.
- Genial.
668
00:32:37,848 --> 00:32:40,859
¿Sabe tu situación?
¿Sabe tu historia de...?
669
00:32:40,926 --> 00:32:44,496
¿Mi intento de suicidio?
Sí, papá, lo sabe.
670
00:32:44,563 --> 00:32:45,864
Bien.
671
00:32:45,931 --> 00:32:47,048
Cariño...
672
00:32:47,115 --> 00:32:48,583
Solo tienes que...
673
00:32:48,617 --> 00:32:51,069
Déjame adivinar, lidiar
con emociones tan complejas
674
00:32:51,136 --> 00:32:54,206
y vínculos puede llevar
a recaer en la depresión,
675
00:32:54,272 --> 00:32:57,375
o-o algo peor,
a pensamientos suicidas.
676
00:32:57,442 --> 00:32:58,777
¿Eso ibas a decir?
677
00:32:58,877 --> 00:33:01,563
Casi te perdí, ¿okay?
678
00:33:03,114 --> 00:33:04,900
Sharon me llamó y me dijo
que habías sufrido un accidente
679
00:33:04,966 --> 00:33:07,319
y que estabas en estado crítico.
680
00:33:07,419 --> 00:33:10,981
Robin y yo nos subimos al auto
y manejamos aquí
681
00:33:11,081 --> 00:33:13,291
y fueron los 15 minutos
más largos de mi vida
682
00:33:13,358 --> 00:33:15,961
porque estaba aterrado de llegar
683
00:33:16,061 --> 00:33:17,562
¡y encontrarte muerta!
684
00:33:17,596 --> 00:33:20,765
Así que ten cuidado
con este tema
685
00:33:20,832 --> 00:33:22,918
y sé paciente conmigo.
686
00:33:24,536 --> 00:33:26,338
¡Por favor!
687
00:33:42,687 --> 00:33:44,956
Para.
688
00:33:45,023 --> 00:33:47,317
Para, para.
689
00:33:48,852 --> 00:33:50,854
Hola, Dr. Charles.
690
00:33:52,564 --> 00:33:56,092
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
691
00:33:56,126 --> 00:33:58,136
No tan bien como ustedes dos,
692
00:33:58,236 --> 00:34:00,497
pero...
gracias por preguntar.
693
00:34:21,459 --> 00:34:23,219
¿Dr. Charles?
694
00:34:23,320 --> 00:34:26,523
¿Qué haces,
buscando la Osa Mayor?
695
00:34:26,623 --> 00:34:29,659
No, es una sorpresa para Naomi.
696
00:34:31,553 --> 00:34:32,896
Guau.
697
00:34:32,996 --> 00:34:35,874
Sí, pero su turno
ya casi termina
698
00:34:35,941 --> 00:34:38,143
y va a pasar por aquí,
así que...
699
00:34:38,209 --> 00:34:41,179
Amigo, creo que la acabo
de ver saliendo del hospital.
700
00:34:41,246 --> 00:34:43,682
- Espera. ¿En serio?
- Sí.
701
00:34:43,748 --> 00:34:45,667
¿Tienes alguna idea
de a dónde fue?
702
00:34:45,734 --> 00:34:47,677
No.
703
00:34:47,744 --> 00:34:49,254
Maldita sea.
704
00:34:49,321 --> 00:34:50,488
Okay.
705
00:34:50,555 --> 00:34:54,893
Si quieres saberlo,
estaba tomando tu consejo.
706
00:34:54,960 --> 00:34:58,029
Sé que es un poco cursi,
pero trataba de...
707
00:34:58,096 --> 00:35:00,966
no sé, alegrarle el día.
708
00:35:00,999 --> 00:35:06,262
Bueno, si te sirve de consuelo,
709
00:35:06,329 --> 00:35:08,098
creo que acabas
de alegrar el mío.
710
00:35:08,198 --> 00:35:10,775
Gracias.
711
00:35:13,603 --> 00:35:16,239
- Con permiso.
- Sí, adelante.
712
00:35:21,486 --> 00:35:23,888
- Hola, Sharon.
- ¿Dónde estás, Daniel?
713
00:35:23,955 --> 00:35:27,617
Estoy detrás
de la sala de doctores.
714
00:35:27,717 --> 00:35:31,888
Oye, necesito que subas
a mi oficina de inmediato.
715
00:35:31,955 --> 00:35:33,423
¿Pasó algo?
716
00:35:33,523 --> 00:35:36,192
Tenemos una situación,
así que no le digas a nadie.
717
00:35:36,226 --> 00:35:38,937
Solo ven directamente aquí.
718
00:35:39,004 --> 00:35:40,764
Voy en camino.
719
00:35:47,579 --> 00:35:50,415
Es tortura y ya no lo aguanto.
720
00:35:50,448 --> 00:35:52,475
¿Sabes algo?
Esto fue un error.
721
00:35:54,135 --> 00:35:56,721
Tengo una noticia preocupante.
722
00:35:56,788 --> 00:36:02,293
Sage Ellison acaba de presentar
una queja en tu contra.
723
00:36:02,427 --> 00:36:03,661
¿Daniel?
724
00:36:05,430 --> 00:36:07,532
¿Daniel?
725
00:36:07,599 --> 00:36:09,768
- ¿Qué?
- ¿Estás bien?
726
00:36:09,834 --> 00:36:11,803
Sí, estoy bien.
¿Qué pasa?
727
00:36:11,903 --> 00:36:13,455
Perdón.
¿Qué decías?
728
00:36:13,488 --> 00:36:15,140
Sage Ellison acaba de presentar
729
00:36:15,173 --> 00:36:18,176
una queja oficial en tu contra.
730
00:36:18,243 --> 00:36:19,678
¿En base a qué?
731
00:36:19,778 --> 00:36:22,814
Dice que abusaste verbalmente
de ella hace unas horas.
732
00:36:22,847 --> 00:36:25,784
Es una vil mentira.
733
00:36:25,850 --> 00:36:27,944
Bueno, también alega
que la acusaste
734
00:36:28,011 --> 00:36:31,256
de fingir su dolor abdominal
para buscar atención.
735
00:36:31,322 --> 00:36:35,819
Créeme, la única persona
abusada en ese cuarto fui yo.
736
00:36:35,852 --> 00:36:38,855
Sabes que tengo
que seguir el protocolo
737
00:36:38,988 --> 00:36:41,399
y procesar esta queja.
738
00:36:41,466 --> 00:36:44,194
¿Por qué?
Sharon, nada sucedió.
739
00:36:45,537 --> 00:36:48,656
- ¿No me crees?
- Sí, claro que te creo,
740
00:36:48,690 --> 00:36:51,034
pero esto se trata de la óptica.
741
00:36:51,167 --> 00:36:52,377
Por favor,
742
00:36:52,477 --> 00:36:54,145
descartas este tipo de cosas
todo el tiempo.
743
00:36:54,212 --> 00:36:56,881
Daniel, es diferente
744
00:36:57,015 --> 00:37:00,335
cuando la persona acusada
es tu mejor amigo, ¿no crees?
745
00:37:00,368 --> 00:37:03,822
Vamos, esto es increíble.
Es increíble.
746
00:37:03,888 --> 00:37:05,724
Okay, ¿qué te pasa?
747
00:37:05,824 --> 00:37:08,518
¿Qué no me estás diciendo?
748
00:37:09,385 --> 00:37:12,564
¿Qué significa eso?
¿Qué no te estoy diciendo?
749
00:37:14,499 --> 00:37:16,401
No me crees.
No me crees.
750
00:37:16,534 --> 00:37:18,369
No, no. No me crees.
751
00:37:18,403 --> 00:37:21,689
Daniel, espera un minuto.
Solo tranquilízate.
752
00:37:21,723 --> 00:37:23,233
¡Estoy preocupada por ti!
753
00:37:23,333 --> 00:37:24,692
No te comportas como mi amigo.
754
00:37:24,726 --> 00:37:26,169
Sí, igualmente.
755
00:37:26,236 --> 00:37:27,512
Quizá a tu amigo no le gusta
que le llamen mentiroso.
756
00:37:27,545 --> 00:37:28,913
Okay, ¿sabes qué?
757
00:37:29,047 --> 00:37:30,365
Quizá necesites
más tiempo personal.
758
00:37:30,398 --> 00:37:31,783
¿Qué te parece?
759
00:37:31,850 --> 00:37:33,251
No, quizá lo que necesito
760
00:37:33,384 --> 00:37:34,686
es tomar la oferta de Howie
en serio.
761
00:37:34,786 --> 00:37:35,987
Eso es lo que necesito.
762
00:37:36,020 --> 00:37:37,856
Okay, ¿entonces
sí la estabas considerando?
763
00:37:37,889 --> 00:37:39,257
¿Me estabas mintiendo antes?
764
00:37:39,324 --> 00:37:41,526
¡Nunca te he mentido!
765
00:37:41,559 --> 00:37:43,094
¡Nunca!
766
00:37:44,395 --> 00:37:48,199
Y no la estaba considerando,
ni por un segundo.
767
00:37:48,266 --> 00:37:50,768
Pero ahora sí lo haré.
768
00:37:59,310 --> 00:38:00,578
Oigan, aquí.
769
00:38:00,712 --> 00:38:02,213
¿Pueden esperar aquí un momento?
770
00:38:02,280 --> 00:38:03,348
Sí, gracias.
771
00:38:03,381 --> 00:38:05,208
El quirófano 3 está listo
para ella.
772
00:38:05,275 --> 00:38:06,818
¿Qué pasó?
773
00:38:06,885 --> 00:38:08,586
Sage acaba de tragar
limpiador de drenajes.
774
00:38:08,720 --> 00:38:09,612
¿Qué?
775
00:38:09,746 --> 00:38:12,390
Los conserjes entraron antes.
Debió robarlo del carrito.
776
00:38:12,423 --> 00:38:14,392
Gritaba a pleno pulmón
cuando entré.
777
00:38:14,425 --> 00:38:16,394
La prueba mostró
una eritema importante
778
00:38:16,461 --> 00:38:18,246
y úlceras en la boca.
779
00:38:18,279 --> 00:38:19,898
Quién sabe cómo
se ve su esófago.
780
00:38:19,931 --> 00:38:21,366
¿Por qué gritaba?
781
00:38:21,432 --> 00:38:23,701
Loquerías,
algo sobre su papá, creo.
782
00:38:23,768 --> 00:38:26,471
"¿Ahora estoy suficientemente
enferma para ti, viejo?".
783
00:38:27,338 --> 00:38:30,074
¿Significa algo para ti?
784
00:38:30,175 --> 00:38:32,877
¿Va a... sobrevivir?
785
00:38:32,944 --> 00:38:35,313
Si no se hizo un gran agujero
en su esófago
786
00:38:35,446 --> 00:38:36,881
o estómago
y no empieza a desangrarse
787
00:38:36,948 --> 00:38:38,141
en los siguientes 10 minutos,
quizá.
788
00:38:38,274 --> 00:38:40,118
Llevémosla arriba al quirófano.
789
00:40:16,948 --> 00:40:18,675
No lo sé.
790
00:40:18,741 --> 00:40:21,653
No puedo ponerle precio a algo
que nunca he hecho antes.
791
00:40:32,997 --> 00:40:34,966
Danny,
792
00:40:35,033 --> 00:40:37,035
¿eres tú?
793
00:40:37,135 --> 00:40:39,737
Hola, mamá.
794
00:40:39,837 --> 00:40:41,097
¿Qué haces aquí?
795
00:40:41,230 --> 00:40:43,441
Dímelo tú.
796
00:40:45,877 --> 00:40:49,530
No lo sé.
Asumo que estoy soñando.
797
00:40:50,548 --> 00:40:52,742
¿Seguro que no es una pesadilla?
798
00:40:59,941 --> 00:41:03,861
¡Socorro!
799
00:41:03,928 --> 00:41:05,463
¡Socorro!
57802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.