All language subtitles for Chicago Fire S14E16 Firehouse 66 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,744 --> 00:00:08,224 When I took the test, it said positive. 2 00:00:08,225 --> 00:00:11,968 Losing a pregnancy this early on is fairly common. 3 00:00:12,142 --> 00:00:13,752 We're in this together every step of the way. 4 00:00:16,146 --> 00:00:18,366 What do you know about this Interim Chief Hopkins? 5 00:00:18,583 --> 00:00:19,757 I don't think we'll see him that much. 6 00:00:19,758 --> 00:00:20,977 He's got to cover a bunch of houses. 7 00:00:21,151 --> 00:00:23,371 You're the head of the house now. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,025 Headquarters sent you down here to be 9 00:00:25,199 --> 00:00:26,243 Chief Pascal's assistant? 10 00:00:26,461 --> 00:00:28,114 I'd love to help in any way. 11 00:00:28,115 --> 00:00:30,508 Have you heard anything from the CFD about your position? 12 00:00:30,726 --> 00:00:32,597 I'm gonna stay at 51. 13 00:00:32,815 --> 00:00:34,381 I'll wait for them to drag me out. 14 00:00:34,382 --> 00:00:35,644 Chief said he left me something here in the office. 15 00:00:35,861 --> 00:00:37,428 Do you happen to know what that is? 16 00:00:37,646 --> 00:00:38,821 He didn't just leave you something in the office. 17 00:00:39,039 --> 00:00:39,952 He left you the office. 18 00:00:42,520 --> 00:00:43,956 The consulting work's treating me well. 19 00:00:44,131 --> 00:00:46,176 And I owe you for making that happen. 20 00:00:46,394 --> 00:00:47,569 Well, breakfast is still on me, 21 00:00:47,786 --> 00:00:48,657 if that's what you're getting at. 22 00:00:50,137 --> 00:00:52,661 The best part is they work around my rehab. 23 00:00:52,878 --> 00:00:54,054 How's that going? 24 00:00:54,228 --> 00:00:56,491 Yeah, every day is a little better. 25 00:00:56,708 --> 00:00:58,188 Still no word on the captain's exam results? 26 00:00:58,406 --> 00:01:00,060 Hopefully soon. 27 00:01:00,277 --> 00:01:01,670 Stella was really hoping we'd hear before she left town. 28 00:01:01,887 --> 00:01:04,542 Oh, right, the-- the wildfire training. 29 00:01:04,760 --> 00:01:06,631 Yeah, sent her off this morning with the rest of Truck. 30 00:01:06,849 --> 00:01:08,416 They'll be out of pocket the next few days, 31 00:01:08,633 --> 00:01:10,940 deep in the woods of Colorado. 32 00:01:11,114 --> 00:01:12,594 How's it feel being the ranking officer 33 00:01:12,811 --> 00:01:15,727 at 51 now that Pascal's gone? 34 00:01:15,945 --> 00:01:17,381 Ready to step up. 35 00:01:19,079 --> 00:01:20,819 I wonder how much Battalion Chief Hopkins 36 00:01:21,037 --> 00:01:22,734 will be involved in 51. 37 00:01:22,952 --> 00:01:24,519 He's got plenty of houses on his plate. 38 00:01:24,736 --> 00:01:26,912 I've only ever met Hopkins in passing. 39 00:01:27,087 --> 00:01:28,914 Tough but fair, I hear. 40 00:01:29,089 --> 00:01:30,438 Yeah, it's a funny thing. 41 00:01:30,655 --> 00:01:33,267 51 actually falls outside his district. 42 00:01:33,484 --> 00:01:36,183 I'm not sure how your house ended up under his purview. 43 00:01:36,400 --> 00:01:37,749 Budget cuts? 44 00:01:39,621 --> 00:01:40,970 We better get our orders in 45 00:01:41,144 --> 00:01:43,015 or we'll both be late. Hey. 46 00:01:43,190 --> 00:01:44,365 Have you seen my keys? 47 00:01:44,582 --> 00:01:45,757 Kitchen counter. 48 00:01:47,194 --> 00:01:49,109 So, are you gonna tell Severide today? 49 00:01:49,283 --> 00:01:50,806 I know. I have been stalling. 50 00:01:51,023 --> 00:01:53,287 I just don't want to cause any bad feelings, you know? 51 00:01:53,504 --> 00:01:54,984 It won't. 52 00:01:55,158 --> 00:01:56,290 Whatever else happened, he cares about you, Joe. 53 00:01:56,507 --> 00:01:57,552 Tell him. - Yeah. 54 00:01:57,769 --> 00:01:59,380 OK, yes, I will tell him today. 55 00:01:59,597 --> 00:02:00,903 - See you later. - Hey, wait, wait. 56 00:02:01,121 --> 00:02:02,078 Hold on. Do you need a ride? 57 00:02:02,252 --> 00:02:03,601 - I'm good. - OK. 58 00:02:03,819 --> 00:02:05,647 Have a great day. 59 00:02:05,864 --> 00:02:07,604 Well, we got four words out of him today. 60 00:02:07,605 --> 00:02:10,521 I'll consider that a victory. - It's a teenager thing, right? 61 00:02:10,739 --> 00:02:13,089 Yeah, I was no picnic at that age either. 62 00:02:13,263 --> 00:02:14,395 And I turned out perfect, so... 63 00:02:14,612 --> 00:02:16,266 - Get to work. - Mwah. 64 00:02:16,484 --> 00:02:18,442 - Bye-bye. - OK. 65 00:02:20,140 --> 00:02:23,230 You know, T-shirts, hats-- that'd be great. 66 00:02:23,447 --> 00:02:25,536 Hey, Tony, you know Delguzzo from first shift, right? 67 00:02:25,754 --> 00:02:26,754 Sure. 68 00:02:26,755 --> 00:02:27,582 He's wondering if anyone's got 69 00:02:27,799 --> 00:02:29,278 any CFD merch laying around. 70 00:02:29,279 --> 00:02:31,586 I'm volunteering at the children's cancer ward. 71 00:02:31,803 --> 00:02:33,501 Kids always get a kick out of the firefighter stuff. 72 00:02:33,718 --> 00:02:36,068 Yeah, sorry, I got nothing. 73 00:02:37,983 --> 00:02:39,333 Hey! 74 00:02:39,550 --> 00:02:41,857 Kolchak says he found some in his trunk. 75 00:02:42,074 --> 00:02:44,599 One door closes, another one opens, right? 76 00:02:44,816 --> 00:02:46,862 - Yeah. - Have a great shift, guys. 77 00:02:48,907 --> 00:02:50,735 Jerk. 78 00:02:50,953 --> 00:02:52,476 What's your problem with Delguzzo? 79 00:02:52,694 --> 00:02:54,174 He supposedly grew up with the Pope. 80 00:02:54,391 --> 00:02:55,827 Now he acts like he is the Pope. 81 00:02:56,045 --> 00:02:57,916 Delguzzo's friends with Pope Leo? 82 00:02:58,134 --> 00:02:59,744 Yeah, he says they went to St. Mary of Assumption 83 00:02:59,962 --> 00:03:02,356 together as kids. He calls him Bob. 84 00:03:02,573 --> 00:03:03,834 I'm surprised you haven't heard. 85 00:03:03,835 --> 00:03:05,097 Guy won't shut up about it. 86 00:03:05,272 --> 00:03:07,056 My friend says his dad was Pope Leo's dentist. 87 00:03:07,230 --> 00:03:09,189 Said he'd never seen a more perfect set of teeth. 88 00:03:09,406 --> 00:03:11,408 All my life, nobody's mentioned this Bob guy. 89 00:03:11,626 --> 00:03:13,758 But now that he's the Pope, suddenly everybody in Chicago 90 00:03:13,976 --> 00:03:15,543 used to split lunch with him. 91 00:03:15,760 --> 00:03:16,805 Oh. 92 00:03:17,022 --> 00:03:19,068 Morning, Lieutenant. - Morning. 93 00:03:19,242 --> 00:03:20,287 Saw the schedule. 94 00:03:20,504 --> 00:03:22,463 No Truck or Engine, no Ambo. 95 00:03:22,680 --> 00:03:24,247 Everyone's off except Squad? 96 00:03:24,465 --> 00:03:25,988 Yeah, we're-- we're spread thin. 97 00:03:26,206 --> 00:03:27,903 I'll be counting on you to pick up the slack. 98 00:03:28,120 --> 00:03:29,644 Absolutely. Whatever you need. 99 00:03:50,926 --> 00:03:52,797 So what'd you decide? 100 00:03:53,015 --> 00:03:54,625 You gonna take over the space or what? 101 00:03:54,843 --> 00:03:56,148 I might use it for meetings at first, 102 00:03:56,323 --> 00:03:57,889 but that's it for now. 103 00:03:58,107 --> 00:03:59,413 Easing into it. 104 00:03:59,630 --> 00:04:01,284 I guess you could say that. 105 00:04:03,330 --> 00:04:04,592 Hey, uh, Lieutenant. 106 00:04:04,809 --> 00:04:06,942 Um, you got a minute? 107 00:04:07,159 --> 00:04:08,683 I've been meaning to tell you something. 108 00:04:08,900 --> 00:04:12,208 It's, uh-- it's sort of big news. 109 00:04:12,382 --> 00:04:14,602 Yeah, sure. What's up, Cruz? 110 00:04:14,819 --> 00:04:17,082 Well, um, 111 00:04:17,257 --> 00:04:18,562 Chloe's pregnant. 112 00:04:22,784 --> 00:04:23,785 Congratulations, man. 113 00:04:24,002 --> 00:04:24,916 Thank you. 114 00:04:25,134 --> 00:04:26,048 When's the baby due? 115 00:04:26,266 --> 00:04:27,789 Mid-August, yeah. 116 00:04:28,006 --> 00:04:29,965 We just had our last checkup, and so far, so good. 117 00:04:30,182 --> 00:04:32,837 - The boys excited? - Otis is, for sure. 118 00:04:33,055 --> 00:04:36,188 Javi, he's not exactly a ray of sunshine these days. 119 00:04:38,234 --> 00:04:40,192 Squad 3, motor vehicle accident. 120 00:04:40,367 --> 00:04:42,847 Parking garage, North Branch and Halsted. 121 00:04:56,121 --> 00:04:59,081 - You know the level? - Nine. 122 00:04:59,299 --> 00:05:01,039 You guys stand by. I'll let you know what I need. 123 00:05:01,257 --> 00:05:02,780 Copy that. 124 00:05:02,998 --> 00:05:04,521 Hey, man, that car backed up out of nowhere. 125 00:05:04,739 --> 00:05:06,175 I had to swerve. - Anyone injured? 126 00:05:06,349 --> 00:05:07,524 Over here. 127 00:05:07,742 --> 00:05:09,091 Look, I didn't mean to hit her, man. 128 00:05:09,309 --> 00:05:11,528 All right, stay back. 129 00:05:16,228 --> 00:05:17,882 Please, help! 130 00:05:32,027 --> 00:05:33,550 Hold on, we'll get you out. 131 00:05:38,076 --> 00:05:40,340 Squad 3 to Main. 132 00:05:40,557 --> 00:05:41,906 What's your ETA on that ambo? 133 00:05:42,124 --> 00:05:43,386 Squad 3, ETA two minutes. 134 00:05:43,604 --> 00:05:44,822 Cruz, I'm gonna need a jump bag, backboard, 135 00:05:45,040 --> 00:05:46,433 airbag, and cribbing, stat. 136 00:05:46,650 --> 00:05:49,044 Yeah, copy that. On the way. 137 00:05:49,261 --> 00:05:49,958 Hang in there. 138 00:05:51,525 --> 00:05:52,656 Medics are on their way, but I gotta 139 00:05:52,874 --> 00:05:53,744 stop your leg from bleeding. 140 00:05:53,962 --> 00:05:56,051 This is gonna hurt. 141 00:06:22,207 --> 00:06:24,949 You're doing great. 142 00:06:35,351 --> 00:06:37,571 Capp, start on the cribbing. - Copy. 143 00:06:37,788 --> 00:06:39,355 Cruz, Tony, let's get working on those airbags. 144 00:06:39,529 --> 00:06:41,139 Copy that. 145 00:06:41,357 --> 00:06:43,098 Hang in there. You're doing great. 146 00:06:44,578 --> 00:06:45,405 - My daughter. - Huh? 147 00:06:45,579 --> 00:06:46,623 Where is she? 148 00:06:49,278 --> 00:06:50,627 - What's her name? - Sara. 149 00:06:50,845 --> 00:06:52,063 She was right next to me. 150 00:06:52,281 --> 00:06:53,804 Cruz, need you to find a girl named Sara. 151 00:06:54,022 --> 00:06:55,066 Make sure she's OK. 152 00:06:55,284 --> 00:06:57,025 On it. 153 00:06:57,242 --> 00:07:00,811 Hey, uh, anybody seen a little girl named Sara? 154 00:07:01,029 --> 00:07:03,945 Sara? Sara? 155 00:07:04,162 --> 00:07:06,295 S--hey! 156 00:07:06,469 --> 00:07:07,296 Hey, I'm Joe. 157 00:07:07,470 --> 00:07:09,646 Are you hurt? 158 00:07:09,864 --> 00:07:11,256 Will Mom be OK? 159 00:07:11,431 --> 00:07:14,869 I promise we're gonna do everything we can, OK? 160 00:07:15,086 --> 00:07:16,740 Tony, let me know when you're ready. 161 00:07:16,958 --> 00:07:18,089 Good to go. 162 00:07:18,307 --> 00:07:19,439 Up on red. 163 00:07:24,182 --> 00:07:27,490 Hold there. Up on green. 164 00:07:27,708 --> 00:07:29,231 Hold it there. 165 00:07:29,449 --> 00:07:30,537 All right, Capp, tighten up that cribbing. 166 00:07:30,754 --> 00:07:31,929 Set. 167 00:07:32,147 --> 00:07:33,409 Hang in there, you're almost out. 168 00:07:33,583 --> 00:07:34,671 All right, let's slide the backboard in. 169 00:07:37,195 --> 00:07:38,283 Make sure you got a hand on her. 170 00:07:38,458 --> 00:07:39,371 We'll bring her out nice and slow. 171 00:07:40,764 --> 00:07:42,157 I got her. 172 00:07:44,202 --> 00:07:45,595 We got you. We got you. 173 00:07:49,251 --> 00:07:50,252 All right. 174 00:07:50,470 --> 00:07:52,428 OK, set. Slide it back on three. 175 00:07:52,602 --> 00:07:53,734 Ready? One, two, three. 176 00:07:57,825 --> 00:07:59,261 Everybody get a hand. 177 00:07:59,479 --> 00:08:01,263 Ready, and up. 178 00:08:03,134 --> 00:08:04,396 An open fracture of the femur, 179 00:08:04,571 --> 00:08:06,355 possible head and spinal injuries. 180 00:08:06,529 --> 00:08:07,530 We got it from here. 181 00:08:09,793 --> 00:08:10,838 Hey, this is her daughter. 182 00:08:11,055 --> 00:08:12,317 Make sure she rides with you, OK? 183 00:08:12,492 --> 00:08:13,362 You got it. 184 00:08:13,536 --> 00:08:15,190 Hey, hey. It's OK. 185 00:08:15,407 --> 00:08:16,539 You're just gonna go to the hospital with your mom, 186 00:08:16,757 --> 00:08:17,627 all right? Michelle's got you. 187 00:08:17,845 --> 00:08:20,151 She's the best, OK? 188 00:08:20,369 --> 00:08:21,370 Here you go. 189 00:08:21,544 --> 00:08:22,458 Come on, sweetheart. 190 00:08:22,632 --> 00:08:24,547 I got you. Come on. 191 00:08:24,765 --> 00:08:26,375 It's OK. 192 00:08:26,549 --> 00:08:27,637 Atta girl. 193 00:08:47,222 --> 00:08:48,528 Hey, nice work back there, Dad. 194 00:08:48,745 --> 00:08:50,530 I, uh--seeing kids on these calls, man-- 195 00:08:50,747 --> 00:08:52,314 it was hard enough before, 196 00:08:52,532 --> 00:08:54,272 but now with another baby on the way-- 197 00:08:54,490 --> 00:08:57,188 Wait. What, we're pregnant? Cruz! 198 00:08:57,406 --> 00:08:58,712 When were you gonna tell us? 199 00:08:58,929 --> 00:09:00,452 He just told me before the call. 200 00:09:00,627 --> 00:09:01,975 You were the next to know. 201 00:09:01,976 --> 00:09:04,065 Well, we're honored to overhear the news. 202 00:09:04,282 --> 00:09:05,501 Yeah, congrats, Joe. 203 00:09:05,675 --> 00:09:07,721 Thanks, fellas. 204 00:09:08,983 --> 00:09:11,812 God, I'm gonna have three kids soon. 205 00:09:12,029 --> 00:09:13,422 I don't know how Herrmann does it. 206 00:09:13,596 --> 00:09:15,424 Me neither. 207 00:09:15,598 --> 00:09:17,992 Hey, Stella's gonna be happy for you too. 208 00:09:29,003 --> 00:09:29,786 What's Chief Hopkins doing here? 209 00:09:30,004 --> 00:09:31,526 He didn't say. 210 00:09:31,527 --> 00:09:33,964 He just passed right by me and went into the office. 211 00:09:38,534 --> 00:09:40,188 Chief Hopkins. 212 00:09:40,405 --> 00:09:42,625 - Lieutenant Severide. - Welcome to 51. 213 00:09:42,843 --> 00:09:44,061 What brings you in? 214 00:09:44,279 --> 00:09:45,541 Check-in. 215 00:09:45,715 --> 00:09:47,543 51 is under my command now, 216 00:09:47,717 --> 00:09:49,371 but I think you knew that already. 217 00:09:49,589 --> 00:09:50,807 What's this? 218 00:09:51,025 --> 00:09:52,026 Pascal suggested I use his office, 219 00:09:52,243 --> 00:09:53,593 so I brought a few things in. 220 00:09:53,767 --> 00:09:57,248 This is a chief's office, Lieutenant. 221 00:09:57,466 --> 00:09:58,728 Understood. 222 00:09:58,946 --> 00:10:00,295 Chief Pascal wasn't sure the room 223 00:10:00,512 --> 00:10:02,036 was gonna get much use-- - That's irrelevant. 224 00:10:04,429 --> 00:10:06,475 And you have an assistant too? 225 00:10:06,649 --> 00:10:08,259 Lucy works for the whole firehouse, sir. 226 00:10:08,477 --> 00:10:10,087 Does she? 227 00:10:10,305 --> 00:10:12,612 Lucy, I'd like a full tour of this place, 228 00:10:12,786 --> 00:10:14,352 top to bottom. 229 00:10:14,570 --> 00:10:16,485 Catch me up. 230 00:10:16,659 --> 00:10:18,487 Of course, Chief. Right this way. 231 00:10:21,577 --> 00:10:22,796 Three kids. 232 00:10:23,013 --> 00:10:24,753 Cruz is gonna have his hands full. 233 00:10:24,754 --> 00:10:26,582 Maybe we should tell Delguzzo to give his buddy a heads-up. 234 00:10:26,756 --> 00:10:28,410 Maybe the Pope does baptisms. 235 00:10:28,628 --> 00:10:30,630 You know, I've been thinking about that. 236 00:10:30,847 --> 00:10:32,806 Pope Leo's 70. 237 00:10:33,023 --> 00:10:34,634 Delguzzo's what, mid-50s? 238 00:10:34,808 --> 00:10:36,418 Yeah, so? 239 00:10:36,636 --> 00:10:38,550 So how did they grow up together at St. Mary's? 240 00:10:38,725 --> 00:10:40,640 Well, St. Mary's is a school and a church, right? 241 00:10:40,857 --> 00:10:42,642 They could have been there at the same time. 242 00:10:42,816 --> 00:10:44,382 Yeah, well, I've been in a stadium with Michael Jordan. 243 00:10:44,600 --> 00:10:46,602 That doesn't make us teammates. 244 00:10:46,776 --> 00:10:49,997 Uh, Tony, Capp, this is Chief Hopkins. 245 00:10:50,214 --> 00:10:53,087 Tony and Capp are both part of Lieutenant Severide's company. 246 00:10:53,304 --> 00:10:57,874 They say Squad 3 is the most elite rescue unit in the city. 247 00:10:58,092 --> 00:11:00,660 I look forward to seeing if you live up to your reputation. 248 00:11:00,834 --> 00:11:02,226 Yes, sir. 249 00:11:06,100 --> 00:11:07,623 You know he was the chief 250 00:11:07,797 --> 00:11:09,451 from the Fulton Street building collapse, right? 251 00:11:09,669 --> 00:11:11,148 - Wait, that was him? - Yeah. 252 00:11:11,366 --> 00:11:12,846 He pulled his whole unit out alone, 253 00:11:13,063 --> 00:11:14,717 with his collarbone sticking out. 254 00:11:14,935 --> 00:11:16,327 Damn. 255 00:11:16,545 --> 00:11:18,112 These are the officers' quarters. 256 00:11:18,329 --> 00:11:19,591 There are three of them back here. 257 00:11:19,766 --> 00:11:21,028 I see. 258 00:11:22,856 --> 00:11:24,335 Something wrong, Chief? 259 00:11:24,553 --> 00:11:26,642 Is there another area you'd like to see instead? 260 00:11:26,816 --> 00:11:28,688 No, it's just-- 261 00:11:28,905 --> 00:11:30,820 you look familiar to me. 262 00:11:31,038 --> 00:11:33,344 Have we met before? - I don't think so, no. 263 00:11:33,562 --> 00:11:35,259 But I-- I get that all the time. 264 00:11:35,477 --> 00:11:37,218 I must have one of those faces. 265 00:11:37,435 --> 00:11:39,699 Uh, Lieutenant Severide is there, 266 00:11:39,916 --> 00:11:41,178 Lieutenant McHolland is here, 267 00:11:41,396 --> 00:11:43,137 and Lieutenant Kidd is over here--oh. 268 00:11:58,718 --> 00:12:00,632 Tell Lieutenant Severide to meet me in the chief's office. 269 00:12:00,807 --> 00:12:01,938 Yes, sir. 270 00:12:09,337 --> 00:12:10,817 Shut the door. 271 00:12:12,688 --> 00:12:15,169 I've decided to cancel my other firehouse visits today. 272 00:12:15,386 --> 00:12:17,432 I'm gonna stay at 51 till shift's end, 273 00:12:17,649 --> 00:12:19,521 see if I can get a better sense of the place. 274 00:12:19,739 --> 00:12:20,740 Sounds good, Chief. 275 00:12:20,914 --> 00:12:22,480 I'm not finished. 276 00:12:22,698 --> 00:12:25,832 You're the ranking officer at the CFD's busiest house. 277 00:12:26,049 --> 00:12:28,617 It's on me to make sure that you're up to spec. 278 00:12:28,791 --> 00:12:31,272 There are some concerns. 279 00:12:31,489 --> 00:12:32,621 Sir? 280 00:12:32,795 --> 00:12:34,101 I get the feeling you don't think 281 00:12:34,318 --> 00:12:36,016 you have to follow the rules. 282 00:12:38,409 --> 00:12:39,889 What makes you say that? 283 00:12:40,107 --> 00:12:41,543 Your wife is usually on the same shift as you, 284 00:12:41,761 --> 00:12:43,110 isn't she? 285 00:12:43,327 --> 00:12:44,458 That's against protocol. 286 00:12:44,459 --> 00:12:46,243 That situation has been reviewed 287 00:12:46,461 --> 00:12:47,897 and approved by a number of chiefs over the years. 288 00:12:48,115 --> 00:12:51,074 Rules are still rules. 289 00:12:51,292 --> 00:12:52,859 Pascal might have okayed all of it-- 290 00:12:53,076 --> 00:12:54,425 an in-house relationship, 291 00:12:54,643 --> 00:12:57,254 a lieutenant with his own front office-- 292 00:12:57,472 --> 00:12:59,866 but Pascal isn't battalion chief anymore. 293 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 I am. 294 00:13:03,260 --> 00:13:05,132 And I need to make sure this place is in good hands 295 00:13:05,349 --> 00:13:08,918 when I'm not around, or else there will have to be changes. 296 00:13:12,008 --> 00:13:13,836 You understand? 297 00:13:16,665 --> 00:13:18,232 That'll be all, Lieutenant. 298 00:13:18,449 --> 00:13:19,624 Dismissed. 299 00:13:37,991 --> 00:13:40,515 I've been doing inventory on the equipment here, 300 00:13:40,732 --> 00:13:42,386 and I see Squad is using the old rope rescue system. 301 00:13:42,604 --> 00:13:43,735 - Oh. - It's outdated and subpar. 302 00:13:43,910 --> 00:13:45,432 OK. 303 00:13:45,433 --> 00:13:47,304 The fact that one of the busiest houses in the CFD 304 00:13:47,522 --> 00:13:50,133 doesn't have the most updated system is unacceptable. 305 00:13:50,351 --> 00:13:51,786 - Mm-hmm. - 51 should have 306 00:13:51,787 --> 00:13:53,876 the new system, with an electric capstan winch. 307 00:13:54,094 --> 00:13:55,138 I'll get into that right away, Chief. 308 00:13:55,356 --> 00:13:57,619 Good. 309 00:13:57,837 --> 00:13:59,273 Can I help you with something? 310 00:13:59,490 --> 00:14:02,015 I hope so. Um, 311 00:14:02,232 --> 00:14:03,581 my name's Renee. 312 00:14:03,799 --> 00:14:06,497 I, uh--I was at the accident this morning 313 00:14:06,715 --> 00:14:08,369 with the truck that hit that woman. 314 00:14:08,586 --> 00:14:10,110 What can I do for you, Renee? 315 00:14:10,327 --> 00:14:13,156 Um, I was just at Chicago Med 316 00:14:13,374 --> 00:14:15,070 trying to find out how she's doing, 317 00:14:15,071 --> 00:14:16,725 but they won't tell me anything since I'm not immediate family. 318 00:14:16,899 --> 00:14:19,554 - Do you know her somehow? - No. 319 00:14:19,771 --> 00:14:22,165 I was in the car that backed up, 320 00:14:22,383 --> 00:14:24,689 and, uh, 321 00:14:24,864 --> 00:14:26,474 I guess I wasn't paying attention. 322 00:14:26,691 --> 00:14:27,867 I didn't see the truck coming, 323 00:14:28,041 --> 00:14:30,957 so it's my fault. 324 00:14:31,174 --> 00:14:34,525 Um, they tried not to hit me, but instead-- 325 00:14:34,743 --> 00:14:36,266 No, that doesn't make it your fault. 326 00:14:36,484 --> 00:14:38,355 That makes it an accident. 327 00:14:38,573 --> 00:14:40,488 That's really kind of you to say. 328 00:14:40,705 --> 00:14:43,056 Um, but I'm going a little crazy 329 00:14:43,273 --> 00:14:44,535 not knowing if she's OK or not. 330 00:14:44,753 --> 00:14:46,102 She--she had her daughter with her. 331 00:14:46,320 --> 00:14:47,321 Um-- 332 00:14:47,538 --> 00:14:48,888 OK, I saw the call report. 333 00:14:49,105 --> 00:14:50,890 She was stable when they dropped her at Med. 334 00:14:51,107 --> 00:14:53,066 A broken bone or two, but she's gonna be OK. 335 00:14:53,283 --> 00:14:55,677 Really? 336 00:14:55,895 --> 00:14:59,942 Um, I'm really glad to hear that. 337 00:15:00,160 --> 00:15:01,378 Thank you. 338 00:15:01,596 --> 00:15:04,642 If you want to follow up anytime, 339 00:15:04,860 --> 00:15:05,817 feel free. 340 00:15:09,212 --> 00:15:10,605 Lucy. 341 00:15:13,129 --> 00:15:15,305 Any idea why he's being such a hardass? 342 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 I can handle it. 343 00:15:17,046 --> 00:15:18,700 Pascal wasn't easy when he started either. 344 00:15:18,918 --> 00:15:20,354 He's probably just marking his territory. 345 00:15:20,571 --> 00:15:22,530 Hey, Chloe! 346 00:15:22,747 --> 00:15:24,445 Congratulations. Another baby Cruz. 347 00:15:24,662 --> 00:15:25,620 You don't even look pregnant. 348 00:15:25,837 --> 00:15:27,230 I mean, you look amazing. 349 00:15:27,448 --> 00:15:28,928 - Glowing. - Congratulations, Chloe. 350 00:15:29,145 --> 00:15:31,191 That's great news. - Thank you, guys. 351 00:15:31,408 --> 00:15:33,280 We're really excited and also kind of terrified. 352 00:15:33,497 --> 00:15:34,890 We thought our diaper days were done. 353 00:15:36,413 --> 00:15:38,633 - Can I talk to you real fast? - Lieutenant? 354 00:15:38,850 --> 00:15:39,939 Yeah, yeah, go ahead. 355 00:15:40,156 --> 00:15:41,636 We'll start the drill without you. 356 00:15:43,116 --> 00:15:44,204 Yeah, so you were snooping. 357 00:15:44,421 --> 00:15:45,553 I wasn't snooping. 358 00:15:45,770 --> 00:15:47,423 You were reading Javi's emails. 359 00:15:47,424 --> 00:15:49,296 They were up on the screen, and I was cleaning his room. 360 00:15:54,910 --> 00:15:58,261 I saw a message from Eddie at Lutheran Social Services, 361 00:15:58,479 --> 00:15:59,784 and I don't know. 362 00:15:59,959 --> 00:16:01,264 I just couldn't walk away from that. 363 00:16:01,482 --> 00:16:02,135 The guy who placed Javi with us? 364 00:16:02,352 --> 00:16:03,527 Yes. 365 00:16:03,745 --> 00:16:05,267 Javi reached out and asked if they could 366 00:16:05,268 --> 00:16:08,576 help him track down some of his relatives in Honduras. 367 00:16:08,793 --> 00:16:10,491 - And did they? - I don't think so. 368 00:16:10,708 --> 00:16:12,841 At least, not yet. 369 00:16:13,015 --> 00:16:14,277 Yeah. 370 00:16:14,495 --> 00:16:15,670 Well, they tried to do that before, 371 00:16:15,887 --> 00:16:17,977 and we almost got scammed by a fake uncle. 372 00:16:18,151 --> 00:16:20,588 Should I call this guy, Eddie? - I don't know. 373 00:16:20,805 --> 00:16:22,198 I don't want to make things worse. 374 00:16:23,895 --> 00:16:26,507 It's just, the way Javi's been acting lately 375 00:16:26,724 --> 00:16:30,032 since we told him about the pregnancy-- 376 00:16:30,250 --> 00:16:32,513 You think this has something to do with that? 377 00:16:32,730 --> 00:16:35,037 Maybe having another biological child 378 00:16:35,255 --> 00:16:40,303 is making him feel disconnected from us somehow. 379 00:16:40,521 --> 00:16:43,002 Or maybe it's just making him think about family 380 00:16:43,176 --> 00:16:44,481 and ask questions. 381 00:16:44,699 --> 00:16:46,875 I mean, why wouldn't he tell us? 382 00:16:48,442 --> 00:16:50,966 What if-- what if he wants to track 383 00:16:51,140 --> 00:16:53,838 them down because he wants to reunite with them permanently? 384 00:16:59,496 --> 00:17:01,803 It's just an email. 385 00:17:02,021 --> 00:17:04,588 It doesn't mean he wants to leave. 386 00:17:07,069 --> 00:17:08,244 I will talk to him. 387 00:17:16,905 --> 00:17:17,862 All right, Capp, you're up. 388 00:17:18,037 --> 00:17:19,342 Tony, set his bar. 389 00:17:21,997 --> 00:17:23,303 Set. Strike! 390 00:17:23,520 --> 00:17:26,045 Strike! Strike! 391 00:17:26,262 --> 00:17:27,046 Drive it home. 392 00:17:28,917 --> 00:17:30,440 This isn't your whole squad. 393 00:17:30,658 --> 00:17:32,138 Who's missing? - Cruz. 394 00:17:32,355 --> 00:17:34,227 He's dealing with something. 395 00:17:34,444 --> 00:17:37,795 Capp, set the tool to clear. 396 00:17:38,013 --> 00:17:39,623 That's not enough manpower. 397 00:17:39,841 --> 00:17:41,016 A rabbit tool would do the trick. 398 00:17:41,190 --> 00:17:42,235 They've got this. 399 00:17:42,452 --> 00:17:43,323 All right, Tony, double up. 400 00:17:43,540 --> 00:17:45,064 More leverage. 401 00:18:00,470 --> 00:18:02,385 Nice work, guys. 402 00:18:06,302 --> 00:18:07,477 Hey, sorry about that. 403 00:18:07,695 --> 00:18:10,089 No worries. Let's clean up. 404 00:18:10,306 --> 00:18:12,134 I hate to ask this, especially with Hopkins here, 405 00:18:12,352 --> 00:18:13,875 but is it all right if Javi comes over 406 00:18:14,093 --> 00:18:16,051 to the firehouse later? I'm trying to manage a crisis. 407 00:18:16,225 --> 00:18:17,270 Of course. 408 00:18:21,448 --> 00:18:22,666 Hey, Tom. 409 00:18:22,884 --> 00:18:24,929 I hear congratulations are in order. 410 00:18:25,104 --> 00:18:26,540 For what? 411 00:18:26,757 --> 00:18:28,019 I was just told that you landed number one 412 00:18:28,194 --> 00:18:29,108 on the captain's test. 413 00:18:30,413 --> 00:18:31,893 Wow, I'm, uh-- 414 00:18:32,111 --> 00:18:33,634 Stella's gonna like to hear that. 415 00:18:33,851 --> 00:18:34,765 I'm sure Chief Hopkins will reach out soon 416 00:18:34,983 --> 00:18:36,593 to give you the official word. 417 00:18:36,811 --> 00:18:38,987 Actually, the chief's here at 51 right now. 418 00:18:39,161 --> 00:18:41,511 He hasn't mentioned it. - Huh. 419 00:18:41,729 --> 00:18:43,209 He must have heard the news before I did. 420 00:18:43,426 --> 00:18:45,080 I'm not sure why he wouldn't have told you. 421 00:18:45,254 --> 00:18:46,603 Lieutenant, Chief Hopkins is looking for you. 422 00:18:46,821 --> 00:18:48,562 He's waiting in your quarters. 423 00:18:48,779 --> 00:18:50,433 He's looking for me right now. 424 00:18:50,651 --> 00:18:51,869 Well, do me a favor. 425 00:18:52,087 --> 00:18:53,436 Act surprised when he tells you. 426 00:18:53,654 --> 00:18:55,873 Will do. 427 00:19:04,012 --> 00:19:06,232 I'm gonna assume that was Cruz's wife who stopped by. 428 00:19:06,449 --> 00:19:08,277 It was. 429 00:19:08,495 --> 00:19:10,671 So members of your team feel free to conduct 430 00:19:10,888 --> 00:19:12,325 family business during operations here? 431 00:19:12,542 --> 00:19:14,762 I told Cruz it was fine to take a few minutes. 432 00:19:14,979 --> 00:19:16,807 It interfered with the drill you had in progress. 433 00:19:17,025 --> 00:19:18,504 Capp and Tony had it handled. 434 00:19:18,505 --> 00:19:21,160 It's the lieutenant who should be handling things. 435 00:19:26,904 --> 00:19:29,168 You hear anything about my captain's exam? 436 00:19:29,385 --> 00:19:30,821 I did. 437 00:19:32,562 --> 00:19:34,695 There some reason you didn't want to tell me? 438 00:19:34,912 --> 00:19:36,044 You're not officially a captain until 439 00:19:36,218 --> 00:19:37,567 the promotion orders come down. 440 00:19:37,785 --> 00:19:39,221 And that could take a while. 441 00:19:39,439 --> 00:19:41,528 Besides, it makes no difference to me 442 00:19:41,745 --> 00:19:43,269 whether you're promoted or not. 443 00:19:43,486 --> 00:19:46,054 I'm still the chief, still your superior. 444 00:19:49,013 --> 00:19:50,972 Chief, 445 00:19:51,190 --> 00:19:52,800 I'm starting to get the feeling 446 00:19:53,017 --> 00:19:54,541 there's some kind of personal problem here, 447 00:19:54,758 --> 00:19:56,282 but I'm in the dark. 448 00:19:56,499 --> 00:19:59,110 Let's just say I've been in this position before, 449 00:19:59,285 --> 00:20:01,591 and I'm not gonna make the same mistake twice. 450 00:20:01,809 --> 00:20:04,203 What mistake? What do you mean? 451 00:20:04,420 --> 00:20:07,467 I've got work to do, and I'm sure you do too. 452 00:20:16,780 --> 00:20:19,130 Hey, uh, I know you won't get this today. 453 00:20:19,305 --> 00:20:22,960 Just wanted to hear your voice anyway. 454 00:20:23,178 --> 00:20:25,702 Something's going on with this new chief. 455 00:20:25,920 --> 00:20:29,097 Feels like he's gunning for me. 456 00:20:29,271 --> 00:20:32,143 I gotta figure out what's going on. 457 00:20:32,318 --> 00:20:34,450 Anyway, uh, give me a call back whenever you get out 458 00:20:34,668 --> 00:20:36,235 of there, whatever time it is. 459 00:20:36,452 --> 00:20:38,062 Love you. 460 00:20:52,207 --> 00:20:54,035 Yes, I spoke to Craig in Facilities, 461 00:20:54,253 --> 00:20:56,124 and he said that his system can't check inventory 462 00:20:56,298 --> 00:20:57,908 on the rope kit, so he transferred me to you. 463 00:20:58,126 --> 00:21:00,128 - Dude, no luck here. - Text Kylie. 464 00:21:00,302 --> 00:21:01,433 She'll know where they are. 465 00:21:01,434 --> 00:21:02,609 Uh, yeah, I have a part number. 466 00:21:02,826 --> 00:21:03,958 OK. Give me one second. 467 00:21:04,175 --> 00:21:05,873 It's somewhere here. Can I help you? 468 00:21:06,090 --> 00:21:07,440 Uh, game's on. 469 00:21:07,657 --> 00:21:08,876 I just want spare batteries for the TV remote. 470 00:21:09,093 --> 00:21:11,313 Might be in the desk. I can wait. 471 00:21:11,531 --> 00:21:16,144 OK, it is the Hyperion Rope Rescue System, CX12. 472 00:21:16,318 --> 00:21:17,841 Yes, I will hold. 473 00:21:18,059 --> 00:21:19,278 That Kylie? 474 00:21:19,495 --> 00:21:20,322 No, it's Gregory from first shift. 475 00:21:20,540 --> 00:21:21,802 I asked him. 476 00:21:22,019 --> 00:21:23,847 He said Delguzzo's Pope story is legit. 477 00:21:24,065 --> 00:21:25,284 How would he know? 478 00:21:25,501 --> 00:21:27,242 'Cause he said he'd seen it himself. 479 00:21:27,416 --> 00:21:28,765 He said Delguzzo's got some kind of divine connection. 480 00:21:28,983 --> 00:21:30,419 Lucy. 481 00:21:30,637 --> 00:21:32,291 - Never heard of the guy. - Divine connection? Please. 482 00:21:32,508 --> 00:21:34,031 He said every time Delguzzo's driving 483 00:21:34,249 --> 00:21:35,597 the engine, they always find a parking spot 484 00:21:35,598 --> 00:21:37,034 right by the hydrant. Every time. Explain that. 485 00:21:37,252 --> 00:21:39,167 How about the giant no parking sign above it? 486 00:21:39,341 --> 00:21:40,429 Yes, hi! 487 00:21:40,647 --> 00:21:41,909 I'm here. 488 00:21:42,126 --> 00:21:43,650 Wait, really? OK. 489 00:21:43,867 --> 00:21:45,434 Um, I'm on my way there right now. 490 00:21:45,652 --> 00:21:47,088 Please don't give them to anyone else, 491 00:21:47,306 --> 00:21:48,829 I'm begging you. - What's that about? 492 00:21:49,046 --> 00:21:50,657 Three firehouses want that rope kit, 493 00:21:50,874 --> 00:21:52,223 and there's only one set left. 494 00:21:52,398 --> 00:21:53,355 If I don't find a way to wheedle it out 495 00:21:53,573 --> 00:21:54,704 of that supply shop, 496 00:21:54,922 --> 00:21:56,315 this might be my last shift at 51. 497 00:22:03,147 --> 00:22:05,062 Hey, there he is. 498 00:22:05,280 --> 00:22:07,543 Just in time for pizza rolls. 499 00:22:07,761 --> 00:22:10,372 How was school? - Fine. 500 00:22:10,590 --> 00:22:11,982 Of course it was. 501 00:22:12,200 --> 00:22:14,333 Let's go in here and talk, huh? 502 00:22:14,507 --> 00:22:16,857 Am I in trouble or something? 503 00:22:17,074 --> 00:22:19,599 What? No, no, no. 504 00:22:19,816 --> 00:22:22,036 I just, uh-- I wanted us to talk, you know? 505 00:22:22,253 --> 00:22:25,692 Face-to-face, man-to-man. 506 00:22:25,909 --> 00:22:27,476 OK. 507 00:22:27,694 --> 00:22:30,305 So, uh, your mom and I, 508 00:22:30,479 --> 00:22:34,048 we heard that you have been trying to, uh, 509 00:22:34,265 --> 00:22:36,877 track down your family in Honduras. 510 00:22:37,094 --> 00:22:40,228 Heard? From who? 511 00:22:40,402 --> 00:22:41,968 Your mom. 512 00:22:41,969 --> 00:22:44,145 She was cleaning your room. She saw it on your laptop. 513 00:22:44,363 --> 00:22:45,712 Why is she going through my stuff? 514 00:22:45,929 --> 00:22:47,190 Hey, take it easy. 515 00:22:47,191 --> 00:22:49,890 You left it open. Next time, just sign out. 516 00:22:51,282 --> 00:22:53,459 But, look, we don't want you to think 517 00:22:53,676 --> 00:22:55,330 that you have to hide this from us. 518 00:22:55,504 --> 00:22:58,115 I know that this can be a lot to take in, 519 00:22:58,333 --> 00:22:59,855 with another baby brother or sister on the way, 520 00:22:59,856 --> 00:23:02,642 but we just want to make sure you know that this baby 521 00:23:02,859 --> 00:23:04,774 is only gonna grow our family. 522 00:23:04,992 --> 00:23:07,603 Your family. 523 00:23:07,821 --> 00:23:09,823 What do you mean? 524 00:23:10,040 --> 00:23:12,434 You are our son, Javi. 525 00:23:12,652 --> 00:23:14,393 You always will be. 526 00:23:14,610 --> 00:23:17,700 And this baby won't change that. 527 00:23:17,918 --> 00:23:21,095 I emailed that guy way before I knew Mom was pregnant. 528 00:23:21,312 --> 00:23:23,663 This has nothing to do with that. 529 00:23:23,880 --> 00:23:25,534 Really? 530 00:23:25,752 --> 00:23:27,493 It doesn't matter anyway. 531 00:23:27,710 --> 00:23:30,670 They can't find anyone, not a single relative. 532 00:23:30,887 --> 00:23:32,498 It's like I don't even exist. 533 00:23:32,715 --> 00:23:33,934 Wait. 534 00:23:34,151 --> 00:23:35,675 You know that is not true. 535 00:23:35,892 --> 00:23:37,545 I gotta go, OK? 536 00:23:37,546 --> 00:23:39,418 Me and my friends are meeting at the Y for a pickup game. 537 00:23:39,635 --> 00:23:40,897 Wait, come on. These are your favorite. 538 00:23:41,115 --> 00:23:42,377 You can be a couple of minutes late. 539 00:23:42,551 --> 00:23:43,639 I already am. 540 00:24:01,527 --> 00:24:02,789 In the zone. 541 00:24:03,006 --> 00:24:04,094 Wow, you do not startle easy. 542 00:24:04,312 --> 00:24:06,227 Definitely in the zone. 543 00:24:06,445 --> 00:24:09,230 Just looking into Hopkins' personnel records. 544 00:24:09,448 --> 00:24:11,145 You think you can find some dirt? 545 00:24:11,362 --> 00:24:13,408 Uh, it's not dirt I'm looking for, exactly. 546 00:24:13,582 --> 00:24:15,845 I'm just trying to get a sense of the guy, I guess. 547 00:24:16,063 --> 00:24:17,064 Well, you're busy. 548 00:24:17,281 --> 00:24:18,282 I'll leave you to it. 549 00:24:18,457 --> 00:24:20,459 Hey, hold on-- 550 00:24:20,676 --> 00:24:21,677 how'd it go with Javi? 551 00:24:21,895 --> 00:24:23,418 Not great. 552 00:24:23,592 --> 00:24:25,899 Uh, to be honest, 553 00:24:26,116 --> 00:24:27,770 this whole thing 554 00:24:27,988 --> 00:24:29,380 has got me and Chloe stumped. 555 00:24:29,555 --> 00:24:31,121 And it's not the teenager part. 556 00:24:31,339 --> 00:24:33,689 Like, I was a teenage boy. I'm familiar. 557 00:24:33,907 --> 00:24:37,040 But what I cannot relate to is this adoption part. 558 00:24:37,258 --> 00:24:39,390 Oh. 559 00:24:39,565 --> 00:24:41,000 He's-- he's a sensitive kid. 560 00:24:41,001 --> 00:24:43,394 I just--I don't know what the right approach is. 561 00:24:43,569 --> 00:24:46,093 You know what? I might know someone who would. 562 00:24:48,008 --> 00:24:49,052 Squad 3, trench rescue. 563 00:24:49,270 --> 00:24:50,097 Injured victim-- - Suit up. 564 00:24:50,314 --> 00:24:51,446 We'll talk on the way. 565 00:24:51,620 --> 00:24:53,100 9901 Montrose. 566 00:24:55,711 --> 00:24:57,452 Great, I guess he's joining us. 567 00:25:15,905 --> 00:25:16,776 Hurry! 568 00:25:16,993 --> 00:25:18,168 This way! 569 00:25:18,386 --> 00:25:20,170 He fell in while I was digging. 570 00:25:20,388 --> 00:25:21,345 I tried to move the arm, and the controls 571 00:25:21,520 --> 00:25:22,956 just freaked out on me. 572 00:25:23,173 --> 00:25:25,001 I think I crushed him. 573 00:25:35,359 --> 00:25:37,230 He's losing a lot of blood. We need to move. 574 00:25:37,231 --> 00:25:38,537 The arm, it malfunctioned. 575 00:25:38,754 --> 00:25:40,364 We need to relieve pressure, build a crib stack 576 00:25:40,539 --> 00:25:42,323 under the hydraulics, and why the hell 577 00:25:42,541 --> 00:25:44,194 is that thing still running? Kill the engine. 578 00:25:44,412 --> 00:25:45,935 Uh, Chief, I think that's a mistake. 579 00:25:46,153 --> 00:25:47,458 The excavator arm is held in place by active pressure. 580 00:25:47,633 --> 00:25:49,199 If we kill the power-- 581 00:25:49,417 --> 00:25:50,940 We lose pressure and the bucket drops. 582 00:25:51,158 --> 00:25:52,986 - He won't survive. - Let's hear a solution then. 583 00:25:53,203 --> 00:25:54,814 Rapid extraction. 584 00:25:55,031 --> 00:25:56,859 You'll still need to raise the excavator arm. 585 00:25:57,077 --> 00:25:58,165 If it malfunctions again, 586 00:25:58,382 --> 00:26:00,210 that's 3,000 PSI of hydraulic force. 587 00:26:00,428 --> 00:26:02,125 You'll pancake him. 588 00:26:07,043 --> 00:26:09,393 OK, cowboy, it's your command. - All right, Squad, listen up. 589 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 Tony, go ahead and grab your backboard. 590 00:26:10,786 --> 00:26:11,786 You two, with me. Anchor me in. 591 00:26:11,787 --> 00:26:13,702 I'm going down. - Copy that. 592 00:26:13,920 --> 00:26:15,399 All right, hang on there, buddy. 593 00:26:15,574 --> 00:26:18,141 Hang on. Give us a minute. 594 00:26:18,359 --> 00:26:20,709 I'm gonna wrap you in a harness and bring you up. 595 00:26:23,146 --> 00:26:24,800 Few more minutes, and we're gonna have you out of there. 596 00:26:32,982 --> 00:26:35,724 I'm gonna harness you up so my guys can get you topside. 597 00:26:43,471 --> 00:26:45,081 All right, bring me up! 598 00:26:50,391 --> 00:26:52,654 I got it. You're good. 599 00:26:56,266 --> 00:26:57,485 Keep tension on the webbing. 600 00:26:57,659 --> 00:26:58,791 Yank him up when I move the bucket. 601 00:26:59,008 --> 00:27:00,400 Copy that. 602 00:27:00,401 --> 00:27:01,576 Hey, Tony, wedge that backboard back in there 603 00:27:01,750 --> 00:27:03,360 so we can slide him up into it. 604 00:27:03,578 --> 00:27:05,058 Hey, these controls, do they run 605 00:27:05,275 --> 00:27:06,494 on a regenerative circuit? 606 00:27:06,668 --> 00:27:07,800 It's my first week on the job. 607 00:27:08,017 --> 00:27:09,236 I think so. 608 00:27:10,454 --> 00:27:12,674 - Ready? - Set. 609 00:27:12,892 --> 00:27:14,371 Three, two, one, go! 610 00:27:23,076 --> 00:27:24,468 Medic! 611 00:27:28,255 --> 00:27:29,517 Ready? 612 00:27:29,691 --> 00:27:31,475 On three. One, two, three. 613 00:27:35,915 --> 00:27:37,830 So how'd you know it would work? 614 00:27:38,047 --> 00:27:39,482 Northside Marina. 615 00:27:39,483 --> 00:27:41,790 I used to put boats into storage for the winter. 616 00:27:42,008 --> 00:27:44,488 We used the same hydraulic systems with regen charging. 617 00:27:44,663 --> 00:27:46,142 It wasn't a bucket malfunction. 618 00:27:46,360 --> 00:27:47,753 The controls worked fine. 619 00:27:47,970 --> 00:27:50,016 Yeah, they're just stubborn as hell. 620 00:28:05,640 --> 00:28:07,294 Nice work, Squad 3. 621 00:28:13,474 --> 00:28:15,171 Hey, Cruz. He's here. 622 00:28:15,389 --> 00:28:16,651 You can take the meeting in the briefing room. 623 00:28:16,825 --> 00:28:18,435 Sounds good. Thank you. 624 00:28:23,745 --> 00:28:26,052 So your son has been trying to track down 625 00:28:26,269 --> 00:28:27,923 his biological family? 626 00:28:28,141 --> 00:28:30,709 Yeah, yeah, and I've tried to talk to him about it, but-- 627 00:28:30,883 --> 00:28:32,232 But it's the last thing he wants to do. 628 00:28:32,449 --> 00:28:34,756 - Yeah. - Look, I get it. 629 00:28:34,974 --> 00:28:37,541 Severide says that you deal with teenagers all the time. 630 00:28:37,716 --> 00:28:38,717 How? 631 00:28:38,934 --> 00:28:40,414 Honestly, 632 00:28:40,631 --> 00:28:42,111 sometimes it's just about letting them be jerks 633 00:28:42,329 --> 00:28:43,722 when they need to be. 634 00:28:43,896 --> 00:28:46,463 Most of us were like that at that age. 635 00:28:46,681 --> 00:28:48,988 Yeah, yeah, I get that. 636 00:28:49,205 --> 00:28:51,381 And I try to relate, but you know, the truth is 637 00:28:51,599 --> 00:28:52,948 that I don't know what it's like 638 00:28:53,166 --> 00:28:55,734 to not have a biological family in your life. 639 00:28:55,951 --> 00:28:58,649 And this thing with Javi, is it just a curiosity, 640 00:28:58,824 --> 00:29:00,521 or is it 641 00:29:00,739 --> 00:29:04,003 him searching for something that he just can't get from us? 642 00:29:04,220 --> 00:29:06,527 Look, 643 00:29:06,745 --> 00:29:10,836 in my experience with adopted and foster kids, 644 00:29:11,053 --> 00:29:12,968 you know, being curious about their biological family 645 00:29:13,186 --> 00:29:14,753 is completely normal, 646 00:29:14,970 --> 00:29:16,450 and it has nothing to do with their feelings 647 00:29:16,667 --> 00:29:17,538 about their adoptive parents. 648 00:29:17,756 --> 00:29:20,106 Then what is it about? 649 00:29:20,323 --> 00:29:22,848 It's the same thing that family history is about 650 00:29:23,065 --> 00:29:24,545 for all of us-- 651 00:29:24,763 --> 00:29:27,678 just trying to figure out who we are. 652 00:29:27,853 --> 00:29:30,638 And a lot of the times for a kid like Javi, 653 00:29:30,812 --> 00:29:32,771 really understanding who they are 654 00:29:32,988 --> 00:29:35,425 starts with understanding where they came from. 655 00:29:39,690 --> 00:29:42,041 Like I said, I already got two captains 656 00:29:42,258 --> 00:29:44,217 gunning for that rope kit. 657 00:29:44,434 --> 00:29:47,960 First one to show up gets it, simple as that. 658 00:29:48,177 --> 00:29:50,571 Please, I came all the way over here... 659 00:29:50,789 --> 00:29:53,008 - Well-- - As fast as I could. 660 00:29:53,226 --> 00:29:55,358 You should have called and saved yourself a trip. 661 00:29:55,576 --> 00:29:57,360 I would have told you the same thing over the phone. 662 00:29:57,578 --> 00:30:00,189 OK, look, my job's on the line. 663 00:30:00,407 --> 00:30:03,976 No offense, lady, but I don't know you from Adam. 664 00:30:04,193 --> 00:30:05,978 Sorry. 665 00:30:12,375 --> 00:30:16,162 Oh, looks like we've got, um, common ground. 666 00:30:16,379 --> 00:30:19,774 Yeah, us and about 2.5 billion other people. 667 00:30:19,948 --> 00:30:22,908 Yeah. Uh... 668 00:30:23,125 --> 00:30:26,520 But do you know Delguzzo from first shift at 51? 669 00:30:26,737 --> 00:30:28,174 He's a good friend. 670 00:30:28,391 --> 00:30:30,872 And people say he's got some kind of divine connection 671 00:30:31,090 --> 00:30:35,398 'cause, you know, he's close with the Pope. 672 00:30:35,616 --> 00:30:37,574 Yeah, I have heard that. 673 00:30:37,792 --> 00:30:39,054 Oh, it's true, yeah. 674 00:30:39,272 --> 00:30:41,491 Anyone who comes in contact with him, 675 00:30:41,709 --> 00:30:43,363 things just work out for them. 676 00:30:43,580 --> 00:30:45,060 Even parking spaces. 677 00:30:45,278 --> 00:30:47,541 I know he'd love it if things worked out here too. 678 00:30:47,758 --> 00:30:52,459 I mean, don't you think? 679 00:30:52,676 --> 00:30:55,897 Guess I shouldn't say no to a friend of Delguzzo's. 680 00:30:56,115 --> 00:30:58,900 He would be so glad to hear that. 681 00:30:59,118 --> 00:31:01,468 I'll have the kit sent over first thing tomorrow. 682 00:31:01,685 --> 00:31:03,905 Oh, bless you. 683 00:31:47,514 --> 00:31:49,037 66. 684 00:31:49,255 --> 00:31:50,865 You worked under my father, Benny. 685 00:31:51,039 --> 00:31:53,215 Firehouse 66. He suspended you. 686 00:31:53,433 --> 00:31:55,130 You've been doing your homework. 687 00:31:55,348 --> 00:31:56,784 File doesn't say what caused the suspension, 688 00:31:56,958 --> 00:31:58,612 but I'm telling you, you got any beef with Benny, 689 00:31:58,829 --> 00:31:59,874 it has nothing to do with me. 690 00:32:00,048 --> 00:32:01,484 That's where you're wrong. 691 00:32:02,703 --> 00:32:04,487 I know your type-- 692 00:32:04,705 --> 00:32:06,402 brought into the fold by your old man, 693 00:32:06,620 --> 00:32:08,883 propped up at the CFD by him and his cronies, 694 00:32:09,057 --> 00:32:12,539 while some of us, we had to fight and bleed 695 00:32:12,756 --> 00:32:14,235 to get to our positions. 696 00:32:14,236 --> 00:32:17,761 My father never made being a firefighter easier. 697 00:32:17,936 --> 00:32:19,328 You and I have more in common than you think. 698 00:32:19,546 --> 00:32:21,852 I doubt it. 699 00:32:22,027 --> 00:32:23,985 You've got his last name. 700 00:32:24,203 --> 00:32:26,945 You're still part of the problem. 701 00:32:27,119 --> 00:32:28,859 I should have taken on your father and his kind 702 00:32:29,034 --> 00:32:31,166 when I was a younger man, but I had no experience, 703 00:32:31,384 --> 00:32:32,994 no power. 704 00:32:33,212 --> 00:32:34,778 Game is different now. 705 00:32:36,302 --> 00:32:39,958 With my position and the new CFD restructuring, 706 00:32:40,175 --> 00:32:42,090 I have a chance to make things right-- 707 00:32:42,308 --> 00:32:44,701 get rid of the nepotism, the greased palms, 708 00:32:44,919 --> 00:32:46,442 the playing favorites. 709 00:32:48,140 --> 00:32:50,751 Wipe it all clean. 710 00:32:50,969 --> 00:32:53,536 And that's what I intend to do. 711 00:32:56,757 --> 00:33:00,848 So I've decided 712 00:33:01,022 --> 00:33:03,155 this is going to be my permanent home base. 713 00:33:05,113 --> 00:33:10,336 I'm gonna stay here at 51, where I'm needed most. 714 00:33:19,475 --> 00:33:21,389 Maybe we can go up the chain. 715 00:33:21,390 --> 00:33:22,957 If we lay out Hopkins' bias, then they'll see 716 00:33:23,131 --> 00:33:24,480 he can't be an impartial leader here. 717 00:33:24,698 --> 00:33:26,700 CFD will have to do something. - No, they won't. 718 00:33:26,917 --> 00:33:29,877 Pascal gone, and every other chief in the city spread thin-- 719 00:33:30,051 --> 00:33:32,140 Hopkins isn't going anywhere. 720 00:33:32,358 --> 00:33:35,143 Seems unfair, man. You just got promoted. 721 00:33:35,361 --> 00:33:37,057 Technically not till my number comes up. 722 00:33:37,058 --> 00:33:39,234 Everybody knows that Captain Selvidge is gonna retire soon. 723 00:33:39,452 --> 00:33:41,410 Your number is coming up any day now. 724 00:33:41,628 --> 00:33:42,629 Hopkins can't change that. 725 00:33:42,846 --> 00:33:44,152 Maybe not. 726 00:33:44,370 --> 00:33:46,850 Either way, 727 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 there's not room for both of us here. 728 00:33:48,983 --> 00:33:50,419 So what are you gonna do? 729 00:33:57,600 --> 00:34:00,299 Thanks for rushing these over, seriously. 730 00:34:00,516 --> 00:34:02,127 Hey, the rope kit. You got it. 731 00:34:02,344 --> 00:34:03,824 Just in the nick of time. 732 00:34:04,042 --> 00:34:05,043 Let's see if it's enough to save my job. 733 00:34:05,260 --> 00:34:07,175 Chief asked, you delivered. 734 00:34:07,393 --> 00:34:09,699 Well, actually, it wasn't just me. 735 00:34:09,917 --> 00:34:12,833 I may have name-dropped your friend who knows the Pope. 736 00:34:13,051 --> 00:34:14,182 Seriously? 737 00:34:14,400 --> 00:34:16,141 Yeah. The lady at the equipment shop, 738 00:34:16,358 --> 00:34:18,186 she was gonna give it to another house. 739 00:34:18,404 --> 00:34:21,929 And then I brought up Delguzzo, and here it is. 740 00:34:22,103 --> 00:34:23,757 Like a miracle. 741 00:34:23,974 --> 00:34:27,152 Thank Delguzzo for me when you see him, will you? 742 00:34:27,369 --> 00:34:29,154 That doesn't mean anything. 743 00:34:31,199 --> 00:34:32,853 Hey! We were just talking about you. 744 00:34:33,071 --> 00:34:34,463 How'd the volunteering go at the cancer ward? 745 00:34:34,681 --> 00:34:36,074 Would you believe it, 746 00:34:36,248 --> 00:34:38,032 two of the kids are already in remission. 747 00:34:38,206 --> 00:34:39,338 Wow, that's incredible. 748 00:34:39,555 --> 00:34:40,817 Hoping there'll be more good news 749 00:34:41,035 --> 00:34:42,341 when I volunteer next week. 750 00:34:42,558 --> 00:34:43,342 I'll keep you updated. 751 00:34:43,559 --> 00:34:46,040 I'm sure you will. 752 00:34:46,214 --> 00:34:50,088 OK, well, catch you guys later. 753 00:34:50,305 --> 00:34:51,697 Can you believe that? 754 00:34:51,698 --> 00:34:53,265 Now he's trying to take credit for those kids. 755 00:34:53,482 --> 00:34:54,875 Tony, for real, you better start 756 00:34:55,093 --> 00:34:55,876 changing your attitude about that guy. 757 00:34:56,094 --> 00:34:57,573 Or what? 758 00:34:57,791 --> 00:34:59,619 Hey. 759 00:34:59,836 --> 00:35:02,535 Hey. What's the deal? 760 00:35:02,752 --> 00:35:04,145 Your back end's blocking the driveway. 761 00:35:04,363 --> 00:35:05,929 Come on, it's barely an inch. 762 00:35:13,720 --> 00:35:16,201 All my life, I never got a parking ticket. 763 00:35:16,418 --> 00:35:19,160 All you had to do was be nice to the Pope's friend. 764 00:35:19,378 --> 00:35:20,944 Now you face his wrath. 765 00:35:24,818 --> 00:35:27,429 Got that new Hyperion series, Chief. 766 00:35:27,647 --> 00:35:29,562 Where do you want me to put these? 767 00:35:29,779 --> 00:35:31,129 Wasn't sure you'd be able to pull that off. 768 00:35:31,303 --> 00:35:32,956 Heard there weren't many left. 769 00:35:33,131 --> 00:35:35,263 You can, uh, set them right there. 770 00:35:35,481 --> 00:35:36,830 Yep. 771 00:35:37,047 --> 00:35:38,484 Ouch! 772 00:35:38,701 --> 00:35:40,529 Sorry about that, it's just-- 773 00:35:40,747 --> 00:35:42,923 it's an old injury. My--my shoulder. 774 00:35:44,925 --> 00:35:46,883 So... 775 00:35:47,101 --> 00:35:48,494 they saved your arm. 776 00:35:50,235 --> 00:35:51,975 What? 777 00:35:52,150 --> 00:35:53,890 That's how I know you. 778 00:35:54,108 --> 00:35:58,286 From an accident about, what was it, five years ago? 779 00:35:58,504 --> 00:36:00,897 I was on the scene late at night. 780 00:36:01,115 --> 00:36:03,161 It was a two-car accident. 781 00:36:03,335 --> 00:36:05,293 The teenager in the other vehicle 782 00:36:05,511 --> 00:36:09,428 had a broken back, barely alive. 783 00:36:09,645 --> 00:36:13,171 And you, your arm was partially severed 784 00:36:13,388 --> 00:36:15,521 at the shoulder by the driver's side door. 785 00:36:17,305 --> 00:36:18,654 Yes. 786 00:36:18,872 --> 00:36:20,613 I was the one who caused it. 787 00:36:20,830 --> 00:36:23,050 I lost control of my car, 788 00:36:23,224 --> 00:36:25,357 and you knew right away that I was drunk. 789 00:36:27,228 --> 00:36:30,013 You had the police ride with me in the ambulance. 790 00:36:30,188 --> 00:36:32,712 I remember. 791 00:36:32,929 --> 00:36:35,758 You go to jail for it? 792 00:36:35,976 --> 00:36:37,412 No, sir. I should have. 793 00:36:37,630 --> 00:36:39,632 They suspended my license, that's all. 794 00:36:41,286 --> 00:36:42,765 You tell the folks here at 51? 795 00:36:45,464 --> 00:36:46,987 No. 796 00:36:48,206 --> 00:36:49,554 And for what it's worth, I've been trying 797 00:36:49,555 --> 00:36:52,514 to get a job at the CFD for years, to help here, 798 00:36:52,732 --> 00:36:54,995 to do something good, to--to make amends, 799 00:36:55,213 --> 00:36:56,997 I guess, in some way. 800 00:37:00,043 --> 00:37:02,698 I understand if this means there's no place for me here 801 00:37:02,916 --> 00:37:04,222 after this. 802 00:37:04,439 --> 00:37:06,267 There was never a place for you 803 00:37:06,485 --> 00:37:09,531 without the battalion chief here... 804 00:37:12,142 --> 00:37:16,321 But now that I'm staying... 805 00:37:16,538 --> 00:37:18,497 there is. 806 00:37:18,714 --> 00:37:20,368 Really? 807 00:37:20,586 --> 00:37:23,241 To be clear, you'll be working for me, 808 00:37:23,415 --> 00:37:25,417 not for 51. 809 00:37:25,634 --> 00:37:27,984 I need you to be comfortable with that. 810 00:37:31,988 --> 00:37:34,077 Absolutely. 811 00:37:54,010 --> 00:37:55,534 - Ooh! - Ah. 812 00:37:57,231 --> 00:38:00,234 I'll go get Otis. 813 00:38:00,408 --> 00:38:03,368 Wait, wait, before we all sit down, 814 00:38:03,585 --> 00:38:05,544 I'm sorry I invaded your privacy 815 00:38:05,761 --> 00:38:06,718 and read your email. 816 00:38:06,719 --> 00:38:08,373 - Mom-- - No, I'm serious. 817 00:38:08,590 --> 00:38:10,288 If my parents had read any entry from my journals 818 00:38:10,505 --> 00:38:13,900 when I was your age, I would have gone nuclear. 819 00:38:16,990 --> 00:38:20,820 Look, I remember when you first came into our lives 820 00:38:21,037 --> 00:38:22,865 and Otis was just a baby. 821 00:38:23,083 --> 00:38:27,479 We were so worried about whether you'd be happy here. 822 00:38:27,696 --> 00:38:30,264 And then that first night when we heard you 823 00:38:30,438 --> 00:38:31,612 singing a lullaby to him, 824 00:38:31,613 --> 00:38:34,486 it was like everything just clicked. 825 00:38:34,703 --> 00:38:37,924 And that lullaby, it was in Spanish. 826 00:38:38,141 --> 00:38:39,839 That was from your childhood. 827 00:38:40,056 --> 00:38:41,667 Can I go get him now? 828 00:38:41,884 --> 00:38:43,756 No, not yet. I-- 829 00:38:50,066 --> 00:38:51,981 You and I are going to Honduras 830 00:38:52,199 --> 00:38:53,983 over my next furlough. 831 00:38:54,201 --> 00:38:58,118 We're gonna learn all about the town that you were born in. 832 00:38:58,336 --> 00:39:01,469 We'll explore every corner we can. 833 00:39:01,687 --> 00:39:03,341 And I got you a window seat, so you, uh-- 834 00:39:03,558 --> 00:39:05,473 you can take it all in as we land. 835 00:39:10,870 --> 00:39:13,742 Is that something you'd like to do? 836 00:39:18,660 --> 00:39:20,532 I'd like it a lot. 837 00:39:22,229 --> 00:39:23,578 Thank you. 838 00:39:25,885 --> 00:39:27,408 Aw. 839 00:39:38,724 --> 00:39:40,160 Kelly. 840 00:39:41,291 --> 00:39:43,293 Come on in. 841 00:39:49,299 --> 00:39:50,605 You should have seen him. 842 00:39:50,823 --> 00:39:52,215 The way he pushed back at the most basic, 843 00:39:52,390 --> 00:39:54,000 important things to me-- 844 00:39:54,217 --> 00:39:57,351 to 51, to leadership, protocol, 845 00:39:57,525 --> 00:39:59,701 Cruz's family coming by-- 846 00:39:59,919 --> 00:40:01,355 He really got under your skin. 847 00:40:01,529 --> 00:40:04,271 It's the best house in the city. 848 00:40:04,445 --> 00:40:06,099 He doesn't know it. I do. 849 00:40:06,316 --> 00:40:09,145 51 is my home. 850 00:40:09,363 --> 00:40:11,931 I'm not gonna just sit back and watch him burn it down. 851 00:40:12,148 --> 00:40:13,672 Hopkins wants a fight? 852 00:40:13,889 --> 00:40:16,065 He's got one. 853 00:40:21,680 --> 00:40:23,029 What? 854 00:40:24,509 --> 00:40:27,381 I'll admit, I got my concerns about Hopkins. 855 00:40:27,555 --> 00:40:31,559 But Pascal handed you the keys to the castle, 856 00:40:31,777 --> 00:40:33,126 and to be honest, I wasn't sure how much 857 00:40:33,343 --> 00:40:36,999 you wanted it until right now. 858 00:40:37,217 --> 00:40:39,828 This anger, this conviction, 859 00:40:40,046 --> 00:40:44,224 that's exactly the kind of leader that 51 needs. 860 00:40:44,442 --> 00:40:45,486 I'm not saying it's gonna be easy, 861 00:40:45,704 --> 00:40:48,054 but Kelly, what I can say for sure 862 00:40:48,271 --> 00:40:51,797 is you're exactly where you're supposed to be. 863 00:40:52,014 --> 00:40:53,581 So get your armor on. 61475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.