Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,853 --> 00:02:13,263
You must be patient.
2
00:02:13,942 --> 00:02:19,240
We shall go out as soon as my niece
reaches this house, she will come soon.
3
00:02:34,081 --> 00:02:37,370
How you feel now? Ready to face the old man?
4
00:02:38,112 --> 00:02:42,313
I dread going back to that house,
I can feel his presence already.
5
00:02:42,652 --> 00:02:45,957
- How far is it from here?
- A few miles down the road.
6
00:02:47,558 --> 00:02:48,954
Richard, take me back to London.
7
00:02:49,112 --> 00:02:51,040
Oh, Leonora, for heaven's sake, be practical.
8
00:02:51,344 --> 00:02:54,671
- You're his heir, why antagonize him?
- That's right.
9
00:02:55,550 --> 00:02:57,742
We must be practical
at all costs, mustn't we?
10
00:02:57,825 --> 00:03:01,457
Well, one weekend won't kill us.
And anyway, there is the legacy.
11
00:03:01,983 --> 00:03:04,153
Besides, Allan and
Cathy will cheer things up a bit.
12
00:03:10,142 --> 00:03:14,279
The telegram told me to come alone, there'll
be trouble when he sees them as well as you.
13
00:03:14,324 --> 00:03:16,794
Your husband has the perfect
right to come, so have your friends.
14
00:03:19,262 --> 00:03:23,101
- What's the matter?
- Nothing, I was remembering this room.
15
00:03:24,086 --> 00:03:28,830
The year I left or should I say, escaped
from my uncle's care, the year I went abroad.
16
00:03:29,401 --> 00:03:31,994
Was given my first gin and tonic in this bar.
17
00:03:33,603 --> 00:03:35,086
Aren't you two going to dance?
18
00:03:35,116 --> 00:03:38,232
My bride is indulging in
nostalgic reminiscences.
19
00:03:38,262 --> 00:03:40,481
As a perfect husband, I'm
allowing her to wallow in them.
20
00:03:40,524 --> 00:03:42,837
Ah, wedded bliss, so that calls for a drink.
21
00:03:43,081 --> 00:03:46,935
The perfect match, Leonora's money
and Richard's capacity for spending.
22
00:03:46,965 --> 00:03:47,743
Shut up.
23
00:03:48,541 --> 00:03:53,086
Come on Richard, your turn for exercise.
Allan dance like a broken down bulldozer.
24
00:03:53,116 --> 00:03:56,535
Not at all, I'm very light
on your feet, I shall refuel...
25
00:03:57,693 --> 00:04:00,178
and take off again, come on.
26
00:04:04,835 --> 00:04:06,811
I'm sorry dear.
27
00:04:09,227 --> 00:04:13,168
- Pardon me, Leonora Brandt, isn't it?
- Hello.
28
00:04:14,248 --> 00:04:17,431
My husband,
Richard Johnson, Dr. Brian Marlowe.
29
00:04:17,461 --> 00:04:18,262
- How are you?
- How do you do?
30
00:04:18,854 --> 00:04:21,434
Look, if you two will excuse me,
I'll go and relieve Allan for a bit.
31
00:04:22,561 --> 00:04:25,485
- By the way Doctor, how's the storm?
- Down to a fine drizzle now.
32
00:04:25,842 --> 00:04:27,622
Good, we'll shove off soon.
33
00:04:30,103 --> 00:04:32,050
- Won't you sit down?
- Thank you.
34
00:04:35,955 --> 00:04:39,216
- I thought you've moved to London years ago.
- That's right.
35
00:04:39,326 --> 00:04:42,483
Mother left me the house when she died.
Dorothy and I use it for weekends.
36
00:04:42,760 --> 00:04:44,921
- Dorothy?
- My wife.
37
00:04:45,662 --> 00:04:49,517
Well, what brings you back to the Brandt
residence on a dark and stormy night?
38
00:04:49,902 --> 00:04:52,749
My uncle sent for me,
I haven't seen him for nine years.
39
00:04:53,678 --> 00:04:55,704
How the old man used to hate my guts.
40
00:04:56,021 --> 00:04:58,996
He hated anyone in the
district who was remotely civil to me.
41
00:05:01,170 --> 00:05:06,112
I wrote you several times after your
medical exams, you never answered, did you?
42
00:05:06,735 --> 00:05:09,177
I went back to the
States to complete my studies.
43
00:05:09,828 --> 00:05:10,758
Before that?
44
00:05:11,054 --> 00:05:14,148
I was a preoccupied
medical student, you just a kid.
45
00:05:14,968 --> 00:05:18,418
Was I? Where you practice now?
46
00:05:18,991 --> 00:05:21,885
- In case I cut myself on a tin opener.
- Harley Street.
47
00:05:22,055 --> 00:05:25,053
But I'm into neuroses,
not cuts, I'm a psychiatrist.
48
00:05:25,248 --> 00:05:27,360
- Oh, I didn't know.
- Yes, indeed.
49
00:05:27,778 --> 00:05:31,248
So if you hear of any wealthy neurotics
around, just pass them along to me, eh?
50
00:05:32,344 --> 00:05:34,815
Say, I really should be going,
Dorothy is expecting me...
51
00:05:34,829 --> 00:05:37,356
back in a half hour, we've
got guests coming to dinner.
52
00:05:39,813 --> 00:05:41,113
Stay a little longer please.
53
00:05:43,098 --> 00:05:44,071
Please.
54
00:05:45,328 --> 00:05:46,336
I'll be murdered.
55
00:05:50,401 --> 00:05:53,259
Aren't you holding me a little
tight for a newly married man?
56
00:05:53,289 --> 00:05:56,021
- Force of habit, remember?
- Yes.
57
00:05:57,841 --> 00:06:01,576
What's the matter with your wife Richard?
She's acting very strangely tonight.
58
00:06:01,606 --> 00:06:04,616
- No more than usual.
- Careful, she can see us.
59
00:06:04,751 --> 00:06:09,094
I doubt it, she's talking over
old times with a long lost local lover.
60
00:06:09,245 --> 00:06:11,279
She doesn't know
there's anyone else in the room.
61
00:06:13,383 --> 00:06:16,731
- Oh, so you find me entirely resistible?
- No, I don't.
62
00:06:17,324 --> 00:06:20,542
I must get used to the idea
of doing without you, mustn't I?
63
00:06:20,572 --> 00:06:21,587
Why must you?
64
00:06:25,080 --> 00:06:28,987
Well, maybe we can get together over
the weekend, I'd like you to meet Dorothy.
65
00:06:29,248 --> 00:06:32,087
- You really have to go?
- It's lately, awfully late.
66
00:06:33,091 --> 00:06:36,204
- I suppose it is.
- Goodbye now, nice to see you again.
67
00:06:36,234 --> 00:06:37,043
Goodbye.
68
00:06:37,849 --> 00:06:41,002
- The rumor has it the rain is stopped.
- Has it?
69
00:06:41,461 --> 00:06:42,703
Well, come on, let's get going.
70
00:06:43,231 --> 00:06:46,172
Hey, look at me, I'm
taking my courage in both hands.
71
00:06:46,859 --> 00:06:48,559
- Here Allan.
- Ok.
72
00:07:20,422 --> 00:07:22,897
The rain is over, we are going out.
73
00:07:23,584 --> 00:07:27,508
When my niece arrives, you will show her
to her room, you will not speak with her.
74
00:07:27,874 --> 00:07:28,991
Is that understood?
75
00:07:29,911 --> 00:07:34,352
- And if she does not come?
- She will come, she has no choice.
76
00:07:35,280 --> 00:07:37,201
Better she had never been born...
77
00:07:38,269 --> 00:07:41,648
than come back here to this.
78
00:07:41,782 --> 00:07:47,678
Anna, it was her destiny to be born
a Brandt, as it is mine to die as one.
79
00:08:53,358 --> 00:08:55,382
- Wake up Allan.
- Are we there?
80
00:08:55,500 --> 00:09:00,110
- We are.
- I can't go into that house, I can't.
81
00:09:00,140 --> 00:09:03,146
Oh, don't be so childish, he's
only your uncle, get out of the car.
82
00:09:08,930 --> 00:09:11,778
What is this place,
a training school for ghouls?
83
00:09:11,906 --> 00:09:14,232
Somebody please tell me what I'm doing here.
84
00:09:14,538 --> 00:09:15,715
You tell her Richard.
85
00:09:29,336 --> 00:09:31,868
You were to come alone Miss Leonora.
86
00:09:37,774 --> 00:09:39,910
Nice pictures, valuable?
87
00:10:00,551 --> 00:10:03,924
- Who is he?
- Naturally, I've come with my husband.
88
00:10:04,519 --> 00:10:06,151
The other lady and gentleman my guests.
89
00:10:07,294 --> 00:10:09,761
Please take our cases
upstairs then show us to our rooms.
90
00:10:10,503 --> 00:10:12,524
After that, perhaps
you'll bring us some coffee.
91
00:10:23,452 --> 00:10:26,558
- Anna.
- Yes Miss Leonora?
92
00:10:27,093 --> 00:10:28,685
Why isn't my uncle here?
93
00:10:29,911 --> 00:10:35,777
He's gone out for a while,
but he will return, later.
94
00:10:51,651 --> 00:10:55,731
- Listen.
- What's the matter with you?
95
00:10:57,620 --> 00:10:59,974
- Can't you hear it?
- Hear what?
96
00:11:01,200 --> 00:11:03,559
- I didn't hear anything.
- Neither did I.
97
00:11:25,857 --> 00:11:28,370
There now, leave it.
98
00:11:57,521 --> 00:12:01,735
- How about some light in this morgue?
- Allan, turn that lamp on.
99
00:12:04,455 --> 00:12:05,988
No, put it out.
100
00:12:09,837 --> 00:12:12,033
Love of darkness must run in the family.
101
00:12:13,515 --> 00:12:16,227
Well, I must say I
consider our host is very rude.
102
00:12:16,365 --> 00:12:19,667
He ought to be here to
welcome us, where the heck is he?
103
00:12:19,697 --> 00:12:20,782
I've no idea.
104
00:12:21,861 --> 00:12:24,037
- I need a drink.
- So do I.
105
00:12:24,175 --> 00:12:27,556
- Oh there must be some liquor in this crypt.
- Well, go on, let's have a look around.
106
00:12:27,586 --> 00:12:29,288
- It'll give us something to do.
- Why not?
107
00:12:40,630 --> 00:12:42,866
I bet the almighty
keeps it locked up in there.
108
00:12:42,985 --> 00:12:45,992
Yes, maybe we can get
in from the terrace, come on.
109
00:12:58,917 --> 00:13:02,073
- Hurry up before he comes back.
- Alright, I'm doing my best.
110
00:13:04,448 --> 00:13:09,651
Richard, why did she marry you?
She doesn't love you, does she?
111
00:13:14,357 --> 00:13:16,266
You haven't answered my question.
112
00:13:28,392 --> 00:13:29,589
Shouldn't.
113
00:13:31,667 --> 00:13:35,445
I know it sounds crazy,
but Leonora, I'm afraid of her.
114
00:13:35,475 --> 00:13:38,176
- Afraid of her? Why?
- I don't know really.
115
00:13:38,513 --> 00:13:44,257
She's so wild sometimes, almost
savage like an animal. She terrifies me.
116
00:13:44,287 --> 00:13:48,515
What nonsense, you need a drink.
Come on, let's get this lock undone.
117
00:13:48,545 --> 00:13:52,286
- No, leave it, I'm cold.
- Are you?
118
00:13:55,145 --> 00:13:58,793
If Leonora could see
us now, she'd kill us, both of us.
119
00:13:59,041 --> 00:14:01,297
- Little killer.
- I mean it.
120
00:14:07,047 --> 00:14:08,700
Leave them alone.
121
00:14:25,826 --> 00:14:27,990
Who are you and what are you doing here?
122
00:14:28,531 --> 00:14:31,437
Friends of Leonora, she
invited us down for the weekend.
123
00:14:31,467 --> 00:14:34,126
- I happen to be Leonora's husband.
- Indeed?
124
00:14:35,347 --> 00:14:36,953
Go in by the front door.
125
00:14:53,517 --> 00:14:55,145
Well, well.
126
00:14:58,231 --> 00:14:59,468
So you're back.
127
00:15:00,349 --> 00:15:04,571
- You were instructed to come alone.
- I asked them to come with me.
128
00:15:17,073 --> 00:15:21,494
- That's what I call real hospitality.
- If that's your uncle, you can keep him.
129
00:15:22,066 --> 00:15:25,435
No, I can't stand much
more of this without a drink.
130
00:15:31,989 --> 00:15:34,926
I shall speak with my niece
tonight when the others are asleep...
131
00:15:35,312 --> 00:15:36,904
so that we shall not be disturbed.
132
00:15:57,579 --> 00:16:00,113
Your rooms are ready if you wish to retire.
133
00:16:00,701 --> 00:16:03,886
Miss Leonora will have the principal bedroom.
134
00:16:04,319 --> 00:16:08,477
- The other three rooms are in the west wing.
- What?
135
00:16:09,235 --> 00:16:10,997
They were not expected.
136
00:16:43,828 --> 00:16:46,402
- What do you want?
- Be quiet.
137
00:16:47,004 --> 00:16:48,828
The others must not be disturbed.
138
00:16:52,689 --> 00:16:54,621
You will come downstairs at once.
139
00:16:57,424 --> 00:16:59,557
Your uncle wishes to speak to you.
140
00:17:00,408 --> 00:17:03,020
- Now?
- At once, come please.
141
00:17:04,504 --> 00:17:08,693
- Tell him I will see him in the morning.
- Oh no, you must see him now.
142
00:17:09,018 --> 00:17:12,078
Please, put on your things and come with me.
143
00:17:21,859 --> 00:17:25,182
You were always a lovely child Miss Leonora.
144
00:17:26,450 --> 00:17:29,727
Now you have grown
into a very beautiful woman.
145
00:17:32,694 --> 00:17:33,913
Come along.
146
00:17:42,320 --> 00:17:46,895
And it shall take place in the
70th year of his life in the third moon.
147
00:17:47,390 --> 00:17:51,902
And the curse of the Brandts shall
be handed on to his heir or successor.
148
00:18:06,545 --> 00:18:09,002
And his mortal life shall be...
149
00:18:28,794 --> 00:18:30,077
You may go now.
150
00:18:33,076 --> 00:18:37,635
Yes Anna, I was forgetting.
It is time for you and me to part.
151
00:18:38,610 --> 00:18:41,145
I am grateful to you, take care of her.
152
00:18:50,607 --> 00:18:53,317
- Now, come with me.
- No, not in there.
153
00:18:54,059 --> 00:18:57,830
- Don't be afraid.
- I wasn't allowed in that room as a child.
154
00:18:58,294 --> 00:19:01,138
Why should I go in now? What's in there?
155
00:19:01,617 --> 00:19:04,539
You are to learn the secret
of that room now, come.
156
00:19:14,130 --> 00:19:16,866
You must pull yourself together Leonora.
157
00:19:26,071 --> 00:19:27,323
Look...
158
00:19:41,130 --> 00:19:43,990
Uncle you're mad, you must be.
159
00:19:44,299 --> 00:19:48,843
If it were only true,
madness would die with me.
160
00:19:49,599 --> 00:19:53,213
The curse is part of my
estate, must pass on to my heir...
161
00:19:53,243 --> 00:19:58,518
my nearest blood relation, to my
dead brother's only child, my Leonora.
162
00:19:59,134 --> 00:20:01,221
Don't understand, what curse?
163
00:20:01,515 --> 00:20:03,586
To be condemned to live...
164
00:20:04,436 --> 00:20:09,607
a life of horror and anguish, to
have the form and intellect of a man...
165
00:20:10,102 --> 00:20:14,879
yet the cunning and savagery
and blood lust of these creatures.
166
00:20:15,141 --> 00:20:20,906
Look at that statuette, look at it
closely, it is the symbol of my affliction.
167
00:20:26,379 --> 00:20:29,332
Your mind is gone, you're ill.
168
00:20:29,362 --> 00:20:34,072
From tonight it must pass on from my
blood to yours, the love of darkness...
169
00:20:34,102 --> 00:20:37,523
the craving for warm, raw flesh and blood.
170
00:20:37,693 --> 00:20:40,581
It is my legacy to you,
passed down from generation to...
171
00:20:40,582 --> 00:20:44,842
generation of our family for over 700 years.
172
00:20:48,976 --> 00:20:51,340
You've been reading too
many of these books, haven't you?
173
00:20:52,576 --> 00:20:55,960
- I'm sorry for you.
- Keep your pity for yourself Leonora.
174
00:20:56,316 --> 00:21:02,305
From now on and for the rest of your life
there will be 2 of you as there are 2 of me.
175
00:21:02,730 --> 00:21:08,553
Two separate entities, distinguishable
from each other, but never apart in the mind.
176
00:21:08,583 --> 00:21:10,573
Stop, let me out of this room.
177
00:21:11,887 --> 00:21:14,925
One commanding the
other with a word, a thought.
178
00:21:16,318 --> 00:21:18,464
- I will show you.
- No.
179
00:21:18,494 --> 00:21:20,426
Come, you must.
180
00:21:28,854 --> 00:21:30,728
Touch it Leonora.
181
00:21:31,655 --> 00:21:36,726
Let it know the feel of your hand,
for it will be the solvent of your mind...
182
00:21:36,756 --> 00:21:39,074
the strength of your body, touch it.
183
00:21:39,104 --> 00:21:42,107
- No, I can't, I won't.
- Touch it.
184
00:21:44,754 --> 00:21:49,391
You not feel as it feels? Lithe, savage?
185
00:21:54,260 --> 00:21:56,231
Quiet, lie down...
186
00:21:58,316 --> 00:22:02,643
There, the animal is
already under your control...
187
00:22:03,685 --> 00:22:05,714
Leonora Brandt.
188
00:22:11,084 --> 00:22:14,968
In the morning your
friends must go, all of them.
189
00:22:15,377 --> 00:22:18,097
Richard is my husband,
don't take him from me.
190
00:22:18,619 --> 00:22:21,150
Don't drive away the love
I need as you did before.
191
00:22:21,382 --> 00:22:26,096
Leonora, you must not bear children
who may inherit the curse of this house.
192
00:22:26,695 --> 00:22:31,410
Our line must die out, only
then will this abomination cease.
193
00:22:33,936 --> 00:22:35,771
I can't stand anymore.
194
00:22:36,157 --> 00:22:39,596
Let me out of this room, unlock the door.
195
00:22:42,239 --> 00:22:45,079
You cannot escape your destiny my child.
196
00:22:45,948 --> 00:22:48,769
You are chained to this
room for the rest of your life.
197
00:23:26,029 --> 00:23:28,753
Now I shall be free of my lifelong burden.
198
00:23:29,371 --> 00:23:35,921
My spirit will be liberated from my
cursed body, from you, my other self.
199
00:23:57,521 --> 00:24:03,297
My soul is yours no
longer, do as you are bid, now.
200
00:25:19,685 --> 00:25:22,544
Well, I reckon he asked for it.
201
00:25:25,404 --> 00:25:27,510
- Funny sort of hobby sir.
- Yes.
202
00:25:27,974 --> 00:25:30,939
Let's hope they can pick up the
beast before it does any more damage.
203
00:25:30,969 --> 00:25:32,649
I put out a three county warning.
204
00:25:33,460 --> 00:25:35,624
Oh, that'll be Dr. Marlowe now.
205
00:25:36,397 --> 00:25:40,203
Maybe he can find out what that girl was
doing in the woods with blood on her hands.
206
00:25:40,705 --> 00:25:43,487
If you ask me, a mental doctor
is what we need on this case.
207
00:25:45,382 --> 00:25:48,164
If you ask me, his niece is around
the bend too, like her uncle.
208
00:25:48,415 --> 00:25:51,236
- If you ask me...
- I'm not asking you.
209
00:25:54,790 --> 00:26:00,137
Oh, Dr. Marlowe, so glad you could come.
She was calling for you when they found her.
210
00:26:00,167 --> 00:26:01,457
Thank you.
211
00:26:17,837 --> 00:26:19,888
- Leonora.
- Yes?
212
00:26:20,448 --> 00:26:22,711
I want you to tell
me what happened last night.
213
00:26:24,196 --> 00:26:28,466
- Why the glasses?
- It's my eyes, the light hurts them.
214
00:26:29,316 --> 00:26:30,495
Let me see them.
215
00:26:38,533 --> 00:26:41,759
- Well?
- Was just as he said it would be.
216
00:26:42,880 --> 00:26:45,952
My uncle destroyed himself
by willing the animal to kill him.
217
00:26:47,826 --> 00:26:49,207
Just before it happened I...
218
00:26:49,237 --> 00:26:52,347
I ran out into the woods, I was
trying to get away from this house.
219
00:26:53,140 --> 00:26:57,854
Suddenly, I felt quite different,
I became like a savage animal.
220
00:26:58,259 --> 00:27:00,945
I wanted to kill something, to
feel the blood on my hands.
221
00:27:02,162 --> 00:27:03,395
You see...
222
00:27:04,713 --> 00:27:06,510
I've had come what he was.
223
00:27:07,476 --> 00:27:09,814
I'll give you something
to quieten your nerves.
224
00:27:10,586 --> 00:27:13,175
No, don't come near me.
225
00:27:16,788 --> 00:27:20,555
Come on, be a good
girl, promise it won't hurt you.
226
00:27:23,492 --> 00:27:26,004
Sit on the bed and uncover your left arm.
227
00:27:29,500 --> 00:27:32,959
Then, when the animal
came to me in the woods...
228
00:27:33,695 --> 00:27:36,069
I can't understand why I felt like I did.
229
00:27:37,094 --> 00:27:40,784
Blood on my hands
made me feel strange, excited.
230
00:27:41,355 --> 00:27:44,165
- I can't quite describe it.
- Hold on now.
231
00:27:45,247 --> 00:27:46,525
Ok.
232
00:27:47,895 --> 00:27:52,474
Yet, somehow I knew the
leopard was me, my other self.
233
00:27:53,903 --> 00:27:56,879
- He said it would be.
- Your other self?
234
00:27:57,497 --> 00:28:00,936
Yes, now we are one and the same.
235
00:28:01,959 --> 00:28:03,542
One and the same, eh?
236
00:28:04,219 --> 00:28:07,098
Well, how about getting into bed?
I want you to get some sleep.
237
00:28:10,340 --> 00:28:14,497
Touch of your hand makes me feel almost
myself again, though it never happened.
238
00:28:14,997 --> 00:28:17,144
That'll be the sedative working.
239
00:28:24,853 --> 00:28:26,086
Brian...
240
00:28:30,166 --> 00:28:31,944
Stay and talk to me for a while.
241
00:28:36,446 --> 00:28:41,160
Missed you so much all these
years, never stopped loving you.
242
00:28:41,759 --> 00:28:43,536
Now I need you.
243
00:28:44,039 --> 00:28:48,463
Why don't you be a good girl
and just as I say, get some rest?
244
00:28:49,797 --> 00:28:52,811
Send the others away,
Richard and all of them.
245
00:28:53,043 --> 00:28:56,675
Why? You could do with some
company around here to cheer you up.
246
00:28:57,083 --> 00:28:59,902
I'll come by this evening,
maybe bring Dorothy along.
247
00:29:00,826 --> 00:29:04,925
What for? To prove you're happily
married? To try and stop me loving you?
248
00:29:05,178 --> 00:29:06,528
Now Lee...
249
00:29:06,558 --> 00:29:10,779
Don't play with my emotions Brian,
I don't think I can control them anymore.
250
00:29:11,398 --> 00:29:13,078
You will.
251
00:29:15,754 --> 00:29:19,357
Now, get some rest, sleep.
252
00:29:29,770 --> 00:29:31,335
Sleep.
253
00:29:46,864 --> 00:29:49,222
You're not being very
sociable tonight, are you?
254
00:29:49,608 --> 00:29:51,907
What's the matter?
Is Cathy stopped entertaining?
255
00:29:55,733 --> 00:29:58,843
- What is it?
- The leopard, listen.
256
00:30:02,592 --> 00:30:06,128
Nonsense, they've combed the forest
from end to end, not a sign of it.
257
00:30:07,229 --> 00:30:10,610
It's out there now but only I can hear it.
258
00:30:13,121 --> 00:30:15,248
You must leave here Richard, early tomorrow.
259
00:30:15,517 --> 00:30:18,705
I seem to remember something about
taking you for better of for worse.
260
00:30:19,111 --> 00:30:23,130
- I've no intention of going.
- I'm telling you to leave, do you hear?
261
00:30:24,155 --> 00:30:27,574
The others can go, I'm sticking around.
262
00:30:27,942 --> 00:30:30,437
And after all, this is my home now, isn't it?
263
00:30:30,724 --> 00:30:32,907
I'm warning you, you don't.
264
00:30:34,182 --> 00:30:36,791
I suggest you come in
when you're a little calmer.
265
00:30:37,618 --> 00:30:41,427
We found some whiskey in the
cellar and Allan is as high as a kite.
266
00:31:20,269 --> 00:31:24,661
Cozy little haunt, isn't it?
Yeah, I guess haunt is the word.
267
00:31:25,549 --> 00:31:29,259
Werewolf, fact Not Legend
by Dr. Sigmund Algunleck.
268
00:31:29,993 --> 00:31:33,683
The Origin of
Lycanthropy Medieval superstition.
269
00:31:34,225 --> 00:31:36,777
Not to him. You see, he was.
270
00:31:37,046 --> 00:31:39,237
- Was what?
- A werewolf.
271
00:31:39,267 --> 00:31:41,769
Oh no look, you don't
really believe that, do you?
272
00:31:44,619 --> 00:31:46,725
At night when darkness came...
273
00:31:47,644 --> 00:31:49,772
his soul entered into the body of a leopard.
274
00:31:50,410 --> 00:31:54,776
He stalked the forest for prey,
looking for things to kill and devour.
275
00:31:55,202 --> 00:31:57,288
Let's not confuse fact with fiction...
276
00:31:57,655 --> 00:32:00,689
your uncle imagined his soul
entered the body of an animal.
277
00:32:00,901 --> 00:32:02,607
It did, it's true.
278
00:32:04,243 --> 00:32:07,122
Leonora, I want you to
help me burn these books.
279
00:32:07,624 --> 00:32:10,213
I don't think we need take
them too seriously, do you?
280
00:32:10,716 --> 00:32:13,710
True history of the Brandt
blood curse as recorded by 26...
281
00:32:13,740 --> 00:32:15,889
generations of the
descendants of the family line.
282
00:32:16,932 --> 00:32:20,429
Curse of God was put
upon Count Peter Brandt in 1253.
283
00:32:23,231 --> 00:32:28,332
Dummy animals and family tales.
A morbid hobby of an unhinged old man.
284
00:32:38,919 --> 00:32:41,180
No, don't burn them, no.
285
00:32:42,525 --> 00:32:43,517
- Lee.
- No.
286
00:32:43,547 --> 00:32:44,483
- Lee.
- No.
287
00:32:44,684 --> 00:32:45,552
- Lee.
- No.
288
00:32:45,557 --> 00:32:47,262
Get a hold of yourself.
289
00:32:55,557 --> 00:32:56,570
I'm sorry.
290
00:32:57,453 --> 00:32:58,633
I don't quite know what happened.
291
00:32:59,946 --> 00:33:00,629
I'm sorry.
292
00:33:01,725 --> 00:33:04,143
I apologize for my unprofessional behavior.
293
00:33:05,181 --> 00:33:07,922
I was attacking the symptom
of your trouble and not the cause.
294
00:33:09,150 --> 00:33:11,341
- Oh, I've hurt you.
- I'll get by.
295
00:33:22,572 --> 00:33:24,047
Am I out of my mind Brian?
296
00:33:24,984 --> 00:33:26,561
Tell me, is that what it is?
297
00:33:31,835 --> 00:33:34,272
You're in a state of deep traumatic shock.
298
00:33:35,100 --> 00:33:38,419
The way your uncle died, this
gruesome room, it's all contributing.
299
00:33:40,015 --> 00:33:43,035
- What am I going to do?
- Leave this house as soon as possible.
300
00:33:45,352 --> 00:33:47,321
Perhaps it is just imagination.
301
00:33:48,632 --> 00:33:49,784
Was so vivid.
302
00:33:53,757 --> 00:33:56,644
The leopard called to me from the darkness.
303
00:33:58,340 --> 00:33:59,207
Then I...
304
00:34:00,316 --> 00:34:01,380
I looked at my hands.
305
00:34:01,873 --> 00:34:04,931
A vivid imagination can
play curious tricks on the eyes.
306
00:34:07,277 --> 00:34:08,379
I suppose it can.
307
00:34:09,550 --> 00:34:11,823
Come on out into the hall,
I want you to meet Dorothy.
308
00:34:12,419 --> 00:34:14,002
No, I don't want to.
309
00:34:14,242 --> 00:34:17,251
Dorothy is reality, it's
important for you to face up to reality.
310
00:34:17,281 --> 00:34:18,115
No.
311
00:34:18,263 --> 00:34:23,219
Now look, I'm talking to you as a
psychiatrist, a doctor and as a friend.
312
00:34:24,540 --> 00:34:26,286
Now, come along and be sensible.
313
00:34:39,562 --> 00:34:44,412
- Hello honey, Leonora, this is Dorothy.
- Hello.
314
00:34:51,685 --> 00:34:54,311
Well, that was charming.
315
00:34:55,315 --> 00:34:58,153
You see the way she looked at me?
As if she wanted to claw my eyes out.
316
00:34:58,183 --> 00:35:02,620
She's a very disturbed girl on
the verge of a pretty severe psychosis.
317
00:35:03,331 --> 00:35:06,898
- On the verge?
- I've got to help her.
318
00:35:08,257 --> 00:35:11,129
I'm sorry honey, come on, let's go home, eh?
319
00:35:17,322 --> 00:35:18,912
- Hello.
- Good evening.
320
00:35:18,942 --> 00:35:20,087
Hello.
321
00:35:53,161 --> 00:35:57,965
Well, well, how is the little Brandt
heiress and what can I play for her?
322
00:35:57,995 --> 00:35:59,184
Where's Richard?
323
00:36:03,091 --> 00:36:06,211
- Where is Richard?
- Oh, goodness knows.
324
00:36:06,396 --> 00:36:11,908
Said something about going
for a walk with Cathy or something.
325
00:37:10,942 --> 00:37:12,440
- Did you hear that?
- What?
326
00:37:12,703 --> 00:37:15,545
- I thought I heard that leopard again.
- Rubbish.
327
00:37:16,408 --> 00:37:18,340
I'm sure I did.
328
00:37:28,364 --> 00:37:31,530
Richard, there's somebody
watching us, I can feel it.
329
00:37:35,862 --> 00:37:37,477
Oh God...
330
00:37:59,319 --> 00:38:04,371
From tonight it must pass on from
my blood to yours, a love of darkness,
331
00:38:04,401 --> 00:38:09,914
a craving for warm, raw flesh and blood.
It is my legacy to you, passed down...
332
00:38:14,177 --> 00:38:17,761
I'm sorry to insist on these
questions in the tragic circumstances.
333
00:38:17,791 --> 00:38:20,602
I'd like to offer my deepest
sympathy on your husband's death.
334
00:38:21,776 --> 00:38:23,753
Why should you? I killed him.
335
00:38:24,046 --> 00:38:28,201
I think you'll agree that only a wild animal
could've torn a man to pieces like that.
336
00:38:28,603 --> 00:38:30,569
It was that leopard again, no question of it.
337
00:38:30,612 --> 00:38:31,805
Arrest me, do you hear?
338
00:38:31,835 --> 00:38:33,142
- Stop it happening again.
- Now please...
339
00:38:33,482 --> 00:38:35,182
I know you're a little overwrought.
340
00:38:35,490 --> 00:38:38,272
But I want you to understand
that this young lady here...
341
00:38:38,479 --> 00:38:43,359
saw the animal jump from a tree and attack
your husband, she saw it with her own eyes.
342
00:38:44,440 --> 00:38:46,976
I would've torn her to pieces too.
343
00:38:47,266 --> 00:38:50,324
Oh, Dr. Marlowe is on his way.
He'll give you something for your nerves.
344
00:38:51,765 --> 00:38:52,923
He'll understand.
345
00:38:54,297 --> 00:38:57,463
I must make him believe me, I must.
346
00:38:58,031 --> 00:39:00,568
Allan, will you please take
me away from this madhouse?
347
00:39:00,753 --> 00:39:02,936
Well, there's not likely
to be a train at this hour.
348
00:39:02,966 --> 00:39:06,530
You better wait until daylight, I wouldn't
go outside with that animal on the loose.
349
00:39:06,808 --> 00:39:09,665
Oh, why not take Richard's car?
No use leaving it orphaned, is there?
350
00:39:09,882 --> 00:39:12,692
- And Leonora won't want it, will you?
- Take it and go.
351
00:39:12,830 --> 00:39:14,560
I'll go up and pack.
352
00:39:19,100 --> 00:39:23,363
I'm sorry Leonora, but he did
force me to go for a walk and...
353
00:39:23,949 --> 00:39:27,995
you know how persuasive
Richard could be, after all.
354
00:39:28,907 --> 00:39:31,261
- It's all your fault, get off.
- What you doing?
355
00:39:31,291 --> 00:39:33,900
- Stop that.
- Leave me alone.
356
00:39:34,372 --> 00:39:37,747
Now, hurry up and get packed and get
away from here. You too sir, if you please.
357
00:39:46,453 --> 00:39:48,988
- Dr. Marlowe's car.
- Thank goodness for that.
358
00:39:49,977 --> 00:39:52,346
Now, calm yourself please.
359
00:40:03,262 --> 00:40:04,573
Leonora.
360
00:40:07,726 --> 00:40:09,803
I'm going to take you to London tomorrow.
361
00:40:10,063 --> 00:40:13,451
I'd like you to agree to a period
of confinement in a sanitarium.
362
00:40:19,102 --> 00:40:21,019
Why don't you say a lunatic asylum?
363
00:40:21,352 --> 00:40:25,248
Because you're not incurably insane,
you just a little rundown, that's all.
364
00:40:25,278 --> 00:40:28,401
- You won't have to stay there long.
- Alright.
365
00:40:28,896 --> 00:40:31,875
I'll do anything you say,
I must get rid of this horrible nightmare.
366
00:40:31,905 --> 00:40:33,987
Nightmare is the word,
a sick delusion and that's...
367
00:40:34,017 --> 00:40:36,485
what we have to get rid of, nothing more.
368
00:40:38,348 --> 00:40:41,382
That's right, isn't it? A delusion.
369
00:40:42,875 --> 00:40:45,409
- Nothing more.
- I'll come for you tomorrow.
370
00:40:45,817 --> 00:40:48,030
Don't leave me, I'm afraid.
371
00:40:48,575 --> 00:40:50,355
I have so many awful fears.
372
00:40:50,751 --> 00:40:51,928
Start living with them...
373
00:40:52,129 --> 00:40:54,847
face up to them squarely
and you'll see them for what they are.
374
00:40:55,280 --> 00:40:58,291
I'm in love with you Brian,
the only thing I'm really certain of.
375
00:40:58,321 --> 00:41:02,677
Look Leonora, don't cling onto your
memories, get them out of your mind as well.
376
00:41:03,542 --> 00:41:05,105
I love you Brian.
377
00:41:07,974 --> 00:41:11,063
I'll see you tomorrow, eh? Bye-bye now.
378
00:41:22,274 --> 00:41:24,364
You must not go with him to London.
379
00:41:24,606 --> 00:41:27,942
- He says he can help me.
- You are beyond help my child.
380
00:41:28,389 --> 00:41:31,648
You are as your uncle was and his father.
381
00:41:32,559 --> 00:41:34,536
- Back to the beginning.
- No.
382
00:41:34,796 --> 00:41:37,964
You only say that because
you're insane too, like he was.
383
00:41:38,257 --> 00:41:41,902
- I'm going to London with Dr. Marlowe.
- Go where you wish.
384
00:41:42,921 --> 00:41:46,068
The curse of the Brandts
will follow you to the grave.
385
00:41:46,112 --> 00:41:48,636
Get out, go back to your room.
386
00:42:02,955 --> 00:42:04,565
She should be ready.
387
00:42:15,837 --> 00:42:17,679
Oh hello.
388
00:42:17,975 --> 00:42:19,921
- Brian is just...
- Oh, there you are.
389
00:42:19,951 --> 00:42:22,205
- Nobody is answering.
- Anna is left me.
390
00:42:22,235 --> 00:42:24,384
She has? Well, that's just as well.
391
00:42:24,940 --> 00:42:28,028
Why don't you two sit in the back
together? Get to know one another.
392
00:42:28,399 --> 00:42:31,967
If you don't think I'm rude I'd rather
sit in front, I get sick in the back.
393
00:42:32,631 --> 00:42:34,825
- Don't I darling?
- Of course.
394
00:42:34,855 --> 00:42:37,264
- Hop in Lee.
- Lee?
395
00:42:37,773 --> 00:42:39,735
No one ever calls me that but you.
396
00:42:40,846 --> 00:42:42,483
I suggest we get started.
397
00:43:20,048 --> 00:43:22,596
Take your things off and put these on.
The nurse will be along in a minute.
398
00:43:30,348 --> 00:43:31,521
Come on.
399
00:45:39,033 --> 00:45:42,652
Well, had yourself quite a night, didn't you?
400
00:45:42,940 --> 00:45:44,979
- Now do you believe me?
- Believe what?
401
00:45:47,789 --> 00:45:51,388
- Look at me, my face, my hands.
- I'm looking.
402
00:45:54,091 --> 00:45:58,801
Tell me what you see.
It's alright because I know, I've seen.
403
00:45:59,774 --> 00:46:03,743
Suppose you take a look in the
mirror and tell me what is I fail to see.
404
00:46:14,354 --> 00:46:18,230
Thank you nurse, leave everything now.
Wait in the corridor for me please.
405
00:46:22,744 --> 00:46:26,419
Last night I, I heard it calling to me again.
406
00:46:27,099 --> 00:46:30,883
I tried to get out of this room,
tried to break down those bars.
407
00:46:31,346 --> 00:46:35,068
I was a wild animal, my
face, my hands, my whole body.
408
00:46:37,316 --> 00:46:38,665
Don't believe me, do you?
409
00:46:45,442 --> 00:46:49,118
Brian, could a human
being have done all this?
410
00:46:49,767 --> 00:46:50,910
A normal woman?
411
00:46:51,286 --> 00:46:54,091
A mentally disturbed
person could have, did in fact.
412
00:46:55,116 --> 00:46:57,767
No, last night I was an animal.
413
00:46:58,029 --> 00:46:59,728
I was an animal, an animal.
414
00:46:59,758 --> 00:47:00,625
- Lee...
- I was an animal.
415
00:47:00,626 --> 00:47:01,920
Lee, relax.
416
00:47:04,774 --> 00:47:06,458
Come on over here and sit down.
417
00:47:13,482 --> 00:47:14,556
Now, listen to me.
418
00:47:15,720 --> 00:47:19,499
I know you well enough to bypass
some formalities of psychiatric procedure.
419
00:47:19,588 --> 00:47:22,067
I want to take a shortcut. Ok?
420
00:47:22,859 --> 00:47:26,160
Now, let's look at the facts
together, calmly, you and I.
421
00:47:27,373 --> 00:47:31,416
Your medical examination yesterday shows
that you're in an abnormal state of mind.
422
00:47:31,850 --> 00:47:33,915
Your reflexes, your heartbeat, your pulse.
423
00:47:34,347 --> 00:47:38,601
- I'm perfectly rational, I swear.
- Alright, you're perfectly rational.
424
00:47:39,887 --> 00:47:41,902
Now, tell me again, what happened last night?
425
00:47:42,323 --> 00:47:44,832
I told you, I became a leopard.
426
00:47:45,068 --> 00:47:46,972
I tore off the bed
clothes, I wrecked the room.
427
00:47:46,973 --> 00:47:48,884
If anyone had come in,
I'd have torn him to ribbons.
428
00:47:48,914 --> 00:47:51,399
And this is the talk of a rational person?
429
00:47:54,618 --> 00:47:57,049
But I saw myself in the mirror.
430
00:47:58,498 --> 00:48:01,048
Your sick mind created an image for you.
431
00:48:07,552 --> 00:48:09,217
Then how you explain the leopard?
432
00:48:09,984 --> 00:48:12,791
I will it to come to me and
it does, it's close to me all the time.
433
00:48:13,368 --> 00:48:14,482
I can hear it.
434
00:48:16,211 --> 00:48:17,686
Will it to come to you now.
435
00:48:28,442 --> 00:48:29,107
We...
436
00:48:31,537 --> 00:48:34,171
- It only comes at night.
- Alright, fine.
437
00:48:34,658 --> 00:48:37,026
I'll come back tonight
and you can call it to you here.
438
00:48:42,284 --> 00:48:43,467
Then will you believe me?
439
00:48:44,436 --> 00:48:45,246
We'll see.
440
00:48:55,890 --> 00:48:57,397
Take me in your arms Brian.
441
00:48:58,196 --> 00:49:00,517
I seem to lose all my
fears when I'm in your arms.
442
00:49:01,328 --> 00:49:02,310
Feel safe.
443
00:49:04,769 --> 00:49:05,655
Lee.
444
00:49:06,510 --> 00:49:09,036
If you're going to make a
personal relationship out of this...
445
00:49:09,771 --> 00:49:11,037
I can't help you.
446
00:49:13,328 --> 00:49:14,012
I'm sorry.
447
00:49:15,481 --> 00:49:17,057
I won't bother you anymore.
448
00:49:25,603 --> 00:49:26,356
Nurse.
449
00:50:13,204 --> 00:50:15,863
- Oh, let's have some light in here.
- No, no light.
450
00:50:16,813 --> 00:50:18,578
Alright, no light.
451
00:50:19,842 --> 00:50:22,916
It's time for our little
demonstration, go ahead.
452
00:50:23,438 --> 00:50:26,866
- It's out there now.
- Ask it to show itself.
453
00:50:27,963 --> 00:50:31,793
It will mean the loss of a human
life, you realize that, don't you?
454
00:50:32,009 --> 00:50:33,214
It's hungry for blood.
455
00:50:33,677 --> 00:50:36,550
You'd be responsible for a
death just as much as I should be.
456
00:50:36,997 --> 00:50:40,766
Make it come to the
window Leonora, go on, call it.
457
00:50:48,306 --> 00:50:51,761
Kill, kill, kill...
458
00:50:57,511 --> 00:50:59,148
Who's that?
459
00:51:02,700 --> 00:51:04,460
My eyes.
460
00:51:05,453 --> 00:51:08,769
- What's the matter?
- The light is blinding me.
461
00:51:09,583 --> 00:51:11,798
- What light?
- There isn't any light.
462
00:51:13,331 --> 00:51:16,889
Funny, stray dog I suppose.
463
00:51:27,144 --> 00:51:29,445
Your friend isn't very punctual, is he?
464
00:51:32,024 --> 00:51:35,499
It was the light, he can't stand the light.
465
00:51:37,630 --> 00:51:40,318
You're trying to
rationalize an impossibility.
466
00:51:40,827 --> 00:51:43,020
- It won't do.
- It's true.
467
00:51:43,545 --> 00:51:47,329
- It's out there now, part of myself.
- Prove it.
468
00:51:51,132 --> 00:51:52,121
Look at me.
469
00:51:57,866 --> 00:52:00,273
My hands are like the claws of an animal.
470
00:52:00,303 --> 00:52:01,555
- Are they? Let me see.
- No.
471
00:52:01,556 --> 00:52:02,908
- Show me your hands.
- No.
472
00:52:02,909 --> 00:52:04,888
- Lee, I want to see your hands.
- No.
473
00:52:07,776 --> 00:52:11,866
- Are you satisfied?
- I am, are you?
474
00:52:12,781 --> 00:52:13,803
Look at them.
475
00:52:21,877 --> 00:52:25,011
But a moment ago when I was speaking to you,
476
00:52:25,851 --> 00:52:27,501
- I swear they...
- Then why aren't they now?
477
00:52:27,531 --> 00:52:29,320
It always happens
when you're alone, doesn't it?
478
00:52:30,259 --> 00:52:30,734
Yes.
479
00:52:30,741 --> 00:52:33,175
You saw your hands turn
into claws because you wanted to.
480
00:52:34,651 --> 00:52:35,406
Perhaps you're right.
481
00:52:37,634 --> 00:52:41,752
These are human hands,
pretty hands, nothing more.
482
00:52:42,376 --> 00:52:44,106
They always have been, they always will be.
483
00:52:45,362 --> 00:52:46,945
Shock forced you into this state and shock...
484
00:52:46,975 --> 00:52:48,795
brought you out of
it, like a victim of amnesia.
485
00:52:50,932 --> 00:52:54,166
Lee, I'm going to take you
out of here for a couple of days...
486
00:52:54,526 --> 00:52:56,095
have you mix with normal people.
487
00:52:57,074 --> 00:52:59,240
- Is safe?
- I'll take that chance.
488
00:53:00,377 --> 00:53:04,611
Tomorrow I suggest you spend the day
with Dorothy, shopping, lunch, maybe a movie.
489
00:53:05,432 --> 00:53:07,331
Then in the evening,
we all have dinner together.
490
00:53:08,620 --> 00:53:10,764
Whatever you say Brian, you're the doctor.
491
00:53:12,485 --> 00:53:14,344
You get your things
together, I'll make arrangements...
492
00:53:14,374 --> 00:53:16,293
to have you move
out of here and into a hotel.
493
00:53:16,443 --> 00:53:18,556
Then I'll have Dorothy call for you tomorrow.
494
00:53:19,413 --> 00:53:20,502
Goodbye for now.
495
00:54:02,604 --> 00:54:05,413
Pick her up at the
hotel before lunch, she'll be ready.
496
00:54:06,711 --> 00:54:08,182
I really am dreading at Brian.
497
00:54:08,325 --> 00:54:12,109
- I can't help it.
- Oh, nonsense, she's over the worst now.
498
00:54:13,248 --> 00:54:15,659
Just the same, I'd like
you to watch her reactions carefully.
499
00:54:15,660 --> 00:54:17,460
Note everything she says and does.
500
00:54:24,665 --> 00:54:26,534
The canary observing the cat.
501
00:54:27,790 --> 00:54:31,855
You'll be among crowds all day.
Take taxis, keep to the main streets.
502
00:54:32,696 --> 00:54:34,348
I'll be home around 8:30.
503
00:54:35,891 --> 00:54:37,711
I'm still terribly afraid of her Brian.
504
00:54:38,666 --> 00:54:41,404
Oh, come on honey,
help me out just this once, eh?
505
00:54:41,790 --> 00:54:45,216
- As if you didn't know I would.
- That's my good girl.
506
00:54:46,946 --> 00:54:48,493
Bye for now.
507
00:55:01,689 --> 00:55:04,409
This rain is a
nuisance, we'll never get a taxi.
508
00:55:05,490 --> 00:55:07,173
I love velvet, don't you?
509
00:55:09,104 --> 00:55:11,482
When I die I want to be wrapped in velvet.
510
00:55:12,047 --> 00:55:15,404
What a charming thought, have some tea.
511
00:55:16,356 --> 00:55:20,795
Velvet makes me want to curl
up and go to sleep, just like...
512
00:55:25,258 --> 00:55:27,652
We'd better get home,
it's getting late, hurry up and...
513
00:55:30,895 --> 00:55:34,756
- What's the matter Dorothy?
- Nothing.
514
00:56:14,011 --> 00:56:17,686
- Why the dark?
- Be a pet and zip me up, will you?
515
00:56:26,304 --> 00:56:27,732
What's the matter? Is it broken?
516
00:56:34,521 --> 00:56:35,525
Thanks.
517
00:56:35,680 --> 00:56:39,294
I don't know about you, but I could do with
a stiff whiskey. I'm chilled to the marrow.
518
00:56:43,032 --> 00:56:44,175
Oh dear.
519
00:56:45,209 --> 00:56:47,989
I asked Brian to get some
soda, I suspect he forgot.
520
00:56:49,241 --> 00:56:52,329
Oh well, I'll go downstairs and borrow
some from the Bennets, I shan't be a minute.
521
00:57:14,642 --> 00:57:17,407
- Hello?
- It's you Leonora?
522
00:57:17,695 --> 00:57:20,015
- Yes.
- How are things?
523
00:57:20,294 --> 00:57:22,873
- Fine, thanks.
- How the day go?
524
00:57:23,396 --> 00:57:26,070
- Very well.
- No bad moments?
525
00:57:26,394 --> 00:57:28,973
- Not one.
- Fine, just fine.
526
00:57:29,228 --> 00:57:32,248
- Looks like we're on the right track.
- Yes Doctor.
527
00:57:33,189 --> 00:57:36,571
- Dorothy there?
- No, she went downstairs to get some soda.
528
00:57:37,266 --> 00:57:38,953
Darn, I forgot that.
529
00:57:40,018 --> 00:57:43,430
Listen, looks like I'm going to be
held up here longer than I thought.
530
00:57:43,663 --> 00:57:47,956
I suggest you two meet me for dinner
somewhere out here, say around 10 o'clock?
531
00:57:48,713 --> 00:57:53,006
- Where are you?
- Way down in the east end, near the docks.
532
00:57:53,933 --> 00:57:57,500
We can eat at the Riverview Grill,
it's a little tavern on the waterfront here.
533
00:57:57,530 --> 00:57:59,059
Dorothy knows where it is.
534
00:57:59,894 --> 00:58:01,840
- I'll tell her.
- Fine.
535
00:58:02,217 --> 00:58:04,342
Meet me there at 10 o'clock, Ok?
536
00:58:04,698 --> 00:58:06,380
- Ok.
- Good bye.
537
00:58:06,410 --> 00:58:07,415
Bye.
538
00:58:40,342 --> 00:58:44,402
By the way, Brian called. He's
left the hospital, he wants us to meet him.
539
00:58:44,571 --> 00:58:45,668
Oh, where?
540
00:58:46,301 --> 00:58:50,259
The corner of Denmark Street
off the Commercial Road, 10 o'clock.
541
00:58:51,030 --> 00:58:53,100
He's going to take us
to a little riverside restaurant.
542
00:58:53,363 --> 00:58:56,729
Right out there? It's in
the heart of the London docks.
543
00:58:57,301 --> 00:59:00,081
- Don't feel like that.
- Neither do I.
544
00:59:00,928 --> 00:59:03,492
Why don't we stay here and talk?
You can telephone him in a moment.
545
00:59:04,573 --> 00:59:07,924
- Well, we don't know where he is.
- No, we don't, do we?
546
00:59:18,566 --> 00:59:23,338
I think perhaps I will go after all. No
sense staying here cooped up with my nerves.
547
00:59:23,925 --> 00:59:25,670
Why don't you stay here in the warmth?
548
00:59:25,825 --> 00:59:29,624
Brian and I won't be long.
Just a quiet dine and then home.
549
00:59:30,026 --> 00:59:31,045
Yes.
550
00:59:32,312 --> 00:59:35,740
Yes, I think I'll let you go by yourself.
551
00:59:36,713 --> 00:59:40,126
That's sensible. Well, I'd better be off.
552
00:59:41,129 --> 00:59:44,420
I'll never get a taxi in this rain.
I wish Brian hadn't taken the car.
553
00:59:44,650 --> 00:59:46,055
Why don't you take a bus?
554
00:59:47,061 --> 00:59:49,623
Yes, perhaps I will.
555
00:59:50,148 --> 00:59:53,947
You better hurry up, your husband will be
breaking his heart wondering where you are.
556
00:59:59,569 --> 01:00:03,025
Hello, telephone answering service?
Oh, this is Mrs. Marlowe,
557
01:00:03,442 --> 01:00:06,631
If Dr. Marlowe calls will you
tell him that I got his message...
558
01:00:06,793 --> 01:00:10,145
and I'll meet him at the corner of Denmark
Street and Commercial Road as he suggested.
559
01:00:10,994 --> 01:00:13,110
Yes. Yes, thank you.
560
01:00:17,418 --> 01:00:20,677
- I'm sorry you won't come.
- Are you?
561
01:00:44,728 --> 01:00:45,945
Hey, look at that.
562
01:00:46,143 --> 01:00:50,652
- Must've got away from the zoo somewhere.
- Come on, let's report it to the police.
563
01:00:54,837 --> 01:00:57,015
- There you are madame.
- Thank you.
564
01:00:57,648 --> 01:01:00,490
If you want Denmark Street, you
stay on your left, couple of minutes walk.
565
01:01:01,498 --> 01:01:02,885
Just hope he doesn't
keep you waiting too long.
566
01:01:02,915 --> 01:01:04,922
Rough neighborhood around here, you know?
567
01:01:42,220 --> 01:01:47,624
Hello 84 Charley, all cars, escaped leopard
reported headed down East India Dock Road.
568
01:01:48,025 --> 01:01:51,932
All cars in the area alerted,
warn all pedestrians, out.
569
01:02:07,842 --> 01:02:09,757
Turn around, look sharp.
570
01:02:32,677 --> 01:02:37,217
- What time do you make it?
- Just gone 10:15 sir.
571
01:02:38,363 --> 01:02:39,442
Where's the phone in there?
572
01:02:39,627 --> 01:02:41,487
There's a call box just
inside the door on your right sir.
573
01:02:41,517 --> 01:02:42,353
Thanks a lot.
574
01:02:50,965 --> 01:02:52,717
Leonora, what are you doing here?
575
01:02:53,249 --> 01:02:54,868
I decided to come after all.
576
01:03:01,719 --> 01:03:02,902
I hope you don't mind.
577
01:03:09,284 --> 01:03:12,453
Tell them inside to keep all the doors closed
and warn them there's a leopard got loose.
578
01:03:12,535 --> 01:03:13,212
A leopard.
579
01:03:13,242 --> 01:03:15,464
We just sighted him in
Denmark Street, but lost him again.
580
01:03:15,553 --> 01:03:16,982
- Keep your eyes open, will you?
- Right.
581
01:03:19,759 --> 01:03:22,979
Hello, message answering
service? Dr. Marlowe here.
582
01:03:23,200 --> 01:03:24,978
Is my wife phoned by any chance?
583
01:03:27,940 --> 01:03:28,724
Where?
584
01:03:29,376 --> 01:03:31,037
Corner of Denmark Street?
585
01:03:33,202 --> 01:03:35,270
He's late, are you sure
you got the message right?
586
01:03:35,555 --> 01:03:36,410
Quite sure.
587
01:03:41,350 --> 01:03:42,704
Why do you hate me so much?
588
01:03:43,772 --> 01:03:45,733
- Isn't it obvious?
- Brian?
589
01:03:46,095 --> 01:03:46,854
I'm in love with him.
590
01:03:48,195 --> 01:03:51,863
- But you married another man.
- I was lonely and frightened.
591
01:03:53,198 --> 01:03:55,001
He loves me, you know that, don't you?
592
01:03:55,810 --> 01:03:56,481
Yes.
593
01:03:57,828 --> 01:03:59,099
Until death parts you.
594
01:04:01,174 --> 01:04:02,199
Why do you say that?
595
01:04:06,639 --> 01:04:07,708
I don't think I'll wait.
596
01:04:08,278 --> 01:04:09,827
I shall, what shall I tell him?
597
01:04:10,700 --> 01:04:12,357
Tell him I've gone home.
598
01:04:20,328 --> 01:04:22,592
How come I get to the corner of
Denmark Street and Commercial Road?
599
01:04:22,601 --> 01:04:23,821
- You say Denmark Street?
- Yeah.
600
01:04:23,851 --> 01:04:26,366
You better be careful if there you go sir,
that's where they just spotted a leopard.
601
01:04:26,620 --> 01:04:28,226
The police have been here,
you know and they say he...
602
01:04:28,256 --> 01:04:29,517
still prowling around there somewhere.
603
01:04:29,842 --> 01:04:30,455
Leopard?
604
01:04:31,088 --> 01:04:31,893
How do I get there?
605
01:04:32,129 --> 01:04:33,652
Third turning left past Turtle Street.
606
01:04:33,797 --> 01:04:35,818
You ought to have a
gun sir, mightn't be safe there.
607
01:06:20,923 --> 01:06:22,341
Is that you, Leonora?
608
01:06:23,647 --> 01:06:24,873
Leonora.
609
01:06:38,536 --> 01:06:39,645
Kill.
610
01:06:40,850 --> 01:06:41,944
Kill.
611
01:07:04,577 --> 01:07:05,519
Oh, Brian.
612
01:07:07,661 --> 01:07:09,044
It was Leonora.
613
01:07:09,484 --> 01:07:10,927
She tried to kill me.
614
01:07:12,711 --> 01:07:14,529
She's gone completely savage.
615
01:07:15,218 --> 01:07:16,271
I know.
616
01:07:16,935 --> 01:07:18,206
You're alright now.
617
01:07:20,714 --> 01:07:22,385
She'll have to be put away again.
618
01:07:22,927 --> 01:07:23,606
Doctor.
619
01:07:24,391 --> 01:07:25,591
Can you come here a minute?
620
01:07:26,710 --> 01:07:27,485
What is it?
621
01:07:50,052 --> 01:07:53,399
She appears to have been run
over by a car but it wasn't ours.
622
01:07:53,939 --> 01:07:56,935
Wasn't mine either,
I hit the leopard, that's all.
623
01:07:57,566 --> 01:08:01,535
Wasn't another car about, are you
quite certain you didn't feel two bumps?
624
01:08:02,104 --> 01:08:05,245
What are you getting at?
I didn't hit her, I'd know if I had.
625
01:08:06,976 --> 01:08:08,475
You come with me sir?
626
01:08:18,538 --> 01:08:19,329
Yeah.
627
01:08:19,359 --> 01:08:22,507
It's a piece of her raincoat alright,
but my car never touched her.
628
01:08:22,755 --> 01:08:24,752
Then how you account for it Doctor?
629
01:08:26,502 --> 01:08:30,496
If I try to explain it now, you'd
probably detain me for observation.
630
01:08:32,091 --> 01:08:36,518
Let's just say it's something to do with
the conquest of mind over matter...
631
01:08:36,938 --> 01:08:38,199
and leave it at that, eh?
632
01:08:39,596 --> 01:08:41,378
Would you mind leaving your car here sir?
633
01:08:41,421 --> 01:08:43,467
We'll have it cleaned
and returned to you later.
634
01:08:43,986 --> 01:08:45,674
- Wilson.
- Yes sir.
635
01:08:45,704 --> 01:08:47,906
- Drive this lady and gentleman home.
- Very good sir.
636
01:08:48,314 --> 01:08:52,184
Come on honey, you're going
home in a Scotland Yard patrol car.
637
01:08:52,431 --> 01:08:54,521
There's nothing to worry about now.
638
01:09:01,284 --> 01:09:03,225
Our line must die out.
639
01:09:03,720 --> 01:09:07,318
- Only then will this abomination cease.
- Go where you wish.
640
01:09:08,110 --> 01:09:11,177
The curse of the Brandts
will follow you to the grave.
641
01:09:11,568 --> 01:09:15,151
Brian, Brian...
642
01:09:15,194 --> 01:09:17,903
Sleep, sleep.
50418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.