All language subtitles for Captain Scarlet and the Mysterons - S01E23 - Place of Angels (8th March 1968)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,056 --> 00:00:20,139 (footsteps clicking) 2 00:00:23,045 --> 00:00:26,944 - [Narrator] The Mysterons, sworn enemies of Earth. 3 00:00:28,505 --> 00:00:31,867 Possessing the ability to recreate an exact likeness 4 00:00:32,067 --> 00:00:33,317 or object or person. 5 00:00:34,931 --> 00:00:37,824 But first, they must destroy. 6 00:00:41,204 --> 00:00:42,376 (bottles clattering) 7 00:00:42,576 --> 00:00:43,939 (cat screeching) 8 00:00:44,139 --> 00:00:46,675 (lights popping) 9 00:00:46,875 --> 00:00:48,958 (guns firing) 10 00:00:50,244 --> 00:00:52,243 (one shoot) (man moans) 11 00:00:53,264 --> 00:00:55,624 (dramatic music) 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,650 Leading the fight one man, fate has made indestructible. 13 00:00:59,850 --> 00:01:01,979 his name, Captain Scarlet. 14 00:01:04,774 --> 00:01:07,818 (dramatic music) 15 00:01:22,913 --> 00:01:25,958 (solutions bubbling) 16 00:01:37,720 --> 00:01:39,889 - This is the most dangerous stage. 17 00:01:40,764 --> 00:01:42,683 I am now going to. activate the culture. 18 00:01:44,685 --> 00:01:47,730 (suspenseful music) 19 00:02:31,888 --> 00:02:33,807 [Woman] It looks so harmless. 20 00:02:33,849 --> 00:02:35,767 - It may look harmless. 21 00:02:35,809 --> 00:02:38,625 There's enough K14 there to kill 10 million people. 22 00:02:54,494 --> 00:02:57,375 Finished, I'll just seal the liquid in the vial 23 00:02:57,575 --> 00:02:58,502 and put it in the safe. 24 00:02:58,702 --> 00:02:59,957 - Is there no risk of an accident? 25 00:02:59,999 --> 00:03:03,044 - The vial will remain sealed and after the test tomorrow. 26 00:03:03,085 --> 00:03:05,004 Nothing can go wrong. 27 00:03:33,674 --> 00:03:35,551 (beeping) 28 00:04:12,068 --> 00:04:13,152 I've locked the culture in the safe. 29 00:04:13,194 --> 00:04:14,278 - Yes doctor. 30 00:04:14,320 --> 00:04:15,947 - And no one is to be allowed in here, 31 00:04:15,988 --> 00:04:17,949 and that includes members of the staff. 32 00:04:17,990 --> 00:04:19,033 - I understand. 33 00:05:08,684 --> 00:05:09,820 (crashing) 34 00:05:10,020 --> 00:05:11,965 (booming) 35 00:05:46,233 --> 00:05:48,600 (dramatic music) 36 00:05:50,300 --> 00:05:53,813 [Narrator] This is the voice of the Mysterons. 37 00:05:55,742 --> 00:05:59,621 We know that you can hear us, Earth men. 38 00:05:59,781 --> 00:06:05,863 And we have not forgotten your unprovoked attack. 39 00:06:07,544 --> 00:06:12,622 To prove how useless it is for you to resist, 40 00:06:12,822 --> 00:06:18,664 we will destroy the place of the angels. 41 00:06:32,144 --> 00:06:34,855 (dramatic music) 42 00:06:46,796 --> 00:06:48,097 - The place of the angels. 43 00:06:48,297 --> 00:06:49,609 That means nothing to me. 44 00:06:49,809 --> 00:06:52,432 Nor to me, but it's the way 45 00:06:52,632 --> 00:06:54,296 the Mysterons try to confuse us. 46 00:06:54,496 --> 00:06:56,568 It's the waiting that I don't like. 47 00:06:56,768 --> 00:07:00,503 Of course, when were in action it's not so bad, 48 00:07:00,703 --> 00:07:02,559 but just sitting here? 49 00:07:02,759 --> 00:07:05,576 - And all the time we know that somewhere, 50 00:07:05,776 --> 00:07:08,160 somehow, the Mysterons are making plans 51 00:07:08,360 --> 00:07:09,624 to carry out their threat. 52 00:07:09,824 --> 00:07:12,776 (suspenseful music) 53 00:07:16,800 --> 00:07:18,648 (beeping) 54 00:08:37,359 --> 00:08:40,154 (gagging) 55 00:09:05,482 --> 00:09:08,235 (dramatic music) 56 00:09:11,615 --> 00:09:13,505 - [Colonel] Anything to report, lieutenant Green? 57 00:09:13,705 --> 00:09:15,216 Nothing significant, colonel. 58 00:09:15,416 --> 00:09:17,327 - Colonel, could the Mysterons mean 59 00:09:17,527 --> 00:09:19,720 by the place of the angels that they plan to attack 60 00:09:19,920 --> 00:09:21,183 one of the angels hometowns? 61 00:09:21,383 --> 00:09:22,319 - It's a thought. 62 00:09:22,519 --> 00:09:24,512 Check it out, lieutenant. - SIG. 63 00:09:26,929 --> 00:09:29,639 Colonel, there's a priority message coming through. 64 00:09:29,839 --> 00:09:30,600 Where is it from? 65 00:09:33,496 --> 00:09:35,240 - The bacteriological research center 66 00:09:35,440 --> 00:09:36,826 just outside Manchester, England. 67 00:09:37,026 --> 00:09:39,337 They're requesting Spectrum's assistance. 68 00:09:39,537 --> 00:09:42,785 Right, Captain Blue, Captain Scarlet, on your way. 69 00:09:42,985 --> 00:09:44,153 - SIG. Yes sir. 70 00:09:44,353 --> 00:09:46,656 Get all the details you can, lieutenant 71 00:09:46,856 --> 00:09:48,632 Yes colonel. I'll give you a full report 72 00:09:48,832 --> 00:09:49,679 as soon as it comes through. 73 00:09:49,879 --> 00:09:52,176 - Good, let's hope it gives us a lead. 74 00:09:57,124 --> 00:09:58,328 - Request launch clearance. 75 00:09:58,664 --> 00:09:59,928 - Spectrum is green. 76 00:10:13,456 --> 00:10:15,040 Manchester, England. 77 00:10:15,240 --> 00:10:16,864 Didn't Rhapsody once live there? 78 00:10:17,064 --> 00:10:19,068 - Yes, but you can hardly call it 79 00:10:19,268 --> 00:10:20,728 the place of the angels. 80 00:10:20,928 --> 00:10:23,424 (dramatic music) 81 00:10:27,324 --> 00:10:28,355 And you say it must have been done 82 00:10:28,555 --> 00:10:30,195 by your research assistant, Judy Chapman? 83 00:10:30,395 --> 00:10:33,076 - Yes, there's an electronic check at the gates. 84 00:10:33,276 --> 00:10:35,876 She was the one person to enter the building this morning. 85 00:10:36,076 --> 00:10:38,604 - I see, well we've transmitted 86 00:10:38,804 --> 00:10:40,940 the full description to Cloud Base, well find her. 87 00:10:41,140 --> 00:10:42,149 - Yes, but what then? 88 00:10:42,349 --> 00:10:44,020 If she breaks that vial-- 89 00:10:44,220 --> 00:10:46,868 Just how dangerous is the K14 virus? 90 00:10:47,068 --> 00:10:50,109 - About the deadliest culture ever developed. 91 00:10:50,309 --> 00:10:52,501 There's enough in that one test tube 92 00:10:52,701 --> 00:10:54,372 to wipe out a city of 10 million people. 93 00:10:59,540 --> 00:11:01,348 - [Captain] Ladies and gentlemen, this is the captain. 94 00:11:02,466 --> 00:11:03,939 On behalf of all the crew and myself. 95 00:11:04,139 --> 00:11:06,409 I hope you've had a pleasant and comfortable flight. 96 00:11:06,609 --> 00:11:07,808 We'll be landing at 97 00:11:08,008 --> 00:11:11,500 New York International Airport in 10 minutes, thank you. 98 00:11:30,019 --> 00:11:31,898 - Captain Scarlet, what's your position? 99 00:11:35,300 --> 00:11:36,586 - We are en route to Cloud Base. 100 00:11:36,786 --> 00:11:38,508 Dr. Denton will follow in an hour. 101 00:11:38,708 --> 00:11:41,708 - Is there any antidote that can be used against K14? 102 00:11:41,908 --> 00:11:43,213 The doctor says no. 103 00:11:43,413 --> 00:11:46,173 One will be found, but it will take months to develop. 104 00:11:46,373 --> 00:11:48,734 - I see, well we can discount that. 105 00:11:48,934 --> 00:11:51,444 - [Scarlet] This bacillus is a totally new strain. 106 00:11:51,644 --> 00:11:53,733 The human body has no defense against it. 107 00:11:53,933 --> 00:11:55,030 - I understand captain. 108 00:11:55,230 --> 00:11:58,839 - Colonel White, Spectrum security reported the suspect 109 00:11:59,039 --> 00:12:00,847 Judy Chapman has landed at New York. 110 00:12:01,047 --> 00:12:02,656 - Did you hear that Captain Scarlet? 111 00:12:02,856 --> 00:12:04,969 We've located her. - That's great. 112 00:12:05,169 --> 00:12:07,210 - [White] Alter course, fly directly to New York. 113 00:12:07,410 --> 00:12:08,670 - SIG. 114 00:12:14,781 --> 00:12:16,124 - Launch all angels, lieutenant. 115 00:12:16,324 --> 00:12:17,380 Right, colonel. 116 00:12:19,373 --> 00:12:22,501 Angels one, two, and three immediate launch. 117 00:12:22,701 --> 00:12:24,116 - SIG. 118 00:12:31,813 --> 00:12:33,877 (harp music) 119 00:13:01,581 --> 00:13:02,893 - All angels skyborne, sir. 120 00:13:03,093 --> 00:13:05,741 - Right, well it's up to Captain Scarlet. 121 00:13:05,941 --> 00:13:07,973 He must recover that vial. 122 00:13:12,660 --> 00:13:14,076 - [Man] This is Spectrum New York. 123 00:13:14,276 --> 00:13:16,309 Suspect has left the airport. 124 00:13:16,509 --> 00:13:18,821 Driving on interstate highway and saloon. 125 00:13:19,021 --> 00:13:23,413 Registration 104X238. 126 00:13:23,613 --> 00:13:24,996 SIG New York. 127 00:13:25,196 --> 00:13:27,310 - Well it looks like we've got her in the net. 128 00:13:27,510 --> 00:13:28,284 - Yes. 129 00:13:28,484 --> 00:13:30,276 We'll requisition an SPV at New York 130 00:13:30,476 --> 00:13:31,508 and take up the chase. 131 00:13:31,708 --> 00:13:34,413 The angels will maintain aerial contact. 132 00:13:56,983 --> 00:13:58,719 SPV 021 please. 133 00:13:58,919 --> 00:14:00,230 - Identification. 134 00:14:01,272 --> 00:14:03,399 (dramatic music) 135 00:14:25,039 --> 00:14:26,862 - Captain Scarlet, we have visual contact 136 00:14:27,062 --> 00:14:28,263 with the suspects car. 137 00:14:28,463 --> 00:14:30,575 She's still on the interstate highway. 138 00:14:30,775 --> 00:14:32,919 - We'll be turning onto the highway in three minutes. 139 00:15:07,392 --> 00:15:09,035 [Narrator] This is Captain Black 140 00:15:09,235 --> 00:15:11,891 relaying instructions from the Mysterons. 141 00:15:12,091 --> 00:15:14,746 A Spectrum pursuit vehicle 142 00:15:14,946 --> 00:15:17,378 is less than five miles behind you. 143 00:15:17,578 --> 00:15:20,074 You know what to do. 144 00:15:26,299 --> 00:15:27,807 Another five minutes and Captain Scarlet 145 00:15:28,007 --> 00:15:29,418 will have visual contact with her. 146 00:15:29,618 --> 00:15:31,043 You're taking a tremendous risk. 147 00:15:31,243 --> 00:15:32,948 What happens if she breaks the vial? 148 00:15:33,148 --> 00:15:34,930 - Captain Scarlet is aware of the danger. 149 00:15:35,130 --> 00:15:36,372 We can rely on him. 150 00:15:36,572 --> 00:15:38,699 - I just hope you know what you re doing, colonel. 151 00:15:38,899 --> 00:15:41,827 Millions of lives may well depend on your judgment. 152 00:16:03,490 --> 00:16:05,098 Look, she's gone off the road. 153 00:16:12,606 --> 00:16:14,276 - Come on let's get down there. 154 00:16:21,405 --> 00:16:22,581 Certainly quite a mess. 155 00:16:22,781 --> 00:16:25,301 - Yes, and if that vial's broken. 156 00:16:26,076 --> 00:16:27,243 Come on. 157 00:16:32,390 --> 00:16:33,834 Look, there. 158 00:16:34,123 --> 00:16:36,250 (dramatic music) 159 00:16:46,133 --> 00:16:47,363 - Captain Scarlet and Captain Blue 160 00:16:47,563 --> 00:16:48,922 are on their way back to Cloud Base. 161 00:16:49,122 --> 00:16:51,947 Is everything ready in Cloud Base sick bay, lieutenant? 162 00:16:52,147 --> 00:16:53,731 - Yes sir, treatment will begin 163 00:16:53,931 --> 00:16:55,562 as soon as our two patients arrive. 164 00:16:55,762 --> 00:16:58,052 They were sealed in an isolation capsule 165 00:16:58,299 --> 00:16:59,459 at the scene of the crash. 166 00:16:59,659 --> 00:17:01,540 - We can safely assume that Captain Scarlet 167 00:17:01,740 --> 00:17:03,076 will be immune to the bacteria, 168 00:17:03,276 --> 00:17:06,012 but everything must be done for Captain Blue. 169 00:17:06,212 --> 00:17:08,627 Dr. Denton is already at the scene of the crash, 170 00:17:08,827 --> 00:17:10,460 supervising the spraying operation. 171 00:17:50,403 --> 00:17:51,739 This is Denton to Cloud Base. 172 00:17:51,939 --> 00:17:55,467 Commencing test schedule now. - Thank you doctor. 173 00:18:09,973 --> 00:18:11,458 - Captain Scarlet and Captain Blue 174 00:18:11,658 --> 00:18:12,683 installed in the sick bay, sir. 175 00:18:12,883 --> 00:18:14,535 - Thank you lieutenant. 176 00:18:14,735 --> 00:18:17,452 Captain Scarlet, Captain Blue, how are you feeling? 177 00:18:17,652 --> 00:18:18,765 Fine thank you sir. 178 00:18:18,965 --> 00:18:20,336 - We are doing all we can. 179 00:18:20,536 --> 00:18:23,727 Dr. Faun is working on a possible antiserum now. 180 00:18:23,927 --> 00:18:25,118 Any news of the girl, sir? 181 00:18:25,318 --> 00:18:27,487 - I'm afraid not, she's vanished. 182 00:18:27,687 --> 00:18:29,440 We're back to square one. 183 00:18:29,640 --> 00:18:31,351 - How long do we have to stay in isolation? 184 00:18:31,551 --> 00:18:33,424 Well, we'll know in an hour 185 00:18:33,624 --> 00:18:36,351 if that broken test tube did contain the K14 virus. 186 00:18:36,551 --> 00:18:38,400 (dramatic music) 187 00:18:45,026 --> 00:18:46,511 - This is Denton to Cloud Base. 188 00:18:46,711 --> 00:18:51,376 No possible doubt, all the tests negative. 189 00:18:51,576 --> 00:18:53,248 - [White] Are you sure of this? 190 00:18:53,448 --> 00:18:54,540 Yes, Colonel. 191 00:18:54,740 --> 00:18:57,766 The test tube did not contain the K14. 192 00:18:57,966 --> 00:19:00,913 Thank you doctor, return to Cloud Base at once. 193 00:19:01,541 --> 00:19:02,988 - What happens now colonel? 194 00:19:03,188 --> 00:19:04,988 - We've been fooled. 195 00:19:05,188 --> 00:19:06,807 We must locate that girl. 196 00:19:07,007 --> 00:19:10,198 Put out a red alert. I'm going down to sick bay. 197 00:19:10,398 --> 00:19:11,694 SIG colonel. 198 00:19:11,894 --> 00:19:15,104 This is a red alert to all Spectrum agencies. 199 00:19:19,845 --> 00:19:21,268 - You shouldn't come in here, colonel. 200 00:19:21,468 --> 00:19:23,957 - It's all right, captain. The test was negative. 201 00:19:24,157 --> 00:19:26,023 - You mean that girl still has the virus? 202 00:19:26,223 --> 00:19:28,758 - Yes, she's vanished with enough K14 203 00:19:28,958 --> 00:19:30,278 to kill 10 million people. 204 00:19:34,318 --> 00:19:38,055 - Three hours, still no trace, no clue. 205 00:19:38,255 --> 00:19:39,982 - The place of the angels. 206 00:19:40,182 --> 00:19:42,855 I still can't figure out where the Mysterons mean. 207 00:19:43,055 --> 00:19:44,855 - Another civilian report, sir. 208 00:19:45,055 --> 00:19:46,927 The suspect has been positively sighted 209 00:19:47,127 --> 00:19:48,294 in Goose Bay, Canada. 210 00:19:48,494 --> 00:19:49,574 - Add it to the list. 211 00:19:49,774 --> 00:19:51,255 She certainly gets around. 212 00:19:51,455 --> 00:19:54,054 Reported to be in Miami, Los Angeles, 213 00:19:54,254 --> 00:19:55,599 and now Goose Bay, Canada. 214 00:19:55,799 --> 00:19:56,935 - Los Angeles? 215 00:19:57,135 --> 00:19:58,639 Did you say Los Angeles sir? 216 00:19:58,839 --> 00:20:01,512 - Yes, an unconfirmed report 217 00:20:01,712 --> 00:20:03,479 from a Californian state customs official. 218 00:20:03,679 --> 00:20:04,590 - That s it! 219 00:20:04,790 --> 00:20:05,950 Don't you see? 220 00:20:06,150 --> 00:20:08,863 Los Angeles means the angels. 221 00:20:09,063 --> 00:20:15,135 - The city of Los Angeles,. yes, the place of the angels 222 00:20:15,335 --> 00:20:16,822 - Were on our way, colonel. 223 00:20:22,897 --> 00:20:24,841 (dramatic music) 224 00:20:34,927 --> 00:20:37,375 Captain Blue and I have just landed at Los Angeles Airport. 225 00:20:38,400 --> 00:20:39,736 Any further reports colonel? 226 00:20:39,936 --> 00:20:42,549 - Yes captain, the suspect has been seen 227 00:20:42,749 --> 00:20:44,141 driving away from the city. 228 00:20:44,341 --> 00:20:46,107 But colonel I was convinced 229 00:20:46,307 --> 00:20:47,939 that LA was the Mysteron target. 230 00:20:48,139 --> 00:20:49,323 - And so it is, captain 231 00:20:49,523 --> 00:20:52,019 One of the most deadly methods to spread the virus 232 00:20:52,219 --> 00:20:54,772 would be to introduce it into the city's water supply. 233 00:20:54,972 --> 00:20:57,995 Los Angeles obtains nearly all its water 234 00:20:58,195 --> 00:20:59,418 from the Colorado River. 235 00:20:59,618 --> 00:21:01,628 The Mysteron agent is heading for the city's 236 00:21:01,828 --> 00:21:03,378 main reservoir at the Boulder Dam. 237 00:21:03,578 --> 00:21:04,996 She must be stopped. 238 00:21:05,196 --> 00:21:07,562 (dramatic music) 239 00:21:28,747 --> 00:21:30,394 - Where's the nearest landing strip to the dam? 240 00:21:30,594 --> 00:21:31,539 - 30 miles away. 241 00:21:31,739 --> 00:21:34,387 Too far, we'd never make it in time. 242 00:21:34,587 --> 00:21:35,923 - What do you intend to do? 243 00:21:36,123 --> 00:21:38,492 - It's a long shot, but we've got to take it. 244 00:22:01,395 --> 00:22:02,883 Take over the controls, Captain Blue. 245 00:22:03,083 --> 00:22:05,736 Fly over the dam at 500 feet. 246 00:22:05,936 --> 00:22:07,344 - What are you planning captain? 247 00:22:07,544 --> 00:22:09,232 - I'll have to parachute onto the dam. 248 00:22:09,432 --> 00:22:11,404 - From 500 feet? You'll never make it. 249 00:22:11,604 --> 00:22:12,758 - I've got to make it. 250 00:22:31,556 --> 00:22:33,661 - There it is ahead. Right. 251 00:22:33,861 --> 00:22:34,942 - Good luck, Captain Scarlet. 252 00:22:39,203 --> 00:22:40,691 - Spectrum. 253 00:22:50,820 --> 00:22:52,759 (gun fires) 254 00:22:54,129 --> 00:22:56,055 (dramatic music) 255 00:23:14,735 --> 00:23:15,911 - No! 256 00:23:16,111 --> 00:23:19,423 - You are too late, Earth man. 257 00:23:19,994 --> 00:23:21,966 [Captain Scarlet] One move, and I shoot. 258 00:23:28,093 --> 00:23:29,117 (gun fires) 259 00:23:32,283 --> 00:23:33,674 (screams) 260 00:23:36,292 --> 00:23:38,700 (suspenseful music) 261 00:24:20,838 --> 00:24:23,041 [Colonel] Captain Scarlet, come in Captain Scarlet! 262 00:24:26,272 --> 00:24:29,810 - It's all right colonel, everything s all right. 263 00:24:30,968 --> 00:24:32,988 The city of the angels is safe. 264 00:24:36,140 --> 00:24:39,368 (dramatic music) 265 00:24:41,311 --> 00:24:43,820 (dramatic music) Subtitles: Kilo 266 00:24:44,792 --> 00:24:46,475 ? Captain Scarlet ? 267 00:24:47,752 --> 00:24:52,741 ? He's the one who knows the Mysteron game ? 268 00:24:53,735 --> 00:24:56,130 ? And things they plan ? 269 00:24:57,292 --> 00:24:58,624 ? Captain Scarlet ? 270 00:25:00,073 --> 00:25:05,650 ? To his Martian foes, a dangerous name ? 271 00:25:05,850 --> 00:25:07,804 ? A superman ? 272 00:25:09,073 --> 00:25:13,190 ? They crash him, and his body may burn ? 273 00:25:14,779 --> 00:25:18,940 ? They smash him, but they know he'll return ? 274 00:25:19,688 --> 00:25:20,973 ? to live again ? 275 00:25:21,831 --> 00:25:23,340 ? Captain Scarlet ? 276 00:25:24,737 --> 00:25:29,321 ? As the Angels are flying wing to wing ? 277 00:25:30,793 --> 00:25:33,584 ? Into the scene ? 278 00:25:33,808 --> 00:25:35,058 ? Spectrum is Green ? 279 00:25:37,084 --> 00:25:39,174 ? Captain Scarlet ? 280 00:25:39,945 --> 00:25:43,905 ? Though the Mysterons plan to conquer the Earth ? 281 00:25:45,929 --> 00:25:50,361 ? This indestructible man will show what he's worth ? 282 00:25:52,193 --> 00:25:53,513 ? Captain Scarlet ? 283 00:25:55,337 --> 00:25:57,761 ? In-des-tructible ? 284 00:25:58,311 --> 00:26:00,053 ? Captain Scarlet ? 20301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.