All language subtitles for Captain Scarlet and the Mysterons - S01E12 - Lunarville 7 (15th December 1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,856 --> 00:00:20,723 (footsteps clicking) 2 00:00:22,845 --> 00:00:27,133 - [Narrator] The Mysterons, sworn enemies of Earth. 3 00:00:28,305 --> 00:00:31,667 Possessing the ability to recreate an exact likeness 4 00:00:31,867 --> 00:00:33,117 or object or person. 5 00:00:34,731 --> 00:00:37,624 But first, they must destroy. 6 00:00:40,704 --> 00:00:41,876 (bottles clattering) 7 00:00:42,076 --> 00:00:43,439 (cat screeching) 8 00:00:43,639 --> 00:00:46,175 (lights popping) 9 00:00:46,375 --> 00:00:48,458 (guns firing) 10 00:00:49,744 --> 00:00:51,743 (one shoot) (man moans) 11 00:00:53,264 --> 00:00:55,824 (dramatic music) 12 00:00:56,024 --> 00:00:59,186 Leading the fight one man, fate has made indestructible. 13 00:00:59,375 --> 00:01:02,170 His name, Captain Scarlet. 14 00:01:09,457 --> 00:01:12,168 (eerie music) 15 00:01:15,885 --> 00:01:18,596 - [Man] This is lunar controller. 16 00:01:19,146 --> 00:01:21,231 Since man's first successful landing on the moon, 17 00:01:22,246 --> 00:01:26,643 back in the 1970s, we have gradually learned to live 18 00:01:26,843 --> 00:01:29,776 on this barren, apparently uninviting world 19 00:01:29,976 --> 00:01:31,019 in safety and comfort. 20 00:01:31,944 --> 00:01:35,029 At present, there are some 4,000 men and women 21 00:01:35,229 --> 00:01:37,502 living and working on the lunar surface. 22 00:01:38,786 --> 00:01:41,737 The Earth is engaged in a savage war of nerves 23 00:01:41,937 --> 00:01:43,099 with the Mysterons. 24 00:01:43,299 --> 00:01:46,882 This is none of our doing and we want no part of it. 25 00:01:47,082 --> 00:01:49,962 I wish to announce that I have been able 26 00:01:50,162 --> 00:01:53,323 to contact the Mysterons to communicate with them 27 00:01:53,523 --> 00:01:55,938 and come to a peaceful settlement. 28 00:01:56,138 --> 00:01:58,019 This is not our fight. 29 00:01:58,219 --> 00:02:02,687 The moon does not take Sides, but we will not support 30 00:02:02,887 --> 00:02:04,408 the earth against the Mysterons. 31 00:02:05,410 --> 00:02:06,930 How was the transmission? 32 00:02:07,130 --> 00:02:09,681 - It seemed fine. Ask the computer, sir. 33 00:02:13,312 --> 00:02:15,087 - [Man] How was the transmission, SID? 34 00:02:15,287 --> 00:02:19,359 - Transmission strength and definition excellent. 35 00:02:19,559 --> 00:02:24,103 Perfect reception around the moon and on Earth exceptional. 36 00:02:24,303 --> 00:02:26,167 (dramatic music) 37 00:02:30,207 --> 00:02:33,735 - Members of Spectrum, you have all heard or read 38 00:02:33,935 --> 00:02:35,880 last night's transmission by the lunar controller 39 00:02:36,080 --> 00:02:38,960 in which he declared the moon an independent world. 40 00:02:39,160 --> 00:02:41,439 - Is he legally entitled to do this, colonel? 41 00:02:41,639 --> 00:02:43,031 - We are not concerned with the legality 42 00:02:43,231 --> 00:02:44,424 of the situation, captain. 43 00:02:44,624 --> 00:02:46,456 The Spectrum's main purpose 44 00:02:46,656 --> 00:02:47,941 is to counter the Mysteron threat. 45 00:02:48,141 --> 00:02:49,821 If that is our basic function, 46 00:02:50,021 --> 00:02:52,717 one part of the lunar controller's announcement 47 00:02:52,917 --> 00:02:54,069 was of particular significance. 48 00:02:54,269 --> 00:02:56,882 Lieutenant Green will read the relevant Section. 49 00:02:57,082 --> 00:03:00,818 - Quote "I have been able to contact the Mysterons 50 00:03:01,018 --> 00:03:02,530 "to communicate with them, 51 00:03:02,730 --> 00:03:05,666 "to come to a peaceful settlement," end quote. 52 00:03:07,754 --> 00:03:10,066 - Can we believe what he says colonel? 53 00:03:10,266 --> 00:03:11,475 - I don't know, Captain Blue. 54 00:03:12,120 --> 00:03:14,418 But I do know that we cannot afford to disbelieve it. 55 00:03:15,620 --> 00:03:17,340 Spectrum would be very interested 56 00:03:17,540 --> 00:03:19,084 to come to terms with the Mysterons. 57 00:03:20,061 --> 00:03:23,044 If the lunar controller has succeeded, we want to know how. 58 00:03:23,244 --> 00:03:25,940 If he hasn't, we want to know the reason for his deception. 59 00:03:26,140 --> 00:03:28,516 - Could he be a Mysteron agent sir? 60 00:03:28,716 --> 00:03:30,512 - This cannot be ruled out, captain. 61 00:03:30,712 --> 00:03:34,056 But there is only one place we will find the answer, 62 00:03:34,256 --> 00:03:37,503 in Lunarville Seven, on a Moon. 63 00:03:43,415 --> 00:03:47,279 - [Narrator] This is the voice of the Mysterons. 64 00:03:48,472 --> 00:03:53,048 We know that you can hear us, Earth men. 65 00:03:54,320 --> 00:03:58,145 We have no quarrel with the moon, 66 00:03:58,345 --> 00:04:02,447 and we accept their offer of friendship, 67 00:04:03,597 --> 00:04:10,036 but we will continue to take our revenge against the Earth. 68 00:04:11,524 --> 00:04:14,980 We will be avenged. 69 00:04:23,821 --> 00:04:26,741 (dramatic music) 70 00:04:31,180 --> 00:04:34,015 (horns blaring) 71 00:04:38,340 --> 00:04:41,964 - T minus 10. - XK5 to Control. 72 00:04:42,164 --> 00:04:43,700 Internal countdown complete. 73 00:04:43,900 --> 00:04:48,318 Five, four, three, 74 00:04:48,518 --> 00:04:51,955 two, one, zero 75 00:04:52,155 --> 00:04:53,398 - Standby for liftoff. 76 00:05:16,190 --> 00:05:17,745 High 20,000 feet. 77 00:05:21,121 --> 00:05:25,062 Speed, 6.5 miles per second, escape velocity. 78 00:05:25,895 --> 00:05:27,271 - Well we're on our way. 79 00:05:27,471 --> 00:05:28,776 - SIG Captain Scarlet. 80 00:05:28,976 --> 00:05:31,369 - We are leaving the Earth's atmosphere. 81 00:05:31,569 --> 00:05:34,369 Accelerate to 100,000 MPH. 82 00:05:34,569 --> 00:05:36,340 (dramatic music) 83 00:05:48,917 --> 00:05:52,380 - Colonel White, XK3 is in orbit around the moon. 84 00:05:52,580 --> 00:05:55,013 Lunar rocket separation in four minutes. 85 00:05:55,213 --> 00:05:58,322 - Right, put me in direct contact with Captain Scarlet. 86 00:05:58,522 --> 00:05:59,578 - SIG. 87 00:06:00,636 --> 00:06:01,736 - This is Colonel White. 88 00:06:02,162 --> 00:06:04,944 As the lunar controller has banned personal radios 89 00:06:05,144 --> 00:06:06,684 and all other equipment, I'll give you 90 00:06:06,884 --> 00:06:08,171 your final instructions now. 91 00:06:08,371 --> 00:06:09,495 - [Man] Yes colonel. 92 00:06:09,695 --> 00:06:12,429 - We have reports that a new, unauthorized complex 93 00:06:12,629 --> 00:06:14,214 is being constructed in the Humboldt Sea 94 00:06:14,414 --> 00:06:15,550 on the far side of the moon. 95 00:06:15,750 --> 00:06:17,094 This must be investigated. 96 00:06:17,294 --> 00:06:18,902 - I have the map reference sir. 97 00:06:19,102 --> 00:06:20,406 We'll do everything possible. 98 00:06:20,606 --> 00:06:23,444 - I don't have to tell you how important this assignment is. 99 00:06:23,644 --> 00:06:26,552 The future of the world may well be in your hands. 100 00:06:26,752 --> 00:06:29,681 Do you all understand, lieutenant Green? 101 00:06:29,881 --> 00:06:30,960 - SIG. - Captain Blue? 102 00:06:31,160 --> 00:06:32,660 - SIG. - Captain Scarlet? 103 00:06:32,860 --> 00:06:33,930 - SIG. 104 00:06:41,419 --> 00:06:44,254 - The Spectrum personnel in the moon rocket 105 00:06:44,454 --> 00:06:46,126 have left the parking orbit. 106 00:06:46,326 --> 00:06:49,606 They will dock at bay three in four minutes. 107 00:06:49,806 --> 00:06:51,551 - Thank you SID. 108 00:06:51,751 --> 00:06:53,213 Go and meet them, Orson. 109 00:06:53,413 --> 00:06:55,669 This is their first visit to the moon. 110 00:06:55,869 --> 00:06:58,296 - And their last, controller? 111 00:06:58,496 --> 00:07:02,123 - Yes Orson, it could well be their last. 112 00:07:02,323 --> 00:07:05,762 (eerie music) 113 00:07:20,318 --> 00:07:22,005 - Let's get into the airlock. 114 00:07:36,229 --> 00:07:38,573 - [Man] The walkway is in position, open the outer door. 115 00:07:38,773 --> 00:07:40,275 - Right, opening now. 116 00:07:43,747 --> 00:07:46,427 - My name is Orson, I am the lunar controller's PA. 117 00:07:46,627 --> 00:07:48,047 - We would like to see the lunar controller 118 00:07:48,247 --> 00:07:49,360 as soon as possible. 119 00:07:49,560 --> 00:07:50,832 - I'll take you to him immediately. 120 00:07:51,032 --> 00:07:52,799 Please wear these recognition discs. 121 00:07:58,937 --> 00:08:01,194 - May I welcome you to Lunarville Seven. 122 00:08:01,394 --> 00:08:03,979 - Thank you sir, we're glad to be here. 123 00:08:04,179 --> 00:08:06,571 - You have already met my personal aid. 124 00:08:07,737 --> 00:08:09,944 Let me introduce our control computer. 125 00:08:10,144 --> 00:08:12,026 His code name is SID. 126 00:08:12,226 --> 00:08:14,421 Speech intelligence decoder. 127 00:08:14,621 --> 00:08:18,054 He is programmed to understand and obey verbal instructions, 128 00:08:18,254 --> 00:08:20,852 and can answer with his own simulated voice. 129 00:08:21,052 --> 00:08:22,284 Say hello, SID. 130 00:08:22,484 --> 00:08:26,797 - Good day Captain Scarlet, good day Captain Blue, 131 00:08:26,997 --> 00:08:29,156 good day lieutenant Green. 132 00:08:29,356 --> 00:08:32,269 - He recognizes you by the badges you're wearing. 133 00:08:33,461 --> 00:08:34,813 Ask him a question, go ahead. 134 00:08:35,013 --> 00:08:37,278 - What is the outside temperature? 135 00:08:37,478 --> 00:08:39,127 - Two degrees centigrade. 136 00:08:39,327 --> 00:08:42,431 35.6 degrees Fahrenheit. 137 00:08:42,631 --> 00:08:46,083 275.16 absolute. 138 00:08:46,283 --> 00:08:47,338 - Very thorough. 139 00:08:47,538 --> 00:08:49,624 - Yes, SID controls everything in Lunarville. 140 00:08:49,824 --> 00:08:53,481 The air conditioning, air locks, power supplies, 141 00:08:53,681 --> 00:08:56,262 even the rockets and moon mobiles. 142 00:08:56,462 --> 00:08:58,055 - A very important piece of equipment. 143 00:08:58,255 --> 00:09:00,517 - Assembled entirely on the moon 144 00:09:00,717 --> 00:09:02,085 by our own technicians. 145 00:09:02,285 --> 00:09:04,421 - But designed and developed on Earth. 146 00:09:04,621 --> 00:09:05,884 - The Earth may have helped us, 147 00:09:06,084 --> 00:09:07,629 but now we are self-reliant, 148 00:09:07,829 --> 00:09:09,653 democratic, and free, understand? 149 00:09:11,811 --> 00:09:13,971 Well, forgive me gentlemen. 150 00:09:16,417 --> 00:09:19,870 Now, I was told you have message from the world president. 151 00:09:20,070 --> 00:09:23,318 - Yes sir, they asked me to hand you this letter personally. 152 00:09:23,518 --> 00:09:26,143 - Thank you, I will study it and give you my answer. 153 00:09:27,485 --> 00:09:29,974 If there is anything you need, please ask Orson. 154 00:09:30,174 --> 00:09:31,989 - Well gentlemen, I'm at your service. 155 00:09:32,189 --> 00:09:34,357 - As this is our first visit, 156 00:09:34,557 --> 00:09:37,052 we would appreciate a trip out on the lunar Surface. 157 00:09:37,252 --> 00:09:40,129 - Certainly, SID? - Yes Mr. Orson? 158 00:09:40,329 --> 00:09:41,661 - Have a moonmobile ready 159 00:09:41,861 --> 00:09:43,214 at airlock number three immediately. 160 00:09:43,414 --> 00:09:45,646 - [SID] The moonmobile will be available 161 00:09:45,846 --> 00:09:47,613 at airlock three at once. 162 00:09:47,813 --> 00:09:49,726 - If you will follow me, gentlemen. 163 00:10:01,223 --> 00:10:02,391 Please fasten your safety belts. 164 00:10:03,187 --> 00:10:04,838 The unusual motion can be disturbing 165 00:10:05,038 --> 00:10:06,234 until you become used to it. 166 00:10:50,577 --> 00:10:53,201 - It's certainly a novel method of transportation 167 00:10:53,401 --> 00:10:54,558 and surprisingly smooth. 168 00:10:54,758 --> 00:10:57,821 - The Earth's gravity is six times stronger than the moon's. 169 00:10:58,021 --> 00:11:00,452 A machine like this would be useless on Earth. 170 00:11:00,652 --> 00:11:02,799 The force of impact on landing would be too great. 171 00:11:02,999 --> 00:11:05,415 - Look, another lunar station. 172 00:11:06,427 --> 00:11:09,347 - Lunarville Four, most of our food is grown there. 173 00:11:09,547 --> 00:11:11,379 - That must use a great deal of water. 174 00:11:11,579 --> 00:11:13,378 - The moon has no natural water. 175 00:11:13,578 --> 00:11:16,139 At first, all supplies were transported from Earth 176 00:11:16,339 --> 00:11:18,666 but the component elements, hydrogen and oxygen, 177 00:11:18,866 --> 00:11:20,099 are present on the moon. 178 00:11:20,299 --> 00:11:23,866 We can now synthesize more than enough for our own needs. 179 00:11:24,066 --> 00:11:26,763 - Let see, if l remember the map correctly, 180 00:11:26,963 --> 00:11:29,692 our present course would take us to the Humboldt Sea. 181 00:11:29,892 --> 00:11:31,411 - What was your interest in that area? 182 00:11:31,611 --> 00:11:33,307 - Oh a natural curiosity. 183 00:11:33,507 --> 00:11:36,378 It's on the far side of the moon, never visible from Earth. 184 00:11:36,578 --> 00:11:37,659 - It's 200 miles away. 185 00:11:37,859 --> 00:11:39,716 - We have plenty of time. - I'm afraid not. 186 00:11:39,916 --> 00:11:41,291 - We would appreciate-- - No. 187 00:11:41,491 --> 00:11:45,086 I'm sorry, maybe another time. 188 00:11:45,286 --> 00:11:46,774 It's late. 189 00:11:46,974 --> 00:11:48,606 We should return to Lunarville Seven. 190 00:12:16,647 --> 00:12:19,238 This will be your suite for the duration of your stay. 191 00:12:33,103 --> 00:12:34,928 - [Scarlet] I'm sure we'll be most comfortable. 192 00:12:35,128 --> 00:12:36,457 - I'll leave you then. 193 00:12:36,657 --> 00:12:37,727 You must be tired . 194 00:12:37,927 --> 00:12:39,648 If the Earth light is too bright, 195 00:12:39,848 --> 00:12:41,801 the control for the polarity window is near the door. 196 00:12:44,641 --> 00:12:45,822 - Did you notice his reaction 197 00:12:46,022 --> 00:12:47,414 when you mentioned the Humboldt Sea? 198 00:12:47,614 --> 00:12:50,061 - Hold it, Il think I'll just take a look around. 199 00:12:50,984 --> 00:12:52,712 The room is probably bugged. 200 00:12:52,912 --> 00:12:54,032 Keep talking. 201 00:12:55,328 --> 00:12:56,383 - You know I found that trip 202 00:12:56,583 --> 00:12:58,543 in the moonmobile most interesting. 203 00:12:58,743 --> 00:13:00,376 I never realized how complex 204 00:13:00,576 --> 00:13:02,247 the installations on the moon were. 205 00:13:03,191 --> 00:13:04,415 Lieutenant Green do you agree? 206 00:13:04,615 --> 00:13:06,815 - Yes, the synthesis of water 207 00:13:07,015 --> 00:13:08,367 from its component elements 208 00:13:08,567 --> 00:13:10,015 must have been a great breakthrough. 209 00:13:10,215 --> 00:13:12,167 - How many people do you think the moon 210 00:13:12,367 --> 00:13:13,414 is capable of supporting? 211 00:13:13,614 --> 00:13:16,261 - Well, all the elements vital to human life 212 00:13:16,461 --> 00:13:18,718 are found on or near the lunar surface. 213 00:13:18,918 --> 00:13:21,365 So I think the number is very high. 214 00:13:21,565 --> 00:13:23,619 - I think I found it, keep quiet. 215 00:13:34,411 --> 00:13:36,011 Goodnight Orson! (yells) 216 00:13:37,340 --> 00:13:39,893 Right, I think we can now discuss the situation 217 00:13:40,093 --> 00:13:41,156 without being overheard. 218 00:13:41,356 --> 00:13:42,512 - What is it Orson? 219 00:13:42,712 --> 00:13:44,297 - Scarlet discovered the microphone. 220 00:13:44,497 --> 00:13:45,313 He ripped it out. 221 00:13:45,513 --> 00:13:48,110 - Leave them, let them make their futile plans. 222 00:13:49,080 --> 00:13:52,337 I have programmed SID to accept only my authorization. 223 00:13:53,730 --> 00:13:55,607 He will keep all exits sealed. 224 00:13:56,550 --> 00:13:57,941 Let them plot, Orson. 225 00:13:59,053 --> 00:14:00,933 They're trapped on Lunarville Seven. 226 00:14:01,133 --> 00:14:04,360 We will deal with them at our leisure. 227 00:14:04,560 --> 00:14:06,728 (dramatic music) 228 00:14:57,457 --> 00:14:59,209 - Who is there? 229 00:14:59,299 --> 00:15:01,915 Identify yourself or I must sound the alarm. 230 00:15:02,115 --> 00:15:03,814 - I am Captain Scarlet. 231 00:15:05,708 --> 00:15:07,323 - Thank you Captain Scarlet 232 00:15:07,523 --> 00:15:09,002 Can I help you? 233 00:15:09,202 --> 00:15:11,283 - I require a moonmobile immediately. 234 00:15:11,483 --> 00:15:14,291 - I am sorry, your recognition disc 235 00:15:14,491 --> 00:15:16,003 cannot authorize a moonmobile. 236 00:15:16,203 --> 00:15:17,515 - Who has the authority? 237 00:15:17,715 --> 00:15:21,131 - In the case of emergency, only the lunar controller. 238 00:15:21,331 --> 00:15:22,400 - Emergency? 239 00:15:22,600 --> 00:15:25,976 - The lunar controller has a state of emergency. 240 00:15:26,176 --> 00:15:28,456 Lunarville Seven has been evacuated. 241 00:15:28,656 --> 00:15:32,392 All except class B instructions need his authorization. 242 00:15:32,592 --> 00:15:33,784 - I see. 243 00:15:33,984 --> 00:15:36,464 I'll ask for his permission when he wakes. 244 00:15:36,664 --> 00:15:38,567 - This would be in order. 245 00:15:38,767 --> 00:15:41,104 Good rest, Captain Scarlet. 246 00:15:42,457 --> 00:15:44,081 - Goodnight SID. 247 00:15:51,392 --> 00:15:53,226 Captain Blue, wake up. 248 00:15:53,426 --> 00:15:54,442 - What is it? 249 00:15:54,642 --> 00:15:56,825 - The lunar controller has declared an emergency. 250 00:15:57,025 --> 00:15:58,657 Lunarville Seven has been evacuated. 251 00:15:58,857 --> 00:16:01,057 - Looks like he's a Mysteron agent. 252 00:16:01,257 --> 00:16:03,706 If only we had a Mysteron detective, we could be sure. 253 00:16:03,906 --> 00:16:06,443 - Yes, but we'd never have been allowed to land with one. 254 00:16:06,643 --> 00:16:07,698 - Well, what do you suggest? 255 00:16:07,898 --> 00:16:10,562 - We must get a moonmobile, and check out the Humboldt Sea. 256 00:16:10,762 --> 00:16:12,329 The answer may be there. 257 00:16:12,529 --> 00:16:13,833 - Easier said than done. 258 00:16:14,033 --> 00:16:15,130 - I'll take care of it. 259 00:16:15,330 --> 00:16:17,953 Wake lieutenant Green and meet me at airlock three. 260 00:16:34,204 --> 00:16:36,269 (Snoring) 261 00:16:38,854 --> 00:16:40,646 - How did you get SID to let us out? 262 00:16:40,846 --> 00:16:41,943 - I'll explain later. 263 00:16:42,143 --> 00:16:43,966 Do you think you can handle the controls? 264 00:16:44,166 --> 00:16:45,198 - Yes, I'll manage. 265 00:16:45,398 --> 00:16:48,374 - Lieutenant Green, have you got that map reference? 266 00:16:48,574 --> 00:16:49,910 - Yes, Captain Scarlet. - Right. 267 00:16:50,110 --> 00:16:51,207 You will act as navigator. 268 00:16:51,407 --> 00:16:52,821 - SIG. - Let's go. 269 00:16:55,758 --> 00:16:58,640 (eerie music) 270 00:17:27,572 --> 00:17:29,804 What's our ETA at the Humboldt Sea? 271 00:17:30,004 --> 00:17:31,469 - 04:00 hours. 272 00:17:31,669 --> 00:17:32,780 - Two hours. 273 00:17:32,980 --> 00:17:34,621 We might just have time to get back 274 00:17:34,821 --> 00:17:36,510 before the lunar controller discovers we're gone. 275 00:17:38,952 --> 00:17:41,381 (dramatic music) 276 00:18:27,237 --> 00:18:28,850 - Well we've covered the whole area 277 00:18:29,050 --> 00:18:30,254 and found absolutely nothing. 278 00:18:31,042 --> 00:18:32,231 - Another 10 minutes, then we'll start back. 279 00:18:32,431 --> 00:18:34,134 - I thought I saw a light. 280 00:18:34,334 --> 00:18:36,719 - Where? - About two miles ahead. 281 00:18:36,919 --> 00:18:38,581 15 degrees to port. 282 00:18:44,566 --> 00:18:47,809 - I don't see anything. - Wait, look. 283 00:18:48,009 --> 00:18:49,537 There it is again. 284 00:18:49,737 --> 00:18:53,001 - Yes, it's coming from a small crater. 285 00:18:53,201 --> 00:18:55,377 Must be here. 286 00:18:55,577 --> 00:18:58,363 It's marked, but unnamed, crater 101. 287 00:18:58,563 --> 00:19:00,273 Let's get over there and investigate. 288 00:19:03,817 --> 00:19:05,802 (eerie music) 289 00:19:08,508 --> 00:19:09,557 - What can it be? 290 00:19:09,757 --> 00:19:11,125 - From the amount of dust, 291 00:19:11,325 --> 00:19:13,141 there's a lot of activity down there 292 00:19:13,341 --> 00:19:14,533 - We'll soon know. 293 00:19:28,981 --> 00:19:30,196 Stop the moonmobile. 294 00:19:42,421 --> 00:19:45,165 - Those vehicles there are moving in such strange patterns. 295 00:19:45,365 --> 00:19:47,893 - You're the electronics expert, lieutenant. 296 00:19:48,093 --> 00:19:49,127 What do you think? 297 00:19:49,327 --> 00:19:50,664 - They must be unmanned. 298 00:19:50,864 --> 00:19:53,446 The pattern is a complicated program. 299 00:19:54,650 --> 00:19:56,810 They've been programmed to carry out a set task. 300 00:19:57,871 --> 00:19:59,247 - They seem to be building something. 301 00:20:06,070 --> 00:20:08,767 There's no possible doubt, exactly as the film 302 00:20:08,967 --> 00:20:10,526 from the MED on Mars Showed it. 303 00:20:10,726 --> 00:20:11,982 - A Mysteron complex 304 00:20:12,182 --> 00:20:13,288 And it looks near completion. 305 00:20:14,153 --> 00:20:15,490 We've seen enough. 306 00:20:15,690 --> 00:20:17,145 We must get back to Lunarville Seven 307 00:20:17,345 --> 00:20:18,505 and report this to Cloud Base. 308 00:20:18,705 --> 00:20:20,833 (dramatic music) 309 00:20:30,439 --> 00:20:32,043 - Gone? They can't have gone. 310 00:20:32,243 --> 00:20:33,100 - I assure you sir. 311 00:20:33,300 --> 00:20:34,882 - When, how? - I don't know. 312 00:20:35,518 --> 00:20:37,898 I went into their room-- - I'm not interested in details. 313 00:20:38,098 --> 00:20:39,930 Send out every available man. 314 00:20:40,130 --> 00:20:41,349 They must be found. 315 00:20:41,549 --> 00:20:43,402 - You ordered the evacuation of Lunarville Seven, sir. 316 00:20:43,602 --> 00:20:44,606 Everyone's left. 317 00:20:44,806 --> 00:20:47,972 - A moonmobile has just docked at bay three. 318 00:20:48,172 --> 00:20:52,267 Captain Scarlet, Captain Blue, and lieutenant Green 319 00:20:52,467 --> 00:20:54,530 have entered Lunarville Seven. 320 00:20:54,730 --> 00:20:55,995 - [Orson] They've come back. 321 00:20:56,195 --> 00:20:58,314 - Orson, bring them here at once. 322 00:20:58,514 --> 00:20:59,588 - Yes sir. 323 00:20:59,788 --> 00:21:02,273 - What they have seen must never get back to Earth. 324 00:21:02,473 --> 00:21:03,332 Bring them here. 325 00:21:03,600 --> 00:21:05,183 - There is no need, lunar controller. 326 00:21:05,383 --> 00:21:07,704 On the assumption that his first note 327 00:21:07,904 --> 00:21:10,040 will be rejected and subject to our investigation, 328 00:21:10,240 --> 00:21:12,032 the world president authorized me 329 00:21:12,232 --> 00:21:13,481 to place you under close arrest 330 00:21:13,681 --> 00:21:15,008 and escort you back to Earth. 331 00:21:15,208 --> 00:21:16,695 - Arrest me? 332 00:21:17,622 --> 00:21:20,183 You are fools, Earth men. 333 00:21:20,383 --> 00:21:23,467 Already a complex is being built. 334 00:21:23,667 --> 00:21:26,618 Soon the Mysteron will come to take over the moon, 335 00:21:26,818 --> 00:21:29,415 and then the Earth. 336 00:21:29,615 --> 00:21:32,971 - We have seen the complex, and it will be destroyed. 337 00:21:33,171 --> 00:21:36,596 - No, you will never leave the moon alive. 338 00:21:36,796 --> 00:21:38,179 Any of you. 339 00:21:38,379 --> 00:21:42,011 - SID, prepare a lunar rocket for immediate launch. 340 00:21:42,211 --> 00:21:43,788 We are leaving at once for the Earth. 341 00:21:43,988 --> 00:21:45,619 - Don't waste your breath. 342 00:21:45,819 --> 00:21:48,937 - A lunar rocket is ready at bay three. 343 00:21:49,137 --> 00:21:51,237 - No SID. 344 00:21:51,437 --> 00:21:53,167 This is the lunar controller. 345 00:21:53,367 --> 00:21:55,263 Seal all exits. 346 00:21:55,463 --> 00:21:56,528 - Come on. 347 00:21:57,634 --> 00:21:59,906 - SID, I am giving you an order. 348 00:22:00,106 --> 00:22:01,963 Orson, seize them. 349 00:22:03,834 --> 00:22:05,083 - Let's go. 350 00:22:05,283 --> 00:22:08,850 - I command you, seal all exits! 351 00:22:09,050 --> 00:22:11,013 - It's no good, lunar controller. 352 00:22:11,213 --> 00:22:12,662 SID cannot identify you. 353 00:22:12,862 --> 00:22:15,057 I changed recognition discs with you last night. 354 00:22:15,257 --> 00:22:18,145 - SID, this is the lunar controller. 355 00:22:18,345 --> 00:22:21,548 Stop them, seal all exits! 356 00:22:21,748 --> 00:22:24,596 - I'm sorry, your recognition disc 357 00:22:24,796 --> 00:22:25,969 cannot authorize that. 358 00:22:26,169 --> 00:22:29,546 - Obey, obey, seal all exits! 359 00:22:29,746 --> 00:22:32,418 - I am sorry, your recognition disc 360 00:22:32,618 --> 00:22:33,730 does not authorize that. 361 00:22:35,199 --> 00:22:37,694 - Into the airlock, the rocket's ready for launch. 362 00:22:37,894 --> 00:22:39,894 - This is your last chance, SID. 363 00:22:40,094 --> 00:22:41,870 Seal all exits! 364 00:22:42,070 --> 00:22:45,011 - I am sorry, your recognition disc-- 365 00:22:45,211 --> 00:22:46,427 (gun fires) 366 00:22:48,074 --> 00:22:50,081 I am sorry. 367 00:22:51,229 --> 00:22:52,548 - What was that? 368 00:22:52,748 --> 00:22:54,606 - Come on, let's get out of here. 369 00:22:54,806 --> 00:22:56,166 - Obey! 370 00:22:57,372 --> 00:22:58,840 Obey! 371 00:23:01,855 --> 00:23:03,135 Obey! 372 00:23:03,840 --> 00:23:05,425 (booming) 373 00:23:06,821 --> 00:23:10,826 - [SID] 10 nine eight seven 374 00:23:14,539 --> 00:23:16,333 four three... 375 00:23:19,251 --> 00:23:22,087 (booming) 376 00:23:25,141 --> 00:23:25,983 - Take off! 377 00:23:26,235 --> 00:23:27,747 (booming) 378 00:23:49,522 --> 00:23:52,458 - Well gentlemen, Lunarville Seven is totally destroyed. 379 00:23:53,522 --> 00:23:55,561 We Shall never know how the lunar controller 380 00:23:55,761 --> 00:23:58,337 and his personal aid were taken over by the Mysterons. 381 00:23:58,537 --> 00:24:00,739 They both perished in the holocaust. 382 00:24:00,939 --> 00:24:03,267 Captain Scarlet, Captain Blue, lieutenant Green 383 00:24:03,467 --> 00:24:06,117 I have here a note from the world president, 384 00:24:06,317 --> 00:24:07,998 which he has asked me to read to you 385 00:24:08,909 --> 00:24:11,165 Quote, "I have read your report. 386 00:24:11,365 --> 00:24:14,405 "Please convey my thanks to Captain Scarlet 387 00:24:14,605 --> 00:24:16,109 "and the other members of Spectrum . 388 00:24:16,309 --> 00:24:18,621 "Because of their efforts, the attempt 389 00:24:18,821 --> 00:24:21,396 to take over the moon by the Mysterons has failed. 390 00:24:21,596 --> 00:24:24,677 "We are indebted to them," unquote. 391 00:24:24,877 --> 00:24:28,004 Well, we have won the round but not the fight. 392 00:24:28,204 --> 00:24:30,844 This will continue until the Mysterons 393 00:24:31,044 --> 00:24:34,829 decide to end the war of nerves against the Earth. 394 00:24:35,029 --> 00:24:37,845 (dramatic music) 395 00:24:40,526 --> 00:24:42,820 (dramatic music) Subtitles: Kilo 396 00:24:43,020 --> 00:24:44,703 ? Captain Scarlet ? 397 00:24:46,001 --> 00:24:50,247 ? He's the one who knows the Mysteron game ? 398 00:24:51,907 --> 00:24:53,438 ? And things they plan ? 399 00:24:55,220 --> 00:24:56,552 ? Captain Scarlet ? 400 00:24:58,241 --> 00:25:02,603 ? To his Martian foes, a dangerous name ? 401 00:25:03,976 --> 00:25:05,930 ? A superman ? 402 00:25:07,091 --> 00:25:11,208 ? They crash him, and his body may burn ? 403 00:25:13,036 --> 00:25:16,681 ? They smash him, but they know he'll return ? 404 00:25:17,388 --> 00:25:18,673 ? to live again ? 405 00:25:19,588 --> 00:25:21,097 ? Captain Scarlet ? 406 00:25:22,844 --> 00:25:27,428 ? As the Angels are flying wing to wing ? 407 00:25:28,844 --> 00:25:31,635 ? Into the scene ? 408 00:25:31,932 --> 00:25:33,182 ? Spectrum is Green ? 409 00:25:35,073 --> 00:25:37,163 ? Captain Scarlet ? 410 00:25:38,195 --> 00:25:42,155 ? Though the Mysterons plan to conquer the Earth ? 411 00:25:43,724 --> 00:25:48,156 ? This indestructible man will show what he's worth ? 412 00:25:50,388 --> 00:25:51,708 ? Captain Scarlet ? 413 00:25:53,462 --> 00:25:55,886 ? In-des-tructible ? 414 00:25:56,086 --> 00:25:57,828 ? Captain Scarlet ? 30259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.