All language subtitles for Blowback.2022.FRENCH.720p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,810 --> 00:03:04,730 Monsieur ? 2 00:03:06,150 --> 00:03:07,440 Vous m'entendez ? 3 00:03:11,780 --> 00:03:13,700 Centrale, sur Adam. 4 00:03:13,870 --> 00:03:18,000 Besoin d'une ambulance. Blessure par balle à l'épaule gauche. 5 00:03:47,230 --> 00:03:48,820 T'es sûr de toi ? 6 00:03:49,150 --> 00:03:50,190 À ton tour. 7 00:04:00,040 --> 00:04:01,160 Quoi ? 8 00:04:01,830 --> 00:04:02,620 Échec. 9 00:04:03,710 --> 00:04:05,580 Ça fait 2-0 pour moi. 10 00:04:07,960 --> 00:04:09,670 Tu as gagné. 11 00:04:11,090 --> 00:04:12,720 Alors pourquoi je suis là ? 12 00:04:17,260 --> 00:04:19,930 Papa, je veux rentrer à la maison. 13 00:04:24,140 --> 00:04:25,020 Je sais. 14 00:04:25,190 --> 00:04:26,440 Je suis désolé. 15 00:04:26,980 --> 00:04:28,070 Tout ira bien. 16 00:04:29,110 --> 00:04:30,480 C'est faux. 17 00:04:32,900 --> 00:04:33,740 Écoute, 18 00:04:34,280 --> 00:04:35,610 pour le moment, 19 00:04:36,110 --> 00:04:37,740 tu dois rester ici. 20 00:04:37,910 --> 00:04:39,830 Tu dois rester ici pour guérir. 21 00:04:40,660 --> 00:04:43,290 Mais papa, ça fonctionnera pas. 22 00:04:44,080 --> 00:04:45,250 T'as pas compris ? 23 00:04:45,420 --> 00:04:46,790 J'y travaille. 24 00:04:47,210 --> 00:04:49,130 Tu peux pas contrer le destin. 25 00:04:49,670 --> 00:04:50,670 Arrête. 26 00:04:51,630 --> 00:04:53,170 Tu peux pas me sauver. 27 00:04:53,760 --> 00:04:55,090 J'ai pas besoin de toi. 28 00:04:55,590 --> 00:04:57,720 T'étais pas là pour maman non plus. 29 00:04:58,720 --> 00:05:01,220 Arrête, s'il te plaît. 30 00:05:01,720 --> 00:05:05,270 Qu'est-ce tu veux que je dise ? Qu'elle est morte par ma faute ? 31 00:05:05,440 --> 00:05:06,400 Si tu veux. 32 00:05:07,310 --> 00:05:09,940 Mais je ne regarderai pas ma fille mourir. 33 00:05:10,480 --> 00:05:12,030 Il en est hors de question. 34 00:05:13,780 --> 00:05:16,110 Papa, rentre à la maison. 35 00:05:16,280 --> 00:05:18,490 Non, je te laisserai pas tomber. 36 00:05:19,280 --> 00:05:20,950 Y a rien à faire. 37 00:05:21,120 --> 00:05:22,830 Il existe d'autres traitements. 38 00:05:25,410 --> 00:05:27,170 S'il te plaît, va-t'en. 39 00:05:27,960 --> 00:05:29,630 J'aimerais être seule. 40 00:05:37,840 --> 00:05:40,600 S'il te plaît, ne baisse pas les bras comme ça. 41 00:05:43,720 --> 00:05:45,180 Je suis fatiguée. 42 00:05:45,560 --> 00:05:46,440 Va-t'en. 43 00:06:12,210 --> 00:06:14,800 Excusez-moi, M. Gibson ? 44 00:06:24,640 --> 00:06:26,980 Je trouverai l'argent, promis. 45 00:06:27,350 --> 00:06:29,650 Si ça tenait qu'à moi, ce serait pas un souci. 46 00:06:29,810 --> 00:06:31,310 Merci beaucoup. 47 00:07:10,890 --> 00:07:11,560 Elle est là. 48 00:07:12,480 --> 00:07:14,400 Des gars de Valenti sont passés ce matin. 49 00:07:16,020 --> 00:07:16,780 T'en es sûr ? 50 00:07:16,940 --> 00:07:19,530 Leur avocat était là aussi, Cameron. 51 00:07:19,700 --> 00:07:23,070 Elle est sacrément bien assurée. J'ai tout arrangé. 52 00:07:25,120 --> 00:07:26,990 Donc c'est du solide. 53 00:07:28,160 --> 00:07:30,330 La clé d'accès est avec les disques durs, 54 00:07:30,500 --> 00:07:31,210 mais dépêche-toi. 55 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Pourquoi ? 56 00:07:35,790 --> 00:07:38,300 Un véhicule blindé va bientôt la récupérer. 57 00:07:41,260 --> 00:07:42,840 Et notre acheteur ? 58 00:07:43,470 --> 00:07:44,600 Tout est prêt. 59 00:07:51,020 --> 00:07:52,190 Non, merci. 60 00:07:52,350 --> 00:07:53,850 Comme tu veux. 61 00:08:01,280 --> 00:08:04,360 Tu fais vraiment confiance à ce type ? 62 00:08:04,740 --> 00:08:06,370 Oui, je peux te le présenter. 63 00:08:06,530 --> 00:08:08,910 On joue au poker ensemble. Il mise gros. 64 00:08:09,080 --> 00:08:11,290 C'est mieux si je le connais pas. 65 00:08:15,540 --> 00:08:19,210 Il est en colère contre moi. Je lui dois un paquet d'argent. 66 00:08:20,800 --> 00:08:21,510 Pas de pourboire ? 67 00:08:22,010 --> 00:08:23,470 T'en auras bientôt un. 68 00:08:55,040 --> 00:08:57,460 Ils me lâchent pas. Je me suis bien fait avoir. 69 00:08:57,630 --> 00:08:58,840 Tout est prêt. 70 00:08:59,420 --> 00:09:01,510 C'était censé être la garantie. 71 00:09:04,090 --> 00:09:05,970 Ils me font du chantage 72 00:09:06,680 --> 00:09:08,550 et veulent que je continue à payer. 73 00:10:16,870 --> 00:10:17,750 Bonjour, Nick. 74 00:10:20,460 --> 00:10:22,210 C'est toi, la proprio ? 75 00:10:22,840 --> 00:10:23,920 On peut dire ça. 76 00:10:27,010 --> 00:10:30,680 Tu peux t'inscrire pour un abonnement annuel ou mensuel. 77 00:10:30,840 --> 00:10:32,470 C'est moins cher à l'année, 78 00:10:33,100 --> 00:10:34,640 mais il faut s'engager. 79 00:10:36,390 --> 00:10:39,020 Très drôle, mais c'était il y a longtemps. 80 00:10:45,110 --> 00:10:47,280 T'as pas perdu ton sens de l'humour. 81 00:11:02,130 --> 00:11:03,250 Alors ? 82 00:11:05,550 --> 00:11:08,300 Tu penses que ça pourrait intéresser Jack ? 83 00:11:09,300 --> 00:11:11,590 Il pourrait se faire 500 000 dollars. 84 00:11:12,510 --> 00:11:16,270 Il y en aura aussi pour tes gars, les siens, et toi ! 85 00:11:19,480 --> 00:11:21,270 Je peux pas le faire seul. 86 00:11:21,440 --> 00:11:23,310 C'est un plaisir de te voir. 87 00:11:26,150 --> 00:11:27,650 Tu le fais pour Emma ? 88 00:11:28,400 --> 00:11:29,150 Oui. 89 00:11:29,650 --> 00:11:34,450 Il y a un traitement expérimental à LA, mais l'assurance le prend pas en charge. 90 00:11:36,580 --> 00:11:37,790 Je suis désolée. 91 00:11:39,120 --> 00:11:40,540 Je verrai ce que je peux faire. 92 00:11:41,170 --> 00:11:42,370 Je lui parlerai. 93 00:11:55,140 --> 00:11:56,220 Amusant, non ? 94 00:12:02,940 --> 00:12:04,310 Tu l'as trouvée où ? 95 00:12:05,560 --> 00:12:07,400 Je pensais que tu voudrais la reprendre. 96 00:12:11,740 --> 00:12:12,650 Garde-la. 97 00:12:15,660 --> 00:12:16,660 Merci. 98 00:13:07,670 --> 00:13:09,840 Les affaires traînent, mais pas mes paiements. 99 00:13:10,000 --> 00:13:11,260 Tu auras ton argent. 100 00:13:23,390 --> 00:13:27,100 À ce rythme, il te faudra 10 ans pour rembourser mes 100 000 dollars. 101 00:13:30,110 --> 00:13:32,400 J'ai un moyen de trouver plus d'argent. 102 00:13:33,740 --> 00:13:35,530 Un contact m'a proposé un coup. 103 00:13:36,610 --> 00:13:39,070 Mais seulement si on est quittes. 104 00:13:40,660 --> 00:13:41,830 D'accord ? 105 00:13:42,370 --> 00:13:44,000 Je te rembourserai en une fois. 106 00:14:28,420 --> 00:14:30,000 J'ai reçu tes messages. 107 00:14:33,880 --> 00:14:35,050 Vraiment ? 108 00:14:35,960 --> 00:14:39,930 Il doit y avoir une erreur. Je suis sûr d'avoir envoyé le chèque. 109 00:14:41,220 --> 00:14:42,260 D'accord. 110 00:14:45,100 --> 00:14:46,180 Je vais vérifier. 111 00:14:46,890 --> 00:14:48,850 Je te rappelle dès que je peux. 112 00:14:58,740 --> 00:15:02,870 On entrera dans la banque après le départ de la directrice. 113 00:15:03,030 --> 00:15:07,370 Par chance, elle part du lundi au vendredi à 14h30, 114 00:15:07,540 --> 00:15:09,580 pour aller chercher son gamin à l'école. 115 00:15:09,750 --> 00:15:12,790 Ce sera le bon moment pour y aller. 116 00:15:13,380 --> 00:15:14,340 On aura vingt minutes. 117 00:15:14,500 --> 00:15:18,220 Quand tout le monde sera entré, vous aurez besoin de mon contact. 118 00:15:18,880 --> 00:15:20,760 Je vous présente Ryan, 119 00:15:20,930 --> 00:15:23,430 le directeur adjoint. 120 00:15:24,350 --> 00:15:27,140 Il aura les clés des coffres et de la chambre forte. 121 00:15:27,310 --> 00:15:28,270 Bien entendu, 122 00:15:28,890 --> 00:15:31,350 vous pouvez le maltraiter un peu, 123 00:15:31,770 --> 00:15:32,980 mais juste un peu. 124 00:15:34,150 --> 00:15:35,820 Pour vous donner du crédit. 125 00:15:36,480 --> 00:15:38,240 Pourquoi on ferait ça ? 126 00:15:38,900 --> 00:15:42,280 Parce qu'on veut passer pour des amateurs. 127 00:15:44,870 --> 00:15:45,990 Merci. 128 00:15:46,620 --> 00:15:47,580 Ensuite, 129 00:15:48,540 --> 00:15:51,210 avec ses clés, vous pourrez ouvrir les coffres, 130 00:15:51,370 --> 00:15:54,380 sans avoir besoin de celles des clients. 131 00:15:54,540 --> 00:15:57,210 Je peux les ouvrir sans clés. 132 00:15:57,380 --> 00:16:00,050 Ce sera pas aussi propre, mais j'y arriverai. 133 00:16:00,970 --> 00:16:01,840 Bonne idée. 134 00:16:02,010 --> 00:16:04,140 On veut que ce soit désordonné. 135 00:16:04,510 --> 00:16:06,970 Ouvrez les plus gros coffres en premier. 136 00:16:07,140 --> 00:16:09,020 Ils seront sur la gauche. 137 00:16:10,270 --> 00:16:11,810 Le coffre 23... 138 00:16:13,690 --> 00:16:15,310 est notre priorité. 139 00:16:15,480 --> 00:16:19,150 À l'intérieur se trouvera cette mallette. 140 00:16:20,280 --> 00:16:22,070 Ouvrez tout ce que vous voulez, 141 00:16:22,700 --> 00:16:25,570 mais Jack s'occupera du coffre 23. 142 00:16:26,950 --> 00:16:29,620 Tout ce que vous trouverez dans les coffres 143 00:16:29,790 --> 00:16:33,080 et tout l'argent de la chambre forte sera à vous. 144 00:16:33,420 --> 00:16:34,960 Il y a quoi dans la mallette ? 145 00:16:38,090 --> 00:16:39,710 Ça te regarde pas. 146 00:16:40,260 --> 00:16:43,300 Il y aura bien assez pour toi dans les coffres. Pigé ? 147 00:16:47,720 --> 00:16:49,600 Et c'est qui, le bigleux ? 148 00:16:50,020 --> 00:16:51,180 Oui, c'est vrai. 149 00:16:51,600 --> 00:16:52,770 Voici Xander. 150 00:16:52,940 --> 00:16:54,020 Il sera à distance. 151 00:16:54,190 --> 00:16:57,650 Il surveillera les caméras, coupera les alarmes, 152 00:16:57,810 --> 00:16:59,360 et écoutera les radios de police. 153 00:17:00,480 --> 00:17:02,490 On ne veut pas de blessés. 154 00:17:02,650 --> 00:17:04,320 C'est toi le boss, Jack ? 155 00:17:05,780 --> 00:17:06,570 Ou c'est lui ? 156 00:17:09,080 --> 00:17:13,960 Écoute-moi bien. Le patron, c'est moi. C'est la dernière fois que je le dirai. 157 00:17:14,120 --> 00:17:16,790 J'ai pas le temps de te remplacer. 158 00:17:17,630 --> 00:17:20,800 T'es sous mes ordres, compris ? 159 00:17:28,890 --> 00:17:31,010 Beaucoup de gens rechercheront la mallette 160 00:17:31,180 --> 00:17:32,560 et vous. 161 00:17:33,560 --> 00:17:38,310 Si vous faites des blessés, les flics vont s'en mêler à leur tour. 162 00:17:38,730 --> 00:17:40,570 On n'a pas besoin de ça. 163 00:17:40,730 --> 00:17:42,360 C'est une façon de voir les choses. 164 00:17:43,110 --> 00:17:44,780 Parfois, ça peut dégénérer. 165 00:17:46,740 --> 00:17:47,870 Pas cette fois. 166 00:17:49,450 --> 00:17:51,580 On fait ce qu'on a à faire et on part. 167 00:17:51,740 --> 00:17:56,170 Les fédéraux penseront que des amateurs ont eu de la chance. 168 00:17:56,920 --> 00:18:00,250 S'ils ouvrent une enquête, ce ne sera pas contre nous. 169 00:18:01,210 --> 00:18:04,050 Si on fait les choses bien, 170 00:18:04,210 --> 00:18:07,720 on gagnera gros, et tout le monde aura sa part. 171 00:18:09,600 --> 00:18:11,720 Ça convient à tout le monde ? 172 00:18:27,200 --> 00:18:28,360 C'est des conneries. 173 00:18:29,280 --> 00:18:30,910 Jack va toucher combien ? 174 00:18:31,070 --> 00:18:33,370 J'ai jamais rien fait sans connaître l'enjeu. 175 00:18:33,870 --> 00:18:35,580 Je le sens pas. 176 00:18:53,390 --> 00:18:54,930 T'as rien à craindre de lui. 177 00:18:57,140 --> 00:18:58,560 Son père m'a aidé en prison 178 00:18:58,730 --> 00:19:03,440 et je lui ai promis de garder un œil sur son fils quand je sortirai. 179 00:19:04,150 --> 00:19:05,030 Point à la ligne. 180 00:19:06,030 --> 00:19:08,700 En plus, il est très compétent. 181 00:19:10,820 --> 00:19:12,320 T'as les infos de l'acheteur ? 182 00:19:15,370 --> 00:19:18,790 C'est long, d'attendre cinq jours avant la vente. 183 00:19:20,960 --> 00:19:22,920 C'est une remise en main propre. 184 00:19:23,090 --> 00:19:26,840 J'ai déjà confirmé la date et l'heure. Si on change maintenant... 185 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 Change rien. 186 00:19:30,930 --> 00:19:32,340 Mais il me faut une garantie 187 00:19:32,510 --> 00:19:35,060 pour que tout se passe bien après la banque. 188 00:19:37,520 --> 00:19:38,480 Tu l'auras. 189 00:19:53,570 --> 00:19:55,120 Tenez-vous prêts. 190 00:19:56,370 --> 00:19:57,490 Bien reçu. 191 00:20:02,540 --> 00:20:03,540 Il est 14h30. 192 00:20:10,510 --> 00:20:12,930 Et la voilà qui sort. 193 00:20:14,300 --> 00:20:15,390 Pile à l'heure. 194 00:20:16,760 --> 00:20:17,850 Xander, 195 00:20:18,810 --> 00:20:20,270 à toi de jouer. 196 00:20:21,690 --> 00:20:22,810 Bien reçu. 197 00:20:24,100 --> 00:20:25,770 Diffusion dans trois, 198 00:20:26,440 --> 00:20:27,570 deux, 199 00:20:28,280 --> 00:20:28,940 un. 200 00:20:29,400 --> 00:20:31,490 - Bien reçu. - C'est bon. L'heure tourne. 201 00:20:32,490 --> 00:20:33,990 En piste. 202 00:20:34,740 --> 00:20:36,030 Suivez le plan. 203 00:20:41,870 --> 00:20:43,830 Tout le monde à terre ! 204 00:20:44,370 --> 00:20:45,170 Au sol ! 205 00:20:46,250 --> 00:20:48,210 Tout le monde à terre ! 206 00:20:48,380 --> 00:20:51,090 Ferme-la et mets-toi au sol ! 207 00:20:51,970 --> 00:20:53,050 Ouvrez la porte. 208 00:20:53,800 --> 00:20:54,760 Ouvre la porte ! 209 00:20:56,550 --> 00:20:58,430 Regarde par terre. 210 00:21:11,030 --> 00:21:12,820 Vite, ouvrez la porte. 211 00:21:12,990 --> 00:21:14,570 Restez au sol ! 212 00:21:15,700 --> 00:21:17,370 Jouez pas au héros. 213 00:21:22,450 --> 00:21:23,750 La ferme. 214 00:21:23,910 --> 00:21:25,580 Me regarde pas, toi ! 215 00:21:28,880 --> 00:21:31,960 - Les clés des coffres. - Elles sont inutiles. 216 00:21:33,550 --> 00:21:36,840 Je t'ai pas demandé ton avis. Donne-moi les clés. Merci. 217 00:21:40,810 --> 00:21:41,890 Restez au sol ! 218 00:22:05,540 --> 00:22:07,540 Retourne avec les autres. 219 00:22:07,710 --> 00:22:09,250 Le directeur arrive ! 220 00:22:10,000 --> 00:22:11,210 Viens là. 221 00:22:11,380 --> 00:22:13,340 À terre ! Bouge pas ! 222 00:22:13,510 --> 00:22:17,340 Si j'entends un bruit, j'hésiterai pas à te faire sauter la cervelle ! 223 00:22:30,730 --> 00:22:31,690 Coffre 23. 224 00:22:43,080 --> 00:22:43,950 On se dépêche. 225 00:22:48,040 --> 00:22:49,880 Me regarde pas ! 226 00:23:08,850 --> 00:23:11,400 Je t'ai dit de pas me regarder ! 227 00:23:17,030 --> 00:23:18,950 Bouge pas ! 228 00:23:19,110 --> 00:23:20,360 Quatre minutes. Magnez-vous. 229 00:23:39,590 --> 00:23:41,220 Restez à terre ! 230 00:23:46,680 --> 00:23:48,850 Je t'ai pas dit de bouger ! 231 00:23:49,480 --> 00:23:50,600 Debout ! 232 00:23:50,770 --> 00:23:52,480 Qu'est-ce que vous faites ? 233 00:23:53,810 --> 00:23:54,860 Arrêtez ! 234 00:24:01,070 --> 00:24:01,950 Il est passé où ? 235 00:24:07,830 --> 00:24:09,250 Qu'est-ce qui te prend ? 236 00:24:10,290 --> 00:24:11,250 On avait un accord. 237 00:24:12,330 --> 00:24:13,000 Tu fais quoi ? 238 00:24:27,640 --> 00:24:29,140 Qu'est-ce que tu foutais ? 239 00:24:34,100 --> 00:24:36,770 Les mains en l'air ! 240 00:24:36,940 --> 00:24:38,730 Mettez les mains en l'air. 241 00:24:39,280 --> 00:24:41,030 RAS, c'est la mauvaise banque. 242 00:24:46,620 --> 00:24:48,870 C'est pour ça qu'on m'appelle Hack-Man ! 243 00:24:57,250 --> 00:24:58,750 On a réussi ! 244 00:25:02,170 --> 00:25:03,760 Personne nous suit, on est bon. 245 00:25:04,180 --> 00:25:06,260 T'aurais dû voir ça. 246 00:25:22,650 --> 00:25:24,780 Regarde-moi ça. T'aimes ? 247 00:25:26,530 --> 00:25:28,030 À toi de l'ouvrir. 248 00:25:35,500 --> 00:25:37,130 J'aurais pu le faire seul. 249 00:25:45,800 --> 00:25:46,970 On avait un accord. 250 00:25:47,140 --> 00:25:49,850 Vous gardez l'argent et le reste, 251 00:25:50,720 --> 00:25:51,890 mais pas touche à ça. 252 00:25:59,610 --> 00:26:01,570 Il y a 500 000 dollars dessus. 253 00:26:02,320 --> 00:26:03,110 Le perds pas. 254 00:26:10,200 --> 00:26:12,080 On s'en tient au plan. 255 00:26:12,620 --> 00:26:15,290 Vous amusez pas à jouer aux cons. 256 00:26:15,870 --> 00:26:20,040 Soyez patients pendant quelques jours, et vous toucherez votre part. 257 00:26:21,800 --> 00:26:23,880 D'accord ? Tenez, un acompte. 258 00:27:53,850 --> 00:27:55,140 Qu'est-ce que... 259 00:28:22,960 --> 00:28:23,630 On se tire ! 260 00:28:29,050 --> 00:28:31,090 Laisse-le, faut qu'on y aille ! 261 00:29:46,040 --> 00:29:47,170 Vous m'entendez ? 262 00:29:52,170 --> 00:29:54,840 Les flics sont déjà passés. 263 00:29:56,260 --> 00:29:58,550 Je leur ai dit tout ce que je savais. 264 00:30:00,140 --> 00:30:02,270 M. Thompson, c'est ça ? 265 00:30:03,980 --> 00:30:05,140 Comme je l'ai déjà dit, 266 00:30:08,480 --> 00:30:11,570 j'ai remarqué que j'avais un pneu crevé, 267 00:30:11,730 --> 00:30:14,280 et quelqu'un m'a tapé sur l'épaule. 268 00:30:16,360 --> 00:30:17,820 Je me souviens de rien d'autre. 269 00:30:19,240 --> 00:30:20,030 Très bien. 270 00:30:21,450 --> 00:30:24,450 Appelez-nous si vous vous souvenez de quelque chose. 271 00:30:51,020 --> 00:30:52,150 Il nous cache un truc. 272 00:30:52,320 --> 00:30:55,440 La plupart des chauffeurs de VTC sont des escrocs. 273 00:30:55,610 --> 00:30:56,610 Ils utilisent des alias 274 00:30:56,780 --> 00:30:59,110 et leurs clients viennent de strip clubs. 275 00:30:59,280 --> 00:31:01,490 Il veut peut-être pas qu'on le sache. 276 00:31:02,120 --> 00:31:03,080 Attends. 277 00:31:04,700 --> 00:31:06,660 Salut, Reed. C'est Cooper. 278 00:31:08,290 --> 00:31:10,130 J'ai besoin d'un service. 279 00:31:15,710 --> 00:31:18,800 - Tout va bien ? - J'ai besoin d'aller aux toilettes. 280 00:31:21,050 --> 00:31:22,300 Tenez ça. 281 00:31:27,770 --> 00:31:28,980 On est parti. 282 00:31:29,730 --> 00:31:32,520 Je pense que je peux y arriver seul. 283 00:31:32,690 --> 00:31:33,860 Ça va aller ? 284 00:31:34,020 --> 00:31:36,360 Entre nous, ça risque d'être un peu long. 285 00:32:14,770 --> 00:32:16,820 Cette connerie va te griller le cerveau. 286 00:32:21,360 --> 00:32:22,910 Je t'ai dit de pas m'appeler. 287 00:32:26,330 --> 00:32:29,410 On prend un risque à chaque fois qu'on se parle. 288 00:32:30,290 --> 00:32:31,920 Toujours pas de nouvelles de Nick. 289 00:32:32,500 --> 00:32:35,040 On le saurait s'ils l'avaient retrouvé. 290 00:32:39,340 --> 00:32:41,840 T'es sûr ? T'en as pas l'air. 291 00:32:43,340 --> 00:32:44,470 C'est quoi le problème ? 292 00:32:46,310 --> 00:32:48,180 C'est pas ce qu'on avait convenu. 293 00:32:48,770 --> 00:32:51,600 J'avais dit 50 000 pour la tête de Nick. 294 00:32:51,770 --> 00:32:54,940 T'auras pas l'argent avant que je vende la mallette. 295 00:32:55,650 --> 00:32:57,480 Qu'est-ce que tu insinues ? 296 00:32:57,980 --> 00:32:59,150 C'est du chantage ? 297 00:32:59,320 --> 00:33:00,610 Tu me menaces ? 298 00:33:02,530 --> 00:33:04,820 T'as intérêt de réfléchir avant de répondre. 299 00:33:05,700 --> 00:33:06,780 Écoute-moi bien... 300 00:33:06,950 --> 00:33:08,490 C'est moi qui décide, Jack. 301 00:33:08,660 --> 00:33:11,410 Tu me donnes l'argent ou je viens pas. 302 00:33:12,040 --> 00:33:14,170 Tu vas tout faire foirer. 303 00:33:14,330 --> 00:33:17,500 L'acheteur est prêt, je peux rien y faire. 304 00:33:18,130 --> 00:33:19,170 T'auras ton argent. 305 00:33:19,340 --> 00:33:21,670 Je veux la part de Nick. 306 00:33:21,840 --> 00:33:24,550 Je changerai pas d'avis, débrouille-toi. 307 00:33:24,720 --> 00:33:27,720 Je te préviendrai quand il sera temps que tu récupères 308 00:33:27,890 --> 00:33:29,010 ton argent. 309 00:33:33,980 --> 00:33:34,940 Allô ? 310 00:33:50,580 --> 00:33:52,750 J'ai besoin d'un service. 311 00:34:32,790 --> 00:34:33,660 Merci. 312 00:35:48,950 --> 00:35:50,160 Je peux vous aider ? 313 00:35:50,320 --> 00:35:52,200 Je cherche la chambre d'Emma Gibson. 314 00:35:52,780 --> 00:35:53,950 Vous êtes de la famille ? 315 00:35:54,120 --> 00:35:57,040 Non, un ami de la famille. 316 00:35:57,200 --> 00:35:59,870 Désolée, mais les visites ne sont autorisées 317 00:36:00,040 --> 00:36:02,250 que pour les membres de la famille. 318 00:36:02,420 --> 00:36:05,710 - Je peux lui donner ? - Merci, ce serait génial. 319 00:36:06,550 --> 00:36:08,090 Merci beaucoup. 320 00:36:08,260 --> 00:36:11,090 Tu pourras lui apporter après son IRM ? 321 00:36:38,410 --> 00:36:41,370 Coucou, Emma. Tonton Willis te dit bonjour. 322 00:36:48,840 --> 00:36:49,550 Papa. 323 00:36:54,970 --> 00:36:56,850 Je vais te faire sortir d'ici. 324 00:36:57,390 --> 00:37:00,100 Tu étais passé où ? 325 00:37:00,730 --> 00:37:02,810 - T'inquiète pas. - C'est quoi cette tenue ? 326 00:37:04,860 --> 00:37:07,690 Ne me dis rien. Je veux pas savoir. 327 00:37:08,320 --> 00:37:09,610 Ne t'inquiète pas. 328 00:37:12,950 --> 00:37:13,860 Tiens. 329 00:37:33,800 --> 00:37:35,510 Je reviens vite, d'accord ? 330 00:37:51,860 --> 00:37:53,400 Je te dépose quelque part ? 331 00:37:56,160 --> 00:37:57,200 C'est parti. 332 00:37:58,330 --> 00:37:59,740 Tirons-nous d'ici. 333 00:38:07,380 --> 00:38:09,130 J'ai jamais eu confiance en eux. 334 00:38:10,050 --> 00:38:11,710 Je t'ai pris des fringues. 335 00:38:12,760 --> 00:38:14,550 Jack et Veronica sont dans le coup ? 336 00:38:16,930 --> 00:38:18,970 On peut faire quelque chose ? 337 00:38:19,140 --> 00:38:20,680 J'en sais rien... 338 00:38:21,100 --> 00:38:23,980 Annuler la transaction ou récupérer l'argent ? 339 00:38:24,140 --> 00:38:25,810 Il nous faut les disques durs, 340 00:38:25,980 --> 00:38:28,980 mais sans la clé d'accès, on pourra jamais entrer dedans. 341 00:38:29,150 --> 00:38:30,900 Je vais les récupérer. 342 00:38:31,070 --> 00:38:32,110 Tous. 343 00:38:36,700 --> 00:38:37,530 C'est quoi ? 344 00:38:37,700 --> 00:38:38,990 Il y avait une offre. 345 00:38:40,240 --> 00:38:41,620 T'en auras besoin. 346 00:38:52,130 --> 00:38:53,090 Ça, alors. 347 00:38:54,800 --> 00:38:55,760 T'as pris cher. 348 00:38:58,970 --> 00:39:01,220 J'ai besoin que tu retournes à l'hôpital 349 00:39:01,930 --> 00:39:02,890 et que t'ouvres l'œil. 350 00:39:04,470 --> 00:39:06,890 Pas de souci. Je garde un œil sur Emma. 351 00:39:16,200 --> 00:39:18,610 Voici les images d'avant le braquage. 352 00:39:20,530 --> 00:39:22,240 Les disques durs ont été détruits. 353 00:39:22,990 --> 00:39:25,750 - Quelle heure ? - Là, 14h29. 354 00:39:26,580 --> 00:39:29,040 - C'est qui ? - La directrice. 355 00:39:30,170 --> 00:39:32,090 Et le braquage commence... 356 00:39:32,250 --> 00:39:33,750 Peu après 14h30, 357 00:39:33,920 --> 00:39:35,840 juste là. 358 00:39:38,430 --> 00:39:39,130 Il se passe rien. 359 00:39:40,090 --> 00:39:41,390 Les images sont truquées. 360 00:39:41,550 --> 00:39:42,640 Reviens en arrière. 361 00:39:46,890 --> 00:39:48,230 Ça commence là. 362 00:39:49,390 --> 00:39:51,520 Et vient ensuite le braquage. 363 00:39:51,690 --> 00:39:54,610 Ils ont changé le flux pendant qu'il se chargeait. 364 00:39:56,990 --> 00:39:59,660 Ce sont pas des amateurs, mais bien des pros. 365 00:40:00,070 --> 00:40:01,870 T'as des images de l'extérieur ? 366 00:40:09,210 --> 00:40:10,250 Les voilà. 367 00:40:12,290 --> 00:40:13,250 On voit la plaque ? 368 00:40:13,420 --> 00:40:16,340 Partiellement. La recherche est en cours. 369 00:40:17,260 --> 00:40:18,800 Appelle-nous si t'as un résultat. 370 00:40:20,010 --> 00:40:22,390 On va passer les coffres en revue. 371 00:40:22,550 --> 00:40:23,550 Merci, Reed. 372 00:41:48,010 --> 00:41:49,180 Elle est où ? 373 00:41:50,180 --> 00:41:53,020 Réponds, enfoiré. Où est ma putain de mallette ? 374 00:41:53,190 --> 00:41:55,150 J'ai rien fait. C'était Jack. 375 00:41:56,360 --> 00:41:57,560 Où il est ? 376 00:41:58,190 --> 00:41:59,570 Je t'emmerde. 377 00:41:59,730 --> 00:42:01,490 Où est-ce qu'il est ? 378 00:42:12,500 --> 00:42:13,620 J'en sais rien ! 379 00:42:15,250 --> 00:42:17,420 Il a dit qu'on aurait tous notre part. 380 00:42:17,580 --> 00:42:20,590 Il a rien dit d'autre. Je sais pas où il est, je le jure. 381 00:42:20,750 --> 00:42:24,010 Je sais juste qu'il est planqué avec sa salope camée. 382 00:42:33,310 --> 00:42:34,350 Je te préviens, 383 00:42:34,520 --> 00:42:37,190 t'approche plus jamais de ma fille. 384 00:42:37,350 --> 00:42:38,440 Tu m'as bien compris ? 385 00:42:38,610 --> 00:42:40,400 Est-ce que t'as compris ? 386 00:42:40,940 --> 00:42:42,940 T'as compris, enfoiré ? 387 00:43:04,590 --> 00:43:06,180 C'est pas vrai. 388 00:43:09,180 --> 00:43:10,720 Espèce d'enfoiré ! 389 00:43:46,380 --> 00:43:47,590 Comment ça va ? 390 00:43:47,930 --> 00:43:48,880 On ne peut mieux. 391 00:43:49,260 --> 00:43:51,640 Merde, c'est pas beau à voir. 392 00:43:52,720 --> 00:43:55,890 Je mange plus de ce pain-là. Ma vue a... 393 00:43:56,060 --> 00:43:57,480 Je peux pas. 394 00:43:57,640 --> 00:43:59,060 Ça, je le vois. 395 00:44:03,230 --> 00:44:05,360 Merde, laisse-moi débarrasser. 396 00:44:05,690 --> 00:44:07,360 Assis-toi là. 397 00:44:07,990 --> 00:44:08,990 Parfait. 398 00:44:09,950 --> 00:44:12,320 Très bien, fais-moi voir. 399 00:44:13,030 --> 00:44:14,790 Je vais mettre ce sac là-bas. 400 00:44:14,950 --> 00:44:16,330 J'ai fait une machine. 401 00:44:17,540 --> 00:44:18,750 Ça fera l'affaire. 402 00:44:21,830 --> 00:44:23,210 Oui, c'est propre. 403 00:44:25,380 --> 00:44:26,630 Installe-toi. 404 00:44:26,960 --> 00:44:29,220 Parfait, voyons voir. 405 00:44:36,140 --> 00:44:38,600 Alors, on dirait que t'as deux blessures. 406 00:44:38,770 --> 00:44:39,690 C'est ça ? 407 00:44:41,730 --> 00:44:44,480 Tu t'es embrouillé avec des plombs ? 408 00:44:45,400 --> 00:44:46,730 On peut dire ça. 409 00:44:48,280 --> 00:44:50,820 J'ai une mauvaise nouvelle. Les sutures ont lâché. 410 00:44:50,990 --> 00:44:52,950 Tu perds beaucoup de sang. 411 00:44:54,160 --> 00:44:56,660 - Tu as du mal à respirer ? - Non. 412 00:44:57,950 --> 00:45:00,370 Je vais devoir nettoyer la plaie. 413 00:45:01,170 --> 00:45:02,370 Ça va piquer un peu, 414 00:45:02,540 --> 00:45:04,880 mais j'ai besoin d'y voir plus clair. 415 00:45:09,970 --> 00:45:12,260 Je sais pas si j'ai une aiguille propre. 416 00:45:12,430 --> 00:45:13,760 Je plaisante. 417 00:45:14,300 --> 00:45:16,640 Même si l'État du Nevada prétend le contraire, 418 00:45:16,810 --> 00:45:20,020 je suis un médecin très compétent. 419 00:45:20,180 --> 00:45:23,060 Ça va te soulager. J'ai rien contre la douleur, 420 00:45:23,770 --> 00:45:25,060 mais ce gel anesthésiant 421 00:45:26,020 --> 00:45:27,150 fonctionne sur les gencives. 422 00:45:31,860 --> 00:45:35,120 T'es prêt ? Ça va faire mal, c'est le premier point. 423 00:45:36,530 --> 00:45:37,530 Ça va ? 424 00:45:42,410 --> 00:45:43,540 J'ai bientôt fini. 425 00:45:46,040 --> 00:45:47,000 Voilà. 426 00:45:50,550 --> 00:45:52,970 Si tu veux, j'ai des antalgiques. 427 00:45:53,680 --> 00:45:54,760 Tiens. 428 00:45:56,010 --> 00:45:57,640 Suis bien la notice. 429 00:45:58,810 --> 00:46:01,850 Ces cachets sont périmés. 430 00:46:02,020 --> 00:46:03,140 C'est toujours efficace ? 431 00:46:03,850 --> 00:46:05,230 Ça l'a été sur moi. 432 00:46:06,730 --> 00:46:08,520 Je vais finir ma bière. 433 00:46:08,690 --> 00:46:09,780 T'en veux une ? 434 00:46:10,980 --> 00:46:12,950 - Je veux bien. - Prends la mienne. 435 00:46:19,830 --> 00:46:23,290 Chef, le van qu'on a trouvé a été volé. 436 00:46:23,460 --> 00:46:24,920 L'immatriculation correspond. 437 00:46:25,370 --> 00:46:27,500 - Des empreintes ? - Rien pour l'instant. 438 00:46:35,760 --> 00:46:36,840 Sans déconner. 439 00:46:38,550 --> 00:46:39,760 Je m'en charge. 440 00:46:40,180 --> 00:46:41,010 Merci. 441 00:46:41,720 --> 00:46:45,850 Un avocat du nom de Cameron a appelé. Un coffre est à son nom. 442 00:46:46,020 --> 00:46:50,070 Il a porté plainte. Le contenu du coffre était bien assuré. 443 00:47:21,640 --> 00:47:22,600 Je peux vous aider ? 444 00:47:22,760 --> 00:47:25,350 M. Gibson. Je viens voir M. Cameron. 445 00:47:27,140 --> 00:47:28,440 J'ai des informations. 446 00:47:28,850 --> 00:47:30,150 À quel sujet ? 447 00:47:30,310 --> 00:47:32,190 Un objet qui lui a été volé. 448 00:47:38,820 --> 00:47:40,990 Quelqu'un vous demande à l'accueil. 449 00:47:45,580 --> 00:47:46,540 Veuillez me suivre. 450 00:48:02,140 --> 00:48:03,930 En quoi puis-je vous aider ? 451 00:48:05,810 --> 00:48:07,480 Eh bien... 452 00:48:09,600 --> 00:48:12,400 J'espérais qu'on pourrait s'entraider. 453 00:48:14,860 --> 00:48:18,780 J'ai des infos concernant l'objet qui a été volé à l'un de vos clients. 454 00:48:21,200 --> 00:48:25,290 Mais je dois en parler directement avec M. Valenti. 455 00:48:25,450 --> 00:48:28,250 La liste de mes clients est confidentielle. 456 00:48:28,750 --> 00:48:31,920 Même si j'avais ce client, je ne vous le dirais pas. 457 00:48:36,260 --> 00:48:37,130 C'est pas grave. 458 00:48:39,170 --> 00:48:40,930 Merci de m'avoir reçu. 459 00:48:44,260 --> 00:48:45,390 Vous savez, 460 00:48:46,060 --> 00:48:49,690 j'espère que M. Valenti n'apprendra pas ce que j'ai à lui dire 461 00:48:49,850 --> 00:48:51,900 de la bouche de quelqu'un d'autre. 462 00:48:54,610 --> 00:48:57,230 Très bien, revenez. Fermez la porte. 463 00:48:58,860 --> 00:49:02,070 J'ignore qui vous êtes ou à quel jeu vous jouez, 464 00:49:02,530 --> 00:49:04,070 mais rendez-vous à cette adresse. 465 00:49:04,240 --> 00:49:07,950 Appelez ce numéro dans une heure et suivez les instructions. 466 00:49:10,830 --> 00:49:14,330 Faites attention, M. Gibson. Très attention. 467 00:50:04,300 --> 00:50:06,970 J'espère que vous savez où se trouve mon bien. 468 00:50:07,140 --> 00:50:08,850 L'enquête est en cours. 469 00:50:09,010 --> 00:50:10,770 Que représente cet objet pour vous ? 470 00:50:10,930 --> 00:50:13,060 Je représente l'entreprise à qui il appartient. 471 00:50:13,230 --> 00:50:15,900 Ils exercent à l'étranger et je les représente. 472 00:50:16,060 --> 00:50:19,900 Quand j'ai appris pour le vol, je l'ai signalé en tant que tel. 473 00:50:20,280 --> 00:50:21,990 Quelle est cette entreprise ? 474 00:50:22,150 --> 00:50:24,200 Argenti International. Vous connaissez ? 475 00:50:25,450 --> 00:50:27,160 Vous avez lu notre article ? 476 00:50:27,320 --> 00:50:28,620 Pas vraiment. 477 00:50:28,870 --> 00:50:32,040 Mais j'ai lu des rapports sur des sociétés écrans de la mafia. 478 00:50:32,200 --> 00:50:35,620 Vous devez confondre avec d'autres entreprises. 479 00:50:36,120 --> 00:50:38,250 Argenti est tout à fait légale, 480 00:50:38,420 --> 00:50:40,420 spécialisée dans l'immobilier international. 481 00:50:41,130 --> 00:50:44,170 Pouvez-vous nous parler de l'objet que vous avez assuré ? 482 00:50:44,340 --> 00:50:45,720 Bien sûr, monsieur... 483 00:50:45,880 --> 00:50:47,720 Agents Cooper et Owens. 484 00:50:48,390 --> 00:50:49,930 De la cryptomonnaie. 485 00:50:50,100 --> 00:50:51,720 Quel est le montant de l'assurance ? 486 00:50:51,890 --> 00:50:55,140 Un montant égal à sa valeur, deux millions de dollars. 487 00:50:58,110 --> 00:51:01,610 Si vous n'avez pas d'autres questions, j'ai un appel à passer. 488 00:51:02,230 --> 00:51:04,030 Nous vous recontacterons. 489 00:51:10,330 --> 00:51:11,700 T'en penses quoi ? 490 00:51:11,870 --> 00:51:12,950 Deux millions ? 491 00:51:14,000 --> 00:51:16,790 Ils se fichent de ce qui s'est passé 492 00:51:16,960 --> 00:51:19,040 parce qu'ils veulent toucher l'assurance. 493 00:51:32,390 --> 00:51:33,560 Merci. 494 00:51:51,450 --> 00:51:55,250 On m'a dit d'appeler ce numéro. 495 00:51:58,040 --> 00:51:59,040 Le magasin de luminaires ? 496 00:52:12,470 --> 00:52:14,100 D'accord, merci. 497 00:52:14,470 --> 00:52:17,480 Notre chauffeur était pas aussi mal en point qu'on pensait. 498 00:52:17,640 --> 00:52:20,440 L'hôpital a appelé. Il s'est fait la malle. 499 00:52:20,600 --> 00:52:23,440 - C'est inhabituel. - Juste après notre départ. 500 00:52:23,610 --> 00:52:24,780 Faut creuser. 501 00:52:24,940 --> 00:52:27,740 Que Reed cherche son nom dans la base de données. 502 00:52:27,900 --> 00:52:28,570 D'accord. 503 00:52:29,780 --> 00:52:30,910 Bonjour. 504 00:52:32,280 --> 00:52:35,620 Vous vouliez nous dire quelque chose, M. Gibson ? 505 00:52:36,870 --> 00:52:38,500 Où est M. Valenti ? 506 00:52:40,330 --> 00:52:41,580 T'entends ça ? 507 00:52:42,920 --> 00:52:45,170 Laisse-moi te dire une chose, petit con. 508 00:52:45,340 --> 00:52:48,300 Tes dents sont encore intactes à l'heure actuelle 509 00:52:48,470 --> 00:52:51,010 parce qu'on m'a dit d'écouter ce que t'as à dire. 510 00:52:51,840 --> 00:52:53,970 Tu devras te contenter de moi, 511 00:52:55,560 --> 00:52:58,140 alors tu ferais mieux de commencer à parler. 512 00:52:58,310 --> 00:53:02,350 Je veux qu'il sache qui l'a volé et que je peux récupérer son bien. 513 00:53:02,520 --> 00:53:04,270 Te fiche pas de moi, crétin. 514 00:53:05,570 --> 00:53:06,820 Ça suffit, Joey. 515 00:53:07,780 --> 00:53:09,320 Je veux l'entendre. 516 00:53:18,370 --> 00:53:19,580 M. Valenti, 517 00:53:20,080 --> 00:53:23,580 je peux récupérer la mallette qui a été volée à la banque. 518 00:53:24,880 --> 00:53:25,920 Comment ? 519 00:53:27,380 --> 00:53:28,840 J'ai participé au braquage. 520 00:53:31,800 --> 00:53:34,300 Et pourquoi je devrais vous faire confiance ? 521 00:53:38,390 --> 00:53:42,690 Le directeur adjoint était dans le coup. Ils l'ont eue grâce à lui. 522 00:53:43,350 --> 00:53:47,110 Il est mort, mais je sais qui a la mallette. 523 00:53:48,400 --> 00:53:49,570 Vraiment ? 524 00:53:49,740 --> 00:53:51,900 Ils ont essayé de me tuer, moi aussi. 525 00:53:52,570 --> 00:53:55,120 Vous avez besoin d'une sécurité rapprochée. 526 00:53:57,780 --> 00:53:58,700 M. Valenti, 527 00:53:58,870 --> 00:54:02,160 j'imagine que cette mallette est bien assurée, 528 00:54:03,210 --> 00:54:04,880 et si c'est le cas, 529 00:54:05,040 --> 00:54:07,500 vous êtes en position d'être indemnisé, 530 00:54:07,670 --> 00:54:11,840 mais imaginez que vous obteniez l'argent de l'assurance et la mallette ? 531 00:54:12,800 --> 00:54:15,760 Vous seriez doublement gagnant. 532 00:54:16,390 --> 00:54:19,100 Je suis le seul à pouvoir la récupérer pour vous. 533 00:54:20,770 --> 00:54:22,940 Et si vous n'y parvenez pas ? 534 00:54:23,810 --> 00:54:25,980 Vous toucherez l'assurance. 535 00:54:28,230 --> 00:54:32,990 Pete pourrait vous briser les doigts jusqu'à ce que vous disiez où elle est. 536 00:54:34,320 --> 00:54:39,450 Je la récupèrerais plus facilement si j'ai tous mes doigts. 537 00:54:43,120 --> 00:54:45,080 Vous avez du cran. 538 00:54:45,920 --> 00:54:48,340 Si vous nous doublez, vous le regretterez. 539 00:54:51,760 --> 00:54:53,220 J'ai besoin de vous. 540 00:54:59,260 --> 00:55:01,010 Donc si j'ai bien compris, 541 00:55:01,180 --> 00:55:03,310 vous me volez, ils vous volent, 542 00:55:03,480 --> 00:55:06,060 et vous voulez les voler pour me rendre mon bien ? 543 00:55:07,060 --> 00:55:08,270 Vous y gagnez quoi ? 544 00:55:17,490 --> 00:55:19,580 Un traitement pour ma fille. 545 00:55:21,290 --> 00:55:22,240 Elle est malade. 546 00:55:22,700 --> 00:55:23,750 Je vois. 547 00:55:24,330 --> 00:55:25,830 Vous voulez une part. 548 00:55:26,620 --> 00:55:29,670 - 15 % de quatre millions. - 500 000 dollars ? 549 00:55:33,510 --> 00:55:35,130 Je la laisserai pas mourir. 550 00:55:45,060 --> 00:55:46,770 Détendez-vous un peu. 551 00:55:56,200 --> 00:55:57,610 Ça fait beaucoup d'Eric Thompson. 552 00:55:57,780 --> 00:55:59,280 Vingt-six au Nevada. 553 00:55:59,450 --> 00:56:02,830 - Et avec un casier ? - Un : effraction et usage de faux. 554 00:56:02,990 --> 00:56:04,410 Bien, fais voir. 555 00:56:08,080 --> 00:56:09,630 Erica Thompson. 556 00:56:10,920 --> 00:56:12,460 On n'a rien trouvé non plus. 557 00:56:13,550 --> 00:56:15,800 Ride dit qu'il est très bien noté. 558 00:56:15,960 --> 00:56:18,550 Il travaille bien pour eux depuis six mois. 559 00:56:19,760 --> 00:56:21,220 Retour à la case départ. 560 00:56:22,970 --> 00:56:25,970 Rassemblez tout le monde. Faut qu'on procède autrement. 561 00:56:28,230 --> 00:56:29,690 Écoutez-moi tous. 562 00:56:30,600 --> 00:56:33,440 On doit élargir notre champ de recherche. 563 00:56:33,610 --> 00:56:36,440 Je veux un rapport de toutes les agressions à main armée 564 00:56:36,610 --> 00:56:38,150 et de tous les vols 565 00:56:38,320 --> 00:56:41,910 de barres chocolatées des six derniers mois. 566 00:56:42,070 --> 00:56:44,910 Il nous faut aussi un rapport de tous les jours de congés 567 00:56:45,080 --> 00:56:48,330 de chaque employé d'hôtels, des syndicats, 568 00:56:48,500 --> 00:56:51,040 des entreprises de construction ou autres. 569 00:56:51,210 --> 00:56:53,880 Croisez ces informations avec la date du braquage. 570 00:56:54,340 --> 00:56:57,300 Si quelqu'un trouve quoi que ce soit, 571 00:56:57,460 --> 00:56:59,630 appelez-moi ou contactez Owens. 572 00:56:59,800 --> 00:57:00,680 Compris ? 573 00:57:00,840 --> 00:57:01,930 C'est parti. 574 00:57:22,910 --> 00:57:25,830 Pourquoi vous arrivez pas à suivre de simples consignes ? 575 00:57:26,790 --> 00:57:28,330 Willis est mort. 576 00:57:28,500 --> 00:57:29,540 Quoi ? 577 00:57:33,130 --> 00:57:34,170 Où ça ? 578 00:57:38,800 --> 00:57:40,090 C'est arrivé comment ? 579 00:57:44,970 --> 00:57:46,890 T'as parlé à la police ? 580 00:57:47,810 --> 00:57:49,310 Où est la mallette ? 581 00:57:49,850 --> 00:57:51,810 Elle est chez Jerry. 582 00:57:51,980 --> 00:57:53,650 Va la récupérer. 583 00:57:54,440 --> 00:57:56,900 Va-t'en et ne reviens pas. 584 00:57:58,900 --> 00:58:00,820 Ils te feront porter le chapeau. 585 00:58:02,950 --> 00:58:05,870 Jette ce portable et rappelle avec un nouveau numéro. 586 00:58:06,030 --> 00:58:07,990 Je t'enverrai un message. 587 00:58:08,160 --> 00:58:09,040 Qui aura sa part ? 588 00:58:11,870 --> 00:58:13,330 Qu'est-ce qu'il y a ? 589 00:58:14,670 --> 00:58:16,210 Willis est mort. 590 00:58:16,630 --> 00:58:18,130 Comment ça ? 591 00:58:21,840 --> 00:58:23,720 Ils deviennent trop gourmands. 592 00:58:26,300 --> 00:58:28,850 Willis était un drogué instable. 593 00:58:29,430 --> 00:58:31,680 Un abruti de moins à gérer. 594 00:58:37,020 --> 00:58:37,940 Tu vas où ? 595 00:58:40,780 --> 00:58:42,280 Au travail. 596 00:59:00,340 --> 00:59:02,760 Tu fais ce travail depuis quand, Pete ? 597 00:59:10,010 --> 00:59:11,560 T'auras besoin de ça. 598 00:59:19,980 --> 00:59:22,900 Salut, Xander. Quoi de neuf ? 599 00:59:38,670 --> 00:59:39,880 T'as pris ma sauce ? 600 00:59:42,340 --> 00:59:43,300 Merci. 601 00:59:44,510 --> 00:59:45,800 Comment elle va ? 602 00:59:46,130 --> 00:59:48,050 Elle a faim, c'est bon signe. 603 00:59:50,180 --> 00:59:53,270 - Merci d'être là pour elle. - C'est normal. 604 00:59:57,640 --> 00:59:59,060 T'auras besoin de ça. 605 01:00:00,650 --> 01:00:02,020 Faut les tenir comme ça. 606 01:00:02,190 --> 01:00:03,650 C'est nul, comme ça. 607 01:00:03,820 --> 01:00:05,190 Et après tu fais ça. 608 01:00:05,360 --> 01:00:06,450 Toi, tu tournes. 609 01:00:06,610 --> 01:00:08,820 Mais au moins, j'en ai beaucoup. 610 01:00:10,490 --> 01:00:11,240 Comment tu fais ? 611 01:00:11,410 --> 01:00:12,830 Les visites sont interdites. 612 01:00:12,990 --> 01:00:15,250 Seule la famille est autorisée. 613 01:00:16,580 --> 01:00:18,580 C'est bon, elle peut venir. 614 01:00:19,790 --> 01:00:21,420 Comment tu vas ? 615 01:00:22,920 --> 01:00:24,130 Ça peut aller. 616 01:00:28,050 --> 01:00:29,760 Vous vous êtes remis ensemble ? 617 01:00:31,720 --> 01:00:35,060 Désolée, mais Emma a son IRM. 618 01:00:36,930 --> 01:00:38,440 À tout à l'heure. 619 01:00:38,600 --> 01:00:40,150 Ce sera rapide. 620 01:00:40,310 --> 01:00:41,400 T'es prête ? 621 01:00:54,490 --> 01:00:56,160 Tu dois venir souvent. 622 01:00:57,910 --> 01:00:59,620 Son état de santé a évolué ? 623 01:01:02,290 --> 01:01:03,750 Qu'est-ce que tu fais là ? 624 01:01:04,880 --> 01:01:07,210 Je suis contente que tu ailles bien. 625 01:01:08,920 --> 01:01:10,300 Ton copain sait que t'es là ? 626 01:01:14,810 --> 01:01:16,180 Où sont mes disques durs ? 627 01:01:30,900 --> 01:01:31,860 Qu'est-ce que c'est ? 628 01:01:32,360 --> 01:01:33,700 Ce que tu recherches. 629 01:01:48,590 --> 01:01:50,720 Comment je sais que c'est pas un piège ? 630 01:01:50,880 --> 01:01:53,720 Tu vas devoir me croire. J'ai jamais voulu ça. 631 01:01:53,890 --> 01:01:55,800 Comment je peux te faire confiance ? 632 01:01:55,970 --> 01:01:57,430 C'est quoi, ton problème ? 633 01:01:58,810 --> 01:02:00,350 Mon problème ? 634 01:02:01,440 --> 01:02:03,690 Ton copain a tenté de me tuer. 635 01:02:04,100 --> 01:02:05,440 J'en savais rien. 636 01:02:06,480 --> 01:02:07,270 Attends. 637 01:02:07,770 --> 01:02:09,690 - Au revoir, Nick. - Reviens. 638 01:02:16,280 --> 01:02:19,330 Non, c'est parfait. Je l'envoie tout de suite. 639 01:02:21,040 --> 01:02:22,040 T'as quoi ? 640 01:02:22,210 --> 01:02:25,040 Tu te souviens du gars dans la voiture ? Bobby Willis. 641 01:02:25,210 --> 01:02:28,000 Le légiste a rendu son rapport. Écoute ça. 642 01:02:28,170 --> 01:02:31,760 Crise cardiaque, asphyxie, overdose. 643 01:02:31,920 --> 01:02:34,800 Ils ont trouvé de la cocaïne coupée au fentanyl. 644 01:02:34,970 --> 01:02:35,760 Sans déconner. 645 01:02:35,930 --> 01:02:39,100 Et il s'est mis en arrêt maladie le jour du braquage. 646 01:02:39,260 --> 01:02:41,930 Bobby Willis. Je connais ce type. 647 01:02:42,100 --> 01:02:44,810 Deux vols à main armée, dont un camion blindé. 648 01:02:45,440 --> 01:02:46,310 Exactement. 649 01:02:46,480 --> 01:02:49,480 Le bilan toxicologique prendra quelques jours, 650 01:02:49,650 --> 01:02:51,780 mais on lui a écrasé la trachée. 651 01:03:00,410 --> 01:03:01,080 Et maintenant ? 652 01:03:01,250 --> 01:03:05,290 On cherche s'il est impliqué dans le braquage 653 01:03:05,460 --> 01:03:06,580 et qui sont ses complices. 654 01:03:06,750 --> 01:03:10,630 J'ai fait mes cherches et j'ai trouvé un nom, 655 01:03:10,920 --> 01:03:11,960 Jerry Foster. 656 01:03:13,590 --> 01:03:17,930 Le contrôleur judiciaire dit qu'ils ont été libérés de prison en même temps, 657 01:03:18,100 --> 01:03:22,720 et apparemment, Foster sortait avec une danseuse, Monica Smith, 658 01:03:22,890 --> 01:03:23,980 alias Monique. 659 01:03:25,140 --> 01:03:29,440 - T'as une adresse ? - Oui. 1519 Kenwood. 660 01:03:31,070 --> 01:03:32,190 En route. 661 01:03:41,990 --> 01:03:45,370 Si on est au bon endroit, deux types vivent ici. 662 01:04:46,100 --> 01:04:47,940 C'est quoi ce dépotoir ? 663 01:05:09,580 --> 01:05:12,000 Jerry, t'es rentré ? 664 01:05:46,580 --> 01:05:48,160 C'est une blague ? 665 01:05:48,580 --> 01:05:49,710 Pas vraiment. 666 01:06:03,300 --> 01:06:05,050 Jerry, c'est toi ? 667 01:06:07,560 --> 01:06:10,730 Du calme, Mme Foster. C'est moi, Sully. 668 01:06:11,310 --> 01:06:12,480 Merde. 669 01:06:14,270 --> 01:06:15,810 Espèce d'enfoiré. 670 01:06:20,490 --> 01:06:21,820 Fais le tour ! 671 01:06:41,630 --> 01:06:42,550 Reste où t'es. 672 01:06:58,650 --> 01:07:00,360 Tu veux qu'on l'embarque ? 673 01:07:03,200 --> 01:07:04,740 J'ai des questions à lui poser. 674 01:07:06,570 --> 01:07:08,120 Je connais un endroit. 675 01:07:30,100 --> 01:07:31,270 Police. 676 01:07:34,850 --> 01:07:35,940 Je peux vous aider ? 677 01:07:36,100 --> 01:07:38,810 Bonjour. Jerry Foster est là ? 678 01:07:38,980 --> 01:07:40,360 Il a fait quoi ? 679 01:07:42,320 --> 01:07:44,530 Il est pas rentré depuis quelques jours. 680 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Il vit ici ? 681 01:07:46,700 --> 01:07:48,160 Il va et vient. 682 01:07:50,160 --> 01:07:52,290 Vous connaissez ses amis ? 683 01:07:55,620 --> 01:07:56,960 On peut entrer ? 684 01:07:58,080 --> 01:07:59,210 Vous avez un mandat ? 685 01:07:59,380 --> 01:08:01,710 Une enquête est ouverte 686 01:08:01,880 --> 01:08:05,800 et vous êtes en liberté conditionnelle. Vous feriez mieux de coopérer. 687 01:08:07,930 --> 01:08:10,430 Je connais juste un gars, Sullivan. 688 01:08:10,760 --> 01:08:14,970 Il squatte chez la mère de Jerry à Durango Terrace. 689 01:08:16,850 --> 01:08:18,940 On parle pas trop quand il est là. 690 01:08:21,020 --> 01:08:22,520 Merci de votre coopération. 691 01:08:24,030 --> 01:08:25,030 Merci. 692 01:08:29,070 --> 01:08:32,240 Demande à Reed qu'elle vérifie cette adresse. 693 01:08:32,410 --> 01:08:33,990 Je m'en occupe. 694 01:08:42,790 --> 01:08:44,210 C'est quoi ce bordel ? 695 01:08:48,050 --> 01:08:49,340 Où se trouve Jack ? 696 01:08:51,430 --> 01:08:52,430 De quoi tu parles ? 697 01:08:53,060 --> 01:08:55,350 Où est ma mallette ? 698 01:08:57,140 --> 01:08:58,850 Va te faire foutre. 699 01:09:00,980 --> 01:09:02,100 Je peux ? 700 01:09:02,690 --> 01:09:03,860 Je t'en prie. 701 01:09:04,690 --> 01:09:06,940 C'est qui lui ? Ton petit copain ? 702 01:09:08,400 --> 01:09:09,150 Tu vas voir. 703 01:09:18,790 --> 01:09:20,250 Il t'a posé une question. 704 01:09:26,170 --> 01:09:27,840 T'es un homme mort. 705 01:10:06,710 --> 01:10:07,380 Parle ! 706 01:10:13,050 --> 01:10:15,640 Je sais pas où il est. 707 01:10:17,850 --> 01:10:18,640 Je le jure. 708 01:10:19,220 --> 01:10:21,270 J'en ai aucune idée. 709 01:10:24,900 --> 01:10:26,150 Je sais pas où il est. 710 01:10:27,980 --> 01:10:29,280 C'est vrai. 711 01:10:40,790 --> 01:10:42,580 Qu'est-ce que c'est que ça ? 712 01:10:45,000 --> 01:10:46,790 Là, c'est du sérieux. 713 01:10:55,090 --> 01:10:56,430 Vous allez me faire quoi ? 714 01:10:58,560 --> 01:11:02,850 Je m'arrêterai quand tu nous auras dit où on peut trouver Jack. 715 01:11:05,520 --> 01:11:09,570 Tout ne dépend plus que de toi. 716 01:11:25,370 --> 01:11:27,500 Il sera au Freeport Casino. 717 01:11:28,250 --> 01:11:29,630 Demain soir. 718 01:11:34,340 --> 01:11:35,220 Eh bah voilà. 719 01:11:42,020 --> 01:11:42,770 Bien joué. 720 01:11:48,980 --> 01:11:49,940 Comment va ma salle ? 721 01:11:52,030 --> 01:11:53,490 Ma salle va bien. 722 01:11:59,160 --> 01:12:00,280 T'étais où ? 723 01:12:01,330 --> 01:12:02,580 Tu le sais bien. 724 01:12:02,910 --> 01:12:05,080 Non, t'étais pas à la salle. 725 01:12:11,420 --> 01:12:12,840 Je m'en fiche. 726 01:12:13,840 --> 01:12:15,170 Je sais que tu l'aimes. 727 01:12:15,590 --> 01:12:18,300 Tu te fiches de moi ou du fait qu'il soit en vie ? 728 01:12:21,760 --> 01:12:23,060 T'as un problème ? 729 01:12:23,600 --> 01:12:24,680 Du calme. 730 01:12:24,850 --> 01:12:26,060 Me dis pas ça. 731 01:12:26,230 --> 01:12:28,440 T'as tenté de tuer mon ami derrière mon dos. 732 01:12:28,600 --> 01:12:30,520 Tu vas me tuer aussi ? 733 01:12:31,520 --> 01:12:33,360 C'était ma chance. 734 01:12:33,730 --> 01:12:35,440 Je l'ai saisie. Et alors ? 735 01:12:35,780 --> 01:12:39,870 C'est la différence entre les gens comme toi et ceux comme moi. 736 01:12:40,530 --> 01:12:43,330 J'agis et je gagne toujours. 737 01:12:44,700 --> 01:12:46,750 T'es à court de cocaïne ? 738 01:12:46,910 --> 01:12:48,330 J'en ai pour toi. 739 01:12:49,370 --> 01:12:52,460 T'es en manque, c'est ça ? 740 01:13:00,760 --> 01:13:02,390 T'as besoin d'une ligne ? 741 01:13:09,020 --> 01:13:13,150 Reste ici, je vais finir la transaction. Et sois reconnaissante. 742 01:13:14,320 --> 01:13:15,530 On avait un accord ! 743 01:13:15,690 --> 01:13:17,860 Je participe et tu me laisses tranquille. 744 01:13:18,860 --> 01:13:21,870 C'est lui que tu veux ? Tu veux être une racaille ? 745 01:13:23,950 --> 01:13:25,580 La porte est là. 746 01:13:26,120 --> 01:13:28,160 T'as intérêt à te reprendre en main. 747 01:14:24,260 --> 01:14:25,220 Il est armé ! 748 01:14:36,730 --> 01:14:38,320 Sortez. La maison est encerclée. 749 01:14:38,480 --> 01:14:39,530 Jerry, c'est toi ? 750 01:14:59,710 --> 01:15:01,840 - Demande des renforts. - Tout de suite. 751 01:15:44,760 --> 01:15:46,890 T'as reçu mon message ? 752 01:15:47,470 --> 01:15:48,720 Oui, j'y serai. 753 01:15:49,220 --> 01:15:50,930 Bien. Foire pas ce coup-là. 754 01:15:51,100 --> 01:15:53,480 On fait l'échange et tout le monde sera content. 755 01:15:53,640 --> 01:15:54,640 On verra ça. 756 01:16:44,110 --> 01:16:47,610 Vous emmenez ça où ? Ce sont mes affaires. 757 01:16:47,780 --> 01:16:50,200 Rendez-les-moi ou j'appelle la police. 758 01:16:53,450 --> 01:16:55,830 Tout va bien, madame. On est de la police. 759 01:16:56,000 --> 01:16:57,870 - Tout va bien. - Je vais appeler la police. 760 01:16:58,040 --> 01:16:59,630 On est de la police. 761 01:16:59,790 --> 01:17:00,830 Tout va bien. 762 01:17:01,500 --> 01:17:02,540 Occupez-vous d'elle. 763 01:17:02,710 --> 01:17:05,340 - On a trouvé ça. - Ajoutez-le à la liste. 764 01:17:05,880 --> 01:17:08,300 Regardez. C'était sur le frigo. 765 01:17:09,130 --> 01:17:12,510 Avant que vous demandiez, c'est le numéro de Jerry Foster. 766 01:17:12,680 --> 01:17:14,930 - Trouve où il est. - Tout de suite. 767 01:17:15,100 --> 01:17:16,480 Garde-moi ça. 768 01:17:54,350 --> 01:17:55,470 Gare-toi. 769 01:19:11,010 --> 01:19:12,720 Dis-moi ce que t'as trouvé. 770 01:19:14,220 --> 01:19:16,600 Je sais où c'est. On y va. 771 01:19:16,760 --> 01:19:18,470 Demande des renforts. 772 01:19:18,850 --> 01:19:21,270 Reed a localisé le téléphone. 773 01:19:53,420 --> 01:19:54,340 Étrange. 774 01:19:54,760 --> 01:19:55,840 La facture a été réglée. 775 01:20:42,310 --> 01:20:43,100 Il est mort ? 776 01:20:43,270 --> 01:20:44,850 J'ai un pouls. 777 01:20:51,940 --> 01:20:53,820 Tu lui as fait quoi, Jack ? 778 01:20:58,860 --> 01:21:00,780 Tu nous tues tous un par un ? 779 01:21:01,450 --> 01:21:02,780 De quoi tu parles ? 780 01:21:07,210 --> 01:21:08,710 T'as fait ça avec ta pute ? 781 01:21:10,920 --> 01:21:14,050 C'est vous qui en vouliez plus, pas nous. 782 01:21:18,340 --> 01:21:20,930 Si c'est pas toi, qui lui a fait ça ? 783 01:21:36,740 --> 01:21:38,070 Où est l'argent ? 784 01:21:41,820 --> 01:21:44,700 Du calme. Il est pas loin. 785 01:21:45,910 --> 01:21:47,120 Voilà le marché. 786 01:21:47,290 --> 01:21:50,170 Si tu me donnes la mallette, je te donne l'argent. 787 01:21:54,170 --> 01:21:55,590 Pose-la par terre. 788 01:21:58,090 --> 01:22:00,430 T'en veux plus, c'est ça ? 789 01:22:05,430 --> 01:22:07,220 Doucement. 790 01:22:09,730 --> 01:22:11,020 Joue pas au con ! 791 01:22:48,850 --> 01:22:50,060 Lâche ton arme, Jack. 792 01:22:54,190 --> 01:22:55,770 On fait un joli trouple. 793 01:22:59,780 --> 01:23:01,150 Tu l'aimes ? 794 01:23:13,620 --> 01:23:14,580 Reste avec moi. 795 01:23:14,750 --> 01:23:17,380 Ça va aller, je vais te faire sortir d'ici. 796 01:23:20,510 --> 01:23:21,590 Reste avec moi. 797 01:23:24,430 --> 01:23:25,890 Ça va aller. 798 01:23:29,350 --> 01:23:31,310 Qu'est-ce que tu foutais ? 799 01:23:37,360 --> 01:23:39,110 Ça va aller. 800 01:23:39,730 --> 01:23:42,150 M. Valenti veut que je te donne ça. 801 01:23:43,110 --> 01:23:44,700 C'est pour ta fille. 802 01:23:48,030 --> 01:23:50,700 - Accroche-toi. - Je suis désolée. 803 01:24:01,550 --> 01:24:02,670 T'as besoin de moi ? 804 01:25:37,980 --> 01:25:39,940 On arrive trop tard. 805 01:25:40,100 --> 01:25:41,610 Je crois aussi. 806 01:25:42,440 --> 01:25:43,900 Tu te souviens de lui ? 807 01:25:46,820 --> 01:25:47,900 C'est ça. 808 01:25:50,610 --> 01:25:52,490 Qu'est-ce qu'on rate, Owens ? 809 01:25:53,620 --> 01:25:54,330 Hein ? 810 01:25:57,410 --> 01:25:58,500 À quoi tu penses ? 811 01:26:00,870 --> 01:26:03,460 La trajectoire correspond pas. Regarde ses pieds. 812 01:26:14,720 --> 01:26:15,640 Nettoyez-moi tout ça. 813 01:26:16,600 --> 01:26:18,560 - Autre chose ? - Non, monsieur. 814 01:26:20,020 --> 01:26:22,810 Continue de chercher. Je serai dehors. 815 01:26:27,400 --> 01:26:28,860 Qui sait ? 816 01:26:29,820 --> 01:26:32,950 Ces types devaient tous se tirer dans les pattes. 817 01:26:33,410 --> 01:26:36,330 D'où le rendez-vous. Ils devaient se partager le butin. 818 01:26:36,490 --> 01:26:37,790 Mais où est l'argent ? 819 01:26:38,660 --> 01:26:39,620 Donne-moi ça. 820 01:26:44,840 --> 01:26:48,170 On a retrouvé le van et toute leur bande. 821 01:26:48,710 --> 01:26:49,550 T'en penses quoi ? 822 01:26:49,720 --> 01:26:51,630 Et la cryptomonnaie ? 823 01:26:52,130 --> 01:26:53,550 Portée disparue. 824 01:26:53,720 --> 01:26:56,180 T'as oublié Eric Thompson. 825 01:26:56,350 --> 01:26:59,310 Tu t'attendais vraiment à le trouver ici ? 826 01:27:00,180 --> 01:27:01,690 Rends-moi service. 827 01:27:01,850 --> 01:27:06,730 Regarde si l'un d'entre eux a travaillé pour une société de VTC. 828 01:28:18,720 --> 01:28:20,600 Monsieur Charpentier ? 829 01:28:22,270 --> 01:28:23,350 Pile à l'heure. 830 01:28:26,940 --> 01:28:27,980 Que s'est-il passé ? 831 01:28:38,570 --> 01:28:39,870 Où est la clé ? 832 01:28:40,030 --> 01:28:42,870 - La clé ? - Elle était dans la mallette. 833 01:28:43,910 --> 01:28:46,920 M. Valenti nous a juste demandé de la déposer. 834 01:28:47,080 --> 01:28:48,750 On ne sait rien d'autre. 835 01:28:51,340 --> 01:28:53,170 Le paiement est dû dans 30 jours. 836 01:29:03,520 --> 01:29:05,730 Ça ne vaut rien sans la clé d'accès. 837 01:29:06,100 --> 01:29:07,810 On n'y peut rien. 838 01:29:09,860 --> 01:29:11,270 Je sais pas quoi vous dire. 839 01:33:30,910 --> 01:33:33,910 Adaptation : Solène Paoli 840 01:33:34,080 --> 01:33:37,080 Sous-titrage TITRAFILM 57641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.