Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,493 --> 00:00:19,270
{\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
2
00:00:19,494 --> 00:00:23,039
- Bos...
- Sesuatu terjadi. Ada apa?
3
00:00:23,123 --> 00:00:26,376
Kau akan dapat barangnya hari ini,
seperti yang kita sepakati.
4
00:00:26,459 --> 00:00:29,045
Kau akan segera mendapatkannya.
5
00:00:29,129 --> 00:00:32,882
- Takkan ada yang salah.
- Dasar kau Canine (anjing) hina!
6
00:00:33,007 --> 00:00:35,343
Jangan memanggilku Canine!
7
00:00:35,426 --> 00:00:37,303
- Kau bisa sabar?
- Diam!
8
00:00:37,387 --> 00:00:41,307
Selama ada anjing terlibat,
apa pun bisa salah.
9
00:00:42,434 --> 00:00:44,727
Kurasa kau tak punya kesabaran.
10
00:00:44,811 --> 00:00:47,105
Astaga! Dasar pemarah!
11
00:00:51,067 --> 00:00:53,319
Ambil saja 25 sen-nya!
12
00:02:40,093 --> 00:02:42,762
Hanya di surga malaikat yang suci...
13
00:02:42,846 --> 00:02:46,432
...mendapat penghargaan karena
menjadi malaikat yang sangat suci.
14
00:02:53,523 --> 00:02:55,608
Kini, penerima penghargaan terakhir...
15
00:02:55,692 --> 00:02:59,195
...yang dipilih juri surga
sebagai terehabilitasi...
16
00:03:00,196 --> 00:03:03,950
Kau takkan pernah mau memakai
lencana jasa itu. Benar, Careface?
17
00:03:04,492 --> 00:03:08,663
Anjing yang mengangkat dirinya
sendiri dari dalamnya kebejatan...
18
00:03:08,746 --> 00:03:12,041
...yang membuktikan setiap anjing
berhak mendapat kesempatan kedua...
19
00:03:12,125 --> 00:03:14,335
Kini aku tahu kenapa mereka
menyebutnya Keabadian.
20
00:03:14,419 --> 00:03:16,796
Semuanya berlangsung
sangat lama di sini.
21
00:03:17,714 --> 00:03:20,049
Charlie, tunjukkan rasa hormatmu.
22
00:03:20,300 --> 00:03:23,219
Karena telah berusaha keras
dengan segala kemampuannya...
23
00:03:23,303 --> 00:03:28,850
...maka pin sayap malaikat bertatah
permata kelas satu jatuh pada...
24
00:03:28,933 --> 00:03:31,144
...Carface Caruthers!
25
00:03:31,686 --> 00:03:35,273
Suatu kehormatan!
Kau baik sekali!
26
00:03:37,567 --> 00:03:40,779
Entah apa yang harus kukatakan.
Terima kasih.
27
00:03:41,529 --> 00:03:43,406
Terima kasih banyak.
28
00:03:46,618 --> 00:03:48,411
Diberkatilah dirimu.
29
00:03:48,495 --> 00:03:54,209
Aku hanya berharap malaikat lain
yang belum mengenal dirinya...
30
00:03:54,292 --> 00:03:57,378
...segera mengikuti contohmu
yang gemilang.
31
00:03:58,254 --> 00:04:01,841
Ingat Charlie, tak ada salahnya
mengikuti peraturan.
32
00:04:01,925 --> 00:04:04,010
Penjilat halo!
33
00:04:11,768 --> 00:04:13,728
Aku terlambat!
34
00:04:24,030 --> 00:04:26,157
Terasa enak.
35
00:04:49,722 --> 00:04:52,517
Maaf. Rem telapak kakiku buruk.
36
00:04:52,976 --> 00:04:56,354
- Pendatang baru sudah datang?
- Belum. Belum ada.
37
00:05:07,365 --> 00:05:09,659
Kau bertambah gemuk, Fluffy.
38
00:05:09,742 --> 00:05:13,079
Cek. Berikutnya. Cek.
Gerak cepat.
39
00:05:13,872 --> 00:05:15,665
Maaf, Pak.
40
00:05:17,083 --> 00:05:20,795
Cek. Cek. Cek. Gerak cepat.
41
00:05:21,671 --> 00:05:24,174
Selesai. Anjingnya sudah datang semua.
42
00:05:24,257 --> 00:05:26,593
Tunggu. Biar aku melihat daftarnya.
43
00:05:27,302 --> 00:05:30,555
Pasti ada lagi.
Aku sedang menanti tamu.
44
00:05:31,931 --> 00:05:35,351
Asta, Bandit, Bowser, Fido, Fifi,
Hound of Baskervilles...
45
00:05:35,435 --> 00:05:39,147
...Pavlov Dog, Rover, Shatzi,
Spot, dan...
46
00:05:39,230 --> 00:05:40,940
Itchy!
47
00:05:42,233 --> 00:05:44,402
Ya. Dia ada dalam daftar.
48
00:05:44,527 --> 00:05:48,114
- Di mana aku?
- Dasar anjing penuh kutu.
49
00:05:54,537 --> 00:05:56,748
Charlie, kaukah itu?
50
00:05:56,831 --> 00:06:00,335
Charlie, ini memang kau!
Charlie!
51
00:06:00,460 --> 00:06:03,171
Astaga, Itch, kau tak perlu bawa ini.
52
00:06:03,379 --> 00:06:06,090
Maaf, Pak.
Kau tak bisa membawa ini.
53
00:06:10,804 --> 00:06:13,723
Tunggu. Bukankah kau sudah mati?
54
00:06:13,807 --> 00:06:16,601
Benar. Sama seperti anjing
yang tersedak tulang.
55
00:06:17,227 --> 00:06:19,437
Jadi, itu berarti...
56
00:06:24,776 --> 00:06:27,445
Selamat datang di surga, Itch.
57
00:06:27,737 --> 00:06:30,031
Ayo. Aku akan mengajakmu berkeliling.
58
00:06:30,115 --> 00:06:32,075
Kau bisa tandai wilayahmu.
59
00:06:37,831 --> 00:06:39,916
Hei! Tunggu! Charlie!
60
00:06:51,427 --> 00:06:55,598
Aku tak pernah membayangkan
yang seperti ini.
61
00:06:56,432 --> 00:06:58,226
Lihat ini.
62
00:07:01,104 --> 00:07:03,815
Charlie, tunggu!
Aku bukan Itchy.
63
00:07:04,190 --> 00:07:06,401
Itu lucu! Kau terlihat seperti Itchy.
64
00:07:06,568 --> 00:07:08,361
Tidak. Maksudku...
65
00:07:09,112 --> 00:07:11,156
Untuk pertama kalinya dalam hidupku...
66
00:07:11,239 --> 00:07:13,324
...aku tak perlu menggaruk.
67
00:07:13,408 --> 00:07:16,536
Ini surga, Itch.
Tak ada kutu di sini.
68
00:07:16,786 --> 00:07:19,914
Hei, Bubba, bagaimana
jika kita ke Hog Heaven...
69
00:07:19,998 --> 00:07:22,000
...dan memesan tulang iga?
70
00:07:24,002 --> 00:07:30,049
Semua anjing bisa terbang.
Apa aku juga bisa terbang?
71
00:07:30,341 --> 00:07:33,928
Ya. Itu semua bagian dari paket dasar.
72
00:07:35,972 --> 00:07:38,266
Aku akan suka berada di sini, Charlie.
73
00:07:38,516 --> 00:07:41,311
Percayalah padaku,
itu akan segera membosankan.
74
00:07:41,644 --> 00:07:43,438
Ya. Tentu saja.
75
00:07:47,734 --> 00:07:50,528
- Apa maksudmu?
- Sulit menjelaskannya.
76
00:07:50,612 --> 00:07:53,865
Tempat ini seharusnya punya
segalanya yang terbaik.
77
00:07:53,948 --> 00:07:56,493
Tapi di sini terlalu, entahlah.
Di sini terlalu...
78
00:07:57,285 --> 00:07:58,870
Terlalu...
79
00:07:58,953 --> 00:08:02,123
♪ Di sini terlalu indah. ♪
80
00:08:02,999 --> 00:08:07,086
♪ Sangat damai dan seperti surga. ♪
81
00:08:07,170 --> 00:08:11,466
♪ Penuh kebaikan tapi tidak bebas. ♪
82
00:08:11,549 --> 00:08:15,094
♪ Matahari bersinar sepanjang waktu. ♪
83
00:08:15,512 --> 00:08:18,807
♪ Di sini terlalu indah. ♪
84
00:08:25,855 --> 00:08:29,275
♪ Terlalu penuh kebahagiaan
untuk ditanggung. ♪
85
00:08:30,026 --> 00:08:34,155
♪ Terlalu tenang, teduh, dan santai. ♪
86
00:08:34,239 --> 00:08:38,284
♪ Sel dalam otakku
berubah menjadi jell-O. ♪
87
00:08:38,368 --> 00:08:41,913
♪ Setiap hari terasa seperti setahun. ♪
88
00:08:42,455 --> 00:08:46,709
♪ Di sini terlalu indah. ♪
89
00:08:49,045 --> 00:08:52,715
♪ Aku perlu kegiatan yang menarik.
Aku perlu kegembiraan. ♪
90
00:08:52,799 --> 00:08:57,262
♪ Perasaan menggila saat nekat
dan ceroboh. ♪
91
00:08:57,345 --> 00:09:00,640
♪ Sedikit mencolok.
Sedikit stres dan perselisihan. ♪
92
00:09:00,723 --> 00:09:04,769
♪ Aku ingin dapatkan kesenangan
dalam hidupku. ♪
93
00:09:05,103 --> 00:09:08,356
♪ Tapi di sini terlalu indah. ♪
94
00:09:09,357 --> 00:09:13,361
♪ Tak mungkin kau menjadi pendosa. ♪
95
00:09:13,903 --> 00:09:17,240
♪ Lempar dadu-nya.
Semua orang bisa menang! ♪
96
00:09:17,699 --> 00:09:21,744
♪ Terlalu jujur dan tulus. ♪
97
00:09:21,828 --> 00:09:25,957
♪ Di sini terlalu indah. ♪
98
00:09:28,460 --> 00:09:32,130
♪ Apa bagusnya penipu tanpa penipuan? ♪
99
00:09:32,380 --> 00:09:35,842
♪ Bakatku sia-sia. Itulah aku. ♪
100
00:09:36,593 --> 00:09:40,138
♪ Tapi orang ini berada di tempat
yang salah. ♪
101
00:09:40,221 --> 00:09:42,348
♪ Karena tak ada yang bisa ditipu. ♪
102
00:09:42,432 --> 00:09:45,477
♪ Dan tak ada yang bisa dimanipulasi. ♪
103
00:09:47,145 --> 00:09:50,064
♪ Di sini terlalu indah. ♪
104
00:09:50,732 --> 00:09:54,903
♪ Murni dan sempurna.
Luhur dan gemerlap. ♪
105
00:09:54,986 --> 00:09:59,073
♪ Setelah gelap terbitlah terang. ♪
106
00:09:59,240 --> 00:10:03,328
♪ Semua orang bergembira. ♪
107
00:10:03,411 --> 00:10:05,705
♪ Di sini terlalu indah. ♪
108
00:10:05,789 --> 00:10:09,125
♪ Mereka semua begitu suci
dan aku tak bisa mengerti. ♪
109
00:10:09,209 --> 00:10:13,755
♪ Pasti ada jalan keluar melalui
Pintu Surga. ♪
110
00:10:13,838 --> 00:10:17,175
♪ Lihatlah Canine yang sudah
kehilangan keahliannya. ♪
111
00:10:17,258 --> 00:10:19,844
♪ Aku mungkin melakukan kejahatan... ♪
112
00:10:19,928 --> 00:10:22,430
♪ ...tapi aku tak bisa menanggung
hukuman penjara. ♪
113
00:10:22,514 --> 00:10:27,018
♪ Karena di sini terlalu indah. ♪
114
00:10:27,102 --> 00:10:31,981
♪ Haleluya dan hosana. ♪
115
00:10:32,065 --> 00:10:36,528
♪ Itu bisa membuat orang gila. ♪
116
00:10:36,611 --> 00:10:40,573
♪ Aku akan menjadi gila! ♪
117
00:10:40,657 --> 00:10:44,327
♪ Tempat ini sangat tak menyenangkan! ♪
118
00:10:45,036 --> 00:10:47,831
♪ Aku akan memberikanmu delapan
dolar untuk tiga dolarmu. ♪
119
00:10:47,914 --> 00:10:51,459
♪ Di sini terlalu indah. ♪
120
00:10:51,543 --> 00:10:53,711
♪ Haleluya! ♪
121
00:10:53,795 --> 00:11:02,095
♪ Di sini terlalu indah! ♪
122
00:11:11,688 --> 00:11:13,898
Charlie, kau harus mengunjungi dokter.
123
00:12:55,834 --> 00:13:00,755
Sayang, kau tiketku menuju
ketenaran dan kekayaan.
124
00:13:07,595 --> 00:13:09,639
Ini tak baik!
125
00:13:45,383 --> 00:13:47,927
Charlie, kau salah tentang tempat ini.
126
00:13:48,011 --> 00:13:51,806
Bisa terbang sendiri sepadan
dengan biaya yang dibayarkan.
127
00:13:52,265 --> 00:13:56,728
Itu sempurna bagimu. Tapi bagiku,
ada sesuatu yang kurang.
128
00:13:58,772 --> 00:14:01,858
Charlie, lihat!
129
00:14:04,986 --> 00:14:07,405
Tenang, Semuanya.
130
00:14:07,489 --> 00:14:10,950
- Aku punya berita buruk.
- Suster Terbang.
131
00:14:11,034 --> 00:14:15,371
Sangkakala Jibril jatuh dari surga
dan mendarat di Bumi.
132
00:14:16,039 --> 00:14:18,875
Di tengah San Francisco.
133
00:14:21,461 --> 00:14:24,881
Tapi tanpa sangkakala itu,
Pintu Surga tak bisa dibuka.
134
00:14:24,964 --> 00:14:27,091
Tak ada anjing yang masuk surga lagi.
135
00:14:27,175 --> 00:14:29,260
- Anjing yang beruntung.
- Reginald...
136
00:14:29,344 --> 00:14:31,805
...kau anjing dengan
penghargaan terbanyak.
137
00:14:31,888 --> 00:14:34,307
Aku ingin kau kembali ke Bumi.
138
00:14:34,390 --> 00:14:36,434
- Kembali?
- Dapatkan kembali sangkakala itu.
139
00:14:36,518 --> 00:14:39,104
Anabelle, aku akan anggap itu sebagai...
140
00:14:39,979 --> 00:14:43,233
Tunggu sebentar!
Kau tak bisa mengirim Reggie.
141
00:14:43,316 --> 00:14:47,821
Astaga, coba lihat dia!
Ada tikus yang lebih besar darinya!
142
00:14:47,904 --> 00:14:50,448
Dia benar. Aku akan pergi.
143
00:14:50,532 --> 00:14:53,576
Kita bicarakan jalanan yang kejam
di San Fransico.
144
00:14:53,660 --> 00:14:56,663
- Bukan yang tenang dan pelan.
- Anabelle, kirim aku!
145
00:14:56,746 --> 00:14:59,916
Anabelle, kau perlu orang yang bisa
pergi dengan cepat ke Bumi...
146
00:14:59,999 --> 00:15:03,044
...dan kembali sebelum Jibril
menyadari sangkakala-nya hilang.
147
00:15:03,128 --> 00:15:05,088
Seseorang yang paham situasi di sana.
148
00:15:05,171 --> 00:15:07,048
- Seseorang yang..
- Seperti kau.
149
00:15:07,132 --> 00:15:09,342
Aku? Entahlah.
150
00:15:09,467 --> 00:15:12,470
Aku akan rundingkan dengan
anggotaku dan kembali padamu.
151
00:15:12,554 --> 00:15:15,014
Masa bodohlah.
Aku akan melakukannya.
152
00:15:15,098 --> 00:15:18,143
Mungkin kau bisa lakukan
sesuatu selain mengganggu.
153
00:15:18,226 --> 00:15:21,604
- Baik. Kau akan kuhubungi nanti.
- Tunggu!
154
00:15:21,688 --> 00:15:24,649
Untuk menemukan sangkakala-nya,
ikuti telingamu.
155
00:15:24,732 --> 00:15:27,610
Sangkakala bernada surgawi yang kuat...
156
00:15:27,694 --> 00:15:29,404
...yang hanya bisa didengar malaikat.
157
00:15:29,487 --> 00:15:31,030
Hanya malaikat. Mengerti.
158
00:15:31,114 --> 00:15:33,700
Tunggu. Kau akan pergi sendirian.
159
00:15:33,783 --> 00:15:38,413
Aku akan memberimu mukjizat
yang bisa dipakai saat terdesak.
160
00:15:41,541 --> 00:15:43,460
Satu pelanggan satu mukjizat. Paham.
161
00:15:43,543 --> 00:15:47,213
Charles! Ini serius!
162
00:15:47,297 --> 00:15:49,966
Jika sangkakala itu jatuh
ke tangan yang salah...
163
00:15:50,049 --> 00:15:52,677
...itu bisa berarti musibah
bagi kita semua.
164
00:15:52,760 --> 00:15:55,722
Kau bisa mengandalkan, Charles.
165
00:15:57,390 --> 00:16:00,894
Hanya untuk meyakinkan,
kukirimkan Itchy bersamamu.
166
00:16:01,436 --> 00:16:04,314
Tidak. Aku baru saja tiba di sini.
167
00:16:04,397 --> 00:16:07,901
Tunggu sebentar.
Aku masih mengalami Death-Lag.
168
00:16:12,280 --> 00:16:14,908
Aku baru ingat. Aku ada pelajaran
terbang setelah makan siang.
169
00:16:14,991 --> 00:16:16,701
Bawa kembali sangkakala-nya, Charles.
170
00:16:16,785 --> 00:16:20,705
Jika tidak, ada bencana besar
yang akan terjadi.
171
00:16:21,039 --> 00:16:22,832
Mengerti!
172
00:16:38,473 --> 00:16:43,103
Lihat kekacauan ini!
Sampah, asap knalpot, dan coretan.
173
00:16:43,186 --> 00:16:45,021
Kita pulang.
174
00:16:48,775 --> 00:16:50,443
Kau benar.
175
00:16:53,238 --> 00:16:57,242
Burger keju dobel dengan bawang
bombai dan acar.
176
00:16:58,159 --> 00:17:00,370
Charlie, tetap di tempatmu! Dengar!
177
00:17:00,453 --> 00:17:04,707
Kita temukan sangkakala Jibril
dan kembali ke surga. Setuju?
178
00:17:04,791 --> 00:17:08,211
Kenapa buru-buru?
Ayo kita bersenang-senang.
179
00:17:08,753 --> 00:17:13,216
Charlie! Tunggu! Anjing Wiener
di sini! Kakiku pendek!
180
00:17:13,299 --> 00:17:15,885
Mari dengarkan Kiki dengan band jaz
anjing Mongrel-nya.
181
00:17:15,969 --> 00:17:18,138
Mereka hebat, 'kan?
182
00:17:18,888 --> 00:17:22,642
- Identitas?
- Aku tak perlu deteksi metal!
183
00:17:26,104 --> 00:17:28,648
Tempat yang elegan.
Mereka memeriksa parasit.
184
00:17:28,731 --> 00:17:31,025
Lemparan yang bagus, Anjing besar.
185
00:17:32,610 --> 00:17:34,696
♪ Aku tak mencari cinta... ♪
186
00:17:34,779 --> 00:17:37,073
♪ ...tapi takdir mengejutkanku
dengan keberuntungan. ♪
187
00:17:37,157 --> 00:17:41,494
♪ Dia masuk dalam
hidupku seperti putri. ♪
188
00:17:41,578 --> 00:17:46,249
♪ Dan bahkan dia tak memiliki
setengah inci bulu halus. ♪
189
00:17:46,332 --> 00:17:51,004
♪ Temanku bilang aku gila,
tapi aku tak peduli. ♪
190
00:17:51,087 --> 00:17:55,258
♪ Karena aku sangat jatuh cinta
dengan anjing botak Afghan. ♪
191
00:17:55,341 --> 00:17:57,218
Full House.
192
00:17:57,552 --> 00:17:59,846
Karena itu mereka memanggilku
Lucky (beruntung).
193
00:17:59,929 --> 00:18:02,807
Baik. Pilih permainan yang kalian
inginkan. Poker?
194
00:18:02,891 --> 00:18:04,768
Double deuce?
Melemparkan 52 kartu ke lantai?
195
00:18:04,851 --> 00:18:06,853
Aku hanya bercanda.
196
00:18:08,772 --> 00:18:10,690
Tahan dulu usulanmu.
197
00:18:13,401 --> 00:18:18,114
♪ Dia suka aku menyanyi
dan dia bilang suaraku bagus. ♪
198
00:18:19,157 --> 00:18:22,243
Bartender, berikan aku minuman dingin.
199
00:18:22,744 --> 00:18:24,829
Root bir, Itch?
200
00:18:30,335 --> 00:18:32,587
Hei, Sparky!
201
00:18:34,506 --> 00:18:37,383
Hei, apa aku tak terlihat?
202
00:18:37,467 --> 00:18:39,677
Aku akan ambil minumanku sendiri.
203
00:18:46,351 --> 00:18:48,019
Apa?
204
00:18:50,313 --> 00:18:53,024
Charlie, lihat! Kita tak...
205
00:18:53,817 --> 00:18:55,568
Kita hantu!
206
00:18:55,652 --> 00:18:59,614
Anabelle. Ini tipuan jahat!
207
00:19:01,282 --> 00:19:05,995
Charles, kau sudah hampir
30 menit di Bumi.
208
00:19:06,079 --> 00:19:07,956
Kami menunggu.
209
00:19:19,551 --> 00:19:23,888
Terima kasih, Jingles.
Kau buat penonton terkesima!
210
00:19:32,814 --> 00:19:38,278
Kini berikan sambutan hangat
untuk kontestan berikutnya...
211
00:19:38,820 --> 00:19:42,449
...Nn. Sasha La Fleur.
212
00:19:50,832 --> 00:19:55,670
♪ Jika kau berharap
memulai percintaan. ♪
213
00:19:56,129 --> 00:20:00,633
♪ Jika kau ingin
berjalan bergandengan. ♪
214
00:20:00,967 --> 00:20:06,014
♪ Jika kau ingin berpelukan
di bawah sinar rembulan. ♪
215
00:20:07,348 --> 00:20:11,227
♪ Dan berbisik,
"Tidakkah cinta itu agung?" ♪
216
00:20:11,311 --> 00:20:16,858
♪ Jika kau ingin seseorang yang
percaya ucapan manis... ♪
217
00:20:16,941 --> 00:20:21,654
♪ ...yang kalian para pria
bicarakan tanpa henti. ♪
218
00:20:22,739 --> 00:20:25,241
♪ Sayang... ♪
219
00:20:26,451 --> 00:20:29,537
♪ ...jangan melibatkanku. ♪
220
00:20:31,706 --> 00:20:36,544
♪ Jika kau ingin berdansa berdekatan. ♪
221
00:20:37,003 --> 00:20:41,841
♪ Lalu pulang dan
bicara sepanjang malam. ♪
222
00:20:41,925 --> 00:20:47,222
♪ Jika kau ingin mengirimkan bunga
pada seseorang. ♪
223
00:20:48,223 --> 00:20:51,976
♪ Dan berbagi musik bodoh. ♪
224
00:20:52,352 --> 00:20:56,731
♪ Jika kau menginginkan wanita.
yang percaya... ♪
225
00:20:56,815 --> 00:21:03,571
♪ ...bahwa kau adalah tujuan hidupnya. ♪
226
00:21:03,863 --> 00:21:05,573
♪ Sayang... ♪
227
00:21:07,700 --> 00:21:10,954
♪ ...jangan melibatkanku. ♪
228
00:21:13,498 --> 00:21:18,419
♪ Aku pernah alami itu
dan terlibat dalam hal itu. ♪
229
00:21:18,795 --> 00:21:21,714
♪ Tak menarik. ♪
230
00:21:22,257 --> 00:21:24,342
♪ Membosankan. ♪
231
00:21:24,425 --> 00:21:26,219
♪ Lupakan pemikiran itu. ♪
232
00:21:26,302 --> 00:21:28,638
♪ Pertimbangkan ini, Tuan... ♪
233
00:21:28,721 --> 00:21:34,644
♪ ...dan anggap aku sebagai saudarimu. ♪
234
00:21:35,603 --> 00:21:40,900
♪ Jika kau ingin mengirimkan hadiah. ♪
235
00:21:40,984 --> 00:21:46,114
♪ Jika kau ingin menuliskan puisi. ♪
236
00:21:46,322 --> 00:21:52,162
♪ Ada sedikit perubahan,
hubungi seseorang... ♪
237
00:21:52,245 --> 00:21:56,291
♪ ...yang tak terlihat sepertiku. ♪
238
00:21:56,374 --> 00:22:01,087
♪ Dan jika kau berencana jatuh cinta. ♪
239
00:22:01,171 --> 00:22:07,552
♪ Tanpa sedikit keraguan. ♪
240
00:22:07,635 --> 00:22:09,637
♪ Sayang... ♪
241
00:22:11,097 --> 00:22:13,516
♪ ...jangan melibatkanku. ♪
242
00:22:13,600 --> 00:22:15,643
♪ Itu yang kukatakan. ♪
243
00:22:15,727 --> 00:22:20,482
♪ Aku bilang, Sayang... ♪
244
00:22:20,940 --> 00:22:23,568
♪ ...jangan melibatkanku. ♪
245
00:22:25,028 --> 00:22:27,071
♪ Bajingan. ♪
246
00:22:36,581 --> 00:22:39,876
Itch, jantungku berdetak dengan
sangat cepat.
247
00:22:39,959 --> 00:22:41,711
Aku hampir tak bisa bernapas.
248
00:22:41,795 --> 00:22:44,172
Mungkin itu karena perubahan ketinggian.
249
00:22:44,923 --> 00:22:48,635
- Kupingku berdengung. Kupingmu?
- Kini aku tahu apa yang hilang.
250
00:22:48,718 --> 00:22:51,930
- Aku harus bertemu dengannya.
- Tapi dia tak bisa melihatmu.
251
00:22:52,013 --> 00:22:54,766
- Kau malaikat.
- Berhentilah mengingatkanku.
252
00:22:56,518 --> 00:22:58,812
Kau kembali dalam sirkulasi
(bersosialisasi), Charlie.
253
00:22:58,895 --> 00:23:01,397
Ya. Sirkulasi darahku baik saja.
254
00:23:01,481 --> 00:23:04,567
Halo, Carface. Carface?
255
00:23:05,819 --> 00:23:08,279
Kudengar kau kembali ke Bumi.
256
00:23:08,363 --> 00:23:10,865
Aku mendapat cuti karena
berkelakuan baik.
257
00:23:10,949 --> 00:23:13,535
- Sedang apa kau di sini?
- Misi misionaris.
258
00:23:13,618 --> 00:23:15,537
Hei, aku mau itu.
259
00:23:17,413 --> 00:23:21,501
- Dia tak bisa mendengarmu.
- Cerutu itu seharga 25 sen.
260
00:23:22,544 --> 00:23:25,130
Masukkan dalam tagihanku.
261
00:23:28,591 --> 00:23:32,554
Selama aku memakai ini, aku hidup.
262
00:23:33,012 --> 00:23:35,390
- Dari mana kau mendapatkannya?
- Seorang temanku.
263
00:23:35,473 --> 00:23:37,434
Mungkin kau bisa memperkenalkan kami.
264
00:23:37,517 --> 00:23:39,686
Charlie, kau tak bisa
memercayai Careface.
265
00:23:39,769 --> 00:23:42,605
Dia seharusnya tak masuk surga.
266
00:23:43,982 --> 00:23:45,942
Salahku.
267
00:23:47,068 --> 00:23:49,863
Kukira kau ingin bertemu
dengan wanita cantik itu.
268
00:23:49,946 --> 00:23:53,324
- Tunggu dulu, Carface.
- Bagaimana dengan sangkakala-nya?
269
00:23:53,408 --> 00:23:55,910
Kita akan mencarinya nanti.
270
00:23:56,202 --> 00:23:59,789
- Pandu kami, Kawan.
- Charlie! Tunggu!
271
00:23:59,873 --> 00:24:02,000
Kakiku pendek!
272
00:24:09,757 --> 00:24:11,426
Charlie!
273
00:24:11,509 --> 00:24:14,387
Charlie, tunggu aku!
274
00:24:21,936 --> 00:24:24,189
Berapa jauh lagi, Careface?
275
00:24:25,940 --> 00:24:28,359
Kita hampir sampai.
276
00:24:29,569 --> 00:24:31,946
Charlie!
277
00:24:32,030 --> 00:24:35,533
Itchy, kau kehabisan napas
dan kegembiraan belum dimulai.
278
00:24:35,742 --> 00:24:39,662
Charlie, aku punya perasaan
buruk tentang ini.
279
00:24:41,581 --> 00:24:44,042
Tenang. Aku dapat mengatasinya.
280
00:24:44,125 --> 00:24:46,753
Kawan-kawan, kita sudah sampai.
281
00:24:53,551 --> 00:24:55,345
Hei, Red!
282
00:24:59,599 --> 00:25:02,977
Dia pasti ada di belakang.
Silakan melihat-lihat.
283
00:25:23,498 --> 00:25:26,793
- Kau buatku takut setengah mati.
- Tenanglah.
284
00:25:26,876 --> 00:25:29,087
Kau memang sudah mati.
285
00:25:29,796 --> 00:25:32,257
Itch, kemarilah!
286
00:25:32,757 --> 00:25:35,552
Aku ingin membaca keberuntunganmu.
287
00:25:35,635 --> 00:25:40,265
- Kulihat kau berjalan sangat jauh.
- Ya. Dengan tiga anjing.
288
00:25:40,348 --> 00:25:43,184
Kau salah kursi. Pindahlah.
289
00:25:43,268 --> 00:25:48,440
Carface. Bukan seperti itu cara
melayani pelanggan.
290
00:25:50,984 --> 00:25:54,195
Red, aku ingin kau bertemu
teman-temanku.
291
00:25:54,279 --> 00:25:58,074
Charlie Barkin. Itchy Itchiford.
292
00:25:58,158 --> 00:26:00,493
- Selamat datang.
- Tunggu.
293
00:26:00,577 --> 00:26:04,414
- Bagaimana dia..
- Dia melihat dan tahu segalanya.
294
00:26:05,915 --> 00:26:08,042
Ada kucing di sekitar sini.
295
00:26:08,126 --> 00:26:11,379
Kucing? Astaga!
Tentu tidak!
296
00:26:11,463 --> 00:26:13,840
Mereka datang untuk berbelanja.
297
00:26:13,923 --> 00:26:16,593
Carface bilang kau memiliki
kalung spesial.
298
00:26:16,676 --> 00:26:20,013
Kalung? Ya, benar.
299
00:26:20,096 --> 00:26:22,640
Kalung itu akan jadi barang terkenal.
300
00:26:24,017 --> 00:26:26,352
Ini. Nikmatilah.
301
00:26:27,020 --> 00:26:30,356
- Berapa harganya?
- Gratis.
302
00:26:30,815 --> 00:26:34,235
Siapa pun temannya Carface
adalah temanku.
303
00:26:35,028 --> 00:26:38,281
Hanya ada sedikit masalah.
304
00:26:38,364 --> 00:26:41,993
Sudah kuduga! Kita pergi dari sini.
Benar, Charlie?
305
00:26:42,285 --> 00:26:45,622
Kalungnya hanya berfungsi hingga
matahari terbenam besok.
306
00:26:45,705 --> 00:26:50,710
Setelah itu, kau akan,
tak terlihat lagi.
307
00:26:50,794 --> 00:26:54,047
Saat itu, Sasha akan memohon padaku.
308
00:27:10,939 --> 00:27:12,982
Sangat sesuai.
309
00:27:14,984 --> 00:27:17,737
Rasanya menyenangkan bisa hidup lagi.
310
00:27:22,033 --> 00:27:24,744
Aku dipenuhi kutu lagi.
311
00:27:24,828 --> 00:27:27,205
Menyingkir! Menyingkir dari tubuhku!
312
00:27:27,664 --> 00:27:31,084
Jangan lupa,
matahari terbenam esok hari.
313
00:27:39,634 --> 00:27:42,178
Hei Red, aku berutang padamu.
314
00:27:44,055 --> 00:27:47,308
Kau memang berutang padaku.
315
00:27:47,392 --> 00:27:49,602
Mereka tertipu.
316
00:27:50,895 --> 00:27:53,148
Saat kita dapatkan sangkakala itu...
317
00:27:53,231 --> 00:27:57,902
...kita bisa membuka brankas atau
lemari besi bank di seluruh dunia!
318
00:27:58,903 --> 00:28:00,447
Diam!
319
00:28:01,865 --> 00:28:05,827
♪ Aku tak merekrut-mu untuk
kejahatan yang sangat mudah. ♪
320
00:28:05,910 --> 00:28:09,414
♪ Kau harus belajar banyak! ♪
321
00:28:10,290 --> 00:28:14,711
♪ Aku tahu kau jahat, dengki,
dan sedikit keji. ♪
322
00:28:14,794 --> 00:28:18,423
♪ Bukan rahasia kau penipu
dan pembohong. ♪
323
00:28:18,882 --> 00:28:20,842
♪ Dan kau lakukan pengkhianatan... ♪
324
00:28:20,925 --> 00:28:23,344
♪ ...perencanaan, penipuan,
dan pencurian. ♪
325
00:28:23,428 --> 00:28:27,098
♪ Kau amatir.
Tapi kau sudah berusaha. ♪
326
00:28:27,182 --> 00:28:30,518
♪ Aku menjawab iklan mu.
"Uang, kuasa, kedudukan." ♪
327
00:28:30,602 --> 00:28:33,521
♪ - Hubungi 1-800-Brimstone.
- Pintar! ♪
328
00:28:33,605 --> 00:28:37,650
♪ Dan sebentar lagi pengorbananmu
akan ada hasilnya. ♪
329
00:28:37,901 --> 00:28:40,236
♪ Kau akan berkembang lebih cepat. ♪
330
00:28:40,320 --> 00:28:42,322
♪ Kini kau bekerja dengan master. ♪
331
00:28:42,405 --> 00:28:46,701
♪ Yang akan membantumu mengolah
sisimu yang lebih jahat. ♪
332
00:28:46,785 --> 00:28:51,414
♪ Kau akan temukan cara jahat
yang tak kau ketahui sebelumnya. ♪
333
00:28:51,623 --> 00:28:57,212
♪ Kau akan mengetahuinya saat
kau benar-benar jadi jahat. ♪
334
00:28:57,545 --> 00:29:00,673
♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪
335
00:29:00,924 --> 00:29:05,595
♪ Begitu nikmat menjadi orang tercela. ♪
336
00:29:05,678 --> 00:29:09,724
♪ Sangat menggetarkan hati
dan memuaskan. ♪
337
00:29:09,808 --> 00:29:15,563
♪ Memberikan seseorang pengalaman
terburuk yang dirasakannya. ♪
338
00:29:15,772 --> 00:29:18,900
♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪
339
00:29:19,734 --> 00:29:21,694
♪ Ini contohnya. ♪
340
00:29:21,778 --> 00:29:25,990
♪ Charlie tak mengetahuinya
tapi dia dalam pengaruhku. ♪
341
00:29:26,825 --> 00:29:30,829
♪ Dia akan berharap
tak pernah dilahirkan. ♪
342
00:29:31,079 --> 00:29:34,999
♪ Aku berjanji padamu
saat matahari terbenam... ♪
343
00:29:35,750 --> 00:29:41,381
♪ ...aku akan memiliki
sangkakala Jibril. ♪
344
00:29:42,048 --> 00:29:45,176
Bos, kenapa bukan aku
yang mengambilnya untukmu?
345
00:29:45,260 --> 00:29:49,389
♪ Karena kau memiliki kesempatan
dan menggagalkannya. ♪
346
00:29:49,472 --> 00:29:51,432
♪ Aku memercayaimu melakukannya... ♪
347
00:29:51,516 --> 00:29:55,562
♪ ...tapi kau buat kesalahan fatal
Dan menyia-nyiakan kesempatanmu. ♪
348
00:29:55,645 --> 00:30:00,024
♪ Ini kesalahan yang kau buat
jika sangkakala tak ditemukan. ♪
349
00:30:00,108 --> 00:30:04,028
♪ Aku tak menyebutkan namanya
tapi seseorang harus menembusnya. ♪
350
00:30:05,029 --> 00:30:09,826
- Aku bisa mencobanya lagi, Bos.
- Kau takkan menemukannya.
351
00:30:09,909 --> 00:30:12,579
Hanya malaikat yang bisa
dengar nada surgawi.
352
00:30:12,662 --> 00:30:16,833
- Tapi aku malaikat.
- Tidak lagi.
353
00:30:17,417 --> 00:30:19,836
Kini kau bekerja untukku!
354
00:30:22,046 --> 00:30:24,466
♪ Walau kau memberiku alasan
untuk meragukanmu... ♪
355
00:30:24,549 --> 00:30:26,634
♪ ...ada banyak kebencian pada dirimu. ♪
356
00:30:26,718 --> 00:30:30,722
♪ Itu buatku tertarik
menjadikanmu muridku. ♪
357
00:30:31,431 --> 00:30:35,852
♪ Dan saat kau mempelajari
tiap kejahatan yang kutahu. ♪
358
00:30:35,935 --> 00:30:37,896
♪ Kau akan rasakan
kegembiraan yang muncul... ♪
359
00:30:37,979 --> 00:30:42,358
♪ ...saat kau menjadi
penjahat yang terjahat. ♪
360
00:30:42,442 --> 00:30:46,196
♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat! ♪
361
00:30:46,279 --> 00:30:50,658
♪ Sangat menggembirakan
menjadi orang tercela. ♪
362
00:30:50,742 --> 00:30:54,078
♪ Sangat menarik memiliki perasaan... ♪
363
00:30:54,162 --> 00:30:57,999
♪ ...saat kau membuat masalah besar. ♪
364
00:30:58,082 --> 00:31:03,004
♪ Dan membuat semua orang menggila. ♪
365
00:31:04,422 --> 00:31:07,258
♪ Kau mendapat jaminanku. ♪
366
00:31:07,342 --> 00:31:11,930
♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪
367
00:31:15,809 --> 00:31:18,770
♪ - Sangat menyenangkan!
- Bagus! ♪
368
00:31:18,853 --> 00:31:22,440
♪ - Sangat menarik hati!
- Menyenangkan menjadi jahat! ♪
369
00:31:32,367 --> 00:31:37,846
♪ Jika kau mulai berpikir
untuk jatuh cinta... ♪
370
00:31:37,872 --> 00:31:40,041
Untuk seekor anjing Stray,
kau bernyanyi sangat bagus.
371
00:31:40,125 --> 00:31:42,418
Kini bisa kuterima hadiahku?
372
00:31:46,131 --> 00:31:48,800
Apa? Kau mengiklankan makan malam
untuk pemenangnya.
373
00:31:48,883 --> 00:31:51,928
Jika kau mau makan malam,
aku selesai kerja pukul 22.00.
374
00:31:52,011 --> 00:31:54,639
Sayang, aku lebih baik makan
dari tempat sampah.
375
00:31:54,973 --> 00:31:57,851
Hei, itu yang kupikirkan.
376
00:31:58,601 --> 00:32:02,605
Selamat malam, Frenchie.
Ini malam keberuntunganmu.
377
00:32:15,785 --> 00:32:20,039
Pedigree? Perlihatkan milikmu
dan akan kuperlihatkan milikku.
378
00:32:22,292 --> 00:32:25,462
Apa yang kau berikan dengan
gerakanmu, Sayang?
379
00:32:39,851 --> 00:32:43,354
Ini akan cepat selesai, 'kan?
Kita harus temukan sangkakala-nya.
380
00:32:44,105 --> 00:32:46,149
Lihat ini, Itch.
381
00:32:48,860 --> 00:32:51,780
Kau akan menyaksikan master beraksi.
382
00:32:53,531 --> 00:32:59,162
Kau pasti sering dengar ini,
tapi kau bernyanyi bagai malaikat.
383
00:32:59,454 --> 00:33:01,164
Permisi.
384
00:33:01,289 --> 00:33:05,794
Namaku Barkin. Charlie Barkin.
Dan siapa namamu?
385
00:33:05,877 --> 00:33:08,046
Aku bahkan tak tertarik denganmu.
386
00:33:08,129 --> 00:33:10,089
- Kau bawa banyak makanan.
- Menjauhlah dariku.
387
00:33:10,173 --> 00:33:12,425
- Biar aku membantumu.
- Aku tak mau buat keributan.
388
00:33:12,509 --> 00:33:14,010
- Berikan padaku.
- Tak apa-apa.
389
00:33:14,093 --> 00:33:16,221
Tak perlu. Kumohon.
390
00:33:19,140 --> 00:33:22,936
Hai, Kak! Tak ada makanan gratis!
391
00:33:24,062 --> 00:33:27,982
Aku akan mengatasinya.
Masukan dalam tagihan Carface.
392
00:33:28,316 --> 00:33:30,318
Baiklah.
393
00:33:30,401 --> 00:33:32,403
Kini di mana kita...
394
00:33:35,365 --> 00:33:37,492
Hei, Charlie.
395
00:33:37,700 --> 00:33:41,704
Aku melihat bagaimana wanita itu
tertarik denganmu!
396
00:33:41,788 --> 00:33:45,250
Jadi, aku tak ahli.
Ayo, kita bawakan makanan ini.
397
00:33:48,044 --> 00:33:50,672
Aku takkan kembali ke surga.
398
00:33:57,345 --> 00:33:59,514
Sesuatu bilang padaku
kau melupakan sangkakala-nya.
399
00:33:59,597 --> 00:34:03,518
Santailah. Masih ada banyak
waktu mencarinya. Ayo!
400
00:34:03,601 --> 00:34:06,396
Anabelle takkan menyukai ini, Charlie.
401
00:34:20,493 --> 00:34:24,080
Rumah yang bagus. Benar, Itch?
402
00:34:28,543 --> 00:34:30,336
Kau lagi? Apa yang kau inginkan?
403
00:34:30,420 --> 00:34:35,049
- Kau meninggalkan tas makananmu.
- Benar. Terima kasih.
404
00:34:35,133 --> 00:34:38,720
- Terima kasih banyak.
- Ada banyak makanan.
405
00:34:38,803 --> 00:34:41,222
Jika kau menginginkan tamu,
kami bisa tinggal di sini.
406
00:34:41,306 --> 00:34:43,808
Maaf. Aku punya anak.
407
00:34:46,060 --> 00:34:48,480
Aku ahli berurusan dengan anak-anak.
408
00:34:56,738 --> 00:34:59,240
Dia punya anak manusia.
409
00:34:59,866 --> 00:35:01,868
Terima kasih.
410
00:35:02,702 --> 00:35:05,079
Apa yang dilakukannya, mengikutimu?
411
00:35:05,163 --> 00:35:08,958
- Kau bisa bicara?
- Tolong, jangan mendukungnya!
412
00:35:10,001 --> 00:35:12,045
- Dia bisa mengerti ucapanmu?
- Tentu saja.
413
00:35:12,128 --> 00:35:15,423
- Holy cow!(Astaga).
- Sebenarnya anjing.
414
00:35:15,507 --> 00:35:18,384
- Aku Charlie. Dia Itchy.
- Ada apa ini?
415
00:35:18,468 --> 00:35:21,554
- Dan aku ingin kebenarannya.
- Kebenarannya?
416
00:35:22,180 --> 00:35:25,683
Aku malaikat.
417
00:35:26,267 --> 00:35:27,894
Ya ampun!
418
00:35:28,436 --> 00:35:31,397
- Pasti ada yang mengerjaiku.
- Baiklah.
419
00:35:31,481 --> 00:35:35,318
Jika aku bukan malaikat,
bagaimana bisa aku melakukan ini?
420
00:35:41,032 --> 00:35:46,037
Tunggu. Lari, lompat, terbang.
Apa yang kulupakan?
421
00:35:49,374 --> 00:35:52,794
Tentu saja. Perhatikan ini.
422
00:35:54,921 --> 00:35:59,134
Tolong. Tahan sambutanmu.
423
00:36:04,430 --> 00:36:06,307
Itu tipuan terhebat yang pernah kulihat!
424
00:36:06,391 --> 00:36:09,060
- Tipuan?
- Aku juga melakukan sulap.
425
00:36:12,605 --> 00:36:14,524
Berikan aku bolanya, Kawan.
426
00:36:17,944 --> 00:36:22,157
Lakukan lagi sulapnya.
427
00:36:22,615 --> 00:36:24,826
- Anak itu jago!
- Dengar.
428
00:36:24,909 --> 00:36:29,038
- Aku bisa perbaiki tekniknya.
- Houdini, anak itu tersesat.
429
00:36:29,122 --> 00:36:33,168
Jika kau ingin membantunya kenapa
tak tanyakan di mana dia tinggal?
430
00:36:33,251 --> 00:36:36,588
Charlie, lihat! Ini keajaiban!
431
00:36:36,838 --> 00:36:40,925
- Kenapa tak tanyakan sendiri?
- Itu akan jadi suatu mukjizat!
432
00:36:41,009 --> 00:36:44,012
Keajaiban terjadi!
433
00:36:48,683 --> 00:36:52,645
Arogan, licik, egois...
434
00:36:52,729 --> 00:36:54,773
Kini kau bisa bicara!
435
00:36:54,856 --> 00:36:57,108
Kau pasti malaikat.
436
00:36:57,192 --> 00:36:59,903
Hei, Charlie, kau gunakan mukjizatmu.
437
00:36:59,986 --> 00:37:02,572
Dan itu seharusnya digunakan
untuk keadaan darurat.
438
00:37:02,655 --> 00:37:04,532
Bagiku itu terlihat seperti
keadaan darurat.
439
00:37:04,616 --> 00:37:07,452
- Kau pasti malaikat pelindungku?
- Kau apa?
440
00:37:07,535 --> 00:37:10,038
Ibuku bilang padaku setiap orang
memiliki malaikat pelindung.
441
00:37:10,121 --> 00:37:12,373
Kau di sini karena aku kabur
dari rumah, 'kan?
442
00:37:12,457 --> 00:37:16,085
Tentu. Kau benar, Nak.
Kita akan menjadi tim yang hebat.
443
00:37:16,169 --> 00:37:19,005
- Maksudmu, kau tak tersesat?
- Tidak lagi.
444
00:37:19,088 --> 00:37:21,257
Aku memiliki malaikat pelindungku.
445
00:37:21,341 --> 00:37:23,843
Sebentar. Aku ingin tahu
kenapa kau kabur.
446
00:37:23,927 --> 00:37:26,429
- Katakan padanya.
- Ini sebaiknya bagus.
447
00:37:26,513 --> 00:37:29,098
Itu karena...
448
00:37:29,224 --> 00:37:33,019
Kau mengalami masalah anak-anak?
449
00:37:33,103 --> 00:37:37,273
- Ya, dengan ibu tiriku.
- Sudah kuduga.
450
00:37:37,357 --> 00:37:40,944
Dia ingin aku memanggilnya "Ibu".
tapi dia bukan ibuku.
451
00:37:41,027 --> 00:37:43,696
- Aku takkan pulang lagi.
- Jadi, apa rencanamu?
452
00:37:43,780 --> 00:37:46,324
- Tinggal di jalanan?
- Ya.
453
00:37:47,033 --> 00:37:49,369
Dan melakukan sulap di Cannery Square.
454
00:37:49,452 --> 00:37:52,288
- Para turis akan memberimu uang.
- Kau tahu kalau itu konyol.
455
00:37:52,372 --> 00:37:55,458
- Katakan padaku di mana rumahmu.
- Tidak!
456
00:37:55,542 --> 00:38:00,213
Baik. Jangan mendengarku.
Dengarkan malaikat pelindungmu.
457
00:38:00,296 --> 00:38:04,008
David, Cannery Square terdengar
seperti ide yang bagus untukku.
458
00:38:04,092 --> 00:38:07,011
Apa? Jangan mendengarkannya!
459
00:38:07,095 --> 00:38:11,641
- Dia tak siap pulang ke rumah.
- Ayolah! Dia baru delapan tahun.
460
00:38:11,724 --> 00:38:13,601
Itu 56 tahun di dunia anjing.
461
00:38:13,685 --> 00:38:16,479
David, dengan bakatmu, kau akan sukses.
462
00:38:16,563 --> 00:38:19,566
- Yang benar saja.
- Tidak. Kau harus punya keyakinan.
463
00:38:19,649 --> 00:38:23,361
Malaikat pelindung bekerja
dengan cara yang misterius.
464
00:38:23,445 --> 00:38:25,572
Jadi, kita ke Cannery Square?
465
00:38:25,655 --> 00:38:28,783
Bukan Cannery Square tapi Easy Street.
466
00:38:28,867 --> 00:38:30,869
Hore!
467
00:38:30,952 --> 00:38:33,163
Kau ikut kami, Sasha?
468
00:38:33,788 --> 00:38:37,500
Aku tak tahu rencanamu,
tapi aku akan mengawasimu.
469
00:38:37,584 --> 00:38:40,336
Aku ingin kau mengawasiku.
470
00:38:40,837 --> 00:38:42,881
Charles!
471
00:38:43,965 --> 00:38:46,259
Ada kemacetan terjadi di sini.
472
00:38:46,342 --> 00:38:50,930
Pendatang baru tak bisa masuk.
Kita perlu sangkakala itu!
473
00:38:51,014 --> 00:38:54,809
Suruh mereka mengantri memutar.
Aku sedang menyelidiki sesuatu.
474
00:38:55,477 --> 00:38:57,353
Apa?
475
00:39:07,030 --> 00:39:10,867
Kau akan suka tempat ini, Bos.
Semua yang kau mau ada di sini.
476
00:39:10,950 --> 00:39:15,622
Lokasi di depan pantai,
halaman berpagar, keamanan ketat.
477
00:39:16,748 --> 00:39:20,210
Tempat ini menjadi rumah untuk penjahat.
478
00:39:20,293 --> 00:39:25,757
Capone. Machine Gun Kelly.
Anjing pemburu Alcatraz.
479
00:39:30,011 --> 00:39:34,516
Semua itu dan juga tikus.
480
00:39:39,354 --> 00:39:41,815
Apa aku melakukan tugasnya dengan baik?
481
00:39:43,191 --> 00:39:45,276
Nikmati tulangnya!
482
00:39:55,495 --> 00:39:58,081
Jalan yang mana ke Cannery Square?
483
00:39:58,706 --> 00:40:01,000
Ikuti saja hidungmu!
484
00:40:01,334 --> 00:40:04,129
Apa kau punya kekasih, Sasha?
485
00:40:04,212 --> 00:40:06,798
Tidak. Dan aku tak membuka lowongan.
486
00:40:06,881 --> 00:40:09,217
Baik. Tapi jika kau membukanya...
487
00:40:09,300 --> 00:40:12,679
Kualitas seperti apa yang kau cari?
488
00:40:12,887 --> 00:40:16,683
- Entahlah.
- Tentu, kau tahu.
489
00:40:19,686 --> 00:40:24,691
Setia, kuat, modern.
490
00:40:24,774 --> 00:40:28,403
- Aku ahli untuk itu.
- Kerendahan hati.
491
00:40:28,987 --> 00:40:30,405
Berbelas kasih.
492
00:40:33,199 --> 00:40:35,285
Dan tentu saja bergaya.
493
00:40:36,494 --> 00:40:40,999
- Charlie, kau baik saja?
- Kupingku berdering.
494
00:40:41,082 --> 00:40:44,544
Ya. Kau benar. Tunggu dulu.
495
00:40:44,627 --> 00:40:46,796
Itu bukan karena telingamu,
Charlie. Itu...
496
00:40:46,880 --> 00:40:49,090
Itu pasti sangkakala-nya.
497
00:40:49,424 --> 00:40:52,469
Lihat itu Charlie. Itu dia!
498
00:40:54,304 --> 00:40:57,974
Ambil sangkakala-nya, Itch.
Aku akan di sini bersama Sasha.
499
00:40:58,057 --> 00:41:01,686
Tidak. Itu pekerjaanmu.
Aku di sini bersama Sasha.
500
00:41:03,146 --> 00:41:06,483
Baik. Aku akan kembali sebelum
kau bilang, "Haleluya".
501
00:41:06,608 --> 00:41:08,276
Dia pergi ke mana?
502
00:41:08,359 --> 00:41:10,653
Urusan rahasia malaikat pelindung.
503
00:41:12,864 --> 00:41:17,577
Kalian para anjing telah menikmati
kenikmatan sudah cukup lama.
504
00:41:17,660 --> 00:41:22,999
- Tidakkah kau setuju, Carface?
- Ya. Terserah apa katamu, Bos.
505
00:41:23,458 --> 00:41:27,003
Semua bilik ini akan diisi oleh anjing.
506
00:41:27,086 --> 00:41:31,257
- Bisa kau membayangkannya?
- Ya. Tentu saja.
507
00:41:31,341 --> 00:41:34,469
Dan aku memainkan sangkakala Jibril!
508
00:41:34,552 --> 00:41:36,312
- Bisa kau membayangkannya?
- Ya. Tentu saja.
509
00:41:36,346 --> 00:41:39,224
Letakkan mulutmu
pada sangkakala-nya dan tiup.
510
00:41:39,974 --> 00:41:43,520
Dan tujuan akhir!
511
00:41:45,355 --> 00:41:47,774
Sebenarnya, aku tak begitu
mengerti tujuan akhirmu.
512
00:41:48,399 --> 00:41:49,984
Kau akan mengerti.
513
00:41:50,068 --> 00:41:53,780
Dan semua itu karena Charlie Barkin.
514
00:41:56,407 --> 00:42:00,787
♪ - Pastikan dia tak kecewakan aku.
- Akan kulakukan. ♪
515
00:42:00,870 --> 00:42:04,707
♪ Sangat menggairahkan.
Aku merasa seperti mendengkur. ♪
516
00:42:04,791 --> 00:42:08,086
♪ Sangat menyenangkan
menjadi alasan... ♪
517
00:42:08,169 --> 00:42:13,424
♪ ...banyak orang yang
akan sangat sedih. ♪
518
00:42:14,425 --> 00:42:17,595
♪ Bersorak untuk pengkhianatan. ♪
519
00:42:17,679 --> 00:42:21,599
♪ Rasanya menyenangkan menjadi jahat. ♪
520
00:42:51,963 --> 00:42:53,590
Dengarkan ini, McDowell.
521
00:42:53,673 --> 00:42:56,676
"Pria Menemukan Jin dalam
Pengisap Debunya."
522
00:42:56,759 --> 00:43:00,972
Minggu lalu kau bilang ilmuwan
ciptakan makan siang cerdas.
523
00:43:01,055 --> 00:43:03,057
Karena itu semua orang takut padamu.
524
00:43:03,141 --> 00:43:06,978
- Bukan itu alasannya.
- Di mana departemen barang hilang?
525
00:43:07,061 --> 00:43:10,440
- Ruang 112. Lewat ruang satuan.
- Dimengerti.
526
00:43:10,523 --> 00:43:14,569
Kukatakan padamu, McDowell,
ada hal aneh terjadi di dunia ini.
527
00:43:24,454 --> 00:43:27,207
Kau tahu kenapa dia kabur?
528
00:43:27,290 --> 00:43:30,210
- Hanya ada satu alasan.
- Aku hamil.
529
00:43:30,835 --> 00:43:33,838
David sangat kecewa
saat aku mengatakannya.
530
00:43:44,557 --> 00:43:46,309
Barang Hilang.
531
00:44:05,120 --> 00:44:07,372
Aku tak percaya ini terjadi!
532
00:44:12,669 --> 00:44:15,171
- Di mana aku meletakkan..
- Ayo.
533
00:44:15,255 --> 00:44:17,132
Datanglah ke Charlie.
534
00:44:23,847 --> 00:44:28,560
Tentu saja itu bukan seruling
atau kazoo Jibril. Tidak.
535
00:44:32,814 --> 00:44:34,983
- Terima kasih, Opsir.
- Tenang saja...
536
00:44:35,066 --> 00:44:37,110
...kami akan temukan putramu.
537
00:44:41,781 --> 00:44:44,909
Itchy, di mana dia?
Dan semua ini tentang apa?
538
00:44:44,993 --> 00:44:48,204
Maaf. Tak bisa kukatakan.
Charlie dan aku sudah disumpah.
539
00:44:48,288 --> 00:44:52,500
Mulutku. Mulutku ini, kau lihat?
Mulutku terkunci.
540
00:44:52,584 --> 00:44:54,085
Itchy.
541
00:44:55,837 --> 00:44:58,214
- Merindukanku?
- Charlie!
542
00:44:58,715 --> 00:45:01,759
Jadi, di mana kau-tahu-apa?
543
00:45:01,843 --> 00:45:04,137
Ada masalah tak terduga, Itch.
544
00:45:04,220 --> 00:45:06,431
Kita harus membantu itu melarikan diri.
545
00:45:06,514 --> 00:45:09,768
- Itu? Apa "Itu"?
- Charlie, jangan katakan!
546
00:45:09,893 --> 00:45:12,187
- Jadi..
- Charlie!
547
00:45:12,270 --> 00:45:15,148
Jangan beri tahu "Itu".
548
00:45:15,565 --> 00:45:18,067
Kau pernah dengan sangkakala Jibril?
549
00:45:19,444 --> 00:45:21,613
Baiklah. Ini rencananya.
550
00:45:26,367 --> 00:45:28,912
Terus bergerak.
Kita melakukannya dengan baik.
551
00:45:28,995 --> 00:45:32,999
Bertingkahlah seolah kau dari sini.
Pintu di sebelah kiri.
552
00:45:33,708 --> 00:45:36,127
Kurasa rencana ini takkan berhasil.
553
00:45:36,336 --> 00:45:40,590
Tak ada yang memperhatikan kita.
Rencanaku hebat, 'kan?
554
00:45:46,846 --> 00:45:49,224
Jangan lakukan itu pada kertasnya!
555
00:45:53,019 --> 00:45:54,896
Rencana cadangan, Kawan-kawan.
556
00:45:54,979 --> 00:45:58,316
Donat! Baru dikirim!
557
00:46:06,616 --> 00:46:08,326
Tangkap anjing itu!
558
00:46:08,409 --> 00:46:10,620
Hei! Kembali kemari!
559
00:46:14,082 --> 00:46:16,251
Dia menuju tempat berkas!
560
00:46:20,505 --> 00:46:22,173
Tidak!
561
00:46:51,828 --> 00:46:54,956
- Maaf, Opsir!
- Kami menangkapmu!
562
00:46:55,039 --> 00:47:00,545
- Baik, Nak. Berikan kuncinya.
- Kau mendengarnya, Pria kecil.
563
00:47:01,296 --> 00:47:04,382
- Tak ada apa pun di lengan bajuku.
- Apa?
564
00:47:04,466 --> 00:47:06,885
Opsir, ada apa di belakang telingamu?
565
00:47:06,968 --> 00:47:10,054
Terima kasih.
Kalian penonton yang hebat.
566
00:47:23,777 --> 00:47:26,488
Misi terlaksana. Ayo!
567
00:47:30,867 --> 00:47:33,328
Astaga! David!
568
00:47:33,995 --> 00:47:36,289
David!
569
00:47:38,124 --> 00:47:41,044
Jangan bergerak! Duduk!
Diam di tempat!
570
00:47:46,216 --> 00:47:47,926
Gerak cepat!
571
00:47:51,304 --> 00:47:53,014
Cepat!
572
00:47:55,725 --> 00:47:59,771
- Hentikan anak dan anjing itu!
- Nyalakan skuter-nya, Charlie.
573
00:47:59,854 --> 00:48:03,108
Hei! Kau tak punya SIM
untuk mengendarai itu!
574
00:48:05,860 --> 00:48:09,239
- Hei! Kakiku pendek!
- Kembalilah kemari!
575
00:48:09,322 --> 00:48:11,783
Aku akan dimasukkan dalam penangkaran!
576
00:48:24,420 --> 00:48:27,298
Loncatlah, Itch! Sekarang!
577
00:48:41,729 --> 00:48:44,399
Bukankah harusnya malaikat
pelindung melindungi manusia?
578
00:48:44,482 --> 00:48:46,526
Hei, ini hari pertamaku bekerja.
579
00:49:13,928 --> 00:49:16,097
Aku akan muntah!
580
00:49:17,849 --> 00:49:19,851
Kau bersenang-senang, 'kan?
581
00:49:42,081 --> 00:49:44,751
Akhirnya kau mendapatkan
pelajaran terbang. Benar, Itch?
582
00:49:44,834 --> 00:49:48,379
Aku akan membalasmu untuk ini, Charlie!
583
00:50:00,683 --> 00:50:03,853
Apa maksudmu kita belum
akan kembali ke surga?
584
00:50:03,937 --> 00:50:05,730
Kita dapat sangkakala-nya, 'kan?
585
00:50:05,814 --> 00:50:07,649
Ayolah, kita pergi dari sini!
586
00:50:07,732 --> 00:50:11,778
Aku masih harus mengurus David.
Aku malaikat pelindungnya.
587
00:50:11,861 --> 00:50:14,489
Tentu. Dan Sasha tak ada
hubungannya dengan itu.
588
00:50:15,907 --> 00:50:18,910
Charlie, kau membuatku gila!
589
00:50:19,369 --> 00:50:21,955
Kita akan tinggal di sini sebentar lagi.
590
00:50:27,001 --> 00:50:29,212
Sangkakala-nya akan aman di sini.
591
00:50:29,921 --> 00:50:32,132
Tidak! Charlie!
592
00:50:42,934 --> 00:50:46,438
Bukankah sebaiknya kau ada di rumah?
593
00:50:46,521 --> 00:50:49,816
Jangan bicarakan rumah lagi.
Aku akan ke Cannery Square.
594
00:50:49,899 --> 00:50:52,610
Maksudmu, Easy Street?
595
00:50:52,694 --> 00:50:54,696
Ya. Berapa jauh lagi?
596
00:50:54,988 --> 00:50:57,323
Sangat dekat dari yang kau kira.
597
00:51:05,665 --> 00:51:07,542
- Kau gugup?
- Sedikit.
598
00:51:07,625 --> 00:51:09,878
- Aku berkeringat.
- Tak perlu.
599
00:51:10,503 --> 00:51:12,922
- Kau senang?
- Benar sekali.
600
00:51:15,133 --> 00:51:18,887
- Charlie.
- Tak apa-apa. Sudah siap?
601
00:51:18,970 --> 00:51:20,638
Ayo mulai pertunjukan!
602
00:51:27,187 --> 00:51:30,148
♪ Menyingkirlah dari jalannya,
dia akan lewat. ♪
603
00:51:30,231 --> 00:51:33,234
♪ Anak ini membuat
debut pertunjukannya. ♪
604
00:51:33,318 --> 00:51:39,157
♪ Kau akan takjub, terhibur,
antusias, dan terkesima. ♪
605
00:51:39,365 --> 00:51:42,035
♪ Gerakan tanganku cepat.
Trik sulapku hebat. ♪
606
00:51:42,118 --> 00:51:45,455
♪ Aku sudah berlatih
sejak usia enam tahun. ♪
607
00:51:45,538 --> 00:51:47,706
♪ Kerja kerasnya akan ada hasilnya.
Kesuksesannya terjamin. ♪
608
00:51:47,707 --> 00:51:51,586
♪ Kita akan segera beruntung. ♪
609
00:51:51,961 --> 00:51:54,339
♪ Di Easy Street. ♪
610
00:51:55,006 --> 00:51:57,884
♪ Di mana mentari selalu bersinar. ♪
611
00:51:57,967 --> 00:52:00,470
♪ Langitnya tak berawan. ♪
612
00:52:00,970 --> 00:52:03,598
♪ - Cerah dan terang.
- Nyaman dan menyenangkan. ♪
613
00:52:03,681 --> 00:52:05,683
♪ Hidup itu indah. ♪
614
00:52:05,767 --> 00:52:09,020
♪ Di Easy Street. ♪
615
00:52:09,854 --> 00:52:11,898
Charlie, kuharap kau tahu
apa yang kaulakukan.
616
00:52:11,981 --> 00:52:14,359
Tenang. Nikmati pertunjukannya.
617
00:52:14,442 --> 00:52:16,611
Pertunjukan ini belum berakhir.
618
00:52:18,988 --> 00:52:21,950
♪ Saat kami jadi selebriti besar. ♪
619
00:52:22,033 --> 00:52:24,953
♪ Penggemar seperti keluarga. ♪
620
00:52:25,036 --> 00:52:30,792
♪ Abrakadabra!
Aku akan menjadi sensasi. ♪
621
00:52:31,167 --> 00:52:34,087
♪ Aku akan bersamamu
dalam suka atau pun duka. ♪
622
00:52:34,170 --> 00:52:36,965
♪ Melihat uang berdatangan. ♪
623
00:52:37,048 --> 00:52:39,509
♪ Beberapa pertunjukan
kemudian selesai. ♪
624
00:52:39,592 --> 00:52:43,096
♪ Dan kami akan berjalan-jalan. ♪
625
00:52:43,638 --> 00:52:49,561
♪ Di Easy Street di mana mentari
selalu bersinar. ♪
626
00:52:49,853 --> 00:52:52,522
♪ Langitnya tak berawan. ♪
627
00:52:52,605 --> 00:52:55,400
♪ - Saat yang menyenangkan.
- Itu suatu berkah. ♪
628
00:52:55,483 --> 00:52:59,446
♪ Kita akan bertemu di Easy Street. ♪
629
00:52:59,529 --> 00:53:03,741
♪ Kita akan bersama.
Bersahabat hingga akhir hayat. ♪
630
00:53:04,701 --> 00:53:07,704
♪ Aku akan dielukan dan dikagumi. ♪
631
00:53:07,787 --> 00:53:10,665
♪ - Uang akan berdatangan.
- Dan ayam tanpa daging. ♪
632
00:53:10,748 --> 00:53:14,252
♪ Berharap hanya itu yang diperlukan. ♪
633
00:53:14,836 --> 00:53:21,551
♪ Di Easy Street di mana mentari
selalu bersinar. ♪
634
00:53:21,676 --> 00:53:24,596
♪ Langitnya tak berawan. ♪
635
00:53:24,721 --> 00:53:27,307
♪ - Cerah dan terang.
- Nyaman dan menyenangkan. ♪
636
00:53:27,390 --> 00:53:30,393
♪ - Saat yang menyenangkan.
- Itu berkah. ♪
637
00:53:38,193 --> 00:53:41,863
♪ Di Easy Street. ♪
638
00:53:42,989 --> 00:53:47,660
♪ Di mana mentari selalu bersinar. ♪
639
00:53:48,369 --> 00:53:52,582
♪ Langitnya tak berawan. ♪
640
00:53:53,500 --> 00:53:57,212
♪ - Tak ada perpisahan.
- Tak ada yang menangis di sana. ♪
641
00:53:57,295 --> 00:53:59,672
♪ Kau tak bisa lakukan lebih baik... ♪
642
00:53:59,756 --> 00:54:07,055
♪ ...kehidupan di Easy Street. ♪
643
00:54:15,647 --> 00:54:18,233
Ayo berteduh.
644
00:54:36,668 --> 00:54:38,545
Hot dog-nya satu.
645
00:54:42,382 --> 00:54:47,512
Aku sangat lapar,
aku bisa makan sepatu. Kau?
646
00:54:48,346 --> 00:54:51,474
Sudah kuduga.
Aku akan segera kembali.
647
00:54:53,977 --> 00:54:56,521
Dulu ibuku suka melakukan itu.
648
00:54:56,604 --> 00:55:00,859
Charlie, apa ibuku bisa melihatku
dari surga?
649
00:55:00,942 --> 00:55:02,735
Tentu saja bisa.
650
00:55:02,819 --> 00:55:06,114
David, ingatlah. Kau masih punya
Ayah dan Ibu tiri.
651
00:55:06,197 --> 00:55:11,077
Ibu tiriku tak menginginkanku.
Dia akan punya anak.
652
00:55:11,411 --> 00:55:13,705
Orang tua bisa mencintai lebih
dari satu anaknya.
653
00:55:13,788 --> 00:55:15,999
Mungkin dia tak tahu bagaimana
mengatakan itu padamu.
654
00:55:16,082 --> 00:55:18,293
Mungkin kau harus memberi
kesempatan pada Ibu tirimu.
655
00:55:18,710 --> 00:55:21,254
Saat aku kecil aku melarikan diri
dari rumah.
656
00:55:21,754 --> 00:55:24,215
- Apa orang tuamu bersedih?
- Entahlah.
657
00:55:24,299 --> 00:55:26,801
Aku tak pernah melihat mereka lagi
sejak saat itu.
658
00:55:26,885 --> 00:55:29,721
Kurasa aku bisa menggunakan
malaikat pelindung.
659
00:55:29,804 --> 00:55:35,143
Charlie, aku akan pulang jika kau
berjanji akan mengantarku.
660
00:55:35,977 --> 00:55:38,354
- Aku berjanji?
- Benarkah?
661
00:55:38,438 --> 00:55:40,899
Itu hebat! Kau bisa tidur di ranjangku.
662
00:55:40,982 --> 00:55:45,069
Kita bermain di halaman. Kita akan
menjadi satu keluarga besar.
663
00:55:45,153 --> 00:55:48,198
David, tunggu.
Aku tak bisa janjikan itu.
664
00:55:48,281 --> 00:55:50,492
Kita akan bersenang-senang.
Egg Fou Yung...
665
00:55:50,575 --> 00:55:54,329
...mu shupork, wonton.
Kuharap kau suka potstickers.
666
00:55:55,246 --> 00:55:57,040
Serbet?
667
00:56:23,066 --> 00:56:25,068
Kerja yang bagus, Charlie Barkin.
668
00:56:25,151 --> 00:56:28,696
- Kau memang malaikat.
- Bukan.
669
00:56:28,780 --> 00:56:30,615
Bukan malaikat pelindung.
670
00:56:30,698 --> 00:56:32,992
Yang kaulakukan untuk David luar biasa.
671
00:56:33,076 --> 00:56:34,953
Aku bukan malaikatnya.
672
00:56:35,411 --> 00:56:39,249
Aku hanya pesuruh yang diminta
mencari sangkakala Jibril.
673
00:56:39,332 --> 00:56:43,920
Sasha seluruh hidupku hanya
membuat janji dan melanggarnya.
674
00:56:44,337 --> 00:56:46,965
Kini aku akan melanggar janjiku lagi.
675
00:56:47,048 --> 00:56:50,093
- Kau tak bisa antar David?
- Aku harus kembali.
676
00:56:50,677 --> 00:56:53,346
Padahal aku menemukan
seseorang yang spesial.
677
00:56:55,140 --> 00:56:57,183
Charlie.
678
00:56:58,935 --> 00:57:03,273
♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪
679
00:57:03,773 --> 00:57:09,696
♪ Tak peduli ke mana jalanmu. ♪
680
00:57:10,864 --> 00:57:13,408
♪ Bahkan jika kita terpisah. ♪
681
00:57:13,491 --> 00:57:16,327
♪ Kini hati kita menyatu. ♪
682
00:57:16,411 --> 00:57:20,915
♪ Walaupun mungkin waktu kita
bersama berakhir... ♪
683
00:57:21,708 --> 00:57:26,129
♪ ...kau dan aku tetap hidup. ♪
684
00:57:27,005 --> 00:57:31,676
♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪
685
00:57:32,051 --> 00:57:37,640
♪ Akan selalu di sisimu apa pun
yang kaulakukan. ♪
686
00:57:38,892 --> 00:57:41,853
♪ Kenangan lain mungkin akan pudar. ♪
687
00:57:41,936 --> 00:57:49,402
♪ Tapi kenangan kita bersama
kekal bagai bintang. ♪
688
00:57:49,694 --> 00:57:53,698
♪ Kini aku bagian dari dirimu. ♪
689
00:57:54,449 --> 00:58:00,288
♪ Aku akan ada bersamamu
di saat kau tertawa. ♪
690
00:58:00,371 --> 00:58:04,125
♪ Aku akan menjadi air matamu. ♪
691
00:58:05,543 --> 00:58:10,590
♪ Karena hati kita
telah saling menyentuh. ♪
692
00:58:10,757 --> 00:58:15,136
♪ Tak berakhir dengan perpisahan. ♪
693
00:58:30,652 --> 00:58:34,072
♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪
694
00:58:34,155 --> 00:58:38,785
♪ Seperti malaikat pelindung.
Konstan dan nyata. ♪
695
00:58:40,161 --> 00:58:42,914
♪ Saat kau tersesat di malam hari. ♪
696
00:58:42,997 --> 00:58:45,500
♪ Dan kau tak bisa melihat cahaya. ♪
697
00:58:45,583 --> 00:58:50,046
♪ Cintaku akan menyertaimu. ♪
698
00:58:50,964 --> 00:58:54,217
♪ Aku akan selalu ada. ♪
699
00:58:54,300 --> 00:58:57,137
♪ Kau memilikiku. ♪
700
00:58:57,220 --> 00:59:04,644
♪ Aku akan selalu bersamamu. ♪
701
00:59:11,651 --> 00:59:13,736
Charlie?
702
00:59:14,446 --> 00:59:16,698
Tidak sekarang!
703
00:59:16,781 --> 00:59:19,117
Sasha, aku tak bisa temukan Itchy.
704
00:59:19,200 --> 00:59:23,538
- Di mana Charlie?
- David, aku di sini. Di sini.
705
00:59:23,621 --> 00:59:26,708
- Dia pergi.
- Dia takkan pergi.
706
00:59:27,041 --> 00:59:30,253
- Dia malaikat pelindungku.
- Kita harus lakukan sesuatu, Itch.
707
00:59:30,336 --> 00:59:31,754
Dia akan baik saja.
708
00:59:31,838 --> 00:59:34,382
Aku berjanji pada David akan
mengantarnya pulang.
709
00:59:36,259 --> 00:59:38,094
Kakiku pendek.
710
00:59:39,179 --> 00:59:42,474
Kaki pendek! Charlie!
711
00:59:53,943 --> 00:59:56,654
Kau punya kartu angka 6?
712
00:59:57,947 --> 01:00:00,116
Aku tak punya.
713
01:00:17,383 --> 01:00:19,636
Red!
714
01:00:21,137 --> 01:00:24,182
Aku perlu bantuanmu.
715
01:00:24,307 --> 01:00:26,643
Apa pun, Charlie.
716
01:00:26,726 --> 01:00:30,647
- Sebutkan saja.
- Aku perlu kalung baru.
717
01:00:30,730 --> 01:00:34,567
Kau menikmatinya!
Sudah kuduga itu!
718
01:00:34,651 --> 01:00:37,070
Terima kasih. Kau teman yang baik.
719
01:00:37,153 --> 01:00:42,200
- Bisa aku mendapatkannya?
- Maaf. Kau salah pengertian.
720
01:00:42,742 --> 01:00:46,913
Jika kau memerlukan kalung baru,
kau harus membayarnya.
721
01:00:48,373 --> 01:00:52,794
Aku tak punya uang.
Bagaimana jika aku berutang?
722
01:00:52,877 --> 01:00:54,838
Kurasa tidak.
723
01:00:54,921 --> 01:00:57,006
Carface akan mengantarmu keluar.
724
01:00:57,090 --> 01:00:59,342
Pasti ada cara lain untuk membuat
kesepakatan.
725
01:01:00,510 --> 01:01:04,180
Charlie, dia mungkin mau
melakukan pertukaran.
726
01:01:04,889 --> 01:01:07,851
- Tunggu!
- Selamat tinggal.
727
01:01:08,184 --> 01:01:12,397
Red? Aku punya sangkakala ini.
728
01:01:14,607 --> 01:01:17,110
Maaf. Aku tak berbakat musik.
729
01:01:17,193 --> 01:01:20,029
Tidak. Ini bukan sangkakala biasa.
730
01:01:20,113 --> 01:01:22,866
Tak ada yang seperti sangkakala ini
di dunia ini.
731
01:01:23,241 --> 01:01:25,201
Biar aku mempertimbangkannya.
732
01:01:26,911 --> 01:01:29,456
Aku tak punya banyak waktu.
733
01:01:30,123 --> 01:01:33,501
Aku suka semangatmu, Charlie.
734
01:01:34,210 --> 01:01:36,545
Bawakan aku sangkakala-nya,
dan kau bisa dapatkan kalungnya.
735
01:01:36,546 --> 01:01:41,259
Baik. Aku perlu kalung untuk
mengambilnya.
736
01:01:41,885 --> 01:01:44,095
Benarkah?
737
01:01:46,097 --> 01:01:50,268
- Ayolah! Kau bisa memercayaiku.
- Ini bukan tentang kepercayaan.
738
01:01:50,351 --> 01:01:54,814
Kesepakatan denganku terikat.
739
01:01:54,898 --> 01:01:57,400
Charlie! Jangan!
740
01:01:57,484 --> 01:01:59,277
Sepakat?
741
01:02:14,626 --> 01:02:18,171
Nampaknya rahasia kucing terbongkar.
742
01:02:21,174 --> 01:02:23,218
Kau menjebakku.
743
01:02:29,224 --> 01:02:32,227
Kini jadilah anjing yang baik.
744
01:02:32,811 --> 01:02:35,730
Dan berikan sangkakala-ku!
745
01:02:37,440 --> 01:02:39,275
Charlie!
746
01:02:41,528 --> 01:02:43,238
Ikuti mereka!
747
01:03:10,932 --> 01:03:13,309
Kau mau ke mana Charlie?
748
01:03:14,477 --> 01:03:16,354
Ke stasiun kereta.
749
01:03:19,816 --> 01:03:22,110
Charlie, kau sudah gila?
750
01:03:22,318 --> 01:03:25,655
- Kau memberikan sangkakala-nya!
- Menyingkir dari jalanku!
751
01:03:25,738 --> 01:03:28,908
Kau membuat perjanjian dengannya.
752
01:03:28,992 --> 01:03:32,620
Kau berjanji pada Anabelle.
Dan kau berjanji padaku, Charlie.
753
01:03:32,704 --> 01:03:36,416
Itch, aku tahu itu. Tapi kini aku
harus menemukan David.
754
01:03:36,499 --> 01:03:38,168
Menyingkirlah!
755
01:03:42,380 --> 01:03:46,217
- Ayolah. Yang mana keretanya?
- Di mana Charlie?
756
01:03:46,301 --> 01:03:48,219
Dia takkan meninggalkanku.
757
01:03:52,474 --> 01:03:55,810
David?
758
01:04:05,445 --> 01:04:08,656
Bawakan sangkakala itu ke Alcatraz
dalam satu jam...
759
01:04:08,740 --> 01:04:13,411
...atau anak kecil ini takkan selamat.
760
01:04:16,122 --> 01:04:18,374
Charlie!
761
01:04:35,016 --> 01:04:37,310
Di mana dia?
762
01:04:37,393 --> 01:04:41,356
- Sebentar lagi satu jam.
- Kau tahu yang dikatakan mereka.
763
01:04:41,439 --> 01:04:43,316
Kesabaran adalah...
764
01:04:48,113 --> 01:04:52,367
- Mungkin terjebak di kemacetan.
- Anjing macam apa kau ini?
765
01:04:52,450 --> 01:04:55,537
- Berkhianat untuk kucing kudisan.
- Diam!
766
01:04:56,246 --> 01:04:59,165
Atau aku akan potong lidahmu, Nak!
767
01:04:59,249 --> 01:05:00,875
Red!
768
01:05:01,668 --> 01:05:03,586
Charlie!
769
01:05:06,089 --> 01:05:07,966
Sangkakala-ku!
770
01:05:08,299 --> 01:05:11,678
Biar aku mengambilkannya untukmu.
771
01:05:17,684 --> 01:05:21,396
Sangkakala Jibril akhirnya
menjadi milikku.
772
01:05:22,480 --> 01:05:24,190
Bos! Mereka kabur!
773
01:05:24,274 --> 01:05:27,527
Biarkan mereka!
Aku dapat yang kuinginkan.
774
01:05:39,289 --> 01:05:41,124
Diam!
775
01:05:58,975 --> 01:06:01,352
Charlie, apa yang terjadi?
776
01:06:01,436 --> 01:06:04,355
Jangan mencemaskan itu!
Ayo, kita pergi dari sini!
777
01:06:47,816 --> 01:06:50,443
Cepat! Loncat!
778
01:06:53,029 --> 01:06:55,949
Charles, apa yang kau perbuat?
779
01:06:56,032 --> 01:06:58,910
Charlie, kita harus lakukan sesuatu!
780
01:06:58,993 --> 01:07:00,703
Tidak. Ini salahku!
781
01:07:00,787 --> 01:07:02,622
Aku yang harus melakukan sesuatu!
782
01:07:02,705 --> 01:07:04,916
Antar David pulang dengan selamat!
783
01:07:04,999 --> 01:07:07,502
Charlie! Tidak!
784
01:07:37,740 --> 01:07:39,909
Red! Charlie kembali!
785
01:07:42,912 --> 01:07:45,290
Hukum anjing itu!
786
01:07:47,333 --> 01:07:49,836
Kini ini adalah dunia kucing!
787
01:07:54,799 --> 01:07:57,051
Lepaskan dia!
788
01:07:57,760 --> 01:07:59,554
David, lari!
789
01:08:07,604 --> 01:08:09,314
David!
790
01:08:11,024 --> 01:08:14,152
Baiklah. Aku datang!
791
01:08:16,863 --> 01:08:18,990
Yang mana yang kauinginkan?
792
01:08:19,073 --> 01:08:23,036
Sangkakala atau temanmu?
793
01:08:23,495 --> 01:08:26,581
Itchy, tolong kami!
794
01:08:35,632 --> 01:08:38,259
Semuanya, berpencar!
795
01:08:39,052 --> 01:08:41,262
Kembalilah!
796
01:08:44,557 --> 01:08:47,852
Tiup sangkakala-nya, Charles!
Sangkakala-nya!
797
01:08:50,980 --> 01:08:53,441
Charlie!
798
01:09:15,130 --> 01:09:16,840
Awas. Tekanan Air.
799
01:09:17,799 --> 01:09:19,926
Ini akan membuatnya tenang.
800
01:09:22,470 --> 01:09:24,973
Mandilah!
801
01:09:32,939 --> 01:09:36,317
Sudah cukup tipuan murahannya!
802
01:09:52,417 --> 01:09:54,878
Kemarilah, Kucing!
803
01:09:56,379 --> 01:09:58,840
Aku suka semangatmu.
804
01:10:01,259 --> 01:10:03,511
Kuharap kau bisa berenang.
805
01:10:03,595 --> 01:10:05,221
Charlie!
806
01:11:28,346 --> 01:11:30,515
Halo?
807
01:11:31,141 --> 01:11:35,186
Burger daging kucing pedas dobel
dengan bawang bombai dan acar.
808
01:11:35,270 --> 01:11:37,105
- Semua baik saja?
- Kurasa begitu.
809
01:11:37,188 --> 01:11:39,399
- Aku baik saja.
- Aku juga.
810
01:11:39,482 --> 01:11:41,526
Aku juga.
811
01:11:45,655 --> 01:11:48,616
- Di mana Red?
- Bosnya menariknya.
812
01:11:49,451 --> 01:11:52,162
Menyenangkan bisa menyingkir darinya.
813
01:11:53,705 --> 01:11:57,417
Charlie, kuharap kau tak ambil hati
akan hal tadi.
814
01:11:57,542 --> 01:12:02,547
- Aku hanya bermain-main.
- Tentu saja, Careface.
815
01:12:02,630 --> 01:12:04,883
Katakan apa yang kau tukar
untuk kalungnya?
816
01:12:04,966 --> 01:12:07,927
Dia ingin sol sepatuku.
817
01:12:08,595 --> 01:12:11,973
Aku bahkan tak pakai sepatu.
Dasar kucing bodoh!
818
01:12:12,056 --> 01:12:16,269
Anjing bodoh! Itu jiwamu!
819
01:12:17,020 --> 01:12:19,856
Lepaskan aku!
820
01:12:29,616 --> 01:12:33,495
Tidakkah itu mengejutkan?
Kukira semua anjing masuk surga.
821
01:12:36,956 --> 01:12:38,541
Anabelle.
822
01:12:40,210 --> 01:12:44,214
- Ayo, Charlie. Saatnya kita pergi.
- Sudah saatnya?
823
01:12:45,089 --> 01:12:48,218
David, bisakah Sasha
yang mengantarmu pulang?
824
01:12:48,301 --> 01:12:51,095
Charlie, jangan pergi.
825
01:12:52,013 --> 01:12:55,433
Hei, aku selalu menjadi
malaikat pelindungmu.
826
01:12:56,684 --> 01:12:58,478
Baiklah.
827
01:13:07,487 --> 01:13:10,782
Sasha, aku mencintaimu.
828
01:13:10,865 --> 01:13:13,368
Aku juga mencintaimu, Charlie.
829
01:13:22,544 --> 01:13:24,796
Hei, ada apa?
830
01:13:24,879 --> 01:13:27,090
Apa hal ini terjebak di antara lantai?
831
01:13:27,632 --> 01:13:30,260
Aku akan ambil alih sangkakala-nya
dari sini, Charles.
832
01:13:30,343 --> 01:13:32,303
Kau takut aku menjatuhkannya?
833
01:13:38,601 --> 01:13:42,897
Ada seseorang yang masih harus
kembali ke tempat asalnya.
834
01:13:43,189 --> 01:13:46,484
- Aku sudah urus David.
- Bukan David.
835
01:13:46,568 --> 01:13:49,487
Kau Charlie.
Untuk apa yang kaulakukan...
836
01:13:49,571 --> 01:13:52,031
...kau berhak mendapat kesempatan kedua.
837
01:13:52,115 --> 01:13:56,202
Terimalah ini. Katakan 20 tahun di Bumi.
838
01:13:57,036 --> 01:13:58,288
Maksudmu?
839
01:13:59,789 --> 01:14:03,585
Itchy, kau dengar itu?
Kita kembali ke Bumi!
840
01:14:03,668 --> 01:14:06,629
Tidak. Bukan anjing Wiener ini.
841
01:14:06,713 --> 01:14:09,591
Lihat, saat kau bisa terbang...
842
01:14:12,260 --> 01:14:14,762
Punya kaki pendek tak lagi jadi masalah.
843
01:14:15,346 --> 01:14:18,349
Aku akan merindukanmu, Kawan.
844
01:14:19,225 --> 01:14:21,770
Aku takkan berhasil tanpamu.
845
01:14:21,936 --> 01:14:23,855
Jaga dirimu, Kawan.
846
01:14:42,248 --> 01:14:44,167
Ada apa?
847
01:14:57,096 --> 01:15:00,850
- Bisa kau percaya ini?
- Charlie!
848
01:15:03,186 --> 01:15:06,356
Aku mendapat liburan akhir pekan!
Untuk selama sisa hidupku.
849
01:15:06,481 --> 01:15:09,609
- Charlie!
- David?
850
01:15:10,276 --> 01:15:12,862
Thom, itu David!
851
01:15:13,530 --> 01:15:15,198
Davey!
852
01:15:15,824 --> 01:15:17,700
David!
853
01:15:20,453 --> 01:15:22,413
Kau baik saja!
854
01:15:25,125 --> 01:15:27,961
Aku sangat mencemaskanmu!
855
01:15:28,044 --> 01:15:30,213
- Kau mencemaskanku?
- Tentu saja.
856
01:15:30,296 --> 01:15:34,050
Memiliki bayi ini bukan berarti
aku tak menyayangimu.
857
01:15:34,884 --> 01:15:39,848
- Kini aku mengetahuinya, Ibu.
- Kita keluarga.
858
01:15:40,181 --> 01:15:42,809
Benar. Keluarga besar.
859
01:15:44,519 --> 01:15:46,771
Ayah, Ibu?
860
01:15:47,063 --> 01:15:50,608
Bicara tentang keluarga besar,
bagaimana dengan hewan peliharaan?
861
01:15:50,692 --> 01:15:52,652
Katakan padaku yang sebenarnya,
Charlie Barkin.
862
01:15:52,735 --> 01:15:56,948
Kenapa kau kembali ke Bumi?
Dan jangan menipuku.
863
01:15:57,282 --> 01:16:01,911
Sebenarnya, aku suka dengan ide
menjadi suami Sasha.
864
01:16:04,706 --> 01:16:06,583
Hei, Kalian!
865
01:16:06,666 --> 01:16:09,502
Aku melakukan sedikit sulap!
866
01:16:12,630 --> 01:16:15,341
♪ Kini kau mencintaiku. ♪
867
01:16:15,425 --> 01:16:18,553
♪ Itu sangat indah. ♪
868
01:16:18,636 --> 01:16:21,639
♪ Haleluya! Haleluya! ♪
869
01:16:21,723 --> 01:16:29,647
♪ Di sini sangat indah. ♪
870
01:16:34,027 --> 01:16:41,804
{\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh -
\N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL *
67436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.