All language subtitles for 9-1-1_ Nashville - 01x16 - Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,672 - You're not peeking, are you? - No, I'm not peeking. 2 00:00:05,756 --> 00:00:08,008 - He is peeking. - All right, Blue, open 'em up. 3 00:00:10,511 --> 00:00:11,803 - So? - What? 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,097 - That's for me? - Yes. You like it? 5 00:00:14,181 --> 00:00:17,851 Like it? I love it. A '66 Mustang just like the one I had. 6 00:00:18,411 --> 00:00:20,038 But I can't accept this. 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,022 Oh, come on. They can afford it. 8 00:00:22,047 --> 00:00:23,140 Ryan. 9 00:00:23,165 --> 00:00:24,458 Look, you sacrificed your own car 10 00:00:24,483 --> 00:00:26,460 and almost your life to keep Nashville safe. 11 00:00:26,485 --> 00:00:28,862 - You-You earned it. - Yeah. We were gonna get you a new one. 12 00:00:28,946 --> 00:00:31,531 But nothing felt right. And I know how much you liked the old one. 13 00:00:31,615 --> 00:00:32,658 I did. 14 00:00:32,741 --> 00:00:34,046 Yeah, so your daddy searched all 15 00:00:34,058 --> 00:00:35,786 over the state for the exact same model. 16 00:00:35,869 --> 00:00:38,080 Mm-hmm. Yeah, this baby was waiting for you in Memphis. 17 00:00:38,163 --> 00:00:40,832 It is in mint condition, a-almost. 18 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 I can't believe you went through all that trouble. 19 00:00:43,210 --> 00:00:45,796 - Aw. Happy birthday, Blue. - Yeah. 20 00:00:45,879 --> 00:00:46,964 Happy birthday, Blue. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,674 - Happy birthday! - Happy birthday! 22 00:00:48,757 --> 00:00:50,425 Happy birthday. 23 00:00:51,301 --> 00:00:53,637 Come on now. Let's get this party started! 24 00:00:59,768 --> 00:01:01,478 Taylor, want some more prosecco? 25 00:01:01,561 --> 00:01:04,314 - Oh, why, yes, I do. Thank you. - Yes. There we go. 26 00:01:04,398 --> 00:01:08,026 - Yes. Thanks, Mom. - Hey. Yes. You're quite welcome. 27 00:01:08,110 --> 00:01:09,111 Sam. 28 00:01:09,611 --> 00:01:11,363 Oh. Um, actually, I'm okay. 29 00:01:11,446 --> 00:01:13,323 What? Since when? You love prosecco. 30 00:01:14,324 --> 00:01:17,202 Oh. Just… Since… I've just been… It's been giving me indigestion. 31 00:01:17,286 --> 00:01:18,370 Oh, sorry. 32 00:01:20,455 --> 00:01:23,959 - All right. Rox, refill? - Oh, yeah. 33 00:01:26,503 --> 00:01:27,504 How are you doing? 34 00:01:27,588 --> 00:01:29,715 Thanks, Blythe. 35 00:01:30,882 --> 00:01:33,176 Okay. So who's got you all giggly? 36 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 I am not giggly. 37 00:01:35,929 --> 00:01:37,681 It's just this dumb thing Elena texted. 38 00:01:37,764 --> 00:01:38,765 - Oh. - Oh. 39 00:01:38,849 --> 00:01:41,602 Wait, are you texting with GlowUpByElena? 40 00:01:42,477 --> 00:01:44,980 - What are you texting about? - Yeah, Rox. What are you texting about? 41 00:01:46,148 --> 00:01:47,805 So Elena says that Mama's Hot Chicken 42 00:01:47,817 --> 00:01:49,443 has hotter wings than Fiery Frank's, 43 00:01:49,526 --> 00:01:50,736 - which is obviously not true. - No. 44 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 That's absurd. Frank's uses ghost peppers. 45 00:01:52,612 --> 00:01:54,740 We've literally had 911 calls about that. 46 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 Thank you. That's what I told her. 47 00:01:56,867 --> 00:01:58,452 Now she's daring me to a taste-off. 48 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 Um, you know what that sounds like. 49 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 - A date. - Mmm. 50 00:02:03,665 --> 00:02:05,917 - It's not a date. - Mmm. 51 00:02:06,001 --> 00:02:07,608 The two of you are arranging a time 52 00:02:07,620 --> 00:02:09,463 to eat together at an off-site location. 53 00:02:10,505 --> 00:02:14,426 First of all, I'm not even gonna do it. And second, it's just chicken. 54 00:02:15,135 --> 00:02:16,595 Mm-hmm. 55 00:02:16,678 --> 00:02:18,180 It's just chicken. 56 00:02:18,263 --> 00:02:20,974 Well, somebody most definitely is. 57 00:02:21,058 --> 00:02:23,226 - Roxie's got a date. - I wanna meet her. 58 00:02:23,310 --> 00:02:25,729 Oh, my God. 59 00:02:39,409 --> 00:02:40,911 You know this is sugar-free, right? 60 00:02:42,162 --> 00:02:44,122 Yeah. Just not hungry, I guess. 61 00:02:44,206 --> 00:02:46,083 Well, would you want a drink? 62 00:02:46,166 --> 00:02:49,002 I mean, the bartender can make some really great low-sugar cocktails. 63 00:02:49,086 --> 00:02:50,420 I am okay. 64 00:02:53,340 --> 00:02:57,719 And thank you, guys, again for all this and for the car. I just… 65 00:02:57,803 --> 00:02:59,763 Of course. Of course. But, uh, 66 00:02:59,846 --> 00:03:02,557 - you-you sure you're okay? - Yeah, I'm great. 67 00:03:04,851 --> 00:03:07,521 Because you know, it's okay if you're not. This is your party. 68 00:03:09,064 --> 00:03:10,774 I just haven't heard from Mama all day. 69 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 Oh, she's angry you did it here. 70 00:03:13,902 --> 00:03:15,904 You could say that. She, uh… 71 00:03:15,987 --> 00:03:17,739 She kind of kicked me out of the house. 72 00:03:17,823 --> 00:03:21,326 Oh, I am so sorry. I-I know we… we drew a hard line, 73 00:03:21,410 --> 00:03:23,745 but we did not intend to come between the two of y'all. 74 00:03:23,829 --> 00:03:25,080 It's not y'all's fault. 75 00:03:25,163 --> 00:03:28,375 It was in the heat of the moment, and I'm sure she'll come around. 76 00:03:29,668 --> 00:03:31,086 But I still haven't heard from her 77 00:03:32,129 --> 00:03:34,089 and it's the first time she hasn't called me on my birthday. 78 00:03:34,172 --> 00:03:35,841 That breaks my heart, honey. 79 00:03:36,800 --> 00:03:40,011 But you know what, if you wanna talk to her, 80 00:03:40,846 --> 00:03:42,514 the phone works both ways. 81 00:04:07,984 --> 00:04:11,984 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 82 00:04:12,794 --> 00:04:16,423 Which is ridiculous because Elena totally likes her. 83 00:04:16,506 --> 00:04:19,885 And if it's a planned meal, then it is in fact a date. 84 00:04:25,015 --> 00:04:26,016 You okay, B? 85 00:04:26,808 --> 00:04:27,809 Yeah. 86 00:04:27,893 --> 00:04:29,722 I-I just got a fully restored '66 Mustang. 87 00:04:29,734 --> 00:04:31,146 What is there to complain about? 88 00:04:31,229 --> 00:04:33,565 I know that you're hurt that your mama didn't call you back. 89 00:04:33,648 --> 00:04:35,358 And it's okay to be sad on your own birthday. 90 00:04:38,028 --> 00:04:39,946 And you have every reason to be. 91 00:04:40,030 --> 00:04:43,992 How petty is she that the second I don't do exactly what she asks, 92 00:04:44,075 --> 00:04:47,162 she throws me out to the curb like garbage? Who does that? 93 00:04:47,704 --> 00:04:49,706 I'm not gonna lie, it is messed up. 94 00:04:50,105 --> 00:04:51,898 I mean, what if I had an emergency? 95 00:04:52,209 --> 00:04:54,169 Would she even know? Would she even care? 96 00:04:54,252 --> 00:04:56,046 I'm sure she would. 97 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 I'm not. She hasn't even answered my texts 98 00:04:58,048 --> 00:05:00,175 about when to go back to the house and grab my stuff. 99 00:05:00,829 --> 00:05:02,498 She's leaving me on read. Her own son. 100 00:05:04,429 --> 00:05:07,224 Why don't you let me take care of it? I can reach out to her. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,226 That's not your problem. 102 00:05:09,309 --> 00:05:11,436 It comes with the territory of being a girlfriend. 103 00:05:12,062 --> 00:05:14,147 Well, thank you, baby. 104 00:05:14,231 --> 00:05:16,691 I just hate how much power she still has over me. 105 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 I can't stand that I let her ruin today. 106 00:05:20,195 --> 00:05:21,738 Mamas can cast a big shadow. 107 00:05:22,531 --> 00:05:24,574 Sometimes it takes a while to step out from under them. 108 00:05:24,658 --> 00:05:29,621 But today isn't over, and we can still turn it around. 109 00:05:32,332 --> 00:05:33,834 Suddenly things just took a turn 110 00:05:33,917 --> 00:05:35,460 - for the better. - Shut up. 111 00:05:40,590 --> 00:05:42,884 If you're gonna be crashing here, I'm gonna need a courtesy text. 112 00:05:42,968 --> 00:05:45,220 - I'm sorry. - No worries. 113 00:05:45,303 --> 00:05:47,097 - I'm sorry. - Happy birthday, Blue. 114 00:05:47,180 --> 00:05:48,348 Thank-Thank you, Jalen. 115 00:05:48,431 --> 00:05:49,891 Hope it's a good one. 116 00:05:49,975 --> 00:05:51,017 Thank you. 117 00:05:51,601 --> 00:05:52,978 - Good night! - Night. 118 00:05:55,130 --> 00:05:56,831 _ 119 00:05:56,856 --> 00:05:59,042 _ 120 00:05:59,067 --> 00:06:00,502 _ 121 00:06:00,527 --> 00:06:02,519 _ 122 00:06:02,544 --> 00:06:05,048 _ 123 00:06:05,073 --> 00:06:06,408 I think she's dying. 124 00:06:06,491 --> 00:06:08,577 Okay, sir, take a breath. What's your name? 125 00:06:08,660 --> 00:06:10,912 Brian. Brian Williams. 126 00:06:10,996 --> 00:06:13,123 My ex-wife is Vera. Vera Hoffman. 127 00:06:13,206 --> 00:06:15,250 Hi, Brian. I'm Cammie. What's going on? 128 00:06:15,834 --> 00:06:16,835 I don't know. 129 00:06:16,918 --> 00:06:19,588 You don't know? What do you mean "you don't know"? 130 00:06:20,255 --> 00:06:23,341 I think somebody's in Vera's house, an intruder. 131 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 Why do you say that? 132 00:06:24,926 --> 00:06:27,304 - I was just there. - You were in the house with her? 133 00:06:27,387 --> 00:06:28,805 But I left. 134 00:06:28,889 --> 00:06:31,141 Okay, you said she's at 913 Garfield? 135 00:06:31,224 --> 00:06:33,894 Uh. Yes, that's right. I'm driving back there now. 136 00:06:34,477 --> 00:06:36,730 PD respond to 913 Garfield. 137 00:06:36,813 --> 00:06:40,567 Be advised, possible assault in progress of a Vera Hoffman. 138 00:06:41,192 --> 00:06:42,694 Copy you, PD 267 en route. 139 00:06:42,777 --> 00:06:44,195 I'll have paramedics standing by. 140 00:06:44,279 --> 00:06:46,072 Help is on the way. 141 00:06:46,156 --> 00:06:48,617 So, Brian, you think she was being attacked? 142 00:06:48,700 --> 00:06:51,995 Yes, she called me screaming like she was dying, 143 00:06:52,078 --> 00:06:53,204 but I couldn't understand her. 144 00:06:53,288 --> 00:06:55,123 But then she went silent. 145 00:06:55,206 --> 00:06:57,834 That's why I patched you into the call, so you could talk to her. 146 00:06:57,917 --> 00:06:59,044 So you could help her. 147 00:06:59,127 --> 00:07:00,962 A-Are you saying she's on this call right now? 148 00:07:01,046 --> 00:07:03,882 Yes, but she's quiet now. She's too quiet. 149 00:07:03,965 --> 00:07:05,216 Vera, are you there? 150 00:07:08,136 --> 00:07:10,472 Vera, is that you? 151 00:07:10,555 --> 00:07:13,350 If you can hear me, just hold on. We're coming for you. 152 00:07:15,201 --> 00:07:18,063 Dispatch, PD 267 arriving on scene. 153 00:07:18,647 --> 00:07:22,108 PD, be advised the attacker could still be in the house. 154 00:07:22,192 --> 00:07:23,693 Copy you, Dispatch. 155 00:07:24,611 --> 00:07:25,612 Hey, Jalen. 156 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 Dispatch said there could be an active assault inside. 157 00:07:28,198 --> 00:07:30,116 Y'all stay here till I clear the residence. 158 00:07:30,200 --> 00:07:31,701 Okay, good luck. 159 00:07:32,202 --> 00:07:33,203 Be careful, Jay. 160 00:07:35,647 --> 00:07:37,791 Police! Open the front door! 161 00:07:41,098 --> 00:07:42,767 Police! Open up! 162 00:07:43,922 --> 00:07:45,090 Can I help you, Officer? 163 00:07:45,173 --> 00:07:46,925 We got a 911 call about an assault. 164 00:07:47,676 --> 00:07:49,568 We're in the middle of Bible study. 165 00:07:50,804 --> 00:07:52,597 - This is 913 Garfield? - Yes, sir. 166 00:07:52,681 --> 00:07:53,890 There a Vera Hoffman here? 167 00:07:53,915 --> 00:07:55,542 Vera's house is down the street. 168 00:07:55,567 --> 00:07:58,662 - Uh, the house with the white pillars. - Thanks. 169 00:07:58,687 --> 00:08:01,481 - Dispatch, we got the wrong address. - What? 170 00:08:01,564 --> 00:08:04,609 We were just told Vera Hoffman lives at 932 Garfield, not 913. 171 00:08:04,693 --> 00:08:06,945 Headed there now. We got the wrong house. Follow me. 172 00:08:08,238 --> 00:08:12,951 Brian, did you say 913 or 932? B-Brian? 173 00:08:13,034 --> 00:08:14,244 Shoot. 174 00:08:16,329 --> 00:08:18,289 This is 932. Y'all stay here. 175 00:08:18,373 --> 00:08:21,292 Nashville PD! Vera, are you home? 176 00:08:24,003 --> 00:08:25,004 Dispatch, door's open. 177 00:08:25,088 --> 00:08:26,923 267 is entering the residence. 178 00:08:29,134 --> 00:08:30,885 Copy, I'm watching on your body cam. 179 00:08:55,410 --> 00:08:56,953 We got blood. 180 00:09:03,835 --> 00:09:05,837 Rescue 113, I need you in here right now. 181 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Copy you, coming in. 182 00:09:07,005 --> 00:09:08,923 I'll stand guard to keep the room secure. 183 00:09:12,677 --> 00:09:13,803 Oh, God. 184 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 Ma'am, can you hear us? 185 00:09:15,513 --> 00:09:17,599 Tay, get her on the LIFEPAK. 186 00:09:17,682 --> 00:09:19,642 Dispatch, victim has suffered what appear to be 187 00:09:19,726 --> 00:09:21,770 multiple stab wounds to the neck and chest, 188 00:09:21,853 --> 00:09:24,397 possibly with a knife from her own butcher block. 189 00:09:24,481 --> 00:09:25,565 Oh, God. 190 00:09:25,648 --> 00:09:29,069 Heart rate is 125. BP is 53 over 25. 191 00:09:29,152 --> 00:09:31,404 She's in hypovolemic shock. She lost too much blood. 192 00:09:31,488 --> 00:09:32,822 Start a line, run it wide open. 193 00:09:34,783 --> 00:09:35,784 Inserting. 194 00:09:37,952 --> 00:09:39,621 Doc, she's coming to. 195 00:09:40,622 --> 00:09:43,166 Br… Br… 196 00:09:43,750 --> 00:09:45,543 - Br… - Hey, Vera. 197 00:09:45,627 --> 00:09:48,463 Hey. We're here to help. 198 00:09:49,923 --> 00:09:51,674 BP's dropping. I can't get a pulse. 199 00:09:51,758 --> 00:09:53,051 Starting compressions. 200 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 Come on, Vera. Stay with us. 201 00:10:03,686 --> 00:10:04,854 Come on. 202 00:10:08,608 --> 00:10:10,819 - Pulse check. - Nothing. She's flatlining. 203 00:10:11,319 --> 00:10:14,197 Damn it. Resuming compressions. 204 00:10:14,280 --> 00:10:15,824 Come on, Vera. Wake up for me. 205 00:10:17,158 --> 00:10:19,619 Mom? Mom, why is the door open? 206 00:10:19,702 --> 00:10:21,412 - Mom, what's going on? - Stay back. 207 00:10:25,708 --> 00:10:27,335 Mom. Mom! 208 00:10:27,418 --> 00:10:28,419 It's all right. 209 00:10:28,503 --> 00:10:30,380 Mom! 210 00:10:33,675 --> 00:10:35,510 Today was a bad one. 211 00:10:36,052 --> 00:10:37,971 My worst nightmare happened at work. 212 00:10:39,055 --> 00:10:40,557 Brought back a lot of old trauma. 213 00:10:41,474 --> 00:10:45,228 We'd love for you to share. I mean, if you're willing. 214 00:10:46,646 --> 00:10:51,317 Well, a man called 911 saying that his ex-wife was being attacked. 215 00:10:51,401 --> 00:10:54,070 He was actually on the line with her. He patched her into the call. 216 00:10:54,154 --> 00:10:56,739 Oh, my God. So you could hear it? 217 00:10:57,574 --> 00:11:00,994 Yes. I dispatched first responders to help, 218 00:11:01,077 --> 00:11:04,122 but the caller had given me the wrong address. 219 00:11:04,205 --> 00:11:07,125 To his ex-wife's house? Shady. 220 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 Yeah, it was. 221 00:11:08,877 --> 00:11:10,628 Still, it was my mistake. 222 00:11:10,712 --> 00:11:12,005 How is that your mistake? 223 00:11:12,088 --> 00:11:14,174 I should've verified his address in my system 224 00:11:14,257 --> 00:11:16,009 and not just taken the caller's word for it. 225 00:11:16,092 --> 00:11:18,303 If I had, maybe they would've gotten to her in time. 226 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Well, how bad were the injuries? 227 00:11:21,931 --> 00:11:22,932 Bad. 228 00:11:23,474 --> 00:11:26,603 So at the end of the day, it probably wouldn't have made a difference. 229 00:11:27,687 --> 00:11:29,147 Well, we'll never know. 230 00:11:31,234 --> 00:11:34,112 The idea of that poor woman lying there, 231 00:11:34,360 --> 00:11:36,988 hoping for help that arrived too late. 232 00:11:39,782 --> 00:11:43,912 It just took me right back to my husband, when he choked. 233 00:11:44,954 --> 00:11:46,331 And all I could do was pray 234 00:11:46,414 --> 00:11:49,083 that someone would come through that door in time to save him. 235 00:11:50,835 --> 00:11:51,836 And… 236 00:11:53,296 --> 00:11:54,589 I'm sorry. 237 00:11:55,298 --> 00:11:58,301 No, it's okay. Take your time. 238 00:11:59,928 --> 00:12:01,554 The woman's name was Vera. 239 00:12:03,348 --> 00:12:06,559 She's survived by her sister and her 17-year-old daughter. 240 00:12:08,019 --> 00:12:10,563 And I can't stop thinking about them. 241 00:12:13,904 --> 00:12:16,544 Her wake is tomorrow, and as crazy as it sounds, 242 00:12:16,569 --> 00:12:17,946 I'm thinking about going. 243 00:12:19,322 --> 00:12:20,615 Why is that crazy? 244 00:12:21,741 --> 00:12:24,786 I don't know, maybe it's inappropriate. 245 00:12:25,954 --> 00:12:29,791 Or maybe when they find out that I dropped the ball, 246 00:12:29,874 --> 00:12:31,542 they'll just throw me out. 247 00:12:31,626 --> 00:12:35,588 Well, if one of the paramedics that showed up too late for your husband 248 00:12:36,381 --> 00:12:39,550 came to you to-to tell you how sorry they were for your loss, 249 00:12:40,510 --> 00:12:41,511 what would you have done? 250 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Probably given them the biggest hug in the world. 251 00:12:45,974 --> 00:12:48,351 Well… All right, then. 252 00:13:02,991 --> 00:13:05,326 Dixie, thanks for meeting me. 253 00:13:05,410 --> 00:13:07,745 Least I could do for the gal my son's shacking up with. 254 00:13:08,621 --> 00:13:11,040 Well, it's not shacking up. 255 00:13:11,124 --> 00:13:12,576 My roommate and I are keeping a roof 256 00:13:12,588 --> 00:13:14,210 over his head 'cause you kicked him out. 257 00:13:14,294 --> 00:13:16,129 Oh, my God, cry me a river. 258 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Blue thinks he's such a big boy now, 259 00:13:17,672 --> 00:13:20,186 but he still sends his girlfriend to pick up his stuff. 260 00:13:23,219 --> 00:13:24,762 Can we start this over? 261 00:13:24,846 --> 00:13:26,306 Why don't you have a seat? 262 00:13:26,389 --> 00:13:29,559 Uh, his clothes and his hair products are in here. 263 00:13:29,642 --> 00:13:32,729 You will soon learn that he uses more than a Texas beauty queen. 264 00:13:32,812 --> 00:13:34,522 Yeah, I know. 265 00:13:36,357 --> 00:13:40,945 Look, his insulin and cartridges are in here. 266 00:13:41,029 --> 00:13:43,406 Just make sure he don't eat too much fruit, especially pears. 267 00:13:43,489 --> 00:13:46,159 - You don't get to do that. - I don't get to do what? 268 00:13:46,242 --> 00:13:47,618 Have it both ways. 269 00:13:48,828 --> 00:13:51,205 Be his mother now, and then not even pick up his calls. 270 00:13:51,289 --> 00:13:54,208 Blue made it very clear that he didn't want to hear from me 271 00:13:54,292 --> 00:13:56,639 when he chose those blue bloods over his own mama. 272 00:13:57,587 --> 00:13:58,629 It broke my heart. 273 00:14:01,632 --> 00:14:03,134 Doesn't have to be a zero-sum game. 274 00:14:03,217 --> 00:14:06,137 Oh, honey, everything in this life is a zero-sum game. 275 00:14:07,305 --> 00:14:08,931 Shouldn't be when it comes to family. 276 00:14:10,767 --> 00:14:12,852 So what'd they get my son for his birthday, huh? 277 00:14:13,519 --> 00:14:15,480 I'm sure Blythe pulled out all the stops. 278 00:14:15,563 --> 00:14:16,564 A vintage Mustang. 279 00:14:16,647 --> 00:14:19,942 I-I knew it. I mean, I knew they'd tried to buy his love. 280 00:14:20,860 --> 00:14:23,112 How am I supposed to compete with that? 281 00:14:23,696 --> 00:14:25,782 That's the point. You're not. 282 00:14:25,865 --> 00:14:28,743 As thrilled as Blue was with the car, 283 00:14:28,826 --> 00:14:30,346 he would have traded it all for a 284 00:14:30,358 --> 00:14:32,205 phone call from his mom on his birthday. 285 00:14:32,914 --> 00:14:34,123 Really? 286 00:14:34,207 --> 00:14:37,960 Yeah. He was crushed. Said you never missed a single one. 287 00:14:40,254 --> 00:14:41,339 That is true. 288 00:14:43,925 --> 00:14:47,261 Look, I have a shift, so I should run. Thanks for his stuff. 289 00:14:50,014 --> 00:14:51,015 Wait. 290 00:14:52,850 --> 00:14:54,602 He was really that upset? 291 00:14:55,311 --> 00:14:58,022 You're not the only person who's heartbroken, Dixie. 292 00:15:08,464 --> 00:15:10,843 I thought our photo would be on the wall by now. 293 00:15:10,868 --> 00:15:11,869 I know. 294 00:15:14,205 --> 00:15:16,791 - But the fight's not over yet. - Yeah. 295 00:15:18,084 --> 00:15:19,502 Jen, here's the doc. 296 00:15:20,253 --> 00:15:22,338 Hi, Mike. Jen, how are you feeling today? 297 00:15:22,421 --> 00:15:26,425 Tense, terrified, and filled with hope. 298 00:15:27,135 --> 00:15:30,429 Well, let's focus on that third one, okay? 299 00:15:30,513 --> 00:15:32,014 You got nothing to worry about today. 300 00:15:32,098 --> 00:15:34,350 You've been taking the estrogen, progesterone as prescribed? 301 00:15:34,433 --> 00:15:35,810 - Yes. - Great. 302 00:15:35,893 --> 00:15:37,301 Well, I'm gonna start thawing your 303 00:15:37,313 --> 00:15:38,896 embryo, and I'll be back for you soon. 304 00:15:38,980 --> 00:15:40,898 - Thank you, Dr. Graza. - You're welcome. 305 00:15:40,982 --> 00:15:42,358 That make you feel any better? 306 00:15:43,317 --> 00:15:44,360 A little. 307 00:15:48,322 --> 00:15:50,116 What if this one doesn't take either? 308 00:15:51,576 --> 00:15:54,954 - This is our last embryo, our last chance. - Hey. 309 00:15:55,037 --> 00:15:56,289 Hey, hey, hey. 310 00:15:56,620 --> 00:15:59,414 Whatever happens, we go through it together, okay? 311 00:16:00,209 --> 00:16:01,627 Don't think about the future, Jen. 312 00:16:01,711 --> 00:16:05,173 Like Dr. G said, we have nothing to worry about today. 313 00:16:11,663 --> 00:16:13,739 _ 314 00:16:13,764 --> 00:16:15,658 _ 315 00:16:15,683 --> 00:16:18,186 Help is on the way, ma'am. Can you tell me the address of the accident? 316 00:16:18,269 --> 00:16:19,979 Inside Rolling Hills Fertility. 317 00:16:20,062 --> 00:16:21,606 I'm sorry, did you say inside? 318 00:16:21,689 --> 00:16:24,066 Dr. Graza was in the lab when the car crashed through the wall. 319 00:16:24,150 --> 00:16:26,360 She's pinned between the car and the cooling tank. 320 00:16:27,186 --> 00:16:29,363 - Everybody else accounted for? - Yes. 321 00:16:29,447 --> 00:16:30,823 - The driver? - We pulled her out. 322 00:16:30,907 --> 00:16:31,908 She seems okay. 323 00:16:31,991 --> 00:16:33,201 - Taylor, check her out. - Yeah. 324 00:16:33,284 --> 00:16:34,285 Rest of y'all, come with me. 325 00:16:34,368 --> 00:16:36,913 Hey, ma'am, can you tell me exactly what happened? 326 00:16:36,996 --> 00:16:38,539 It was the darndest thing. 327 00:16:38,623 --> 00:16:42,084 The harder I pressed the brake, the faster I accelerated. 328 00:16:43,836 --> 00:16:46,881 Hey, ma'am. It's gonna be okay. We're going to get you out. 329 00:16:47,465 --> 00:16:49,634 Uh, Cap, we got a problem. 330 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 We got liquid nitrogen in the air! 331 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 Toxic debris. Get all civilians out of here now! 332 00:16:54,931 --> 00:16:56,557 Rox, get her some O2. 333 00:16:56,641 --> 00:16:58,684 And everybody mask up now. 334 00:16:58,768 --> 00:17:00,196 All right. We're gonna have to evacuate. 335 00:17:00,208 --> 00:17:01,437 We'll check you out outside, okay? 336 00:17:02,811 --> 00:17:05,833 Rest of y'all come with me. 337 00:17:05,858 --> 00:17:07,860 We're gonna help you, ma'am. Tell me where it hurts. 338 00:17:07,944 --> 00:17:08,945 I'm so cold. 339 00:17:09,028 --> 00:17:13,366 I think my arm is frozen and pinned to the tank. 340 00:17:15,284 --> 00:17:16,661 Blue, in the driver's seat, 341 00:17:16,744 --> 00:17:18,996 see if you can turn it on and reverse it off her. 342 00:17:19,080 --> 00:17:20,248 On it, Cap. 343 00:17:21,582 --> 00:17:24,710 - I'm gonna give you ten mils of morphine. - Okay. 344 00:17:24,794 --> 00:17:27,338 Ryan here is gonna get you on the LIFEPAK to give you some O2. 345 00:17:29,006 --> 00:17:31,384 - Oh, no. - What's that sound? 346 00:17:32,552 --> 00:17:34,929 It's the dewar. It's losing nitrogen. 347 00:17:35,012 --> 00:17:36,847 - You got to save them. - Save who? 348 00:17:36,931 --> 00:17:38,842 All the clients' eggs and 349 00:17:38,854 --> 00:17:40,726 embryos are in that dewar behind me. 350 00:17:40,810 --> 00:17:42,687 The alarm means it's warming up. 351 00:17:42,770 --> 00:17:45,773 Yeah, it looks like it took some damage from the crash. 352 00:17:46,649 --> 00:17:48,609 What happens if that temperature gets too high? 353 00:17:48,693 --> 00:17:50,570 All those families you passed out there, 354 00:17:50,653 --> 00:17:53,531 all those people lose their chance of being parents. 355 00:17:54,115 --> 00:17:55,908 You need to save those eggs now. 356 00:17:56,534 --> 00:17:57,785 Hey, how do we do that? 357 00:17:57,868 --> 00:17:59,477 We need to get the dewar 358 00:17:59,489 --> 00:18:01,372 to the nearest clinic as fast as possible. 359 00:18:01,455 --> 00:18:04,375 Okay, but we can't get to it without getting you out first. 360 00:18:05,367 --> 00:18:08,771 Dispatch, we need a second unit ASAP for medical transport. 361 00:18:08,796 --> 00:18:10,381 Copy you, 113. Headed to you now. 362 00:18:12,341 --> 00:18:13,884 How long till we can move this car? 363 00:18:13,968 --> 00:18:15,511 We need to unpin her. 364 00:18:15,595 --> 00:18:17,555 - Not anytime soon. - Engine's dead. 365 00:18:17,638 --> 00:18:21,006 We can't even get it in neutral. Maybe we can winch it outta here. 366 00:18:23,978 --> 00:18:26,564 You know what you have to do. My arm is frozen. 367 00:18:27,481 --> 00:18:28,649 You mean amputate? 368 00:18:28,733 --> 00:18:31,444 The tissue's already necrotic. It can't be saved. 369 00:18:31,527 --> 00:18:33,487 But there's a chance to save the dewar. 370 00:18:34,030 --> 00:18:37,325 You can save all the embryos if you cut me out. 371 00:18:39,326 --> 00:18:40,578 Rox, she's right. 372 00:18:42,121 --> 00:18:44,373 Sometimes, the worst option is the only option. 373 00:18:47,978 --> 00:18:51,564 Okay. Ryan, start a tourniquet above the elbow. 374 00:18:51,589 --> 00:18:53,466 And somebody bring me a handsaw! 375 00:18:54,091 --> 00:18:56,636 You got it. 376 00:18:56,719 --> 00:18:57,845 Here you go, Doc. 377 00:18:59,013 --> 00:19:00,264 Thanks, Tay. 378 00:19:06,812 --> 00:19:07,938 Are you sure about this? 379 00:19:08,022 --> 00:19:09,857 Yes. I'm sure. 380 00:19:09,940 --> 00:19:12,360 It's the only way to save the eggs. 381 00:19:12,443 --> 00:19:14,195 You're a very brave woman. 382 00:19:14,779 --> 00:19:15,780 Take my hand. 383 00:19:24,664 --> 00:19:26,582 Hold steady. Hold steady. 384 00:19:40,680 --> 00:19:42,181 It's over. You did a good, Doc. 385 00:19:42,264 --> 00:19:44,100 Taylor, Rox, let's get her on a stretcher. 386 00:19:44,183 --> 00:19:46,602 Get her ready for transport. Ryan, Blue, let's get the dewar. 387 00:19:46,686 --> 00:19:48,187 Let's go, let's go! 388 00:19:48,270 --> 00:19:49,980 This thing is looking pretty banged up. 389 00:19:50,064 --> 00:19:51,607 What's the temp on the gauge? 390 00:19:53,359 --> 00:19:55,277 It's negative 165. 391 00:19:55,361 --> 00:19:57,321 Scratch that, negative 163. 392 00:19:57,405 --> 00:19:59,323 It's negative 161 and rising. 393 00:19:59,407 --> 00:20:01,575 We're too late. Once that gets above negative 135, 394 00:20:01,659 --> 00:20:04,161 all the eggs and the embryos inside will die. 395 00:20:04,245 --> 00:20:06,664 The next IVF clinic is ten miles away from here. 396 00:20:06,747 --> 00:20:09,583 Okay, boys, I got an idea. Keep moving. Call them. 397 00:20:09,667 --> 00:20:10,910 Tell them to bring out another dewar. 398 00:20:10,922 --> 00:20:12,211 We're gonna do a transfer on the spot. 399 00:20:12,294 --> 00:20:14,505 But, Captain, we don't have a way to keep it cold out in the world. 400 00:20:23,845 --> 00:20:27,493 Still minus 142. It's working. Genius idea, Cap. 401 00:20:27,518 --> 00:20:30,479 We'll see. CO2's cold, but it ain't that cold. 402 00:20:32,898 --> 00:20:34,358 Minus 138. 403 00:20:34,942 --> 00:20:37,027 Minus 137. Cap, we gotta go now. 404 00:20:37,695 --> 00:20:39,822 If it gets to 135, it's game over. 405 00:20:39,905 --> 00:20:42,450 - Driver, we need to step on it. - Hold on. 406 00:21:01,886 --> 00:21:03,429 Hustle! Let's hustle! 407 00:21:06,974 --> 00:21:08,517 What's the temp inside the dewar? 408 00:21:08,601 --> 00:21:10,102 Minus 137. 409 00:21:13,105 --> 00:21:14,106 Careful now. 410 00:21:17,735 --> 00:21:18,861 Hurry, hurry. 411 00:21:22,198 --> 00:21:23,657 Are they gonna have a chance? 412 00:21:23,741 --> 00:21:26,035 Yes, you got them here just in time. 413 00:21:26,118 --> 00:21:27,661 I think they're still viable. 414 00:21:27,745 --> 00:21:29,121 Nice hustle, boys. 415 00:21:29,705 --> 00:21:33,542 Congratulations. Y'all kept hope alive for a lot of families today. 416 00:21:34,168 --> 00:21:35,211 That's what we do. 417 00:21:43,969 --> 00:21:45,554 Thanks again for coming with me today. 418 00:21:45,638 --> 00:21:48,641 - Yeah. Well, you'd do the same for me. - I would. 419 00:21:48,724 --> 00:21:51,727 Well, I probably wouldn't ask you to crash a stranger's wake. 420 00:21:51,811 --> 00:21:53,062 Yeah. 421 00:21:54,021 --> 00:21:55,439 Get out of my sight. 422 00:21:55,523 --> 00:21:57,107 You are not welcome here, you son of a bitch. 423 00:21:57,191 --> 00:22:00,069 - She was my wife. - Your ex-wife. 424 00:22:00,308 --> 00:22:05,282 I just want to pay my respects and to be there to support my daughter. 425 00:22:05,366 --> 00:22:08,077 Your daughter doesn't want to see you because you killed her mother. 426 00:22:08,160 --> 00:22:10,996 I would never hurt her! I loved her! 427 00:22:11,080 --> 00:22:13,249 I don't care what the cops say, Brian, okay? 428 00:22:13,332 --> 00:22:14,333 You are a murderer. 429 00:22:14,416 --> 00:22:17,545 Now get off my property and don't come back here again! 430 00:22:18,017 --> 00:22:19,727 Get out, you murderer! 431 00:22:21,423 --> 00:22:24,426 - Is that the 911 caller? - That's him. That's Brian Williams. 432 00:22:29,056 --> 00:22:31,392 I'm sorry y'all had to witness that. 433 00:22:31,475 --> 00:22:33,285 You're here for Vera's wake? 434 00:22:33,310 --> 00:22:34,478 Yeah. 435 00:22:35,521 --> 00:22:37,565 I'm Aubrey, her sister. 436 00:22:38,607 --> 00:22:40,067 I was her sister. 437 00:22:40,651 --> 00:22:43,279 I-I'm Cammie. This is my sister-in-law, Blythe. 438 00:22:43,362 --> 00:22:45,197 We are so sorry for your loss. 439 00:22:45,990 --> 00:22:48,284 Thank you. Come in. 440 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 So how'd you guys know Vee? 441 00:22:55,749 --> 00:22:57,167 We don't. 442 00:22:58,092 --> 00:22:59,865 Not really. Um… 443 00:23:01,255 --> 00:23:04,091 I'm the dispatcher that took the 911 call. 444 00:23:06,969 --> 00:23:07,970 Oh. 445 00:23:09,722 --> 00:23:12,391 Yeah, the cops told me he gave the wrong address. 446 00:23:13,601 --> 00:23:16,145 It's true, but I should have verified it. 447 00:23:16,729 --> 00:23:18,772 I'm really sorry that we couldn't save her. 448 00:23:20,774 --> 00:23:24,194 I-I know it's probably not any consolation at all to you, 449 00:23:24,278 --> 00:23:27,698 but I wanted you to know that I will never let that happen again. 450 00:23:29,199 --> 00:23:30,576 I appreciate you saying that. 451 00:23:32,077 --> 00:23:33,871 Took a lot of guts for you to come here today. 452 00:23:36,373 --> 00:23:38,167 But you're right, it is no comfort. 453 00:23:38,250 --> 00:23:39,752 And if you really want to help, 454 00:23:39,835 --> 00:23:41,375 you'll tell those cops to get off 455 00:23:41,387 --> 00:23:43,213 their asses and bring Brian to justice. 456 00:23:43,297 --> 00:23:46,467 I am sure they're looking into him. It's still very fresh. 457 00:23:46,550 --> 00:23:48,010 No, they're not, actually. 458 00:23:48,093 --> 00:23:49,970 They told me he was eliminated. 459 00:23:50,054 --> 00:23:51,096 Already? How? 460 00:23:51,365 --> 00:23:53,014 Guess his phone records show he was 461 00:23:53,026 --> 00:23:54,558 on the road the same time of the murder, 462 00:23:54,642 --> 00:23:57,811 and apparently it's not a crime to give 911 the wrong address 463 00:23:57,895 --> 00:23:59,480 unless you can prove it was on purpose. 464 00:23:59,563 --> 00:24:01,148 But I know that he did this. 465 00:24:01,941 --> 00:24:03,067 Aunt Bree's right. 466 00:24:05,152 --> 00:24:07,655 My dad wasn't the same after the divorce. 467 00:24:07,738 --> 00:24:11,075 Oh. You must be Olivia. We are so sorry for your loss, honey. 468 00:24:11,742 --> 00:24:12,910 Thank you. 469 00:24:12,993 --> 00:24:15,436 Everyone knew that he was still in love with her. 470 00:24:15,663 --> 00:24:16,664 It's true. 471 00:24:17,414 --> 00:24:19,583 He was doing everything he could to stay around. 472 00:24:19,667 --> 00:24:23,003 He was doing projects at the house, especially tech stuff. 473 00:24:23,712 --> 00:24:25,381 My dad was really good at tech stuff. 474 00:24:25,464 --> 00:24:27,800 Vee was a millionaire ten times over, 475 00:24:27,883 --> 00:24:30,386 but she hired him to put in the security cameras, 476 00:24:30,469 --> 00:24:33,305 which just happened to go out an hour before the murder. 477 00:24:34,181 --> 00:24:35,557 Surprise, surprise. 478 00:24:35,641 --> 00:24:36,725 You're kidding. 479 00:24:36,809 --> 00:24:38,602 No, and she just started dating, 480 00:24:38,686 --> 00:24:42,106 and Olivia here thinks that maybe he went over there to confront her. 481 00:24:42,189 --> 00:24:44,024 Things didn't go well. 482 00:24:44,108 --> 00:24:47,069 Now, I've lost both my parents. 483 00:24:52,561 --> 00:24:54,827 I want you to know I really appreciate you doing this. 484 00:24:54,852 --> 00:24:57,429 I don't know what you're talking about because I haven't done anything. 485 00:24:57,454 --> 00:24:59,081 I definitely did not use my FBI badge 486 00:24:59,164 --> 00:25:01,166 to access files from a homicide investigation. 487 00:25:01,250 --> 00:25:02,793 Well, then thanks for nothing. 488 00:25:02,876 --> 00:25:05,004 Oh, you're very welcome. Not a word about this in grief group. 489 00:25:05,087 --> 00:25:06,588 Understood. 490 00:25:07,131 --> 00:25:10,259 So is it true that the cops have already ruled out Brian as a suspect? 491 00:25:10,801 --> 00:25:12,478 Well, they took a hard look at him, Cam. 492 00:25:12,490 --> 00:25:14,138 They photographed him, interviewed him. 493 00:25:14,221 --> 00:25:16,223 He swears he just set up Vera's new computer and left. 494 00:25:16,306 --> 00:25:18,183 Yeah, right before she got stabbed to death. 495 00:25:18,267 --> 00:25:20,144 The timing is suspicious, but look, 496 00:25:20,227 --> 00:25:22,271 he took a polygraph, he passed with flying colors. 497 00:25:22,354 --> 00:25:24,690 I mean, there's nothing to connect him to the crime. 498 00:25:24,773 --> 00:25:27,192 Other than the fact that he gave me the wrong address. 499 00:25:27,276 --> 00:25:30,821 It's possible that, in a panic, someone could mix up a number. 500 00:25:30,904 --> 00:25:32,573 I want to show you some things. 501 00:25:32,656 --> 00:25:34,992 All right, let's see what you got. 502 00:25:35,701 --> 00:25:37,340 This is the body cam footage from 503 00:25:37,352 --> 00:25:39,246 the responding officer to Vera's home. 504 00:25:42,499 --> 00:25:45,169 Br… Br… Br… 505 00:25:46,253 --> 00:25:49,339 Those were her last words, but she couldn't get them out. 506 00:25:49,423 --> 00:25:51,050 What does it sound like she's trying to say? 507 00:25:51,133 --> 00:25:52,885 "Brian." 508 00:25:52,968 --> 00:25:55,387 I think she was calling out the name of her killer. 509 00:25:55,471 --> 00:25:58,599 Look, it's chilling and heartbreaking, but it's not evidence. 510 00:25:59,266 --> 00:26:01,018 None of his DNA is on the murder weapon. 511 00:26:01,101 --> 00:26:02,561 There's no defensive wounds. 512 00:26:02,644 --> 00:26:04,104 The man has a rock-solid alibi. 513 00:26:04,188 --> 00:26:07,858 According to his cell provider, during the 911 call to you, 514 00:26:07,941 --> 00:26:09,693 his phone was pinged right here, Howard Road. 515 00:26:09,777 --> 00:26:11,403 That's like seven miles from Vera's house. 516 00:26:11,487 --> 00:26:13,405 At that moment. That's just a snapshot. 517 00:26:13,489 --> 00:26:15,199 That's not the whole story. 518 00:26:15,282 --> 00:26:17,076 It is, unless he can teleport. 519 00:26:17,159 --> 00:26:18,911 Well, maybe he can. 520 00:26:19,703 --> 00:26:21,622 One of the features of CyberSight 521 00:26:21,705 --> 00:26:23,520 is it can track the location of 522 00:26:23,532 --> 00:26:26,126 someone's cell in real time during a call. 523 00:26:26,210 --> 00:26:27,252 Okay. 524 00:26:28,170 --> 00:26:30,255 So watch where he was during my call. 525 00:26:30,339 --> 00:26:31,924 911, what's your emergency? 526 00:26:32,007 --> 00:26:34,551 My ex-wife's in trouble. You got to help. 527 00:26:34,635 --> 00:26:36,220 Her address is, uh… 528 00:26:36,303 --> 00:26:38,680 91… 913 Garfield. 529 00:26:38,764 --> 00:26:41,350 You see? He's on Howard Road right where he said he was. 530 00:26:41,433 --> 00:26:43,685 - Vera's house is way down here. - I know. Wait for it. 531 00:26:43,769 --> 00:26:46,396 Brian. Brian Williams. 532 00:26:46,480 --> 00:26:48,941 - Hi, Brian, I'm Cammie. What's… - You see that? 533 00:26:49,024 --> 00:26:51,568 - It triplicates, and one of the dots is... - You don't know? 534 00:26:51,652 --> 00:26:53,529 - Right by Vera's house. - Yeah. 535 00:26:54,321 --> 00:26:55,989 I mean it could just be a glitch, 536 00:26:56,073 --> 00:26:57,908 but Olivia did say her dad was good at tech stuff. 537 00:26:57,991 --> 00:27:00,077 He's not just good at tech stuff. 538 00:27:00,160 --> 00:27:01,954 The guy's a private contractor for the NSA. 539 00:27:02,037 --> 00:27:04,164 So he might be able to spoof his location. 540 00:27:04,248 --> 00:27:06,208 He might, yeah. Can you keep playing it? 541 00:27:06,959 --> 00:27:08,498 That's why I patched you 542 00:27:08,510 --> 00:27:10,546 into the call, so you could talk to her. 543 00:27:10,629 --> 00:27:12,339 So you could help her. 544 00:27:12,364 --> 00:27:14,483 Are you saying she's on this call right now? 545 00:27:14,508 --> 00:27:15,884 Vera, are you there? 546 00:27:15,968 --> 00:27:17,636 Vera? 547 00:27:17,719 --> 00:27:20,222 Wait, pause, pause. Go back. Did you hear that? 548 00:27:20,305 --> 00:27:21,932 Vera? It sounds like she's crying. 549 00:27:22,015 --> 00:27:24,184 No, no, it's not just Vera. Run it back one more time. 550 00:27:24,268 --> 00:27:26,144 Are you saying she's on this call right now? 551 00:27:26,228 --> 00:27:28,564 Vera, are you there? 552 00:27:28,647 --> 00:27:30,232 - Right there. You hear that? - Vera? 553 00:27:30,315 --> 00:27:31,942 That's two different voices right there. 554 00:27:32,025 --> 00:27:33,777 One's making a sound, the other one overlaps. 555 00:27:33,861 --> 00:27:36,363 Let me see if I can separate the stems by pitch and frequency. 556 00:27:38,365 --> 00:27:40,325 Yeah, you're right, there's two frequencies. 557 00:27:40,409 --> 00:27:41,577 Here's the first one. 558 00:27:42,953 --> 00:27:45,622 Okay, that sounds like Vera. Here's the second one. 559 00:27:46,707 --> 00:27:48,041 Vee, let go. 560 00:27:48,125 --> 00:27:49,877 There's another woman there. 561 00:27:50,165 --> 00:27:51,583 "Vee, let go." 562 00:27:51,608 --> 00:27:54,022 Maybe she wasn't saying "Brian." 563 00:27:54,047 --> 00:27:55,465 She was saying "Bree." 564 00:27:55,549 --> 00:27:58,677 - So… - So Vera's sister is Aubrey. 565 00:27:58,760 --> 00:28:01,013 Her niece calls her Aunt Bree. Oh, God. 566 00:28:01,096 --> 00:28:03,943 - This isn't about love. It's about money. - Where are you going? 567 00:28:03,968 --> 00:28:05,256 I have to warn Olivia. 568 00:28:12,274 --> 00:28:13,275 Hi, Olivia. 569 00:28:14,109 --> 00:28:16,570 Just wanted to check on you and see how you're feeling. 570 00:28:16,653 --> 00:28:18,614 Not too good, Aunt Bree. 571 00:28:18,697 --> 00:28:21,623 Ever since dinner, I-I've been feeling really dizzy. 572 00:28:21,783 --> 00:28:22,993 My stomach's cramping. 573 00:28:23,076 --> 00:28:25,996 Like your limbs are going weak? 574 00:28:26,580 --> 00:28:28,749 Like you could maybe lose control of them? 575 00:28:30,584 --> 00:28:33,337 Yeah, ho… how did you know? 576 00:28:33,420 --> 00:28:36,465 You know that Xanax the doctors gave you to help with the grief? 577 00:28:38,175 --> 00:28:40,969 I crushed it all up and put it in your lasagna. 578 00:28:41,053 --> 00:28:42,346 You what? 579 00:28:42,429 --> 00:28:45,891 Yeah. I thought it would make this next part a little easier. 580 00:28:47,851 --> 00:28:49,019 No! 581 00:28:51,813 --> 00:28:54,733 I warned you about the loss of limb control. 582 00:28:54,816 --> 00:28:57,110 Soon you won't be able to move. 583 00:28:58,195 --> 00:29:03,162 You know, all I asked for was a small loan from your mom, 584 00:29:03,659 --> 00:29:04,993 and she refused. 585 00:29:05,077 --> 00:29:08,330 She always thought she was better than me. 586 00:29:08,413 --> 00:29:11,375 - Please, Aunt Bree. - Shh. Stay still. 587 00:29:11,875 --> 00:29:14,002 It's okay, it's okay. Everybody will understand. 588 00:29:14,086 --> 00:29:16,755 Your mother's death was just too much to bear, 589 00:29:17,881 --> 00:29:21,843 especially at the hands of your father. 590 00:29:22,594 --> 00:29:24,930 So you decided to end it all. 591 00:29:25,514 --> 00:29:26,932 No, no, no, no, no. 592 00:29:27,516 --> 00:29:30,477 Just hold still for Auntie. 593 00:29:33,313 --> 00:29:35,732 No. 594 00:29:35,816 --> 00:29:37,442 It's okay. Shh. 595 00:29:37,526 --> 00:29:41,321 Okay, I'm gonna wake up tomorrow and I'm gonna find you. 596 00:29:42,197 --> 00:29:44,866 And your mom's fortune will be mine. 597 00:29:48,370 --> 00:29:49,830 Who could that be? 598 00:29:53,917 --> 00:29:55,002 Don't go anywhere. 599 00:29:55,711 --> 00:29:58,005 Help. 600 00:30:06,888 --> 00:30:07,973 You've got to be kidding me. 601 00:30:08,056 --> 00:30:09,975 Nashville Police, open the door, please. 602 00:30:11,393 --> 00:30:13,103 No, just go away. 603 00:30:14,938 --> 00:30:17,649 Nashville PD. Anybody home? 604 00:30:21,319 --> 00:30:25,115 Dispatch. PD 267 unable to complete welfare check on Olivia Williams. 605 00:30:25,198 --> 00:30:27,451 - Why not? - Nobody answered the door. 606 00:30:28,368 --> 00:30:31,371 Is there a car in the driveway? Are there any lights on in the house? 607 00:30:32,289 --> 00:30:33,290 Yeah. 608 00:30:33,373 --> 00:30:35,959 Okay, then please don't give up. Olivia could be in danger. 609 00:30:36,043 --> 00:30:37,919 I understand, but I can't just knock down the door. 610 00:30:38,003 --> 00:30:39,443 Help! 611 00:30:40,630 --> 00:30:42,632 - Check that. I'm going in. - What happened? 612 00:30:42,716 --> 00:30:45,677 I got eyes on Olivia in an upstairs bedroom. She's wounded. 613 00:30:45,761 --> 00:30:47,596 Aubrey, open this door now! 614 00:30:48,351 --> 00:30:50,311 Open the door, or I'll knock it down. 615 00:30:55,562 --> 00:30:58,315 Shots fired! Shots fired! Send everybody you can! 616 00:31:06,857 --> 00:31:08,686 Everybody, stay behind the trucks. We've 617 00:31:08,698 --> 00:31:10,202 got an active shooter in the residence. 618 00:31:10,285 --> 00:31:13,288 113, take cover. I repeat, 113, take cover. 619 00:31:13,371 --> 00:31:15,957 Everybody stay out of sight. We heard there was an injured hostage? 620 00:31:17,000 --> 00:31:20,921 Yeah. I saw her upstairs. That room there. 621 00:31:23,173 --> 00:31:24,966 Has anybody made contact with the shooter? 622 00:31:25,050 --> 00:31:26,676 We haven't been able to locate a negotiator, 623 00:31:26,760 --> 00:31:28,178 so dispatch is reaching out now. 624 00:31:35,477 --> 00:31:37,938 - Who is this? - Aubrey, this is Cammie Raleigh 625 00:31:38,021 --> 00:31:39,773 from 911 Dispatch. 626 00:31:39,856 --> 00:31:41,483 Your house is surrounded. 627 00:31:41,566 --> 00:31:42,734 I can see that. Thanks. 628 00:31:44,277 --> 00:31:46,213 But there's still a way out of this. 629 00:31:46,238 --> 00:31:47,280 Oh, yeah, what's that? 630 00:31:47,364 --> 00:31:50,325 Surrender now and let us give Olivia first aid. 631 00:31:50,408 --> 00:31:51,451 We know she's hurt. 632 00:31:51,535 --> 00:31:52,869 Olivia is fine, okay? 633 00:31:52,953 --> 00:31:55,413 But she's not going to be for long if you don't give me what I want. 634 00:31:55,497 --> 00:31:59,000 Listen, I'll do the best I can, but SWAT is already on the way. 635 00:31:59,084 --> 00:32:01,211 Anybody walks in this door, they're gonna get shot! 636 00:32:01,294 --> 00:32:03,922 Do you understand me? I need to talk to a hostage negotiator. 637 00:32:04,005 --> 00:32:05,590 And we're working to get one on the line, 638 00:32:05,674 --> 00:32:08,760 but for now, I'm here, and I'm trained in crisis intervention. 639 00:32:08,844 --> 00:32:11,096 Yeah, but you don't have any power, okay? 640 00:32:11,721 --> 00:32:14,349 So don't call me again until you have somebody that does. 641 00:32:14,432 --> 00:32:16,685 Wait, Aubrey, wait. 642 00:32:16,768 --> 00:32:19,855 - Lorna, how far out is SWAT? - Uh, about an hour. 643 00:32:19,938 --> 00:32:21,439 Olivia may not have an hour. 644 00:32:21,523 --> 00:32:24,359 I'm sorry, they just deployed at an armed robbery in Franklin. 645 00:32:24,442 --> 00:32:26,862 - Hits just keep on coming, huh? - Yeah, they usually do. 646 00:32:26,945 --> 00:32:28,613 Captain Hart, are you on scene? 647 00:32:28,697 --> 00:32:30,323 113 here. What can I do for you? 648 00:32:30,407 --> 00:32:32,078 We're trying to line up a negotiator, 649 00:32:32,090 --> 00:32:33,994 but that girl inside needs help right now. 650 00:32:34,077 --> 00:32:36,621 It's gonna be tough to get to her without getting shot. 651 00:32:36,705 --> 00:32:38,957 That shooter's got a direct line of sight on us. 652 00:32:39,040 --> 00:32:40,333 How far away is SWAT? 653 00:32:40,417 --> 00:32:43,670 Well, the bad news is, they won't be there for more than an hour. 654 00:32:44,254 --> 00:32:46,798 - So, what's the good news? - She doesn't know that. 655 00:32:46,882 --> 00:32:49,718 I was thinking y'all could give her a little light show. 656 00:32:50,760 --> 00:32:52,512 I like it. We're on it. 657 00:32:52,596 --> 00:32:54,890 Ryan, Rox, Kevlar and helmets. 658 00:32:54,973 --> 00:32:56,850 - Get ready to move. - You got it, Cap. 659 00:32:56,933 --> 00:32:58,602 Hold on, Captain. Fire Department can't enter 660 00:32:58,685 --> 00:33:00,270 an active scene without police presence. 661 00:33:00,282 --> 00:33:01,396 Well, don't worry about it. 662 00:33:01,479 --> 00:33:03,607 You're coming with us. Come on. 663 00:33:06,067 --> 00:33:07,986 Stanley, did you find me a negotiator? 664 00:33:08,069 --> 00:33:09,641 I'm trying… …but two of them 665 00:33:09,653 --> 00:33:11,323 are deployed with SWAT at the robbery, 666 00:33:11,406 --> 00:33:12,741 and the other's down with the flu. 667 00:33:12,824 --> 00:33:15,160 Damn it. We need one for this plan to work. 668 00:33:15,243 --> 00:33:16,850 Keep going, please. 669 00:33:17,162 --> 00:33:19,915 I might know somebody who's available. 670 00:33:26,004 --> 00:33:28,131 Do you have that negotiator for me? 671 00:33:28,215 --> 00:33:31,509 Yes, I've got him on the line, standby. I'm gonna patch him in. 672 00:33:33,720 --> 00:33:36,181 What the hell is that? Son of a bitch! 673 00:33:36,890 --> 00:33:38,099 What's what? 674 00:33:38,183 --> 00:33:40,685 You guys have snipers out there. You better not be lying to me. 675 00:33:40,769 --> 00:33:43,188 I warned you they'd be getting there fast, Aubrey. 676 00:33:45,607 --> 00:33:47,359 Excellent aim, firefighters. 677 00:33:47,442 --> 00:33:48,610 I crush at laser tag. 678 00:33:48,693 --> 00:33:51,529 Tell them to stand down before I end it all! 679 00:33:51,613 --> 00:33:54,741 PD, stand down! I said stand down! 680 00:33:55,450 --> 00:33:57,202 Scary. 681 00:33:57,285 --> 00:33:59,204 Okay, she closed the blinds. Let's move. 682 00:33:59,287 --> 00:34:00,956 Taylor, you swing the ladder up around the window. 683 00:34:01,039 --> 00:34:02,040 You got it, Cap. 684 00:34:02,624 --> 00:34:04,876 Blue, keep tracking her with that thermal gun. 685 00:34:04,960 --> 00:34:06,419 Let's hope Cammie keeps her distracted. 686 00:34:07,420 --> 00:34:09,631 I'll be watching the whole time, Cap. 687 00:34:09,714 --> 00:34:12,634 Okay, Aubrey, I've gotten SWAT to stand down for now. 688 00:34:12,717 --> 00:34:15,512 Where's my negotiator? Quit stalling. 689 00:34:15,595 --> 00:34:16,596 Aubrey Hoffman. 690 00:34:17,889 --> 00:34:18,890 Yes? 691 00:34:18,974 --> 00:34:21,226 This is Agent Nick Turner. I'm with the FBI. 692 00:34:22,435 --> 00:34:25,647 I'm here to bring this to a peaceful resolution, okay? 693 00:34:27,357 --> 00:34:28,650 What can you do for me? 694 00:34:28,733 --> 00:34:30,411 Well, that's-that's not how this works. 695 00:34:30,423 --> 00:34:31,987 I need you to tell me what you want. 696 00:34:32,946 --> 00:34:34,698 You better have something to write with. 697 00:34:35,407 --> 00:34:36,741 Be ready. 698 00:34:36,825 --> 00:34:39,369 She's staying put downstairs. Y'all are good to go. 699 00:34:39,452 --> 00:34:41,079 Let's go, let's go. 700 00:34:47,836 --> 00:34:49,087 Please be unlocked. 701 00:35:01,766 --> 00:35:02,767 It's clear. 702 00:35:02,851 --> 00:35:04,281 Hey. We get in, we 703 00:35:04,293 --> 00:35:05,895 stabilize the girl, and we get her out. 704 00:35:12,736 --> 00:35:14,112 Dispatch, I'm in. 705 00:35:14,195 --> 00:35:17,324 I'm staying at the top of the stairs while EMS offers aid. 706 00:35:22,203 --> 00:35:23,788 Sweetie, can you hear me? 707 00:35:24,998 --> 00:35:26,541 Applying pressure dressing. 708 00:35:27,167 --> 00:35:28,835 She needs blood now. 709 00:35:29,628 --> 00:35:31,796 Ry, let's get her on the bed. 710 00:35:31,880 --> 00:35:33,048 Cap. 711 00:35:35,383 --> 00:35:36,760 Three, two, one. 712 00:35:39,888 --> 00:35:41,973 Get her on the LIFEPAK while I run a line. 713 00:35:42,057 --> 00:35:44,893 Okay, I get it. You want a plane. It's a big ask. 714 00:35:44,976 --> 00:35:46,645 Before I run that up the chain, I need, uh… 715 00:35:46,728 --> 00:35:48,647 …I need some more details from you. 716 00:35:48,730 --> 00:35:50,065 Like where do you want to go? 717 00:35:50,148 --> 00:35:51,691 You don't need to know all that. 718 00:35:51,775 --> 00:35:54,694 Actually, I do if you want enough fuel to get where you're going. 719 00:35:54,778 --> 00:35:57,781 Not to mention we need to file a flight plan. 720 00:35:58,948 --> 00:36:02,035 Heart rate is 171. BP is 52 over 30. 721 00:36:09,668 --> 00:36:11,753 Come on. Come on, come on. 722 00:36:13,505 --> 00:36:14,964 - Hey, it's okay. - What's going on? 723 00:36:15,048 --> 00:36:17,884 Shh. Olivia. You're okay, but we need to be quiet. 724 00:36:17,967 --> 00:36:19,719 She gave me a whole bottle of pills. 725 00:36:20,470 --> 00:36:21,596 I think I'm gonna be sick. 726 00:36:21,680 --> 00:36:23,682 No, no, no, no, no. 727 00:36:26,434 --> 00:36:28,645 - Get her out. We got to get her out now. - Son of a bitch! 728 00:36:29,270 --> 00:36:30,605 She heard something. 729 00:36:31,106 --> 00:36:32,399 Cap, she's on the move. 730 00:36:33,608 --> 00:36:35,485 Drop your weapon! 731 00:36:36,528 --> 00:36:37,987 You bastards! 732 00:36:38,697 --> 00:36:40,240 No. Please don't. 733 00:36:40,323 --> 00:36:42,075 Ow! 734 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Don't even think about it. 735 00:36:46,454 --> 00:36:48,998 Stay there. Stay there! 736 00:36:52,460 --> 00:36:54,379 - You all right? - Just knocked the wind out of me. 737 00:36:54,462 --> 00:36:56,005 Thank God for my vest. 738 00:36:58,508 --> 00:37:00,552 - You broke my arm. - Yeah, I should think so. 739 00:37:01,136 --> 00:37:03,179 All units, we are clear in here. We're clear. 740 00:37:05,932 --> 00:37:06,975 Nice work. 741 00:37:28,329 --> 00:37:30,498 Olivia. That's my daughter. 742 00:37:32,041 --> 00:37:34,210 - Is she gonna be okay? - She's gonna be okay. 743 00:37:37,255 --> 00:37:39,007 You can ride with her to the hospital, sir. 744 00:37:39,841 --> 00:37:41,050 That's up to her. 745 00:37:41,134 --> 00:37:42,927 Daddy, I'm so sorry. 746 00:37:43,428 --> 00:37:44,637 I didn't believe you. 747 00:37:44,721 --> 00:37:46,139 All that matters is you're safe. 748 00:37:47,682 --> 00:37:48,892 Smart man. 749 00:37:51,311 --> 00:37:52,312 Good work. 750 00:38:01,362 --> 00:38:03,782 Oh, that's great news. Thanks for the update, Sam. 751 00:38:03,865 --> 00:38:06,284 I'll see you at brunch this weekend. Okay, bye. 752 00:38:06,367 --> 00:38:07,869 Oof! What a day, huh? 753 00:38:07,952 --> 00:38:09,329 Aren't they all? 754 00:38:09,412 --> 00:38:12,373 - Y'all headed out? - Waiting on you, girl. 755 00:38:12,457 --> 00:38:14,000 Oh, I'm sorry, I didn't realize. 756 00:38:14,083 --> 00:38:15,251 Oh. It's all good. 757 00:38:16,503 --> 00:38:18,922 Hey, Cammie, have you ever thought about doing improv? 758 00:38:19,005 --> 00:38:21,299 Uh, literally not once. Why? 759 00:38:21,382 --> 00:38:23,468 Well, the way you came up with that fake sniper bit, 760 00:38:23,551 --> 00:38:26,054 when you were like, "Stand down, stand down!" 761 00:38:26,137 --> 00:38:28,056 My troupe's always looking for fresh talent, 762 00:38:28,139 --> 00:38:29,682 so I can get you an audition. 763 00:38:29,766 --> 00:38:32,769 I'm actually already in a group, and that's plenty. 764 00:38:33,770 --> 00:38:35,522 Agent Turner. I thought you left. 765 00:38:35,605 --> 00:38:39,234 I did. I-I, uh, had some stuff I needed to follow up on. 766 00:38:39,317 --> 00:38:41,945 - Oh. - Ms. Raleigh, d-do you have a minute? 767 00:38:42,028 --> 00:38:43,238 Yeah, of course. 768 00:38:43,321 --> 00:38:45,240 - I'll see you guys tomorrow. - Mm-hmm. 769 00:38:45,323 --> 00:38:47,367 - Good night, Cammie. - Good night. 770 00:38:47,450 --> 00:38:49,953 - We will see you around, Agent Turner. - All right, Stanley. 771 00:38:50,036 --> 00:38:52,372 So, any word on Olivia? 772 00:38:52,455 --> 00:38:54,415 Yes, she is at the hospital now with her dad 773 00:38:54,499 --> 00:38:55,959 and they expect her to make a full recovery. 774 00:38:56,042 --> 00:38:57,043 - That's good. - Yeah. 775 00:38:57,126 --> 00:38:58,753 I hope that gives you solace about Vera. 776 00:38:58,837 --> 00:39:01,005 Now she can rest in peace knowing her daughter's safe. 777 00:39:01,548 --> 00:39:03,299 That's true. 778 00:39:03,383 --> 00:39:06,177 - Thank you for helping me with that. - Of course. 779 00:39:06,261 --> 00:39:07,609 You know, I was halfway to my office 780 00:39:07,621 --> 00:39:09,055 when it occurred to me how crazy it is 781 00:39:09,138 --> 00:39:11,228 that so far you and I have solved a 782 00:39:11,240 --> 00:39:13,518 citywide hack and a homicide together. 783 00:39:13,601 --> 00:39:15,311 Yeah, that is crazy. 784 00:39:15,395 --> 00:39:18,773 Well, no, the-the crazy part is the only real time we spent together 785 00:39:18,857 --> 00:39:22,902 is either as a crime-fighting duo… 786 00:39:22,986 --> 00:39:24,696 - Yeah. - …or in a grief group. 787 00:39:26,239 --> 00:39:27,699 - That's true. - Yeah. 788 00:39:29,075 --> 00:39:32,787 So I was thinking, I don't know, 789 00:39:32,871 --> 00:39:35,290 maybe tonight we could grab a beer or something, 790 00:39:35,373 --> 00:39:36,958 celebrate for a change. 791 00:39:37,041 --> 00:39:39,711 You know, just like a… like a "job well done" kind of thing. 792 00:39:41,504 --> 00:39:45,133 Agent Turner, are you asking me out on a date? 793 00:39:45,675 --> 00:39:47,260 Could be. Depends. 794 00:39:47,343 --> 00:39:48,386 On? 795 00:39:49,220 --> 00:39:50,722 On if you say yes. 796 00:39:52,724 --> 00:39:53,725 Then I guess you are. 797 00:39:57,896 --> 00:39:58,980 Well, all right. 798 00:40:00,273 --> 00:40:02,483 Thanks again for picking up the groceries, B. 799 00:40:02,567 --> 00:40:05,194 It's the least I could do for you and Jalen letting me crash here. 800 00:40:05,904 --> 00:40:09,198 For the record, we both like having you here. 801 00:40:09,282 --> 00:40:11,492 Jalen too. It's nice having a full house. 802 00:40:15,079 --> 00:40:16,497 Real full. 803 00:40:17,373 --> 00:40:18,458 Mama? 804 00:40:19,000 --> 00:40:20,543 Y-Your roommate let me in. 805 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 I hope that's okay. 806 00:40:23,087 --> 00:40:24,774 You and I will talk about it later. 807 00:40:25,298 --> 00:40:28,134 You know what, I'm gonna go, uh, fold some socks. 808 00:40:28,676 --> 00:40:29,677 Thank you. 809 00:40:32,180 --> 00:40:33,389 What are you doing here? 810 00:40:34,057 --> 00:40:35,516 I didn't want to miss your birthday. 811 00:40:37,769 --> 00:40:39,646 My birthday was last week. 812 00:40:40,772 --> 00:40:42,190 I know. 813 00:40:42,273 --> 00:40:44,233 But I was hoping it wasn't too late to celebrate, 814 00:40:44,317 --> 00:40:46,778 and that m-maybe you're ready to come home. 815 00:40:48,029 --> 00:40:49,113 I'm not coming home. 816 00:40:49,822 --> 00:40:51,866 - Ever? - Definitely not today. 817 00:40:52,575 --> 00:40:54,327 I can't live like this anymore, Mama. 818 00:40:54,410 --> 00:40:55,745 I won't live like this. 819 00:40:55,828 --> 00:40:56,955 Like what? 820 00:40:57,705 --> 00:40:59,415 Under threat of conditional love, 821 00:40:59,499 --> 00:41:00,990 where I'm always worried you're gonna 822 00:41:01,002 --> 00:41:02,585 cut me out if I don't do what you want. 823 00:41:02,669 --> 00:41:03,795 It hurts too much. 824 00:41:05,463 --> 00:41:06,714 It's true. 825 00:41:06,798 --> 00:41:08,591 I have been guilty of it. 826 00:41:09,676 --> 00:41:11,469 Just know that it hurt me too. 827 00:41:12,470 --> 00:41:13,721 Then stop doing it. 828 00:41:14,347 --> 00:41:15,890 That is why I came here. 829 00:41:16,683 --> 00:41:18,309 To tell you I'm gonna stop. 830 00:41:19,310 --> 00:41:22,689 Now these last few days not talking to you have been killing me. 831 00:41:24,899 --> 00:41:25,942 Me too. 832 00:41:28,403 --> 00:41:31,739 Blue, I love you more than anything in this world, Son. 833 00:41:33,241 --> 00:41:37,203 And I want you in my life, even if you're not under my roof. 834 00:41:38,371 --> 00:41:39,497 I do too. 835 00:41:40,581 --> 00:41:41,916 Can we move past this? 836 00:41:43,292 --> 00:41:44,460 Of course we can. 837 00:41:45,878 --> 00:41:48,006 Oh, my God. Thank you. 838 00:41:49,468 --> 00:41:51,637 So, what made you finally decide to come over? 839 00:41:52,593 --> 00:41:54,637 Well, Lord knows I can be stubborn, 840 00:41:54,721 --> 00:41:57,765 but I can listen to good sense, too. 841 00:41:58,683 --> 00:42:00,088 Especially when someone has the 842 00:42:00,100 --> 00:42:02,020 guts to give it to me with both barrels. 843 00:42:03,146 --> 00:42:04,230 - Taylor? - Hmm? 844 00:42:04,313 --> 00:42:05,481 What did you say? 845 00:42:06,232 --> 00:42:07,483 It's between the two of us. 846 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Let's just say you got yourself a keeper. 847 00:42:13,531 --> 00:42:14,907 All right, come on, y'all. 848 00:42:15,575 --> 00:42:16,659 Let's make a wish. 849 00:42:16,743 --> 00:42:19,412 Don't have to. I got everything I need right here. 850 00:42:19,495 --> 00:42:20,496 Aw. 851 00:42:22,571 --> 00:42:26,571 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 64213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.