Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:03,170
[crowd clamoring]
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,258
-Everybody, calm down.
-It's all your fault!
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,344
We almost died.
4
00:00:11,595 --> 00:00:13,347
We lost everything!
5
00:00:13,430 --> 00:00:16,391
Everybody, calm down.
6
00:00:20,437 --> 00:00:23,357
Firefighters, take cover in the truck.
7
00:00:23,440 --> 00:00:24,858
-Let's go.
-Let's go.
8
00:00:24,942 --> 00:00:26,568
Back up. Back up.
9
00:00:26,652 --> 00:00:28,237
[firefighters clamoring]
10
00:00:28,320 --> 00:00:29,821
Let's go. In the truck.
11
00:00:29,905 --> 00:00:31,281
[♪ tense music plays]
12
00:00:33,200 --> 00:00:34,326
Go, go.
13
00:00:38,288 --> 00:00:39,456
[glass shatters]
14
00:00:39,540 --> 00:00:41,500
-What the hell is happening?
-[Ravi] They seem real mad.
15
00:00:41,583 --> 00:00:44,461
-What are we gonna do, Cap?
-Dispatch, this is Captain 118.
16
00:00:44,545 --> 00:00:47,172
Requesting immediate backup
at 7800 Torrey.
17
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
Copy that. Would you like
another ladder company or--
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,843
[Chim] No, we need police,
and lots of 'em.
19
00:00:55,931 --> 00:00:59,101
[judge] I guess we have to start
with the obvious question, Captain Han.
20
00:00:59,184 --> 00:01:00,894
How did this all go so wrong?
21
00:01:00,978 --> 00:01:03,480
[sighs] I wish I knew.
22
00:01:09,236 --> 00:01:10,404
[chattering]
23
00:01:11,572 --> 00:01:14,700
-This feels weird.
-Being in the kitchen without Buck?
24
00:01:14,783 --> 00:01:17,452
Well, he's here in spirits and pastry.
25
00:01:17,536 --> 00:01:19,329
Anybody see him when he dropped that off?
26
00:01:19,413 --> 00:01:21,790
Nah, they were just on the counter
when we came in.
27
00:01:21,873 --> 00:01:24,751
You know, he's like one of those elves
that makes cookies in the trees
28
00:01:24,835 --> 00:01:28,505
-but can't move when you look at him.
-Those are two entirely different elves.
29
00:01:28,589 --> 00:01:31,466
-Cap say how long he was gonna be out?
-He wasn't sure.
30
00:01:31,550 --> 00:01:33,176
Cap say anything
about bringing in someone new?
31
00:01:33,260 --> 00:01:35,220
He definitely did not.
32
00:01:35,304 --> 00:01:37,097
Morning, everyone. I want you to meet Sam.
33
00:01:37,180 --> 00:01:39,516
Sam's gonna be helping us out
while Buckley is on leave.
34
00:01:39,600 --> 00:01:41,393
-Sam, we got Hen, Eddie…
-Hi.
35
00:01:41,476 --> 00:01:46,064
-[Chim] …Ravi, and our probie, Harry.
-Nice to meet you all. 'Sup?
36
00:01:47,149 --> 00:01:49,484
Where are you coming from, Sam?
Work out of another house?
37
00:01:49,568 --> 00:01:52,571
I've been working out of a few, filling in
here and there since I got to LA.
38
00:01:52,654 --> 00:01:55,907
Can-Can I help with breakfast?
I feel weird just watching. [chuckles]
39
00:01:58,785 --> 00:02:01,371
See how he just jumps in?
I love this kid. Isn't he great?
40
00:02:02,164 --> 00:02:05,500
I don't know. I didn't know he existed
until nine seconds ago.
41
00:02:10,630 --> 00:02:12,424
I didn't tell you guys he was coming.
42
00:02:12,507 --> 00:02:15,510
You do know
that Buck is coming back, right?
43
00:02:15,594 --> 00:02:16,928
Yeah, sure, probably.
44
00:02:19,931 --> 00:02:21,058
[sighs] Oh.
45
00:02:21,141 --> 00:02:23,268
-Oh. Thanks, Buck.
-Good morning. Here.
46
00:02:23,352 --> 00:02:25,062
[Buck] Oh, Linda, I got you too.
47
00:02:25,145 --> 00:02:27,898
-[gasps] My hero.
-There you go.
48
00:02:27,981 --> 00:02:31,193
-Hey, it's everyone's favorite new intern.
-Yeah, now with morning smoothies.
49
00:02:31,276 --> 00:02:33,612
-Unemployment looks good on you.
-Hey, not unemployed,
50
00:02:33,695 --> 00:02:35,447
paid personal leave for now.
51
00:02:35,530 --> 00:02:37,366
Ooh. Something delicious
that I can pretend is healthy.
52
00:02:37,449 --> 00:02:39,451
-Thank you.
-Yep, and I picked up your dry cleaning.
53
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
[sighs] It was more than I expected.
54
00:02:41,370 --> 00:02:43,413
Yeah, something they didn't tell me
about this promotion.
55
00:02:43,497 --> 00:02:45,749
Never thought I'd miss the uniform.
56
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Yeah, me too.
57
00:02:49,127 --> 00:02:51,797
Buck, it's not forever.
They're gonna want you to come back.
58
00:02:51,880 --> 00:02:53,632
That's what everyone keeps on saying.
59
00:02:53,715 --> 00:02:55,342
Any news on the hearing date?
60
00:02:55,425 --> 00:02:58,637
No, I just have to complete
the first phase of my treatment program,
61
00:02:58,720 --> 00:03:00,222
and they'll try to get me on the books.
62
00:03:00,305 --> 00:03:02,683
Until then, it's going to meetings
and picking up dry cleaning.
63
00:03:02,766 --> 00:03:07,479
And that is probably… Yes, it is.
Hen's prescription ready to be picked up.
64
00:03:07,562 --> 00:03:08,563
Yeah. All right.
65
00:03:08,647 --> 00:03:12,484
No one's expecting you to do all of this,
the grocery shopping, errands.
66
00:03:12,567 --> 00:03:14,361
Uh. Don't forget the free babysitting.
67
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
Oh, I am always gonna want you to do that.
68
00:03:17,072 --> 00:03:20,325
But the rest, I mean,
you're doing so much for everyone.
69
00:03:20,409 --> 00:03:23,120
Well, I owe everyone.
And what you guys did for me is--
70
00:03:23,203 --> 00:03:26,289
We did it because we love you.
There's no repayment necessary.
71
00:03:26,373 --> 00:03:27,916
[Buck] Well, I want to do it
anyway. [sighs]
72
00:03:27,999 --> 00:03:32,295
It keeps me busy, and it keeps my mind
off worrying about being replaced.
73
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Please, like you could be replaced.
74
00:03:36,800 --> 00:03:38,385
-[sirens wailing]
-[alarm bell ringing]
75
00:03:46,518 --> 00:03:49,604
Don't structure fires usually have
more fire?
76
00:03:49,688 --> 00:03:53,024
-Careful what you wish for.
-These old buildings go up quick.
77
00:03:53,108 --> 00:03:56,486
Dispatch, no signs of smoke
at 7800 Torrey. What do we know?
78
00:03:56,570 --> 00:03:58,905
Only that the automatic alarm
sounded six minutes ago.
79
00:03:58,989 --> 00:04:01,700
-We're trying to get more info, but--
-No word from the security company,
80
00:04:01,783 --> 00:04:03,118
but has 180 units.
81
00:04:03,201 --> 00:04:05,328
[Chim] And Ability for a fire to start
in each one of them.
82
00:04:05,412 --> 00:04:08,206
All right, Ravi, control room.
Let's see if we can pinpoint the source.
83
00:04:08,290 --> 00:04:11,418
Everybody else,
let's gear up, sweep the building.
84
00:04:11,501 --> 00:04:14,171
The fire department is here. They got it
under control. What do you want from me?
85
00:04:14,254 --> 00:04:16,339
Maybe to live somewhere
that isn't a death trap?
86
00:04:16,423 --> 00:04:19,468
-You think that leaky faucet that--
-All right, everybody, let's push back.
87
00:04:19,551 --> 00:04:21,970
Everybody across that yellow line.
Let's go.
88
00:04:22,053 --> 00:04:24,097
That includes you.
You the building manager?
89
00:04:24,181 --> 00:04:25,348
What tipped you off?
90
00:04:25,432 --> 00:04:27,601
Mostly the verbal abuse.
What's the occupancy here?
91
00:04:27,684 --> 00:04:30,270
Too many.
I can't keep track of all the whining.
92
00:04:30,353 --> 00:04:32,606
[Ravi] Cap, found the enunciator panel.
93
00:04:32,689 --> 00:04:34,900
It says the alarm was tripped
in the fifth floor, Bravo side.
94
00:04:34,983 --> 00:04:36,276
I'm headed up now.
95
00:04:36,359 --> 00:04:38,153
-Let me know what you find out.
-[baby crying]
96
00:04:38,236 --> 00:04:39,488
[Chim] Everybody, let's go back five feet.
97
00:04:39,571 --> 00:04:40,614
-You too, ma'am.
-It's okay.
98
00:04:40,697 --> 00:04:43,700
-How old?
-Seven months. He won't stop crying.
99
00:04:43,784 --> 00:04:46,077
Have you tried turning him
around the other way?
100
00:04:46,161 --> 00:04:48,413
-With his back to you. Now bounce him.
-Ooh.
101
00:04:49,664 --> 00:04:52,417
-You're a magician.
-I'm just a dad.
102
00:04:52,501 --> 00:04:53,877
Does it get easier?
103
00:04:54,544 --> 00:04:56,046
[sighs] It gets different.
104
00:04:56,546 --> 00:05:00,592
-Diaz, still no sign of smoke or fire?
-Just a slip and fall on the stairwell.
105
00:05:00,675 --> 00:05:04,179
Hey, hey, I need help.
My babies are still inside.
106
00:05:04,262 --> 00:05:06,848
-Which apartment?
-[tenant 1] Apartment 623.
107
00:05:06,932 --> 00:05:09,059
Who's closest to 623?
We got kids up there.
108
00:05:09,142 --> 00:05:11,770
-We need to get them out ASAP.
-Sam here. On it, Cap.
109
00:05:12,646 --> 00:05:13,897
[tenant 2] Oh, God.
110
00:05:14,815 --> 00:05:16,149
-Am I dying?
-Probably not,
111
00:05:16,233 --> 00:05:18,944
but you did take a pretty nasty spill.
112
00:05:19,861 --> 00:05:21,196
-Stay still.
-[tenant 2 screams]
113
00:05:21,279 --> 00:05:23,865
-Is it broken?
-It's a safe bet.
114
00:05:23,949 --> 00:05:26,284
Remember how you fell?
Was it coming down the stairs?
115
00:05:26,368 --> 00:05:30,080
Up. I was heading to my apartment,
trying to be h-healthier,
116
00:05:30,163 --> 00:05:32,874
taking the stairs, and…
and the alarm went off and I tripped.
117
00:05:32,958 --> 00:05:34,209
[tenant 2 pants]
118
00:05:35,418 --> 00:05:36,628
The vacuum splint.
119
00:05:36,711 --> 00:05:39,256
[grunts] We're gonna stabilize
this leg, okay,
120
00:05:39,339 --> 00:05:41,967
before we can move you,
and then we'll get you out of here.
121
00:05:42,843 --> 00:05:44,886
[groaning] Is this gonna hurt?
122
00:05:45,679 --> 00:05:47,305
[screaming]
123
00:05:47,389 --> 00:05:50,225
-This is it.
-Should we be worried about that?
124
00:05:50,308 --> 00:05:53,061
Not until they tell us to be.
Come on, she said her kids are in there.
125
00:05:53,144 --> 00:05:54,896
LAFD. We're here to get you…
126
00:05:54,980 --> 00:05:56,481
Uh. Ugly kids.
127
00:05:57,065 --> 00:06:00,443
-Do we evacuate them or…
-I mean, we're already up here.
128
00:06:00,527 --> 00:06:02,112
Oh, come on. Let go. Stay with me.
129
00:06:02,195 --> 00:06:04,281
Come on. We got you. Follow me.
130
00:06:05,073 --> 00:06:06,533
Panikkar, what's your status?
131
00:06:06,616 --> 00:06:10,579
Cap, I'm on floor five,
but there's no smoke, no flames, nothing.
132
00:06:10,662 --> 00:06:12,622
Could be inside the walls.
Try using the FLIR.
133
00:06:12,706 --> 00:06:16,209
You haven't found it yet? Come on, man.
How long is this gonna take?
134
00:06:16,293 --> 00:06:18,837
We are working on it.
Did you get me my head count?
135
00:06:18,920 --> 00:06:22,382
Cap, the FLIR is a blur, all right?
No heat pockets anywhere.
136
00:06:22,465 --> 00:06:23,758
Maybe we're hunting a ghost.
137
00:06:24,801 --> 00:06:28,179
All right.
Anyone out here live on the fifth floor?
138
00:06:28,263 --> 00:06:29,764
Floor five, anyone?
139
00:06:30,473 --> 00:06:34,394
If anyone from that floor knows anything
about anything causing the smoke?
140
00:06:34,477 --> 00:06:36,146
Cooking, electrical, medicinal?
141
00:06:36,229 --> 00:06:38,940
Speak now or you're gonna face
the arson investigator.
142
00:06:40,150 --> 00:06:44,279
Uh, actually, I, uh… I might…
I might know something.
143
00:06:45,238 --> 00:06:49,075
Hardwired smoke detectors
are mandatory in residential buildings.
144
00:06:49,159 --> 00:06:51,953
-What? So now you're going to write me up?
-Don't make us come back again.
145
00:06:53,204 --> 00:06:56,958
All right, false alarm, everyone.
You're free to go back inside.
146
00:06:57,042 --> 00:06:59,961
-So this was all for nothing?
-No, not for nothing. [sighs]
147
00:07:00,045 --> 00:07:02,464
I think we all learned
two very valuable lessons.
148
00:07:02,547 --> 00:07:05,175
Do not cook bacon
without using the exhaust hood,
149
00:07:05,258 --> 00:07:07,636
and do not remove the batteries
from your smoke detectors
150
00:07:07,719 --> 00:07:10,472
just 'cause you don't like
the blinking lights at night.
151
00:07:10,555 --> 00:07:13,475
-So we're safe to go home?
-I promise you there is no fire.
152
00:07:16,144 --> 00:07:17,562
Let's go back to the beginning.
153
00:07:17,646 --> 00:07:20,940
The, uh, first alarm
that you responded to at 7800 Torrey.
154
00:07:21,024 --> 00:07:22,150
What were your orders?
155
00:07:22,233 --> 00:07:24,944
To evacuate the residents
while searching the building
156
00:07:25,028 --> 00:07:29,616
for signs of fire, smoke, water,
whatever could have triggered the alarm.
157
00:07:29,699 --> 00:07:31,743
Were there any challenges
with the evacuation?
158
00:07:31,826 --> 00:07:32,952
The stairs could be slippery.
159
00:07:33,036 --> 00:07:36,748
The radio transcript suggests that there
was a lot of confusion at that building.
160
00:07:36,831 --> 00:07:38,249
Why was that?
161
00:07:38,333 --> 00:07:40,293
Well, we couldn't find any smoke or flame.
162
00:07:40,377 --> 00:07:42,337
The first alarm you attributed
to someone cooking?
163
00:07:42,420 --> 00:07:45,048
His apartment smelled smoky
because he'd been cooking bacon.
164
00:07:45,131 --> 00:07:48,176
But it was the hall alarm that triggered,
not the one in his unit.
165
00:07:48,259 --> 00:07:49,594
The tenant had admitted
166
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
that he removed the batteries
from the smoke detector in his unit.
167
00:07:52,889 --> 00:07:54,849
Turns out they were not hardwired.
168
00:07:54,933 --> 00:07:58,603
Remind us, Captain, how many times
did you return back to that building?
169
00:08:01,398 --> 00:08:02,816
[bell ringing]
170
00:08:02,899 --> 00:08:04,025
[♪ rock music plays]
171
00:08:05,568 --> 00:08:07,570
-[sirens wailing]
-[alarm bell ringing]
172
00:08:08,697 --> 00:08:12,492
♪ I can't understand the people of today ♪
173
00:08:12,575 --> 00:08:14,077
And again.
174
00:08:14,160 --> 00:08:15,870
[bell ringing]
175
00:08:15,954 --> 00:08:17,247
-[sirens wailing]
-[alarm bell ringing]
176
00:08:18,039 --> 00:08:20,125
♪ Just happy going on ♪
177
00:08:20,208 --> 00:08:23,878
-[Chim] All clear. False alarm again.
-And again.
178
00:08:23,962 --> 00:08:25,296
[bell ringing]
179
00:08:28,299 --> 00:08:30,719
♪ There's a rainbow in our town ♪
180
00:08:30,802 --> 00:08:31,928
And again.
181
00:08:32,887 --> 00:08:34,389
♪ There's a rainbow in our town ♪
182
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
[bell ringing]
183
00:08:36,558 --> 00:08:37,976
♪ There's a rainbow in our town ♪
184
00:08:38,059 --> 00:08:39,894
-We went there five more times.
-[music ends]
185
00:08:39,978 --> 00:08:42,355
I am guessing that the tenants weren't
very happy with you.
186
00:08:42,439 --> 00:08:45,275
By the time we got to the fifth one,
I think everybody was a little tense
187
00:08:45,358 --> 00:08:47,193
and still pretty hungry.
188
00:08:48,236 --> 00:08:50,363
[tenant 3] Do something to fix this.
189
00:08:50,447 --> 00:08:52,782
You are lucky that the eviction laws
here are so strict.
190
00:08:52,866 --> 00:08:53,992
You're lucky I can't afford WeHo.
191
00:08:54,075 --> 00:08:56,786
-I don't care. Move!
-Everybody, fire alarm means evacuate.
192
00:08:56,870 --> 00:08:58,455
Let's go. Outside, everyone, now.
193
00:08:58,538 --> 00:09:01,166
-We'll start clearing the upper floors.
-[Eddie] Again.
194
00:09:01,249 --> 00:09:03,585
And that's when things really started
to unravel.
195
00:09:03,668 --> 00:09:05,837
Clearly there's a problem
with the entire system.
196
00:09:05,920 --> 00:09:09,215
-When was the last time it was serviced?
-How should I know?
197
00:09:09,299 --> 00:09:10,717
You manage the building.
198
00:09:10,800 --> 00:09:14,512
And you manage fires, but…
[stammers] …now you're here five times.
199
00:09:14,596 --> 00:09:16,598
Can you take us through
exactly what happened next?
200
00:09:17,515 --> 00:09:19,142
It got crazy for a minute. [sighs]
201
00:09:19,976 --> 00:09:21,227
It was nuts.
202
00:09:21,311 --> 00:09:25,273
Your building keeps calling 911, and we're
gonna figure out why once and for all.
203
00:09:25,356 --> 00:09:27,358
Gonna check every pipe,
every wire in this place.
204
00:09:27,442 --> 00:09:30,445
Ravi, take Harry and Sam,
go down to the basement, check every inch.
205
00:09:30,528 --> 00:09:32,405
No, that is not necessary. No!
206
00:09:35,241 --> 00:09:36,618
[building manager grunts]
207
00:09:36,701 --> 00:09:40,789
Whoa, whoa, whoa! I did not punch him.
Who said that I punched him?
208
00:09:41,581 --> 00:09:43,666
[stutters] I'm not saying
that violence is ever the answer,
209
00:09:43,750 --> 00:09:47,295
but I have to say
that Roman guy definitely had it coming.
210
00:09:47,378 --> 00:09:52,967
So you're saying that you witnessed
Captain Han assault the building manager?
211
00:09:53,593 --> 00:09:56,346
Yes. I did say that, yes. Um.
212
00:09:56,429 --> 00:10:00,308
-And you saw this happen?
-Yes. I-I think so, yes.
213
00:10:05,313 --> 00:10:08,316
Ravi, take Sam and Harry,
go down to the basement, check every inch.
214
00:10:08,399 --> 00:10:10,026
No. [stutters] That's not necessary. No!
215
00:10:12,612 --> 00:10:15,824
By the fifth time,
it must have been pretty tense, huh?
216
00:10:17,075 --> 00:10:19,661
Is that when the captain
punched the building manager?
217
00:10:19,744 --> 00:10:23,706
-No. No. It's not how I remember it, no.
-We have a witness who's pretty certain
218
00:10:23,790 --> 00:10:25,542
he saw Captain Han punch
the building manager.
219
00:10:25,625 --> 00:10:26,876
I didn't see anything.
220
00:10:26,960 --> 00:10:28,503
[judge] Are you sure about that?
221
00:10:28,586 --> 00:10:31,464
I know the 118 like
to think of themselves as a family,
222
00:10:31,548 --> 00:10:33,383
but it is actually a job, young man.
223
00:10:33,466 --> 00:10:35,468
Covering up for each other helps no one.
224
00:10:35,552 --> 00:10:36,845
I know what I saw.
225
00:10:37,512 --> 00:10:38,513
I believe Cap.
226
00:10:38,596 --> 00:10:41,891
Sir, as I have told you,
that is not how I remember it.
227
00:10:41,975 --> 00:10:43,184
[Chim] Roman pushed Ravi.
228
00:10:43,268 --> 00:10:46,688
I had to step in. I did not punch anyone.
229
00:10:46,771 --> 00:10:48,314
Go down to the basement, check every inch.
230
00:10:48,398 --> 00:10:51,442
No, that is not necessary. No!
231
00:10:51,526 --> 00:10:52,861
It's not optional.
232
00:10:54,362 --> 00:10:57,282
That's it. I'm issuing a citation, okay?
233
00:10:57,365 --> 00:11:00,827
You're gonna hire security for a 24-hour
fire watch until this system is fixed.
234
00:11:00,910 --> 00:11:01,911
You got it?
235
00:11:01,995 --> 00:11:04,080
You guys good? All right.
Basement, let's go.
236
00:11:06,499 --> 00:11:09,836
After the fifth call, you called dispatch.
Do you remember that?
237
00:11:09,919 --> 00:11:10,962
Yes, ma'am.
238
00:11:11,796 --> 00:11:13,798
[sighs] You're all clear here, ma'am.
239
00:11:15,675 --> 00:11:21,347
Dispatch, this is Captain 118. 7800 Torrey
is a false alarm for the fifth time.
240
00:11:21,431 --> 00:11:24,392
[dispatch] How should we proceed
with future calls, Captain 118?
241
00:11:25,059 --> 00:11:26,936
I don't know, maybe start hanging up.
242
00:11:27,020 --> 00:11:29,314
That was a joke. [sighs]
243
00:11:29,397 --> 00:11:31,191
Gallows humor, you know.
244
00:11:31,274 --> 00:11:33,067
Feels a little less funny now, doesn't it?
245
00:11:34,360 --> 00:11:36,279
You told a young mother
to return back home
246
00:11:36,362 --> 00:11:39,073
only to have the building burn down
later the same day.
247
00:11:39,157 --> 00:11:41,326
[sighs] It was a really long day.
248
00:11:44,579 --> 00:11:45,580
[elevator dings]
249
00:11:45,663 --> 00:11:47,081
[♪ tense music plays]
250
00:11:47,957 --> 00:11:48,958
Ow.
251
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
Ow.
252
00:11:51,419 --> 00:11:52,420
[panting]
253
00:11:53,755 --> 00:11:56,883
-Rough day, huh, bro?
-[sighs] And surgery tomorrow.
254
00:12:02,055 --> 00:12:03,348
[music continues]
255
00:12:12,190 --> 00:12:13,191
[sirens wailing]
256
00:12:21,366 --> 00:12:23,076
Definitely not a false alarm.
257
00:12:23,159 --> 00:12:25,328
All right, Sam, I want hose lines on five.
258
00:12:25,411 --> 00:12:28,373
Garcia, get the aerial up.
Everyone else, you know what to do.
259
00:12:28,456 --> 00:12:29,666
-Yeah, Cap!
-On it!
260
00:12:30,625 --> 00:12:32,835
Dispatch, we're at 7800 Torrey.
261
00:12:32,919 --> 00:12:34,754
Floors five through seven
are fully involved.
262
00:12:34,837 --> 00:12:37,215
We need additional RA units, stat.
263
00:12:37,298 --> 00:12:39,926
All right, everybody, let's get to work.
264
00:12:40,009 --> 00:12:43,638
[Harry] Come on. Everybody out.
Everybody out. Go, go, go, go, go!
265
00:12:43,721 --> 00:12:46,808
[Eddie] LAFD! This is not a false alarm.
266
00:12:46,891 --> 00:12:49,310
LAFD. Please evacuate!
267
00:12:49,394 --> 00:12:51,145
[Ravi] LAFD. Everybody out!
268
00:12:51,229 --> 00:12:54,691
[Eddie] You, follow him that way.
LAFD. Time to evacuate!
269
00:12:54,774 --> 00:12:56,693
This way. We gotta get you out.
270
00:12:56,776 --> 00:12:59,570
All right. This will help with the smoke.
271
00:13:02,282 --> 00:13:06,411
[Hen] LAFD. Everybody out of the building!
272
00:13:07,161 --> 00:13:10,290
Hang in there. Hang in there.
Just a few more floors.
273
00:13:10,373 --> 00:13:11,499
[clamoring]
274
00:13:12,250 --> 00:13:14,085
All right, I want you to stay close.
275
00:13:17,005 --> 00:13:19,173
LAFD. I need everybody out!
276
00:13:19,257 --> 00:13:20,925
I'm gonna need some help here.
277
00:13:22,427 --> 00:13:24,804
We're not just predicting outcomes.
We're controlling them.
278
00:13:24,887 --> 00:13:26,222
Our algorithm is cutting edge,
279
00:13:26,306 --> 00:13:28,891
with results as soon as
or even before you finish--
280
00:13:28,975 --> 00:13:30,935
-Seriously, bro?
-[firefighter 1] Let's go!
281
00:13:31,019 --> 00:13:32,937
[panting] It's okay, honey.
282
00:13:33,021 --> 00:13:34,439
[residents cough]
283
00:13:34,522 --> 00:13:37,525
[Chim] I want a water curtain
on that fifth floor landing. Let's move.
284
00:13:37,608 --> 00:13:40,528
Come on, let's get this hose moving.
Come on!
285
00:13:40,611 --> 00:13:42,739
Guys, where's my water?
Come on, let's move.
286
00:13:42,822 --> 00:13:44,240
[music continues]
287
00:13:44,323 --> 00:13:46,826
-Hen, how are we looking?
-Five is clear.
288
00:13:46,909 --> 00:13:49,328
Let's hit five with everything we got.
Let's go.
289
00:13:49,412 --> 00:13:50,496
Yes, sir.
290
00:13:51,414 --> 00:13:55,960
-Connor! How bad is it up there?
-It's all gone, ma'am.
291
00:13:56,044 --> 00:13:58,129
-[tenant 1] What?
-We're gonna lose everything.
292
00:14:00,465 --> 00:14:02,925
-I need to move everyone back. Let's go.
-[tenant 1] Wait.
293
00:14:03,009 --> 00:14:05,428
You need to explain yourself.
You said we were safe.
294
00:14:05,511 --> 00:14:08,765
Yes, I know. And I understand
why you're upset, but now is not the time.
295
00:14:08,848 --> 00:14:11,392
Our whole lives are burning down
because of you.
296
00:14:11,476 --> 00:14:14,395
Yeah, you drag us out for fake alarms
over and over again,
297
00:14:14,479 --> 00:14:16,606
but when a real fire comes, where are you?
298
00:14:16,689 --> 00:14:17,982
Eating doughnuts?
299
00:14:18,066 --> 00:14:21,069
-It's all your fault!
-We almost died.
300
00:14:21,152 --> 00:14:22,320
I lost everything!
301
00:14:22,403 --> 00:14:23,905
Everyone, just k-keep calm?
302
00:14:23,988 --> 00:14:26,741
Relax. Just take it easy. Take it easy.
303
00:14:26,824 --> 00:14:28,242
You're paying for this.
304
00:14:28,326 --> 00:14:29,660
[crowd clamoring]
305
00:14:30,286 --> 00:14:32,413
And that's when you gave
the order to fall back.
306
00:14:32,497 --> 00:14:37,752
Given the situation, I felt it wasn't safe
for the firefighters on the ground.
307
00:14:37,835 --> 00:14:41,339
I thought it best to take cover until
the LAPD showed up to secure the scene.
308
00:14:42,256 --> 00:14:46,177
You felt that the threat this crowd
of tenants posed was so great
309
00:14:46,761 --> 00:14:49,347
that it necessitated pulling everyone
off of the line,
310
00:14:49,430 --> 00:14:50,848
letting the fire burn unimpeded.
311
00:14:50,932 --> 00:14:52,141
Yes, sir.
312
00:14:52,225 --> 00:14:55,686
So why would you get out of the engine
before the police arrived?
313
00:14:55,770 --> 00:14:57,396
-We got everyone out.
-[crowd clamoring]
314
00:14:57,480 --> 00:14:59,482
-Doesn't that count for anything?
-Apparently not.
315
00:15:08,199 --> 00:15:09,826
Cap, the building manager's back.
316
00:15:11,160 --> 00:15:12,787
[stutters] And he's going back in?
317
00:15:12,870 --> 00:15:13,871
[glass shatters]
318
00:15:13,955 --> 00:15:16,666
He can see the building's still
on fire, right?
319
00:15:16,749 --> 00:15:17,750
Son of a…
320
00:15:18,918 --> 00:15:19,919
All right, listen.
321
00:15:20,002 --> 00:15:22,755
Nobody gets out until PD arrives.
Understood?
322
00:15:22,839 --> 00:15:24,132
Where are you going?
323
00:15:24,215 --> 00:15:25,550
[ ♪ dramatic music plays]
324
00:15:28,511 --> 00:15:30,471
[Chim] Hey! Hey!
325
00:15:36,269 --> 00:15:37,270
Hey!
326
00:15:40,815 --> 00:15:41,816
Hey!
327
00:15:51,325 --> 00:15:52,702
[panting, grunting]
328
00:15:57,206 --> 00:15:59,125
Hey, stop!
329
00:16:01,794 --> 00:16:02,795
Stop!
330
00:16:03,296 --> 00:16:04,463
[music continues]
331
00:16:14,599 --> 00:16:16,142
Don't open that door!
332
00:16:16,225 --> 00:16:17,226
-No!
-[music ends]
333
00:16:27,195 --> 00:16:30,907
-The building manager was badly wounded.
-Third or fourth degree burns.
334
00:16:30,990 --> 00:16:34,619
Do you believe Captain Han bears
any responsibility for those injuries?
335
00:16:39,749 --> 00:16:43,211
[Eddie] I think Captain Han is responsible
for putting that man on his back.
336
00:16:43,711 --> 00:16:45,755
Carrying him down seven stories.
337
00:16:46,672 --> 00:16:49,759
He's only alive because of Captain Han.
338
00:16:49,842 --> 00:16:51,761
[♪ tense music plays]
339
00:17:01,103 --> 00:17:02,313
[♪ somber music plays]
340
00:17:35,805 --> 00:17:38,224
Now will you let us do our jobs, please?
341
00:17:40,726 --> 00:17:43,563
Captain Han, some days my job is hard too.
342
00:17:44,814 --> 00:17:46,274
Today is one of those days.
343
00:17:47,316 --> 00:17:50,778
From everything I know, you are
an excellent firefighter paramedic.
344
00:17:50,861 --> 00:17:52,989
You have an exemplary service record.
345
00:17:54,073 --> 00:17:59,453
So I… I am looking at you and trying
to figure out where it went wrong.
346
00:18:01,747 --> 00:18:03,499
It was just a bad day.
347
00:18:03,583 --> 00:18:07,837
Our concern is that your house has had
a lot of bad days over the past year.
348
00:18:08,879 --> 00:18:12,049
Cell phone video of one
of your men jumping off of a bridge.
349
00:18:13,134 --> 00:18:15,344
An unauthorized field amputation.
350
00:18:15,428 --> 00:18:19,849
One firefighter collapsing at a scene
due to an undisclosed medical condition.
351
00:18:19,932 --> 00:18:23,644
Another one is currently seeking treatment
for a substance abuse issue.
352
00:18:23,728 --> 00:18:25,688
I mean, you…
you have to see how this looks.
353
00:18:29,025 --> 00:18:30,026
Yes, sir.
354
00:18:31,444 --> 00:18:34,113
Let's take a break.
We will reconvene in 20 minutes.
355
00:18:36,115 --> 00:18:37,408
[sighs]
356
00:18:41,954 --> 00:18:43,122
[Chief] Captain Han.
357
00:18:44,665 --> 00:18:46,000
Chief, I thought we said 20.
358
00:18:47,084 --> 00:18:49,045
We're actually going to adjourn
for the afternoon.
359
00:18:49,962 --> 00:18:52,965
-Oh. We're done?
-No, not yet. [sighs]
360
00:18:53,049 --> 00:18:56,218
We have some new avenues of investigation
to explore before we bring you back.
361
00:18:56,302 --> 00:18:57,345
New avenues?
362
00:18:57,928 --> 00:19:00,890
We no longer think
that the fire alarm system malfunctioned.
363
00:19:02,266 --> 00:19:04,435
We now believe that someone disabled it.
364
00:19:07,313 --> 00:19:08,773
Someone…
365
00:19:10,232 --> 00:19:13,611
Listen, whatever you guys are thinking,
I'm telling you it wasn't me.
366
00:19:14,528 --> 00:19:16,489
Maybe you should talk
to the building manager Roman.
367
00:19:17,865 --> 00:19:21,702
I wish we could.
Unfortunately, he died this afternoon.
368
00:19:32,463 --> 00:19:34,173
[whispers]
He didn't want to tell you anything?
369
00:19:34,256 --> 00:19:36,592
[Maddie, whispers] He would only say
that he didn't want to talk about it,
370
00:19:36,676 --> 00:19:39,011
followed by hours of walking around
and muttering things to himself.
371
00:19:39,095 --> 00:19:41,597
I think he was relitigating
the whole thing in his head.
372
00:19:41,681 --> 00:19:43,307
[Hen] But he didn't want to talk about it.
373
00:19:43,391 --> 00:19:45,935
[Maddie] Exactly, which is why I was
hoping that maybe you'd have a trick
374
00:19:46,018 --> 00:19:47,853
-to snap him out of it.
-[Hen] Hmm.
375
00:19:47,937 --> 00:19:51,107
Hey. What are you doing here so early?
376
00:19:51,190 --> 00:19:52,483
[normal] Uh…
377
00:19:52,566 --> 00:19:56,112
Just stopped by to tell you
to stop being an idiot.
378
00:19:56,195 --> 00:20:00,324
Okay, you guys have this under control,
so I'm just gonna go to work. [chuckles]
379
00:20:01,075 --> 00:20:02,868
-[whispers] Traitor.
-[Maddie] Love you too.
380
00:20:03,911 --> 00:20:06,247
This isn't all on you, Chim.
381
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
Whatever got missed
in that building, we all missed it.
382
00:20:11,419 --> 00:20:12,837
Someone turned off the fire alarm.
383
00:20:13,963 --> 00:20:14,964
What?
384
00:20:15,840 --> 00:20:16,841
When?
385
00:20:17,466 --> 00:20:20,428
[Chim sighs] At some point between
when I looked at the system
386
00:20:20,511 --> 00:20:22,471
and declared it was A-okay,
387
00:20:23,139 --> 00:20:26,016
an actual fire started
and destroyed the building.
388
00:20:26,100 --> 00:20:27,935
Did they suggest that--
389
00:20:28,018 --> 00:20:32,440
Yeah, and before you follow that up
with, uh, "How could they think that?"
390
00:20:32,523 --> 00:20:35,651
you should also know
that the panel expressed some concerns
391
00:20:35,735 --> 00:20:38,154
beyond what happened the day of the fire.
392
00:20:38,237 --> 00:20:39,363
What kind of concerns?
393
00:20:39,864 --> 00:20:43,284
About my leadership skills,
that they think I don't have any.
394
00:20:44,160 --> 00:20:45,578
[Hen] Well, they're wrong.
395
00:20:46,662 --> 00:20:49,498
You're a damn good captain,
and if they can't see that--
396
00:20:49,582 --> 00:20:50,916
[Chim] Come on, Hen.
397
00:20:51,834 --> 00:20:53,961
I didn't get this job because I earned it.
398
00:20:55,379 --> 00:20:59,467
I got it because the last guy died,
and they felt sorry for us,
399
00:20:59,550 --> 00:21:02,511
and they thought promoting from within
would be a good look for the department.
400
00:21:03,804 --> 00:21:06,307
Which is why they're not gonna fire you.
401
00:21:06,390 --> 00:21:08,476
[Chim] You're right, they won't fire me.
402
00:21:09,351 --> 00:21:11,854
They'll just do everything in their power
to make sure I quit.
403
00:21:12,521 --> 00:21:15,441
And to tell you the truth?
I don't think it'll take much.
404
00:21:18,819 --> 00:21:20,821
You remember when we used
to get in trouble as kids
405
00:21:20,905 --> 00:21:23,783
and Mom and Dad would do
the whole good cop, bad cop routine?
406
00:21:23,866 --> 00:21:26,869
[chuckles] And then at some point
they'd forget who was who
407
00:21:26,952 --> 00:21:28,454
and you ended up being double copped.
408
00:21:28,537 --> 00:21:31,540
-Now imagine if there were three of them.
-[sighs] I'm sorry.
409
00:21:31,624 --> 00:21:34,835
It just sucks.
I'm still a probationary firefighter.
410
00:21:34,919 --> 00:21:36,545
Am I gonna get canned now because of this?
411
00:21:37,213 --> 00:21:40,424
-[sighs] You're gonna be fine.
-You don't know that, Mom.
412
00:21:40,925 --> 00:21:43,677
Okay, well, I can strongly suspect it
413
00:21:43,761 --> 00:21:46,013
based on the conversation I just had
with Hen.
414
00:21:46,096 --> 00:21:49,892
-Well, how is Hen doing with all of this?
-Well, she sounds like he looks.
415
00:21:49,975 --> 00:21:51,268
Thanks.
416
00:21:51,352 --> 00:21:55,022
If it will make you feel any better,
it doesn't sound like you're their target.
417
00:21:55,689 --> 00:21:57,316
They could've fooled me.
418
00:21:57,399 --> 00:21:59,819
They kept asking me the same questions
over and over again,
419
00:21:59,902 --> 00:22:02,363
like they were trying to trip me up.
420
00:22:02,446 --> 00:22:04,156
I mean, I almost asked
if I could have a lawyer.
421
00:22:04,240 --> 00:22:05,950
Your union rep, okay?
422
00:22:06,033 --> 00:22:08,577
Next time this happens,
that's who you ask for.
423
00:22:08,661 --> 00:22:10,663
God, you think
there's gonna be a next time?
424
00:22:10,746 --> 00:22:12,248
[Athena] This week? I don't know.
425
00:22:12,832 --> 00:22:17,002
But based on what I believe will be a long
and distinguished career?
426
00:22:17,086 --> 00:22:18,295
Definitely.
427
00:22:18,379 --> 00:22:20,965
Mom, I thought we were supposed
to be making him feel better.
428
00:22:21,048 --> 00:22:22,633
[Athena] Well, not by lying to him.
429
00:22:23,133 --> 00:22:26,262
You can have all the talent,
training, and smarts in the world.
430
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
You can do everything right.
Something will still go wrong.
431
00:22:29,223 --> 00:22:32,977
And when that happens,
the department's gonna ask questions.
432
00:22:33,060 --> 00:22:35,354
Okay, so I need to get used
to defending myself.
433
00:22:35,437 --> 00:22:40,317
People defending themselves always end up
backing themselves into a worse situation.
434
00:22:40,401 --> 00:22:45,030
You just tell the truth, okay?
The rest will work itself out.
435
00:22:45,114 --> 00:22:48,534
Wait, you said you didn't think
that Harry was their target.
436
00:22:49,827 --> 00:22:52,246
That means that they have one. Who is it?
437
00:22:53,205 --> 00:22:55,249
-Chimney?
-This is my fault.
438
00:22:55,332 --> 00:22:57,376
-I should've just quit.
-Then I'd have to quit too, Buck.
439
00:22:57,459 --> 00:22:59,253
I mean, we all made mistakes
on Chim's watch.
440
00:22:59,336 --> 00:23:01,422
-We all own a piece of this.
-[Ravi] How big a piece are we talking?
441
00:23:01,505 --> 00:23:02,965
Like-Like, say they push Cap out.
442
00:23:03,048 --> 00:23:05,467
-What happens to the rest of us?
-They break up the team.
443
00:23:05,551 --> 00:23:08,721
We might get to keep our jobs,
but we have to move to different houses.
444
00:23:08,804 --> 00:23:10,890
I don't understand
how I'm the one who's suspended
445
00:23:10,973 --> 00:23:13,017
and somehow in less trouble
than the rest of you.
446
00:23:13,100 --> 00:23:14,518
[sighs] No one does.
447
00:23:14,602 --> 00:23:16,979
There was something up with that building
as soon as we pulled up.
448
00:23:17,062 --> 00:23:19,523
I mean, that building manager
definitely did not want us there.
449
00:23:19,607 --> 00:23:21,984
You think he was the one
who could have disabled the fire alarms?
450
00:23:22,067 --> 00:23:23,485
I mean, clearly he was hiding something.
451
00:23:23,569 --> 00:23:25,487
And then he runs back
into a burning building.
452
00:23:25,571 --> 00:23:28,407
That doesn't sound like an arsonist to me,
at least not a smart one.
453
00:23:28,490 --> 00:23:31,577
-I mean, do we even know if it was arson?
-They didn't give us a ruling yet.
454
00:23:31,660 --> 00:23:34,872
It could have been anything, you know,
bad wiring, overloaded circuits,
455
00:23:34,955 --> 00:23:36,707
improper maintenance
of the mechanical system.
456
00:23:36,790 --> 00:23:39,084
From what they told us,
it's probably all of the above.
457
00:23:39,168 --> 00:23:41,295
They said they've been complaining
about that guy for months.
458
00:23:41,378 --> 00:23:43,380
Okay, so do you think
they might talk to us?
459
00:23:43,464 --> 00:23:45,507
We didn't leave on good terms.
460
00:23:45,591 --> 00:23:49,511
-Maybe they already talked to somebody.
-[Eddie] What? Like Roman's boss.
461
00:23:49,595 --> 00:23:51,972
-Doubt that went anywhere.
-Right.
462
00:23:52,473 --> 00:23:55,392
And when that went nowhere,
who'd they call next?
463
00:23:57,770 --> 00:24:00,314
-911, what's your emergency?
-[person] Someone's kid keeps coughing.
464
00:24:00,397 --> 00:24:02,650
-Mr. Rodriguez again?
-I think he stopped taking his meds.
465
00:24:02,733 --> 00:24:05,486
-I know he's not usually violent.
-[sighs] No, but he is schizophrenic.
466
00:24:05,569 --> 00:24:07,905
Check notes on his previous calls,
and I'll…
467
00:24:08,530 --> 00:24:10,199
-[dispatcher] Deal with that?
-Yeah.
468
00:24:10,282 --> 00:24:11,450
Is everything okay?
469
00:24:12,242 --> 00:24:14,119
We think we have a way
to save Chimney's job.
470
00:24:21,627 --> 00:24:23,504
[dispatcher] March 25th, 4:09 p.m.
471
00:24:23,587 --> 00:24:25,089
[dispatcher] 911, what's your emergency?
472
00:24:25,172 --> 00:24:26,298
[caller] I lost power.
473
00:24:26,382 --> 00:24:28,801
[dispatcher] You're saying you lost
electricity in your home?
474
00:24:28,884 --> 00:24:31,220
[caller] Yes, 7800 Torrey Street,
apartment three.
475
00:24:31,303 --> 00:24:34,181
[dispatcher] Uh, this is a DWP issue.
I'm transferring you to 311.
476
00:24:34,264 --> 00:24:36,016
We get a lot of these.
477
00:24:36,100 --> 00:24:37,601
[dispatcher 2] 911, what's your emergency?
478
00:24:37,685 --> 00:24:39,520
[caller 2] Hi. I think our trash
didn't get picked up.
479
00:24:39,603 --> 00:24:41,730
There's an awful smell coming
from downstairs.
480
00:24:41,814 --> 00:24:44,942
[dispatcher 2] Understood. I'm connecting
you to 311 City Services.
481
00:24:45,025 --> 00:24:48,696
-[dispatcher 3] 911 What's your emergency?
-[caller 3] I'm at 7800 Torrey Street.
482
00:24:48,779 --> 00:24:51,657
There's this weird truck parked
in the alley behind the building.
483
00:24:51,740 --> 00:24:54,535
-Can you send someone to check it out?
-[dispatcher 3] Is it an emergency?
484
00:24:55,202 --> 00:24:56,203
Anything?
485
00:24:56,286 --> 00:24:59,415
So far, just a lot of people
abusing emergency services.
486
00:24:59,498 --> 00:25:00,791
Oh, don't you love that about our jobs?
487
00:25:00,874 --> 00:25:03,460
I just… I don't get
what connects any of these. [sighs]
488
00:25:03,544 --> 00:25:04,545
[Harry] You guys find anything?
489
00:25:04,628 --> 00:25:07,548
We've got a badly managed,
crappy old building with residents
490
00:25:07,631 --> 00:25:09,550
who treat 911
like it's a complaint hotline.
491
00:25:10,050 --> 00:25:11,218
We're not seeing any patterns.
492
00:25:11,719 --> 00:25:14,179
Maybe we could help with that,
the original building plans
493
00:25:14,263 --> 00:25:16,473
before any changes or renovations.
494
00:25:18,350 --> 00:25:19,393
How did you get hard copies?
495
00:25:19,476 --> 00:25:21,145
Old friend of Dad's
at Building and Safety.
496
00:25:21,228 --> 00:25:22,730
We wanted to map the calls.
497
00:25:22,813 --> 00:25:24,565
-Maybe that gives us a pattern.
-Yeah.
498
00:25:25,274 --> 00:25:27,151
Okay, here, Ravi.
499
00:25:28,610 --> 00:25:29,945
[May] Floor three.
500
00:25:32,740 --> 00:25:34,491
[caller 4] I don't know.
It's been going all night.
501
00:25:34,575 --> 00:25:36,994
[dispatcher 4] Does it sound like banging
in the pipes, in the walls?
502
00:25:37,077 --> 00:25:38,954
[caller 4] I don't know.
It just sounds like banging.
503
00:25:39,038 --> 00:25:42,583
I bet it's that idiot Carlyle
tossing his stupid dumbbells around.
504
00:25:42,666 --> 00:25:44,126
Can't you do something?
505
00:25:45,085 --> 00:25:47,004
-224.
-[Eddie] 224. 224.
506
00:25:47,087 --> 00:25:48,964
-Right there.
-[Buck] Uh. Right here. Okay.
507
00:25:49,048 --> 00:25:52,342
Okay, the banging calls,
they came from 227 and 323.
508
00:25:52,426 --> 00:25:54,136
Uh, two and… 227.
509
00:25:54,219 --> 00:25:56,638
-[Buck] Okay, 227, 323 right there.
-[Harry] 323 right here.
510
00:25:56,722 --> 00:25:58,640
[caller 5] The lights are flickering
in the lobby.
511
00:25:58,724 --> 00:26:00,893
[dispatcher 2] Have you asked the manager
to call an electrician?
512
00:26:00,976 --> 00:26:03,812
Flickering lights was 325 and 421.
513
00:26:03,896 --> 00:26:05,105
Um, right here.
514
00:26:05,814 --> 00:26:07,399
[caller 6] The electricity's out again.
515
00:26:07,483 --> 00:26:08,734
-A-Apartment…
-117.
516
00:26:09,485 --> 00:26:10,819
-117.
-Right here.
517
00:26:10,903 --> 00:26:11,945
Right there.
518
00:26:12,029 --> 00:26:16,116
-[caller 7] I keep hearing weird noises.
-324, 126.
519
00:26:16,200 --> 00:26:18,786
[Buck] 324. Here, 126.
520
00:26:18,869 --> 00:26:20,579
126. Harry, 126.
521
00:26:24,041 --> 00:26:26,794
So all the calls are located on the lower
level of the southwest corner.
522
00:26:26,877 --> 00:26:30,464
-Did anything seem off on those floors?
-Nothing obvious.
523
00:26:30,547 --> 00:26:31,757
[phone ringing]
524
00:26:31,840 --> 00:26:35,052
Arson investigator. I told him to give me
a heads up if he hears anything.
525
00:26:36,095 --> 00:26:39,640
Fire started on seven, southwest corner.
526
00:26:40,390 --> 00:26:44,478
Okay, so all these calls and the fire
in this corner of the building,
527
00:26:44,561 --> 00:26:46,105
something's connecting them.
528
00:26:47,481 --> 00:26:48,607
Air.
529
00:26:48,690 --> 00:26:51,902
Josh, can you pull up the ventilation
plans for this old building?
530
00:26:51,985 --> 00:26:55,239
Okay, yeah, so-so these units,
they're not just connected by location,
531
00:26:55,322 --> 00:26:57,241
they're connected by this air duct.
532
00:26:57,324 --> 00:26:59,201
See, it-it runs right through all of them.
533
00:26:59,284 --> 00:27:01,411
So the smells and weird noises were coming
from the vents.
534
00:27:01,495 --> 00:27:03,831
Okay, but-but from where?
535
00:27:03,914 --> 00:27:06,291
I mean, we cleared every single one
of those units.
536
00:27:06,375 --> 00:27:08,669
-We didn't find anything.
-What about the basement?
537
00:27:08,752 --> 00:27:10,170
Was there anything there?
538
00:27:10,254 --> 00:27:13,590
I mean, there was nothing down there
but, uh, a fire alarm panel, some storage.
539
00:27:13,674 --> 00:27:15,092
What about this room right here?
540
00:27:15,717 --> 00:27:18,303
Never saw a room. It's a concrete wall.
541
00:27:20,430 --> 00:27:24,393
What if our answer is behind it.
542
00:27:27,729 --> 00:27:29,356
Oh, thank you.
543
00:27:29,439 --> 00:27:31,441
-Sugar?
-Yes, please.
544
00:27:33,277 --> 00:27:35,779
Whoa! That's too much sugar. [screaming]
545
00:27:36,780 --> 00:27:39,241
-That tastes terrible. Let me get more.
-[giggles]
546
00:27:39,324 --> 00:27:40,325
[knocks on door]
547
00:27:40,409 --> 00:27:44,079
Hey. Don't eat those cookies
without me, okay?
548
00:27:44,955 --> 00:27:46,039
[Chim grunts]
549
00:27:49,251 --> 00:27:50,252
What?
550
00:27:50,335 --> 00:27:52,504
Can I come in?
551
00:27:52,588 --> 00:27:55,757
Are you sure that's safe?
I hear I have a pretty mean right hook.
552
00:27:56,717 --> 00:27:58,093
I can explain.
553
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
[sighs]
554
00:28:03,432 --> 00:28:06,476
You got six minutes including credits,
so you better make it quick.
555
00:28:06,560 --> 00:28:09,563
-I swear, I thought you hit him.
-And yet I did not.
556
00:28:09,646 --> 00:28:12,691
And the chiefs kept looking at me
and-and asking me about it over and over,
557
00:28:12,774 --> 00:28:15,694
-and they seem to think that you did.
-Well, they weren't on scene, Sam.
558
00:28:15,777 --> 00:28:18,572
You were, and apparently you know
what you saw.
559
00:28:19,323 --> 00:28:22,242
-What if I didn't see anything?
-Well, then why would you say anything?
560
00:28:22,326 --> 00:28:25,579
Or are you in the habit of making things
up that you didn't actually see?
561
00:28:25,662 --> 00:28:26,955
Well, maybe.
562
00:28:28,916 --> 00:28:30,417
Well, I mean, not on purpose.
563
00:28:31,126 --> 00:28:33,420
[stutters] You know, like when you
hear a story so many times
564
00:28:33,503 --> 00:28:35,005
that it feels
like you were actually there.
565
00:28:35,505 --> 00:28:36,840
No, what?
566
00:28:36,924 --> 00:28:39,676
My mom thinks I'm too susceptible,
but I just want people to like me,
567
00:28:39,760 --> 00:28:42,846
so sometimes I agree with them
even if I don't actually agree with them.
568
00:28:42,930 --> 00:28:45,515
I'm a… I'm-I'm a people pleaser.
569
00:28:46,475 --> 00:28:49,269
-Well, Sam, I am not pleased.
-[Sam] Maybe this will help.
570
00:28:51,021 --> 00:28:54,733
One of the tenants posted this video.
I think this is how it got in my head.
571
00:28:55,567 --> 00:28:57,903
[tenant 4] Whoa. Oh, my God,
he just punched Roman.
572
00:28:59,529 --> 00:29:02,616
[Chim] That's it. I'm citing you.
You gotta hire security guard…
573
00:29:02,699 --> 00:29:05,535
I didn't see you hit him.
574
00:29:06,536 --> 00:29:08,997
You just heard somebody say I did.
575
00:29:09,915 --> 00:29:11,291
I already called Chief Walker.
576
00:29:11,375 --> 00:29:13,835
I'm going in tomorrow
to revise my statement.
577
00:29:13,919 --> 00:29:15,671
I am really sorry, sir.
578
00:29:18,674 --> 00:29:20,342
[♪ tense music plays]
579
00:29:36,733 --> 00:29:38,568
According to the plans,
580
00:29:39,486 --> 00:29:42,531
the room should be right here.
581
00:29:43,448 --> 00:29:46,618
All I see are
improperly stored paint cans.
582
00:29:55,210 --> 00:29:56,211
We need to move this.
583
00:29:57,087 --> 00:30:00,257
Ready? On three. One, two, three…
584
00:30:03,051 --> 00:30:04,386
Ooh.
585
00:30:04,469 --> 00:30:06,304
[Hen] All right.
586
00:30:12,144 --> 00:30:13,812
[Eddie] LAFD, is anyone…
587
00:30:14,563 --> 00:30:15,564
in there?
588
00:30:15,647 --> 00:30:16,773
[music continues]
589
00:30:26,491 --> 00:30:27,576
[in Spanish]
590
00:30:37,836 --> 00:30:39,171
[in English] Call 911.
591
00:30:44,426 --> 00:30:45,594
[horn honks]
592
00:30:48,055 --> 00:30:49,389
[in Spanish]
593
00:31:33,350 --> 00:31:34,476
[in English] Who speaks English?
594
00:31:35,102 --> 00:31:36,186
I do, sir.
595
00:31:36,269 --> 00:31:39,564
You're going to be here for a few days,
so tell your friends to be quiet,
596
00:31:40,232 --> 00:31:42,234
do as they're told,
and not cause me any problems.
597
00:31:42,317 --> 00:31:45,028
-[coughing]
-Sir, the boy. He's sick.
598
00:31:45,112 --> 00:31:46,113
[tenant 1] Roman.
599
00:31:47,239 --> 00:31:48,281
Later.
600
00:31:48,365 --> 00:31:49,699
[speaking Spanish]
601
00:31:55,122 --> 00:31:57,624
-[Roman] What are you doing back here?
-[tenant 1] Are those new tenants?
602
00:31:57,707 --> 00:32:00,001
Those are people
that are going to be doing some fixing
603
00:32:00,085 --> 00:32:02,879
of all the problems that you
and everybody's complaining about.
604
00:32:02,963 --> 00:32:05,423
-Are they licensed?
-[Roman] You want for your rent to go up?
605
00:32:05,507 --> 00:32:07,134
No license. You get what you pay for.
606
00:32:07,217 --> 00:32:09,177
Ain't that the truth?
607
00:32:12,222 --> 00:32:13,807
Go. Hurry.
608
00:32:13,890 --> 00:32:14,891
[♪ tense music plays]
609
00:32:26,403 --> 00:32:27,612
It's good.
610
00:32:27,696 --> 00:32:28,697
[speaks Russian]
611
00:32:30,198 --> 00:32:31,366
[in Spanish]
612
00:32:36,079 --> 00:32:37,164
[in English] Hello.
613
00:32:37,664 --> 00:32:38,915
Hello!
614
00:32:40,917 --> 00:32:43,712
Hello! Is anyone there?
615
00:32:50,635 --> 00:32:51,636
[in Spanish]
616
00:32:57,017 --> 00:32:58,101
[coughs]
617
00:33:22,751 --> 00:33:25,128
-[pipes clang]
-[in English] Hello!
618
00:33:25,212 --> 00:33:27,214
[pipes clanging]
619
00:33:27,297 --> 00:33:28,506
[baby crying]
620
00:33:39,559 --> 00:33:41,561
[people coughing]
621
00:34:03,250 --> 00:34:04,918
[in Spanish]
622
00:34:26,564 --> 00:34:28,441
[in English] Yeah, hang on for one sec.
623
00:34:28,525 --> 00:34:31,653
Yeah. Again. Geez.
624
00:34:32,487 --> 00:34:34,614
[screams, panting]
625
00:34:54,134 --> 00:34:55,343
[person speaks Spanish]
626
00:35:34,507 --> 00:35:35,925
[alarm bell ringing]
627
00:35:36,009 --> 00:35:37,427
[sirens wailing]
628
00:35:41,181 --> 00:35:44,517
[firefighter, muffled]
LAFD. Everybody out!
629
00:35:45,810 --> 00:35:48,104
-[Ravi] LAFD.
-[Eddie] Please evacuate.
630
00:35:48,188 --> 00:35:50,899
-You've got to get out!
-[Harry] Get out! Get out!
631
00:35:51,608 --> 00:35:53,109
-[speaking Spanish]
-[all cheering]
632
00:35:55,487 --> 00:35:56,863
[in English] Hello!
633
00:36:01,785 --> 00:36:03,286
[firefighter] Hey, floor is clear.
634
00:36:03,370 --> 00:36:05,538
[firefighter 2] Let's pack up.
Let's get out of here.
635
00:36:09,584 --> 00:36:12,170
[coughing]
636
00:36:14,297 --> 00:36:15,632
[in Spanish]
637
00:36:25,392 --> 00:36:26,601
[alarm bell ringing]
638
00:36:26,685 --> 00:36:27,727
[clamoring]
639
00:36:27,811 --> 00:36:29,354
[in English] Hello!
640
00:36:34,693 --> 00:36:36,319
[in Spanish]
641
00:36:38,113 --> 00:36:39,239
Estevan.
642
00:36:43,284 --> 00:36:44,494
[person grunting]
643
00:36:59,968 --> 00:37:02,762
Oh, no. No, no. No. No, no. No. No.
644
00:37:02,846 --> 00:37:03,847
[all coughing]
645
00:37:06,975 --> 00:37:08,268
[in Spanish]
646
00:37:13,857 --> 00:37:15,191
[crowd clamoring]
647
00:37:16,985 --> 00:37:17,986
[all coughing]
648
00:37:42,886 --> 00:37:45,555
[Eddie] LAFD. Is anyone there?
649
00:37:47,932 --> 00:37:48,933
[muffled] LAFD.
650
00:37:49,559 --> 00:37:51,060
[♪ somber music plays]
651
00:38:05,450 --> 00:38:06,493
[panting]
652
00:38:07,410 --> 00:38:08,411
[in Spanish]
653
00:38:22,300 --> 00:38:24,093
[♪ somber music plays]
654
00:38:37,023 --> 00:38:39,692
Hey. What happened?
655
00:38:39,776 --> 00:38:42,195
They were locked in a secret room
in the basement.
656
00:38:43,738 --> 00:38:47,200
Sixteen men and women, malnutrition,
dehydration, smoke inhalation.
657
00:38:47,283 --> 00:38:50,411
We got one child, male,
possible viral infection.
658
00:38:50,495 --> 00:38:51,830
Signs of bronchitis.
659
00:38:52,455 --> 00:38:53,998
Smoke inhalation?
660
00:38:54,082 --> 00:38:55,542
Yeah.
661
00:38:55,625 --> 00:38:57,001
The fire alarms…
662
00:39:11,724 --> 00:39:13,768
They were trying to signal for help.
663
00:39:18,106 --> 00:39:19,232
[chattering]
664
00:39:20,859 --> 00:39:22,235
Yes, sir.
665
00:39:23,653 --> 00:39:24,654
Understood.
666
00:39:26,155 --> 00:39:27,448
Okay. Thanks, Chief.
667
00:39:28,324 --> 00:39:31,953
LAPD is gonna send someone
to quarterback this mess.
668
00:39:32,036 --> 00:39:34,038
Chief wants me to hang back
to pass the baton.
669
00:39:34,122 --> 00:39:35,498
What about the Board of Reviews?
670
00:39:35,582 --> 00:39:36,583
Under review.
671
00:39:36,666 --> 00:39:39,544
Chief's gonna recommend that they take
the investigation in a new direction.
672
00:39:40,336 --> 00:39:42,839
-What does that mean for us?
-[Chim] Go back to work tomorrow.
673
00:39:45,592 --> 00:39:47,552
I can't believe you guys did all this.
674
00:39:47,635 --> 00:39:50,013
Figuring out something was
going on in the building,
675
00:39:50,096 --> 00:39:52,432
finding all those people and saving them.
676
00:39:52,515 --> 00:39:54,601
[chuckles] We weren't gonna
let them take you down.
677
00:39:54,684 --> 00:39:57,729
No matter what they think,
you're still our Captain.
678
00:39:57,812 --> 00:39:58,897
[chuckles]
679
00:39:59,397 --> 00:40:02,358
-Captain Han. Detective Hooks.
-[Chim] Hey.
680
00:40:02,442 --> 00:40:04,485
[Hooks] Thank you,
all, for sticking around.
681
00:40:04,569 --> 00:40:06,404
I'll try not to take up
too much more of your time.
682
00:40:06,487 --> 00:40:08,740
But we, uh, we gave our statements
at the scene.
683
00:40:08,823 --> 00:40:12,785
Yeah, I just want to check a few details
with you and the migrants.
684
00:40:13,411 --> 00:40:15,204
What do you think is gonna happen to them?
685
00:40:15,288 --> 00:40:18,166
It's a long way to come and a lot
to survive for a plane ticket home.
686
00:40:18,249 --> 00:40:20,877
[Hooks] Unfortunately,
they probably won't even get that.
687
00:40:20,960 --> 00:40:24,797
They'll get cleared medically,
put back on a bus across the border.
688
00:40:24,881 --> 00:40:26,007
[Chim] And the traffickers?
689
00:40:26,090 --> 00:40:28,801
Video evidence inside the building
was destroyed.
690
00:40:28,885 --> 00:40:31,930
We found charred hard drives
inside Roman's apartment,
691
00:40:32,013 --> 00:40:33,723
probably why he ran back inside.
692
00:40:33,806 --> 00:40:35,391
IT doesn't have high hopes.
693
00:40:36,017 --> 00:40:37,518
They came here with hope.
694
00:40:38,227 --> 00:40:39,812
Why don't you borrow some of theirs?
695
00:40:40,647 --> 00:40:41,648
Excuse me?
696
00:40:41,731 --> 00:40:44,817
What he's saying is
that you don't have any evidence,
697
00:40:45,652 --> 00:40:46,861
except for them.
698
00:40:46,945 --> 00:40:49,906
They don't know where they were going,
but they know where they've been.
699
00:40:50,698 --> 00:40:52,367
They can help you.
700
00:40:52,450 --> 00:40:54,410
Then maybe we can help them.
701
00:40:55,870 --> 00:40:58,414
Thanks, Captain. All right.
Take care, guys.
702
00:41:06,798 --> 00:41:08,758
-[phone ringing]
-Hey.
703
00:41:10,635 --> 00:41:13,012
Yeah, I think we might have
a real problem here.
704
00:41:24,857 --> 00:41:27,193
A small thank you
for keeping my seat warm.
705
00:41:27,276 --> 00:41:28,444
Who's Max?
706
00:41:28,528 --> 00:41:29,821
He's Max.
707
00:41:29,904 --> 00:41:32,031
-He's not Max.
-He's Sam.
708
00:41:32,115 --> 00:41:35,827
-It's fine. I-I can… I can be Max.
-[Chim] Don't hide your light, Sam.
709
00:41:35,910 --> 00:41:39,706
The 144 will be lucky to have you
with a glowing recommendation, by the way.
710
00:41:39,789 --> 00:41:41,624
And we sure don't want to keep you…
711
00:41:42,667 --> 00:41:43,918
from them.
712
00:41:44,002 --> 00:41:46,170
Uh. I could just, uh, wipe the "Max" off.
713
00:41:46,254 --> 00:41:49,549
-No, it's fine. I can… I like Max.
-[Buck] No, Sam.
714
00:41:49,632 --> 00:41:52,010
It's your party. I'll re-ice.
715
00:41:52,719 --> 00:41:55,263
A small thank you
for keeping my seat warm.
716
00:41:55,346 --> 00:41:57,598
Thanks again.
Yeah, I'm gonna miss you guys.
717
00:41:57,682 --> 00:41:59,225
But hey, see you in the field, I hope.
718
00:41:59,308 --> 00:42:00,768
Actually, you…
you shouldn't hope for that,
719
00:42:00,852 --> 00:42:04,647
'cause if we're at a call,
and the 144 is there,
720
00:42:04,731 --> 00:42:07,400
that means it's a multiple alarm incident,
721
00:42:07,483 --> 00:42:10,111
which means possible multiple fatalities.
722
00:42:10,194 --> 00:42:12,238
So technically, if everything goes well,
723
00:42:12,321 --> 00:42:13,573
we'll never see you again.
724
00:42:14,365 --> 00:42:15,908
-Copy that.
-Yeah. Huh.
725
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
Huh.
726
00:42:19,620 --> 00:42:22,081
-What?
-You're such a child.
727
00:42:24,000 --> 00:42:25,376
[Buck scoffs]
58836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.