Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:05,239
You're not peeking, are you?
2
00:00:05,272 --> 00:00:07,274
-No, I'm not peeking.
-He's peeking.
3
00:00:07,307 --> 00:00:08,910
Alright, Blue, open 'em up.
4
00:00:10,512 --> 00:00:11,646
- So?
- What?
5
00:00:11,679 --> 00:00:12,914
- That's for me?
- Yes.
6
00:00:12,947 --> 00:00:14,147
- Yep.
- Do you like it?
7
00:00:14,181 --> 00:00:15,583
Like it? I love it.
8
00:00:15,617 --> 00:00:17,852
A '66 Mustang,
just like the one I had?
9
00:00:18,553 --> 00:00:20,220
But I can't accept this.
10
00:00:20,254 --> 00:00:21,355
- Oh, come on.
- Huh?
11
00:00:21,388 --> 00:00:23,357
-They can afford it.
-Ryan.
12
00:00:23,390 --> 00:00:24,692
Hey, look, you sacrificed
your own car,
13
00:00:24,726 --> 00:00:26,460
and almost your life,
to keep Nashville safe.
14
00:00:26,493 --> 00:00:27,662
-You, you earned it.
-Yeah.
15
00:00:27,695 --> 00:00:28,897
We were gonna
get you a new one--
16
00:00:28,930 --> 00:00:30,163
But nothing felt right.
17
00:00:30,197 --> 00:00:31,566
And I know how much
you liked the old one.
18
00:00:31,599 --> 00:00:33,233
- I did.
- Yeah.
19
00:00:33,267 --> 00:00:34,736
So, your daddy searched
all over the state
20
00:00:34,769 --> 00:00:36,336
- for the exact same model.
- Mm-hmm.
21
00:00:36,370 --> 00:00:38,138
Yep. This baby was waiting
for you in Memphis.
22
00:00:38,171 --> 00:00:39,473
It is in mint condition.
23
00:00:39,507 --> 00:00:40,875
Well, almost.
24
00:00:40,909 --> 00:00:43,176
I can't believe you went
through all that trouble.
25
00:00:43,210 --> 00:00:45,245
Aw. Happy birthday, Blue.
26
00:00:45,279 --> 00:00:47,015
-Aw. Happy birthday, Blue!
-Oh, thank you.
27
00:00:47,047 --> 00:00:48,716
-Happy birthday!
-Happy birthday!
28
00:00:48,750 --> 00:00:51,385
-Happy birthday!
-Come on, brother.
29
00:00:51,418 --> 00:00:53,688
Come on now,
let's get this party started!
30
00:00:59,761 --> 00:01:01,529
Taylor, do you want
some more Prosecco?
31
00:01:01,563 --> 00:01:03,196
Oh, why, yes, I do,
thank you.
32
00:01:03,230 --> 00:01:04,364
Yes. There we go.
33
00:01:04,398 --> 00:01:05,700
- Yes.
- 'Kay.
34
00:01:05,733 --> 00:01:08,068
-Thanks, Mom.
-Yes, you're quite welcome.
35
00:01:08,101 --> 00:01:09,504
Sam?
36
00:01:09,537 --> 00:01:11,405
Oh, um...
I'm actually-- I'm okay.
37
00:01:11,438 --> 00:01:14,241
What? Since when?
You love Prosecco.
38
00:01:14,274 --> 00:01:15,843
Oh, just, uh, since--
I've just been--
39
00:01:15,877 --> 00:01:17,244
It's been giving me indigestion.
40
00:01:17,277 --> 00:01:18,412
Oh.
41
00:01:20,949 --> 00:01:24,052
- Alright. Rox, refill?
- Oh, yeah.
42
00:01:26,588 --> 00:01:29,122
- How are you doing?
- Good.
43
00:01:29,156 --> 00:01:30,858
Thanks, Blythe.
44
00:01:30,892 --> 00:01:33,460
Okay. So who's
got you all giggly?
45
00:01:33,928 --> 00:01:35,262
I am not giggly.
46
00:01:35,830 --> 00:01:37,599
It's just this dumb thing
Elena texted.
47
00:01:37,632 --> 00:01:38,800
-Oh!
-Oh.
48
00:01:38,833 --> 00:01:41,669
Wait. Are you texting
with GlowUpByElena?
49
00:01:42,102 --> 00:01:43,203
What are you texting about?
50
00:01:43,236 --> 00:01:45,205
Yeah, Rox,
what are you texting about?
51
00:01:45,238 --> 00:01:47,875
So, Elena says
that Mama's Hot Chicken
52
00:01:47,909 --> 00:01:49,476
has hotter wings
than Fiery Frank's,
53
00:01:49,510 --> 00:01:50,878
-which is obviously not true--
-No.
54
00:01:50,912 --> 00:01:52,647
That's absurd.
Frank's uses ghost peppers.
55
00:01:52,680 --> 00:01:54,782
We've Literally had
9-1-1 calls about that.
56
00:01:54,816 --> 00:01:56,918
Thank you.
That's what I told her.
57
00:01:56,951 --> 00:01:58,485
Now she's daring me
to a taste-off.
58
00:01:58,519 --> 00:02:00,387
Um, you know
what that sounds like.
59
00:02:00,420 --> 00:02:02,023
A date. Mm.
60
00:02:03,625 --> 00:02:04,959
It's not a date.
61
00:02:04,993 --> 00:02:06,060
Hmm...
62
00:02:06,094 --> 00:02:07,260
The two of you are arranging
63
00:02:07,294 --> 00:02:09,463
a time to eat together
at an off-site location.
64
00:02:10,497 --> 00:02:11,899
First of all,
I'm not even gonna do it.
65
00:02:11,933 --> 00:02:14,502
And second...
it's just chicken.
66
00:02:14,836 --> 00:02:16,571
Mm-hmm.
67
00:02:16,604 --> 00:02:18,238
It is just chicken.
68
00:02:18,271 --> 00:02:21,009
Well, somebody
most definitely is. Ba-kawk.
69
00:02:21,042 --> 00:02:22,442
Roxie's got a date.
70
00:02:22,476 --> 00:02:24,311
Oh, my God.
71
00:02:39,326 --> 00:02:41,495
You know,
this is sugar free, right?
72
00:02:42,063 --> 00:02:44,164
Yeah.
Just not hungry, I guess.
73
00:02:44,197 --> 00:02:46,333
Well, would you want a drink?
74
00:02:46,366 --> 00:02:47,535
I mean, the bartender can make
75
00:02:47,568 --> 00:02:49,037
some really great
low-sugar cocktails.
76
00:02:49,070 --> 00:02:50,470
I am okay.
77
00:02:53,340 --> 00:02:56,711
And thank you guys, again,
for all this.
78
00:02:56,744 --> 00:02:58,513
- And for the car.
- Of course, of course.
79
00:02:58,546 --> 00:03:01,616
But, uh, you,
you sure you're okay?
80
00:03:01,649 --> 00:03:02,650
Yeah, I'm great.
81
00:03:04,886 --> 00:03:06,554
Because, you know
it's okay if you're not. It's--
82
00:03:06,587 --> 00:03:07,588
-Yeah.
-This is your party.
83
00:03:08,523 --> 00:03:10,958
I just haven't heard
from Mama all day.
84
00:03:10,992 --> 00:03:13,094
Ah. She's angry
you did it here.
85
00:03:13,828 --> 00:03:15,129
You could say that.
86
00:03:15,163 --> 00:03:17,799
She, uh, she kinda
kicked me out of the house.
87
00:03:17,832 --> 00:03:21,368
Oh, I am so sorry.
I know we drew a hard line,
88
00:03:21,401 --> 00:03:23,805
but we did not intend to come
between the two of y'all.
89
00:03:23,838 --> 00:03:25,139
It's not y'all's fault.
90
00:03:25,173 --> 00:03:27,075
It was in the heat
of the moment
91
00:03:27,108 --> 00:03:28,442
and I'm sure
she'll come around.
92
00:03:29,744 --> 00:03:31,179
But I still haven't
heard from her.
93
00:03:32,113 --> 00:03:34,148
And it's the first time she
hasn't called me on my birthday.
94
00:03:34,182 --> 00:03:35,950
That breaks my heart, honey.
95
00:03:36,784 --> 00:03:39,520
But, you know what?
If you wanna talk to her...
96
00:03:40,855 --> 00:03:42,690
the phone works both ways.
97
00:04:12,787 --> 00:04:16,423
...which is ridiculous
because Elena totally likes her.
98
00:04:16,456 --> 00:04:20,094
And if it's a planned meal,
then it is, in fact, a date.
99
00:04:24,999 --> 00:04:26,768
You okay, B?
100
00:04:26,801 --> 00:04:29,637
Yeah, I just got
a fully restored '66 Mustang.
101
00:04:29,670 --> 00:04:31,271
What is there to complain about?
102
00:04:31,304 --> 00:04:33,641
I know that you're hurt that
your mama didn't call you back.
103
00:04:33,674 --> 00:04:35,408
And it's okay to be sad
on your own birthday.
104
00:04:35,442 --> 00:04:37,979
I'm not sad. I'm mad.
105
00:04:38,012 --> 00:04:39,981
And you have
every reason to be.
106
00:04:40,014 --> 00:04:41,916
How petty is she?
107
00:04:41,949 --> 00:04:44,051
That the second I don't
do exactly what she asked,
108
00:04:44,085 --> 00:04:46,087
she throws me out
to the curb like garbage?
109
00:04:46,120 --> 00:04:47,655
Who does that?
110
00:04:47,688 --> 00:04:50,290
I'm not gonna lie,
it is messed up.
111
00:04:50,323 --> 00:04:52,160
I mean, what if
I had an emergency?
112
00:04:52,193 --> 00:04:54,228
Would she even know?
Would she even care?
113
00:04:54,262 --> 00:04:56,764
-I'm sure she would.
-I'm not.
114
00:04:56,798 --> 00:04:58,166
She hasn't
even answered my texts
115
00:04:58,199 --> 00:05:00,467
about when to go back
to the house and grab my stuff.
116
00:05:01,135 --> 00:05:02,804
She's leaving me on read,
her own son.
117
00:05:04,371 --> 00:05:05,907
Why don't you let me
take care of it?
118
00:05:05,940 --> 00:05:07,675
I can reach out to her.
119
00:05:07,708 --> 00:05:09,277
That's not your problem.
120
00:05:09,309 --> 00:05:11,478
It comes with the territory
of being a girlfriend.
121
00:05:11,512 --> 00:05:13,313
Well, thank you, baby.
122
00:05:14,215 --> 00:05:16,851
I just hate how much power
she still has over me.
123
00:05:17,585 --> 00:05:19,587
I can't stand
that I let her ruin today.
124
00:05:20,121 --> 00:05:22,455
Mamas can cast a big shadow.
125
00:05:22,489 --> 00:05:24,659
Sometimes it takes a while
to step out from under 'em.
126
00:05:25,026 --> 00:05:27,929
But, today isn't over.
127
00:05:27,962 --> 00:05:29,964
We can still turn it around.
128
00:05:32,233 --> 00:05:33,868
Suddenly things just took
a turn for the better.
129
00:05:33,901 --> 00:05:35,503
Shut up.
130
00:05:40,575 --> 00:05:41,709
If you're gonna
be crashing here,
131
00:05:41,742 --> 00:05:42,977
I'm gonna need a courtesy text.
132
00:05:43,578 --> 00:05:44,679
I'm sorry.
133
00:05:44,712 --> 00:05:46,113
-No worries.
-I'm sorry.
134
00:05:46,147 --> 00:05:48,381
-Happy birthday, Blue.
-Thank you, thank you, Jalen.
135
00:05:48,415 --> 00:05:49,951
Hope it's a good one.
136
00:05:49,984 --> 00:05:52,352
- Thank you!
- Good Night!
137
00:05:52,385 --> 00:05:54,155
Night.
138
00:06:05,066 --> 00:06:06,534
I think she's dying.
139
00:06:06,567 --> 00:06:08,636
Okay, sir. Take a breath.
What's your name?
140
00:06:08,669 --> 00:06:10,972
Brian. Brian Williams.
141
00:06:11,005 --> 00:06:13,674
My ex-wife is Vera.Vera Hoffman.
142
00:06:13,708 --> 00:06:15,743
Hi, Brian. I'm Cammie.
What's going on?
143
00:06:15,776 --> 00:06:16,878
I don't know.
144
00:06:16,911 --> 00:06:18,546
You don't know?
145
00:06:18,579 --> 00:06:20,248
What do you mean you don't know?
146
00:06:20,281 --> 00:06:23,383
I think somebody'sin Vera's house. An intruder.
147
00:06:23,416 --> 00:06:24,886
Why do you say that?
148
00:06:24,919 --> 00:06:26,020
I was just there.
149
00:06:26,053 --> 00:06:27,420
You were
in the house with her?
150
00:06:27,454 --> 00:06:28,990
But I left.
151
00:06:29,023 --> 00:06:31,158
Okay. You said she's at
913 Garfield?
152
00:06:31,192 --> 00:06:33,961
Uh, yes. That's right.I'm driving back there now.
153
00:06:34,695 --> 00:06:36,731
PD respond to 913 Garfield.
154
00:06:36,764 --> 00:06:40,601
Be advised, possible assault
in progress of a Vera Hoffman.
155
00:06:40,635 --> 00:06:42,570
Copy you, PD 267 en route.
156
00:06:42,603 --> 00:06:44,038
I'll haveparamedics standing by.
157
00:06:45,139 --> 00:06:46,274
Help is on the way.
158
00:06:46,307 --> 00:06:48,542
So, Brian, you think
she was being attacked?
159
00:06:48,576 --> 00:06:52,013
Yes! She called mescreaming like she was dying!
160
00:06:52,046 --> 00:06:55,116
But I couldn't understand her,but then she went silent.
161
00:06:55,149 --> 00:06:56,784
That's why I patched youinto the call.
162
00:06:56,817 --> 00:06:59,186
So you could talk to her.So you could help her!
163
00:06:59,220 --> 00:07:01,022
Are you saying
she's on this call right now?
164
00:07:01,055 --> 00:07:03,958
Yes, but she'squiet now. She's too quiet.
165
00:07:03,991 --> 00:07:05,458
Vera, are you there?
166
00:07:06,761 --> 00:07:09,730
Vera, is that you?
167
00:07:10,463 --> 00:07:12,266
If you can hear me,
just hold on.
168
00:07:12,300 --> 00:07:13,433
We're coming for you.
169
00:07:15,903 --> 00:07:18,606
Dispatch,
PD 267 arriving on scene.
170
00:07:18,639 --> 00:07:19,907
PD, be advised,
171
00:07:19,941 --> 00:07:22,143
the attacker couldstill be in the house.
172
00:07:22,176 --> 00:07:23,778
Copy you, dispatch.
173
00:07:24,979 --> 00:07:26,280
- Hey, Jalen.
- Dispatch said
174
00:07:26,314 --> 00:07:28,149
there could be
an active assault inside.
175
00:07:28,182 --> 00:07:29,583
Y'all stay here
till I clear the residence.
176
00:07:29,617 --> 00:07:31,619
Okay. Good luck.
177
00:07:32,153 --> 00:07:33,254
Be careful, Jay.
178
00:07:35,790 --> 00:07:37,825
Police! Open the front door!
179
00:07:41,429 --> 00:07:43,164
Police! Open up!
180
00:07:43,965 --> 00:07:45,132
Can I help you, officer?
181
00:07:45,166 --> 00:07:47,001
We got a 9-1-1 call
about an assault.
182
00:07:47,702 --> 00:07:49,704
We're in the middle
of Bible study.
183
00:07:50,671 --> 00:07:52,640
-This is 913 Garfield?
-Yes, sir.
184
00:07:52,673 --> 00:07:53,908
There a Vera Hoffman here?
185
00:07:53,941 --> 00:07:55,743
Vera's house
is down the street.
186
00:07:55,776 --> 00:07:57,845
Uh, the house
with the white pillars.
187
00:07:57,878 --> 00:08:00,414
Thanks. Dispatch,
we got the wrong address.
188
00:08:00,448 --> 00:08:01,515
What?
189
00:08:01,549 --> 00:08:02,750
We were just told Vera Hoffman
190
00:08:02,783 --> 00:08:04,685
lives at 932 Garfield, not 913.
191
00:08:04,719 --> 00:08:06,253
Headed there now.
We got the wrong house.
192
00:08:06,287 --> 00:08:08,189
Follow me.
193
00:08:08,222 --> 00:08:11,258
Brian, did you say
913 or 932?
194
00:08:11,292 --> 00:08:12,994
Brian?
195
00:08:13,027 --> 00:08:14,295
Shoot!
196
00:08:16,330 --> 00:08:18,332
This is 932.
Y'all stay here.
197
00:08:18,366 --> 00:08:20,034
Nashville PD!
198
00:08:20,067 --> 00:08:21,435
Vera, are you home?
199
00:08:23,637 --> 00:08:25,139
Dispatch, door is open.
200
00:08:25,172 --> 00:08:27,008
267 is enteringthe residence.
201
00:08:29,143 --> 00:08:31,379
Copy. I'm watching
on your body cam.
202
00:08:55,403 --> 00:08:57,004
We got blood.
203
00:09:03,844 --> 00:09:05,846
Rescue 113,I need you in here right now!
204
00:09:05,880 --> 00:09:07,581
- Copy you, coming in!
- I'll stand guard
205
00:09:07,615 --> 00:09:08,983
and keep the room secure.
206
00:09:12,686 --> 00:09:13,854
Oh, God.
207
00:09:13,888 --> 00:09:15,556
Ma'am, can you hear us?
208
00:09:15,589 --> 00:09:17,658
- Tay, get her on the LIFEPAK.
- Yeah.
209
00:09:17,691 --> 00:09:19,727
Dispatch, victim has
suffered what appear to be
210
00:09:19,760 --> 00:09:21,829
multiple stab wounds
to the neck and chest,
211
00:09:21,862 --> 00:09:24,432
possibly with a knife
from her own butcher block.
212
00:09:24,465 --> 00:09:25,599
Oh, God.
213
00:09:25,633 --> 00:09:27,168
Heart rate is 125,
214
00:09:27,201 --> 00:09:29,103
BP is 53 over 25.
215
00:09:29,136 --> 00:09:31,439
She's in hypovolemic shock.
She lost too much blood.
216
00:09:31,472 --> 00:09:32,873
Start a line.
Run it wide open.
217
00:09:34,775 --> 00:09:36,077
Inserting.
218
00:09:38,112 --> 00:09:39,713
Doc, she's coming to.
219
00:09:40,714 --> 00:09:43,217
Brr... Brr...
220
00:09:43,250 --> 00:09:44,519
Brr...
221
00:09:44,553 --> 00:09:45,586
Hey, Vera.
222
00:09:45,786 --> 00:09:48,523
Hey. We're here to help.
223
00:09:49,924 --> 00:09:51,725
BP's dropping.
I can't get a pulse.
224
00:09:51,759 --> 00:09:53,094
Starting compressions.
225
00:09:56,897 --> 00:09:58,699
Come on, Vera, stay with us.
226
00:10:03,771 --> 00:10:04,872
Come on.
227
00:10:08,609 --> 00:10:10,044
- Pulse check.
- Nothing.
228
00:10:10,077 --> 00:10:12,246
- She's flatlining.
- Damn it!
229
00:10:12,279 --> 00:10:13,714
Resuming compressions.
230
00:10:13,747 --> 00:10:15,616
Come on, Vera,
wake up for me.
231
00:10:17,151 --> 00:10:19,653
Mom?!
Mom, why is the door open?
232
00:10:19,687 --> 00:10:20,921
Mom, what's going on?
233
00:10:20,955 --> 00:10:22,389
Stay back.
234
00:10:25,626 --> 00:10:27,428
Mom? Mom!
235
00:10:28,496 --> 00:10:30,498
Mom!
236
00:10:34,068 --> 00:10:36,003
Today was a bad one.
237
00:10:36,036 --> 00:10:38,172
My worst nightmare
happened at work.
238
00:10:39,039 --> 00:10:40,808
Brought back
a lot of old trauma.
239
00:10:41,475 --> 00:10:45,312
We'd love for you to share.
I mean, if you're willing.
240
00:10:46,615 --> 00:10:48,782
Well, a man called 9-1-1
241
00:10:48,816 --> 00:10:51,318
saying that his ex-wife
was being attacked.
242
00:10:51,352 --> 00:10:52,653
He was actually
on the line with her.
243
00:10:52,686 --> 00:10:54,121
He patched her into the call.
244
00:10:54,155 --> 00:10:56,757
Oh, my God.
So you could hear it?
245
00:10:57,626 --> 00:11:01,028
Yes. I dispatched
first responders to help.
246
00:11:01,061 --> 00:11:04,165
But the caller had given me
the wrong address.
247
00:11:04,198 --> 00:11:07,168
To his ex-wife's house?
Shady.
248
00:11:07,201 --> 00:11:08,836
Yeah, it was.
249
00:11:08,869 --> 00:11:10,671
Still, it was my mistake.
250
00:11:10,704 --> 00:11:12,072
How is that your mistake?
251
00:11:12,106 --> 00:11:14,208
I should have verified
his address in my system
252
00:11:14,241 --> 00:11:16,043
and not just taken
the caller's word for it.
253
00:11:16,076 --> 00:11:19,313
If I had, maybe they would
have gotten to her in time.
254
00:11:19,346 --> 00:11:20,748
Well, how bad
were the injuries?
255
00:11:21,982 --> 00:11:23,450
Bad.
256
00:11:23,484 --> 00:11:24,653
So, at the end of the day,
257
00:11:24,685 --> 00:11:26,687
it probably wouldn't
have made a difference.
258
00:11:27,522 --> 00:11:29,190
Well, we'll never know.
259
00:11:30,891 --> 00:11:34,395
The idea of
that poor woman lying there
260
00:11:34,428 --> 00:11:37,064
hoping for help
that arrived too late.
261
00:11:39,266 --> 00:11:43,771
It just took me right back
to my husband when he choked...
262
00:11:44,772 --> 00:11:47,408
and all I could do was pray
that someone would come
263
00:11:47,441 --> 00:11:49,276
through that door
in time to save him.
264
00:11:50,744 --> 00:11:51,845
And...
265
00:11:53,214 --> 00:11:55,249
I'm sorry.
266
00:11:55,282 --> 00:11:57,017
No, it's okay.
267
00:11:57,051 --> 00:11:58,385
Take your time.
268
00:11:59,853 --> 00:12:01,690
The woman's name was Vera.
269
00:12:03,290 --> 00:12:06,561
She's survived by her sister
and her 17-year-old daughter.
270
00:12:08,062 --> 00:12:10,632
I can't stop
thinking about them.
271
00:12:13,934 --> 00:12:15,469
Her wake is tomorrow,
272
00:12:15,503 --> 00:12:17,771
and as crazy as it sounds,
I'm thinking about going.
273
00:12:19,306 --> 00:12:20,709
Why is that crazy?
274
00:12:21,809 --> 00:12:24,778
I don't know,
maybe it's inappropriate.
275
00:12:26,080 --> 00:12:29,850
Or maybe when they find out
that I dropped the ball,
276
00:12:29,883 --> 00:12:31,586
they'll just throw me out.
277
00:12:31,620 --> 00:12:33,688
Well, if one
of the paramedics
278
00:12:33,722 --> 00:12:36,290
that showed up too late
for your husband
279
00:12:36,323 --> 00:12:38,192
came to you to, to tell you
280
00:12:38,225 --> 00:12:40,461
how sorry
they were for your loss...
281
00:12:40,494 --> 00:12:41,596
what would you have done?
282
00:12:43,831 --> 00:12:46,200
Probably given 'em
the biggest hug in the world.
283
00:12:46,233 --> 00:12:48,435
Well, alright then.
284
00:13:02,983 --> 00:13:05,052
Dixie.
Thanks for meeting me.
285
00:13:05,085 --> 00:13:06,387
It's the least
I could do for the gal
286
00:13:06,420 --> 00:13:08,422
my son's shacking up with.
287
00:13:08,455 --> 00:13:10,991
Well, it's not shacking up.
288
00:13:11,025 --> 00:13:12,993
My roommate and I
are keeping a roof over his head
289
00:13:13,027 --> 00:13:14,261
'cause you kicked him out.
290
00:13:14,295 --> 00:13:16,096
Cry me a river.
291
00:13:16,130 --> 00:13:17,632
Blue thinks he's such
a big boy now,
292
00:13:17,666 --> 00:13:19,634
but he still
sends his girlfriend
to pick up his stuff.
293
00:13:23,203 --> 00:13:24,805
Can we start this over?
294
00:13:24,838 --> 00:13:26,340
Why don't you have a seat?
295
00:13:26,373 --> 00:13:29,611
Uh, his clothes and his
hair products are in here.
296
00:13:29,644 --> 00:13:32,781
You will soon learn that he uses
more than a Texas beauty queen.
297
00:13:32,813 --> 00:13:34,616
Yeah, I know.
298
00:13:36,850 --> 00:13:40,988
Look... his insulin
and cartridges are in here.
299
00:13:41,021 --> 00:13:42,356
Just make sure
he don't eat too much fruit,
300
00:13:42,389 --> 00:13:43,457
especially pears.
301
00:13:43,490 --> 00:13:44,693
You don't get to do that.
302
00:13:45,059 --> 00:13:46,193
I don't get to do what?
303
00:13:46,226 --> 00:13:48,797
Have it both ways.
304
00:13:48,829 --> 00:13:51,265
Be his mother now and then
not even pick up his calls.
305
00:13:51,298 --> 00:13:54,301
Blue made it very clear that
he didn't wanna hear from me
306
00:13:54,335 --> 00:13:56,303
when he chose those blue bloods
over his own mama.
307
00:13:57,672 --> 00:13:58,906
It broke my heart.
308
00:14:01,576 --> 00:14:03,177
Doesn't have to be
a zero-sum game.
309
00:14:03,210 --> 00:14:06,180
Oh, honey, everything
in this life is a zero-sum game.
310
00:14:07,181 --> 00:14:09,416
Shouldn't be
when it comes to family.
311
00:14:10,552 --> 00:14:12,986
So, what did they get my son
for his birthday, huh?
312
00:14:13,521 --> 00:14:15,523
I mean, I'm sure Blythe
pulled out all the stops.
313
00:14:15,557 --> 00:14:16,624
A vintage Mustang.
314
00:14:16,658 --> 00:14:18,325
I-- I knew it.
315
00:14:18,359 --> 00:14:20,595
I mean, I knew they'd
try to buy his love.
316
00:14:20,861 --> 00:14:23,197
How am I supposed
to compete with that?
317
00:14:23,598 --> 00:14:25,834
That's the point.
You're not.
318
00:14:25,866 --> 00:14:28,803
As thrilled as Blue was
with the car,
319
00:14:28,837 --> 00:14:30,371
he would have traded it all
for a phone call
320
00:14:30,404 --> 00:14:32,807
from his mom on his birthday.
321
00:14:32,841 --> 00:14:34,676
- Really?
- Yeah.
322
00:14:34,709 --> 00:14:36,310
He was crushed.
323
00:14:36,343 --> 00:14:38,045
Said you've never
missed a single one.
324
00:14:40,247 --> 00:14:41,850
That is true.
325
00:14:43,917 --> 00:14:46,120
Look, I have a shift,
so I should run.
326
00:14:46,153 --> 00:14:47,421
Thanks for his stuff.
327
00:14:50,023 --> 00:14:51,091
Wait.
328
00:14:53,127 --> 00:14:55,262
He was really that upset?
329
00:14:55,295 --> 00:14:58,065
You're not the only person
who's heartbroken, Dixie.
330
00:15:08,643 --> 00:15:10,745
I thought our photo
would be on the wall by now.
331
00:15:10,779 --> 00:15:11,945
I know.
332
00:15:14,081 --> 00:15:15,683
But the fight's not over yet.
333
00:15:15,717 --> 00:15:16,885
Yeah.
334
00:15:18,085 --> 00:15:19,621
Jen, here's the doc.
335
00:15:20,220 --> 00:15:22,389
Hi, Mike, Jen,
how are you feeling today?
336
00:15:22,423 --> 00:15:26,460
Tense... terrified,
and filled with hope.
337
00:15:27,127 --> 00:15:30,464
Well, let's focus
on that third one, okay?
338
00:15:30,497 --> 00:15:32,199
You got nothing
to worry about today.
339
00:15:32,232 --> 00:15:34,401
You've been taking the estrogen
and progesterone as prescribed?
340
00:15:34,435 --> 00:15:35,870
- Yes.
- Great.
341
00:15:35,904 --> 00:15:37,605
Well, I'm gonna start
thawing your embryo,
342
00:15:37,639 --> 00:15:38,939
and I'll be back for you soon.
343
00:15:38,972 --> 00:15:40,941
-Thank you, Dr. Graza.
-You're welcome.
344
00:15:40,974 --> 00:15:42,443
That make you feel any better?
345
00:15:43,343 --> 00:15:44,945
A little.
346
00:15:48,115 --> 00:15:50,184
What if this one
doesn't take either?
347
00:15:51,586 --> 00:15:53,253
This is our last embryo.
348
00:15:53,287 --> 00:15:54,988
Our last chance.
349
00:15:55,022 --> 00:15:56,791
Hey, hey, hey.
350
00:15:56,825 --> 00:16:00,093
Whatever happens,
we go through it together, okay?
351
00:16:00,127 --> 00:16:01,663
Don't think
about the future, Jen.
352
00:16:01,696 --> 00:16:05,265
Like Dr. G said, we have
nothing to worry about today.
353
00:16:15,710 --> 00:16:17,177
Help is on the way, ma'am.
354
00:16:17,211 --> 00:16:18,312
Can you tell me the address
of the accident?
355
00:16:18,345 --> 00:16:20,013
Inside Rolling Hills Fertility.
356
00:16:20,047 --> 00:16:21,649
I'm sorry,
did you say inside?
357
00:16:21,683 --> 00:16:23,016
Dr. Graza was in the lab
358
00:16:23,050 --> 00:16:24,485
when the car crashed
through the wall.
359
00:16:24,519 --> 00:16:26,453
She's pinned between the car
and the cooling tank.
360
00:16:27,454 --> 00:16:28,957
Everybody else
accounted for?
361
00:16:28,989 --> 00:16:30,190
- Yes.
- The driver of the car?
362
00:16:30,224 --> 00:16:31,960
We pulled her out.
She seems okay.
363
00:16:31,992 --> 00:16:33,460
- Taylor, check her out.
- Yeah.
364
00:16:33,494 --> 00:16:35,128
- Rest of y'all, come with me.
- Hey, ma'am.
365
00:16:35,663 --> 00:16:36,965
Can you tell me
exactly what happened?
366
00:16:36,997 --> 00:16:38,600
It was the darndest thing.
367
00:16:38,633 --> 00:16:40,200
The harder I pressed
the brake,
368
00:16:40,234 --> 00:16:43,270
the faster I accelerated.
369
00:16:43,303 --> 00:16:45,540
Hey, ma'am,
it's gonna be okay.
370
00:16:45,573 --> 00:16:46,875
We're going to get you out.
371
00:16:47,474 --> 00:16:49,711
Uh, Cap,
we got a problem.
372
00:16:50,043 --> 00:16:52,212
We got liquid nitrogen
in the air!
373
00:16:52,246 --> 00:16:53,380
Toxic to breathe!
374
00:16:53,413 --> 00:16:54,949
Get all the civilians
outta here now!
375
00:16:54,983 --> 00:16:56,618
Rox, get her some O2.
376
00:16:56,651 --> 00:16:58,720
Everybody, mask up now!
377
00:16:58,753 --> 00:17:00,053
Alright, we're gonna
have to evacuate.
378
00:17:00,087 --> 00:17:01,523
We'll check you
out outside, okay?
379
00:17:04,759 --> 00:17:05,827
Rest of y'all
come with me.
380
00:17:05,860 --> 00:17:06,995
We're gonna help you, ma'am.
381
00:17:07,027 --> 00:17:08,128
Tell me where it hurts.
382
00:17:08,161 --> 00:17:10,698
I'm so cold.
I think my arm is frozen
383
00:17:10,732 --> 00:17:13,467
and... pinned to the tank.
384
00:17:15,335 --> 00:17:16,838
Blue,
in the driver's seat.
385
00:17:16,871 --> 00:17:18,973
See if you can turn it on
and reverse it off her.
386
00:17:19,007 --> 00:17:20,340
On it, Cap.
387
00:17:21,576 --> 00:17:22,977
I'm gonna give you
10 mils of morphine.
388
00:17:23,011 --> 00:17:24,746
Okay.
389
00:17:24,779 --> 00:17:26,213
Ryan here is gonna get you
on the LIFEPAK
390
00:17:26,246 --> 00:17:27,381
and give you some 02.
391
00:17:29,017 --> 00:17:30,384
Oh, no.
392
00:17:30,417 --> 00:17:31,886
What's that sound?
393
00:17:32,554 --> 00:17:34,822
It's the dewar.
It's losing nitrogen.
394
00:17:34,856 --> 00:17:36,891
-You gotta save 'em.
-Save who?
395
00:17:36,925 --> 00:17:38,693
All the clients'
eggs and embryos
396
00:17:38,726 --> 00:17:40,762
are in that dewar
behind me.
397
00:17:40,795 --> 00:17:42,730
The alarm means
it's warming up.
398
00:17:42,764 --> 00:17:44,364
Yeah, it looks like
it took some damage
399
00:17:44,398 --> 00:17:46,568
from the crash.
400
00:17:46,601 --> 00:17:48,736
What happens if that
temperature gets too high?
401
00:17:48,770 --> 00:17:50,605
All those families
you passed out there,
402
00:17:50,638 --> 00:17:54,074
all those people lose their
chance at becoming parents.
403
00:17:54,107 --> 00:17:55,944
You need to save
those eggs now!
404
00:17:55,977 --> 00:17:57,845
Hey, how do we do that?
405
00:17:57,879 --> 00:17:59,279
You need to get the dewar
406
00:17:59,313 --> 00:18:01,749
to the nearest clinic
as fast as possible.
407
00:18:01,783 --> 00:18:03,083
Okay,
but we can't get to it
408
00:18:03,116 --> 00:18:04,953
without getting you out first.
409
00:18:04,986 --> 00:18:06,320
Dispatch,
410
00:18:06,353 --> 00:18:08,756
we need a second unit ASAP
for medical transport.
411
00:18:08,790 --> 00:18:10,424
Copy you, 113.
Headed to you now.
412
00:18:12,326 --> 00:18:13,928
How long
till we can move this car?
413
00:18:13,962 --> 00:18:15,462
We need to unpin her!
414
00:18:15,495 --> 00:18:17,532
- Not anytime soon.
- Engine's dead!
415
00:18:17,565 --> 00:18:18,733
We can't even get it
in neutral.
416
00:18:18,766 --> 00:18:20,100
Maybe we can
winch it outta here.
417
00:18:22,770 --> 00:18:25,205
You know what you have to do.
418
00:18:25,238 --> 00:18:26,608
My arm is frozen.
419
00:18:26,641 --> 00:18:28,710
You mean amputate?
420
00:18:28,743 --> 00:18:30,243
The tissue's already necrotic.
421
00:18:30,277 --> 00:18:31,613
It can't be saved.
422
00:18:31,646 --> 00:18:33,413
But there's a chance
to save the dewar.
423
00:18:33,447 --> 00:18:36,050
You can save all the embryos
424
00:18:36,084 --> 00:18:37,384
if you cut me out.
425
00:18:39,486 --> 00:18:40,788
Rox, she's right.
426
00:18:41,990 --> 00:18:44,291
Sometimes the worst option
is the only option.
427
00:18:47,829 --> 00:18:51,065
Okay. Ryan, start
a tourniquet above the elbow.
428
00:18:51,431 --> 00:18:53,534
And somebody
bring me a handsaw!
429
00:18:54,035 --> 00:18:55,103
You got it.
430
00:18:57,105 --> 00:18:58,973
Here you go, Doc.
431
00:18:59,007 --> 00:19:00,808
Thanks, Tay.
432
00:19:06,714 --> 00:19:08,016
Are you sure about this?
433
00:19:08,382 --> 00:19:10,183
Yes. I'm sure.
434
00:19:10,217 --> 00:19:11,853
It's the only way
to save the eggs.
435
00:19:12,285 --> 00:19:14,287
You're a very brave woman.
436
00:19:14,722 --> 00:19:15,990
Take my hand.
437
00:19:24,532 --> 00:19:26,634
Hold steady.
Hold steady.
438
00:19:40,682 --> 00:19:42,215
It's over.
You did good, Doc.
439
00:19:42,249 --> 00:19:43,818
Taylor, Rox,
get her on the stretcher.
440
00:19:43,851 --> 00:19:44,886
Get her ready for transport.
441
00:19:44,919 --> 00:19:46,688
Ryan, Blue, let's get the dewar!
442
00:19:46,721 --> 00:19:48,523
Let's go! Let's go!
443
00:19:48,556 --> 00:19:50,024
This thing is looking
pretty banged up!
444
00:19:50,058 --> 00:19:51,659
What's the temp on the gauge?
445
00:19:53,360 --> 00:19:55,362
It's negative 165.
446
00:19:55,395 --> 00:19:57,364
Scratch that. Negative 163.
447
00:19:57,397 --> 00:19:59,366
It's negative 161 and rising.
448
00:19:59,399 --> 00:20:01,669
We're too late. Once that gets
above negative 135,
449
00:20:01,703 --> 00:20:04,204
all the eggs and the embryos
inside will die.
450
00:20:04,237 --> 00:20:06,708
The next IVF clinic
is ten miles away from here.
451
00:20:06,741 --> 00:20:08,543
Okay, boys,
I got an idea.
452
00:20:08,576 --> 00:20:09,644
Keep moving. Call 'em.
453
00:20:09,677 --> 00:20:10,912
Tell 'em to bring out
another dewar.
454
00:20:10,945 --> 00:20:12,180
We're gonna do
a transfer on the spot.
455
00:20:12,212 --> 00:20:13,346
But, Captain,
we don't have a way
456
00:20:13,380 --> 00:20:14,582
to keep it cold
out in the world.
457
00:20:15,683 --> 00:20:17,185
You don't... we might.
458
00:20:24,192 --> 00:20:25,593
Still minus 142.
459
00:20:25,626 --> 00:20:27,494
It's working!
Genius idea, Cap.
460
00:20:27,528 --> 00:20:30,531
We'll see. CO2's cold,
but it ain't that cold.
461
00:20:32,900 --> 00:20:34,468
Minus 138!
462
00:20:34,869 --> 00:20:37,004
Minus 137, Cap.
We gotta go now!
463
00:20:37,705 --> 00:20:39,874
If it gets to 135,
it's game over.
464
00:20:39,907 --> 00:20:41,408
Driver,
we need to step on it!
465
00:20:41,441 --> 00:20:42,510
Hold on!
466
00:21:01,763 --> 00:21:03,330
Hustle! Let's hustle.
467
00:21:06,968 --> 00:21:08,703
What's the temp
inside the dewar?
468
00:21:08,736 --> 00:21:10,138
Minus 137.
469
00:21:13,007 --> 00:21:14,642
Careful now.
470
00:21:17,645 --> 00:21:18,946
Hurry, hurry!
471
00:21:22,183 --> 00:21:24,317
-They gonna have a chance?
-Yes.
472
00:21:24,351 --> 00:21:26,087
You got them here
just in time.
473
00:21:26,120 --> 00:21:27,722
I think they're still viable.
474
00:21:27,755 --> 00:21:29,123
Nice hustle, boys.
475
00:21:29,690 --> 00:21:30,892
Congratulations.
476
00:21:30,925 --> 00:21:32,059
Y'all kept hope alive
477
00:21:32,093 --> 00:21:33,628
for a lot of families today.
478
00:21:34,028 --> 00:21:35,263
That's what we do.
479
00:21:43,971 --> 00:21:45,740
Thanks again
for coming with me today.
480
00:21:45,773 --> 00:21:47,775
Oh, yeah. Well, you'd
do the same for me.
481
00:21:47,809 --> 00:21:48,943
I would.
482
00:21:48,976 --> 00:21:50,443
Well, I probably wouldn't
ask you
483
00:21:50,477 --> 00:21:51,779
to crash a stranger's wake.
484
00:21:51,813 --> 00:21:53,114
Yeah.
485
00:21:53,881 --> 00:21:55,482
Get out of my sight!
486
00:21:55,516 --> 00:21:57,151
You are not welcome here,
you son of a bitch!
487
00:21:57,185 --> 00:21:58,986
She was my wife!
488
00:21:59,020 --> 00:22:00,121
Your ex-wife.
489
00:22:00,154 --> 00:22:03,323
I just want
to pay my respects
490
00:22:03,356 --> 00:22:05,325
and to be there
to support my daughter.
491
00:22:05,358 --> 00:22:06,928
Your daughter
doesn't wanna see you
492
00:22:06,961 --> 00:22:08,129
because you killed her mother.
493
00:22:08,162 --> 00:22:11,132
I would never hurt her!
I loved her.
494
00:22:11,165 --> 00:22:13,333
I don't care what the cops say,
Brian, okay?
495
00:22:13,366 --> 00:22:16,137
You are a murderer.
Now get off my property!
496
00:22:16,170 --> 00:22:17,638
And don't come back here again!
497
00:22:18,072 --> 00:22:20,007
Get out, you murderer!
498
00:22:21,576 --> 00:22:23,177
Is that the 9-1-1 caller?
499
00:22:23,211 --> 00:22:24,579
That's him.
That's Brian Williams.
500
00:22:29,050 --> 00:22:30,718
I'm sorry y'all
had to witness that.
501
00:22:31,484 --> 00:22:32,720
You're here for Vera's wake?
502
00:22:33,386 --> 00:22:34,522
Yeah.
503
00:22:35,523 --> 00:22:37,490
Well, I'm Aubrey, her sister.
504
00:22:38,659 --> 00:22:40,127
I was her sister.
505
00:22:40,161 --> 00:22:43,331
I-I'm Cammie, this is
my sister-in-law Blythe.
506
00:22:43,363 --> 00:22:44,999
We are so sorry for your loss.
507
00:22:45,933 --> 00:22:48,336
Thank you. Come in.
508
00:22:52,439 --> 00:22:54,742
So, how'd you guys know Vee?
509
00:22:55,710 --> 00:22:57,245
We don't.
510
00:22:58,445 --> 00:23:00,615
Not really. Um...
511
00:23:01,215 --> 00:23:03,951
I'm the dispatcher
that took the 9-1-1 call.
512
00:23:06,954 --> 00:23:08,055
Oh.
513
00:23:09,724 --> 00:23:12,425
Yeah, the cops told me
he gave the wrong address.
514
00:23:13,094 --> 00:23:16,163
It's true,
but I should have verified it.
515
00:23:16,731 --> 00:23:18,933
I'm really sorry
that we couldn't save her.
516
00:23:20,768 --> 00:23:24,205
And I know it's probably not
any consolation at all to you,
517
00:23:24,238 --> 00:23:25,573
but I wanted you to know
518
00:23:25,606 --> 00:23:27,708
that I will never
let that happen again.
519
00:23:29,110 --> 00:23:30,878
I appreciate you saying that.
520
00:23:32,046 --> 00:23:33,948
Took a lot of guts
for you to come here today.
521
00:23:36,384 --> 00:23:38,219
But you're right,
it is no comfort.
522
00:23:38,252 --> 00:23:40,955
And if you really wanna help,
you'll tell those cops
523
00:23:40,988 --> 00:23:43,257
to get off their asses
and bring Brian to justice.
524
00:23:43,291 --> 00:23:46,426
I am sure they're
looking into him.
It's still very fresh.
525
00:23:46,459 --> 00:23:48,062
No, they're not, actually.
526
00:23:48,095 --> 00:23:50,031
They told me
he was eliminated.
527
00:23:50,064 --> 00:23:51,165
Already? How?
528
00:23:51,666 --> 00:23:53,534
Guess his phone records show
that he was on the road
529
00:23:53,567 --> 00:23:54,602
at the same time of the murder.
530
00:23:54,635 --> 00:23:56,237
And apparently it's not a crime
531
00:23:56,270 --> 00:23:57,805
to give 9-1-1 the wrong address
532
00:23:57,838 --> 00:23:59,540
unless you can
prove it was on purpose.
533
00:23:59,573 --> 00:24:01,242
But I know that he did this.
534
00:24:02,009 --> 00:24:03,144
Aunt Bree's right.
535
00:24:05,279 --> 00:24:07,715
My dad wasn't the same
after the divorce.
536
00:24:07,748 --> 00:24:09,083
Oh, you must be Olivia.
537
00:24:09,116 --> 00:24:11,152
We're so sorry
for your loss, honey.
538
00:24:11,619 --> 00:24:12,954
Thank you.
539
00:24:12,987 --> 00:24:15,156
Everyone knew that he was
still in love with her.
540
00:24:15,623 --> 00:24:17,425
It's true.
541
00:24:17,457 --> 00:24:19,627
He was doing everything
he could to stay around.
542
00:24:19,660 --> 00:24:21,729
He was doing projects
at the house,
543
00:24:21,762 --> 00:24:23,197
especially tech stuff.
544
00:24:23,764 --> 00:24:25,433
My dad was really good
at tech stuff.
545
00:24:25,465 --> 00:24:27,735
Vee was a millionaire
ten times over,
546
00:24:27,768 --> 00:24:30,438
but she hired him
to put in the security cameras,
547
00:24:30,470 --> 00:24:33,374
which just happened to go out
an hour before the murder.
548
00:24:34,275 --> 00:24:35,609
Surprise, surprise.
549
00:24:35,643 --> 00:24:36,777
You're kidding.
550
00:24:36,811 --> 00:24:38,612
No. She'd just started dating.
551
00:24:38,646 --> 00:24:40,314
And Olivia here thinks
that maybe
552
00:24:40,348 --> 00:24:42,216
he went over there
to confront her...
553
00:24:42,650 --> 00:24:44,085
Things didn't go well.
554
00:24:44,118 --> 00:24:47,054
Now I've lost both my parents.
555
00:24:52,727 --> 00:24:54,628
I want you to know I really
appreciate you doing this.
556
00:24:54,662 --> 00:24:55,863
I don't know what
you're talking about
557
00:24:55,896 --> 00:24:57,497
because
I haven't done anything.
558
00:24:57,531 --> 00:24:59,166
I definitely did not use
my FBI badge
559
00:24:59,200 --> 00:25:01,202
to access files from
a homicide investigation.
560
00:25:01,235 --> 00:25:02,470
Well, then, thanks for nothing.
561
00:25:02,503 --> 00:25:03,604
Oh, you're very welcome.
562
00:25:03,637 --> 00:25:05,439
Not a word about this
in grief group.
563
00:25:05,473 --> 00:25:07,108
Understood.
564
00:25:07,141 --> 00:25:08,542
So, is it true that the cops
565
00:25:08,576 --> 00:25:10,311
have already ruled out
Brian as a suspect?
566
00:25:10,344 --> 00:25:12,780
Well, they took
a hard look at him, Cam.
567
00:25:12,813 --> 00:25:14,281
They photographed
and interviewed him.
568
00:25:14,315 --> 00:25:16,283
He swears he just set up
Vera's new computer and left.
569
00:25:16,317 --> 00:25:18,219
Yeah, right before
she got stabbed to death.
570
00:25:18,252 --> 00:25:19,620
The timing is suspicious,
571
00:25:19,653 --> 00:25:21,155
but, look, he took a polygraph.
572
00:25:21,188 --> 00:25:22,556
He passed with flying colors.
573
00:25:22,590 --> 00:25:24,725
I mean, there's nothing
to connect him to the crime.
574
00:25:24,759 --> 00:25:27,228
Other than the fact that
he gave me the wrong address.
575
00:25:27,261 --> 00:25:28,629
It's possible that in a panic
576
00:25:28,662 --> 00:25:30,865
someone could...
mix up a number.
577
00:25:30,898 --> 00:25:32,633
I wanna show you some things.
578
00:25:32,666 --> 00:25:35,102
Alright.
Let's see what you got.
579
00:25:35,669 --> 00:25:37,038
This is the body cam footage
580
00:25:37,071 --> 00:25:39,306
from the responding officer
to Vera's home.
581
00:25:42,576 --> 00:25:45,212
Brr... Brr... Brr...
582
00:25:45,246 --> 00:25:47,381
Those were her last words.
583
00:25:47,415 --> 00:25:49,350
But she couldn't get them out.
584
00:25:49,383 --> 00:25:51,085
What does it sound like
she's trying to say?
585
00:25:51,118 --> 00:25:52,920
Brian.
586
00:25:52,953 --> 00:25:55,022
I think she was calling out
the name of her killer.
587
00:25:55,056 --> 00:25:56,857
Look, it's chilling
and it's heartbreaking,
588
00:25:56,891 --> 00:25:58,692
but it's not evidence.
589
00:25:59,293 --> 00:26:01,095
None of his DNA
is on the murder weapon.
590
00:26:01,128 --> 00:26:04,165
There's no defensive wounds.
The man has a rock-solid alibi.
591
00:26:04,198 --> 00:26:06,233
According to his cell provider,
592
00:26:06,267 --> 00:26:07,935
during the 9-1-1 call to you,
593
00:26:07,968 --> 00:26:09,737
his phone was pinged right here
on Howard Road.
594
00:26:09,770 --> 00:26:11,439
That's, like, seven miles
from Vera's house.
595
00:26:11,472 --> 00:26:13,574
At that moment.
That's just a snapshot.
596
00:26:13,607 --> 00:26:15,242
That's not the whole story.
597
00:26:15,276 --> 00:26:17,111
It is. Unless he can teleport.
598
00:26:17,144 --> 00:26:19,013
Well, maybe he can.
599
00:26:19,747 --> 00:26:21,682
One of the features
of CyberSight
600
00:26:21,715 --> 00:26:24,185
is it can track the location
of someone's cell
601
00:26:24,218 --> 00:26:26,187
in real-time during a call.
602
00:26:26,220 --> 00:26:28,122
Okay.
603
00:26:28,155 --> 00:26:30,357
So, watch where
he was during my call.
604
00:26:30,391 --> 00:26:31,959
9-1-1. What's your emergency?
605
00:26:31,992 --> 00:26:33,394
My ex-wife's in trouble!
606
00:26:33,427 --> 00:26:34,563
You gotta help.
607
00:26:34,595 --> 00:26:36,263
Her address is, uh,
608
00:26:36,297 --> 00:26:38,966
91-- 913 Garfield.
609
00:26:38,999 --> 00:26:41,402
You see, he's on Howard Road,
right where he said he was.
610
00:26:41,435 --> 00:26:42,870
Vera's house is way down here.
611
00:26:42,903 --> 00:26:46,140
- I know. Wait for it.
- Brian. Brian Williams.
612
00:26:46,173 --> 00:26:47,608
Hi, Brian. I'm Cammie.What's going on?
613
00:26:47,641 --> 00:26:48,976
- You see that?
- I don't know.
614
00:26:49,009 --> 00:26:51,612
It triplicates.
And one of the dots is--
615
00:26:51,645 --> 00:26:53,614
-Right by Vera's house.
-Yeah.
616
00:26:54,315 --> 00:26:55,649
I mean, it could
just be a glitch,
617
00:26:55,683 --> 00:26:57,952
but Olivia did say her dad
was good at tech stuff.
618
00:26:57,985 --> 00:26:59,753
He's not just
good at tech stuff.
619
00:26:59,787 --> 00:27:01,989
The guy's a private contractor
for the NSA.
620
00:27:02,022 --> 00:27:04,225
So, he might be able
to spoof his location.
621
00:27:04,258 --> 00:27:06,260
He might, yeah.
Can you keep playing it?
622
00:27:06,961 --> 00:27:08,996
That's whyI patched you into the call
623
00:27:09,029 --> 00:27:10,565
so you could talk to her.
624
00:27:10,599 --> 00:27:11,999
So you could help her!
625
00:27:12,433 --> 00:27:14,468
Are you sayingshe's on this call right now?
626
00:27:14,503 --> 00:27:16,837
Vera, are you there?
627
00:27:16,871 --> 00:27:18,839
- Vera?
- Hey, pause! Pause.
628
00:27:18,873 --> 00:27:20,274
Go back. Did you hear that?
629
00:27:20,307 --> 00:27:21,976
Vera, it sounds like
she's crying.
630
00:27:22,009 --> 00:27:24,078
No, no, it's not just Vera.
Run it back one more time.
631
00:27:24,111 --> 00:27:26,013
Are you sayingshe's on this call right now?
632
00:27:26,046 --> 00:27:28,617
Vera, are you there?
633
00:27:28,649 --> 00:27:30,284
- Right there. You hear that?
- Vera?
634
00:27:30,317 --> 00:27:31,986
That's two different voices
right there.
635
00:27:32,019 --> 00:27:33,854
One's already making a sound,
the other one overlaps.
636
00:27:33,888 --> 00:27:35,256
Let me see if I can
separate the stems
637
00:27:35,289 --> 00:27:36,423
by pitch and frequency.
638
00:27:37,626 --> 00:27:38,826
Yeah.
639
00:27:38,859 --> 00:27:40,361
You're right.
There's two frequencies.
640
00:27:40,394 --> 00:27:41,630
Here's the first one.
641
00:27:42,963 --> 00:27:44,365
Okay, that sounds like Vera.
642
00:27:44,398 --> 00:27:45,666
Here's the second one.
643
00:27:46,800 --> 00:27:48,169
Vee, let go.
644
00:27:48,202 --> 00:27:50,337
There's another woman there.
645
00:27:50,371 --> 00:27:51,606
"Vee, let go"?
646
00:27:51,640 --> 00:27:53,908
Maybe she wasn't
saying "Brian."
647
00:27:53,941 --> 00:27:55,510
She was saying "Bree."
648
00:27:55,544 --> 00:27:58,679
-So...
-So, Vera's sister is Aubrey.
649
00:27:58,712 --> 00:28:01,282
Her niece calls her Aunt Bree.
Oh, God.
650
00:28:01,315 --> 00:28:02,816
This isn't about love.
It's about money.
651
00:28:02,850 --> 00:28:05,219
-Where are you going?
-I have to warn Olivia.
652
00:28:12,193 --> 00:28:13,595
Hi, Olivia.
653
00:28:14,161 --> 00:28:16,631
Just wanted to check on you
and see how you're feeling.
654
00:28:16,665 --> 00:28:18,667
Not too good, Aunt Bree.
655
00:28:18,699 --> 00:28:21,235
Ever since dinner,
I've been feeling really dizzy.
656
00:28:21,268 --> 00:28:23,037
My stomach's cramping.
657
00:28:23,070 --> 00:28:26,073
Like your...
limbs are going weak?
658
00:28:26,608 --> 00:28:28,842
Like you could maybe
lose control of them?
659
00:28:30,579 --> 00:28:33,380
Yeah... How did you know?
660
00:28:33,414 --> 00:28:35,282
You know that Xanax
the doctors gave you
661
00:28:35,316 --> 00:28:36,917
to help with the grief?
662
00:28:38,185 --> 00:28:39,654
I crushed it all up
663
00:28:39,688 --> 00:28:41,055
and put it in your lasagna.
664
00:28:41,088 --> 00:28:43,023
- You what?
- Yeah.
665
00:28:43,057 --> 00:28:46,026
I thought it would make this
next part a little easier.
666
00:28:47,861 --> 00:28:49,564
No!
667
00:28:51,799 --> 00:28:54,768
I warned you about
the loss of limb control.
668
00:28:54,802 --> 00:28:56,605
Soon, you won't be able to move.
669
00:28:58,205 --> 00:28:59,240
You know...
670
00:28:59,273 --> 00:29:01,008
all I asked for
671
00:29:01,041 --> 00:29:03,612
was a small loan
from your mom,
672
00:29:03,645 --> 00:29:05,045
and she refused.
673
00:29:05,079 --> 00:29:08,382
She always thought
that she was better than me.
674
00:29:08,415 --> 00:29:10,217
- Please... Aunt Bree.
- Shh!
675
00:29:10,251 --> 00:29:11,418
Stay still.
676
00:29:11,452 --> 00:29:12,886
It's okay, it's okay.
677
00:29:12,920 --> 00:29:14,121
Everybody will understand.
678
00:29:14,355 --> 00:29:16,824
Your mother's death
was just too much to bear.
679
00:29:17,891 --> 00:29:21,829
Especially at the hands...
of your father.
680
00:29:22,496 --> 00:29:25,032
So you decided to end it all.
681
00:29:25,466 --> 00:29:27,001
No, no, no, no, no!
682
00:29:28,637 --> 00:29:30,538
Just hold still for Auntie.
683
00:29:33,307 --> 00:29:35,042
No!
684
00:29:35,075 --> 00:29:37,545
It's okay. Shh.
685
00:29:38,279 --> 00:29:41,415
I'm gonna wake up tomorrow
and I'm gonna find you.
686
00:29:42,316 --> 00:29:44,952
And your mom's fortune
will be mine.
687
00:29:48,355 --> 00:29:49,890
Who could that be?
688
00:29:53,827 --> 00:29:55,095
Don't go anywhere.
689
00:30:06,874 --> 00:30:08,008
You got to be kidding me.
690
00:30:08,042 --> 00:30:10,010
Nashville Police.
Open the door, please.
691
00:30:11,378 --> 00:30:13,213
Oh, just go away.
692
00:30:14,948 --> 00:30:16,283
Nashville PD.
693
00:30:16,317 --> 00:30:17,686
Anybody home?
694
00:30:17,719 --> 00:30:19,887
He... Help.
695
00:30:20,854 --> 00:30:21,922
Dispatch,
696
00:30:21,955 --> 00:30:23,525
PD 267 unable to complete
697
00:30:23,558 --> 00:30:25,159
welfare check
on Olivia Williams.
698
00:30:25,192 --> 00:30:26,260
Why not?
699
00:30:26,293 --> 00:30:27,529
Nobodyanswered the door.
700
00:30:28,228 --> 00:30:29,798
Is there a car
in the driveway?
701
00:30:29,830 --> 00:30:31,465
Are there any lights onin the house?
702
00:30:31,865 --> 00:30:33,334
Yeah.
703
00:30:33,367 --> 00:30:35,704
Okay, then please don't give up.
Olivia could be in danger.
704
00:30:35,737 --> 00:30:37,971
I understand that,
but I can't just knock down
the front door without--
705
00:30:40,642 --> 00:30:42,544
-Check that, I'm going in.
-What happened?
706
00:30:42,577 --> 00:30:44,311
I got eyes on Oliviain an upstairs bedroom.
707
00:30:44,345 --> 00:30:45,714
She's wounded.
708
00:30:45,747 --> 00:30:47,682
Aubrey! Open this door now!
709
00:30:48,382 --> 00:30:49,983
Open the door
or I'll knock it down!
710
00:30:55,255 --> 00:30:56,957
Shots fired! Shots fired!
711
00:30:56,990 --> 00:30:59,159
Send everybody you can!
712
00:31:07,034 --> 00:31:08,536
Everybody stay
behind the trucks!
713
00:31:08,570 --> 00:31:10,237
We've got an active shooter
in the residence.
714
00:31:10,270 --> 00:31:11,573
113, take cover.
715
00:31:11,606 --> 00:31:13,340
I repeat, 113, take cover.
716
00:31:13,374 --> 00:31:14,475
Everybody stay out of sight.
717
00:31:14,509 --> 00:31:16,043
I heard there was
an injured hostage?
718
00:31:17,010 --> 00:31:20,981
Yeah. I saw her upstairs
in that room there.
719
00:31:23,283 --> 00:31:25,018
Has anybody made contact
with the shooter?
720
00:31:25,052 --> 00:31:26,588
We haven't been able
to locate a negotiator,
721
00:31:26,621 --> 00:31:28,255
so dispatch is reaching out now.
722
00:31:34,928 --> 00:31:35,996
Who is this?
723
00:31:36,029 --> 00:31:37,998
Aubrey, this is Cammie Raleigh
724
00:31:38,031 --> 00:31:39,834
from 9-1-1 dispatch.
725
00:31:39,868 --> 00:31:41,536
Your house is surrounded.
726
00:31:41,569 --> 00:31:42,771
I can see that. Thanks.
727
00:31:44,271 --> 00:31:45,740
But there's still
a way out of this.
728
00:31:46,140 --> 00:31:47,341
Oh, yeah? What's that?
729
00:31:47,374 --> 00:31:50,377
Surrender now and let us
give Olivia first aid.
730
00:31:50,411 --> 00:31:51,513
We know she's hurt.
731
00:31:51,546 --> 00:31:52,913
Olivia is fine, okay?
732
00:31:52,946 --> 00:31:54,047
But she's not gonna be for long
733
00:31:54,081 --> 00:31:55,449
if you don't give me
what I want.
734
00:31:55,482 --> 00:31:57,084
Listen, I'll do the best I can,
735
00:31:57,117 --> 00:31:59,052
but SWAT is already on the way.
736
00:31:59,086 --> 00:32:00,254
Anybody walks in this door,
737
00:32:00,287 --> 00:32:01,623
they're gonna get shot.
Do you understand me?
738
00:32:01,656 --> 00:32:03,957
I need to talk
to a hostage negotiator.
739
00:32:03,991 --> 00:32:05,693
And we're working
to get one on the line.
740
00:32:05,727 --> 00:32:06,994
But for now, I'm here
741
00:32:07,027 --> 00:32:08,797
and I'm trained
in crisis intervention.
742
00:32:08,830 --> 00:32:11,633
Yeah, but you don't
have any power, okay?
743
00:32:11,666 --> 00:32:14,903
So don't call me again until
you have somebody that does.
744
00:32:14,935 --> 00:32:16,738
Wait. Aubrey, wait.
745
00:32:16,771 --> 00:32:18,606
Lorna, how far out is SWAT?
746
00:32:18,640 --> 00:32:19,908
About an hour.
747
00:32:19,940 --> 00:32:21,475
Olivia may not have an hour.
748
00:32:21,509 --> 00:32:24,144
I'm sorry, they just deployed
at an armed robbery in Franklin.
749
00:32:24,178 --> 00:32:25,880
Hits just keep on coming, huh?
750
00:32:25,914 --> 00:32:27,047
Yeah, they usually do.
751
00:32:27,080 --> 00:32:28,716
Captain Hart,
are you on scene?
752
00:32:28,750 --> 00:32:30,384
113 here.
What can I do for you?
753
00:32:30,417 --> 00:32:31,952
We're trying to line up
a negotiator,
754
00:32:31,985 --> 00:32:34,087
but that girl inside
needs help right now.
755
00:32:34,121 --> 00:32:36,658
It's gonna be tough to get
to her without getting shot.
756
00:32:36,691 --> 00:32:38,992
The shooter's got
a direct line of sight on us.
757
00:32:39,026 --> 00:32:40,394
How far away is SWAT?
758
00:32:40,427 --> 00:32:41,995
Well, the bad news is
759
00:32:42,029 --> 00:32:43,731
they won't be therefor more than an hour.
760
00:32:43,765 --> 00:32:45,332
So, what's the good news?
761
00:32:45,365 --> 00:32:46,935
She doesn't know that.
762
00:32:46,967 --> 00:32:49,737
I was thinking y'all couldgive her a little light show.
763
00:32:50,170 --> 00:32:52,574
I like it. We're on it.
764
00:32:52,607 --> 00:32:54,943
Ryan, Rox,
Kevlar and helmets.
765
00:32:54,975 --> 00:32:56,911
-Get ready to move.
-You got it, Cap.
766
00:32:56,945 --> 00:32:58,513
Hold on, Captain.
Fire department can't enter
767
00:32:58,546 --> 00:32:59,848
an active scene
without police presence.
768
00:32:59,881 --> 00:33:01,516
Oh, don't worry about it.
769
00:33:01,549 --> 00:33:02,983
You're coming with us.
770
00:33:03,016 --> 00:33:04,117
Come on.
771
00:33:06,621 --> 00:33:08,055
Stanley, did you find me
a negotiator?
772
00:33:08,088 --> 00:33:09,657
I'm trying, but two of them
773
00:33:09,691 --> 00:33:11,593
are deployed with SWAT
at the robbery.
774
00:33:11,626 --> 00:33:12,794
And the other's
down with the flu.
775
00:33:12,827 --> 00:33:15,195
Damn it! We need one
for this plan to work.
776
00:33:15,229 --> 00:33:17,130
Keep going, please.
777
00:33:17,164 --> 00:33:19,968
I... might know somebody
who's available.
778
00:33:26,574 --> 00:33:28,175
Do you have
that negotiator for me?
779
00:33:28,208 --> 00:33:29,677
Yes, I've got him on the line.
780
00:33:29,711 --> 00:33:31,579
Stand by.
I'm gonna patch him in.
781
00:33:33,848 --> 00:33:35,015
What the hell is that?!
782
00:33:35,048 --> 00:33:36,250
Son of a bitch!
783
00:33:37,017 --> 00:33:38,151
What's what?
784
00:33:38,185 --> 00:33:39,353
You guys have
snipers out there?
785
00:33:39,386 --> 00:33:40,722
You better not be lying to me.
786
00:33:40,755 --> 00:33:43,290
I warned you they'd be
getting there fast, Aubrey.
787
00:33:45,927 --> 00:33:47,294
Excellent aim, firefighters.
788
00:33:47,327 --> 00:33:48,663
I crush at laser tag.
789
00:33:48,696 --> 00:33:51,566
Tell them to stand down
before I end it all!
790
00:33:51,599 --> 00:33:53,568
PD stand down!
791
00:33:53,601 --> 00:33:54,836
I said stand down!
792
00:33:55,235 --> 00:33:57,271
Scary.
793
00:33:57,304 --> 00:33:59,239
Okay, she closed
the blinds. Let's move.
794
00:33:59,273 --> 00:34:00,808
Taylor, you swing the ladder up
around the window.
795
00:34:00,842 --> 00:34:01,910
You got it, Cap.
796
00:34:02,577 --> 00:34:04,913
Blue, keep tracking her
with that thermal gun.
797
00:34:04,946 --> 00:34:07,381
Let's hope
Cammie keeps her distracted.
798
00:34:07,414 --> 00:34:09,684
I'll be watching
the whole time, Cap.
799
00:34:09,717 --> 00:34:12,687
Okay, Aubrey. I've gotten SWAT
to stand down for now.
800
00:34:12,720 --> 00:34:15,757
Where's my negotiator?
Quit stalling.
801
00:34:15,790 --> 00:34:17,759
Aubrey Hoffman.
802
00:34:17,792 --> 00:34:19,027
Yes?
803
00:34:19,059 --> 00:34:21,194
This is Agent Nick Turner.
I'm with the FBI.
804
00:34:22,429 --> 00:34:25,867
I'm here to bring this
to a peaceful resolution, okay?
805
00:34:26,534 --> 00:34:28,703
What can you do for me?
806
00:34:28,736 --> 00:34:30,538
Well, that's...
that's not how this works.
807
00:34:30,572 --> 00:34:33,007
I need you to tell me
what you want.
808
00:34:33,041 --> 00:34:35,375
Well, you better have
something to write with.
809
00:34:35,409 --> 00:34:36,778
You ready?
810
00:34:36,811 --> 00:34:38,278
She's staying put downstairs.
811
00:34:38,312 --> 00:34:39,413
Y'all are good to go.
812
00:34:39,446 --> 00:34:41,114
Let's go, let's go.
813
00:34:47,956 --> 00:34:49,289
Please be unlocked.
814
00:35:01,769 --> 00:35:02,804
It's clear.
815
00:35:02,837 --> 00:35:04,137
Hey, we get in,
816
00:35:04,171 --> 00:35:05,372
we stabilize the girl,
817
00:35:05,405 --> 00:35:06,406
and we get her out.
818
00:35:12,279 --> 00:35:14,114
Dispatch, I'm in.
819
00:35:14,147 --> 00:35:15,583
I'm stayingat the top of the stairs
820
00:35:15,617 --> 00:35:17,384
while EMS offers aid.
821
00:35:21,990 --> 00:35:23,524
Sweetie, can you hear me?
822
00:35:25,192 --> 00:35:27,127
Applying pressure dressing.
823
00:35:27,160 --> 00:35:29,631
- She needs blood now.
- Shh.
824
00:35:29,964 --> 00:35:31,866
Ry, let's get her on the bed.
825
00:35:32,499 --> 00:35:33,500
Cap.
826
00:35:35,369 --> 00:35:36,971
Three, two, one.
827
00:35:39,874 --> 00:35:42,010
Get her on the LIFEPAK
while I run a line.
828
00:35:42,043 --> 00:35:43,845
Okay, I get it.
You want a plane?
829
00:35:43,878 --> 00:35:45,013
It's a big ask.
830
00:35:45,046 --> 00:35:46,614
Before I run that up the chain,
I need a...
831
00:35:46,648 --> 00:35:48,683
I-I-I need some more
details from you.
832
00:35:48,716 --> 00:35:50,150
Like, where do you wanna go?
833
00:35:50,183 --> 00:35:51,753
You don't need to know all that.
834
00:35:51,786 --> 00:35:52,854
Actually, I do, if you want
835
00:35:52,887 --> 00:35:54,187
enough fuel
to get where you're going.
836
00:35:54,622 --> 00:35:57,792
Not to mention,
we need to file a flight plan.
837
00:35:58,860 --> 00:36:00,160
Heart rate is 171.
838
00:36:00,728 --> 00:36:02,096
BP is 52 over 30.
839
00:36:09,737 --> 00:36:11,839
Come on. Come on. Come on.
840
00:36:13,908 --> 00:36:15,009
What's going on?
841
00:36:15,043 --> 00:36:16,678
Shh. Olivia, you're okay,
842
00:36:16,711 --> 00:36:17,945
but we need to be quiet.
843
00:36:17,979 --> 00:36:20,347
She gave me
a whole bottle of pills.
844
00:36:20,380 --> 00:36:21,649
I think I'm gonna be sick.
845
00:36:21,683 --> 00:36:23,151
No. No, no, no, no, no, no.
846
00:36:26,521 --> 00:36:27,555
Get her out!
We gotta get her out now.
847
00:36:27,588 --> 00:36:29,222
Son of a bitch!
848
00:36:29,256 --> 00:36:30,257
She heard something.
849
00:36:31,092 --> 00:36:32,459
Cap, she's on the move.
850
00:36:33,594 --> 00:36:34,662
Drop your weapon!
851
00:36:36,531 --> 00:36:37,865
You bastards!
852
00:36:38,700 --> 00:36:40,300
No. Please, don't.
853
00:36:40,333 --> 00:36:42,136
Ow!
854
00:36:42,170 --> 00:36:43,236
Don't even think about it.
855
00:36:45,940 --> 00:36:47,207
Stay there.
856
00:36:47,240 --> 00:36:49,043
Stay there!
857
00:36:51,879 --> 00:36:53,081
You alright?
858
00:36:53,114 --> 00:36:54,414
Just knocked
the wind out of me.
859
00:36:54,448 --> 00:36:56,751
Thank God for my vest.
860
00:36:58,285 --> 00:36:59,486
You broke my arm.
861
00:36:59,520 --> 00:37:01,254
Yeah, I should think so.
862
00:37:01,288 --> 00:37:03,223
All units, we are clear in here.
We're clear.
863
00:37:05,760 --> 00:37:07,028
Nice work.
864
00:37:28,448 --> 00:37:30,585
Olivia. That's my daughter!
865
00:37:32,053 --> 00:37:33,121
Is she gonna be okay?
866
00:37:33,154 --> 00:37:34,254
She's gonna be okay.
867
00:37:37,125 --> 00:37:39,093
And you can ride with her
to the hospital, sir.
868
00:37:39,894 --> 00:37:41,095
That's up to her.
869
00:37:41,129 --> 00:37:43,396
Daddy, I'm so sorry.
870
00:37:43,430 --> 00:37:44,732
I didn't believe you.
871
00:37:44,766 --> 00:37:46,200
All that matters
is you're safe.
872
00:37:47,668 --> 00:37:49,036
Smart man.
873
00:37:51,338 --> 00:37:52,673
Good work.
874
00:38:00,882 --> 00:38:02,650
Oh, that's great news.
875
00:38:02,683 --> 00:38:03,785
Thanks for the update, Sam.
876
00:38:03,818 --> 00:38:05,219
I'll see you
at brunch this weekend.
877
00:38:05,253 --> 00:38:06,319
Okay, bye.
878
00:38:06,353 --> 00:38:07,922
Oof, what a day, huh?
879
00:38:07,955 --> 00:38:09,389
Aren't they all?
880
00:38:09,422 --> 00:38:10,992
Y'all headed out?
881
00:38:11,025 --> 00:38:12,425
Waiting on you, girl.
882
00:38:12,459 --> 00:38:14,061
Oh, I'm sorry,
I didn't realize.
883
00:38:14,095 --> 00:38:15,596
Oh, it's all good.
884
00:38:16,496 --> 00:38:18,900
Hey, Cammie, have you ever
thought about doing improv?
885
00:38:18,933 --> 00:38:21,334
Uh, literally not once. Why?
886
00:38:21,368 --> 00:38:23,470
Well, the way you came up
with that fake sniper bit.
887
00:38:23,504 --> 00:38:24,639
And you were like,
888
00:38:24,672 --> 00:38:26,107
"Stand down, stand down!"
889
00:38:26,140 --> 00:38:28,009
My troupe's always
looking for fresh talent.
890
00:38:28,042 --> 00:38:29,677
- Hmm.
- So I could get you an audition.
891
00:38:29,710 --> 00:38:32,513
I'm actually already
in a group, and that's plenty.
892
00:38:33,781 --> 00:38:35,583
Agent Turner,
I thought you left.
893
00:38:35,616 --> 00:38:39,020
I did, I-I, uh, had some stuff
I needed to follow up on.
894
00:38:39,053 --> 00:38:40,154
Oh.
895
00:38:40,188 --> 00:38:41,989
Ms. Raleigh,
do-- do you have a minute?
896
00:38:42,023 --> 00:38:43,291
Yeah, of course.
897
00:38:43,323 --> 00:38:45,293
- I'll see you guys tomorrow.
- Mm-hmm.
898
00:38:45,325 --> 00:38:47,261
-Good night, Cammie.
-Good night.
899
00:38:47,295 --> 00:38:48,796
We will see you around,
Agent Turner.
900
00:38:48,830 --> 00:38:49,997
- Alright, Stanley.
- Mm-hmm.
901
00:38:50,031 --> 00:38:52,432
So, any word on Olivia?
902
00:38:52,465 --> 00:38:54,268
Yes. She's at the hospital
now with her dad,
903
00:38:54,302 --> 00:38:55,636
and they expect her
to make a full recovery.
904
00:38:55,670 --> 00:38:57,171
- Oh, that's good.
- Yeah.
905
00:38:57,205 --> 00:38:58,873
I hope that gives you
some solace about Vera.
906
00:38:58,906 --> 00:39:01,509
Now she can rest in peace
knowing her daughter's safe.
907
00:39:01,542 --> 00:39:03,110
That's true.
908
00:39:03,511 --> 00:39:05,213
Thank you for helping me
with that.
909
00:39:05,246 --> 00:39:07,682
Of course. You know,
I was halfway to my office
910
00:39:07,715 --> 00:39:09,150
when it occurred to me
how crazy it is
911
00:39:09,183 --> 00:39:11,686
that so far you and I have
solved a city-wide hack
912
00:39:11,719 --> 00:39:12,787
and a homicide together.
913
00:39:12,820 --> 00:39:15,388
Yeah, that is crazy.
914
00:39:15,422 --> 00:39:17,024
Well, no, the crazy part
915
00:39:17,058 --> 00:39:18,826
is the only real time
we've spent together
916
00:39:18,860 --> 00:39:22,029
is either as
a crime-fighting duo...
917
00:39:22,063 --> 00:39:23,664
Yeah.
918
00:39:23,698 --> 00:39:25,333
...or in a grief group.
919
00:39:26,200 --> 00:39:28,368
- That's true.
- Yeah.
920
00:39:29,203 --> 00:39:32,306
So... I was thinking,
921
00:39:32,340 --> 00:39:33,473
I don't know, maybe tonight
922
00:39:33,507 --> 00:39:35,343
we could grab a beer
or something?
923
00:39:35,375 --> 00:39:37,011
Celebrate for a change.
924
00:39:37,044 --> 00:39:40,413
You know, just like a, like
a job well done kinda thing.
925
00:39:41,549 --> 00:39:45,086
Agent Turner, are you
asking me out on a date?
926
00:39:45,686 --> 00:39:48,455
-Could be. It depends.
-On?
927
00:39:49,257 --> 00:39:50,892
On if you say yes.
928
00:39:52,693 --> 00:39:54,028
Then, I guess you are.
929
00:39:57,798 --> 00:39:59,066
Well, alright.
930
00:40:00,268 --> 00:40:02,570
Thanks again for picking up
the groceries, B.
931
00:40:02,603 --> 00:40:04,071
It's the least I could do
for you and Jalen
932
00:40:04,105 --> 00:40:05,773
letting me crash here.
933
00:40:05,806 --> 00:40:09,343
For the record,
we both like having you here.
934
00:40:09,377 --> 00:40:10,410
Jalen, too.
935
00:40:10,443 --> 00:40:11,612
It's nice having a full house.
936
00:40:14,582 --> 00:40:15,783
Real full.
937
00:40:17,385 --> 00:40:18,953
Mama?
938
00:40:18,986 --> 00:40:20,721
Your roommate let me in.
939
00:40:21,454 --> 00:40:22,657
I hope that's okay.
940
00:40:23,257 --> 00:40:24,491
You and I will talk
about it later.
941
00:40:25,326 --> 00:40:28,229
You know what?
I'm gonna go, uh,
fold some socks.
942
00:40:28,663 --> 00:40:29,964
Thank you.
943
00:40:32,166 --> 00:40:33,500
What are you doing here?
944
00:40:33,901 --> 00:40:36,137
I didn't want
to miss your birthday.
945
00:40:37,672 --> 00:40:40,775
My birthday was last week.
946
00:40:40,808 --> 00:40:44,145
I know, but I was hoping
it wasn't too late to celebrate,
947
00:40:44,178 --> 00:40:46,647
and that maybe
you're ready to come home.
948
00:40:48,015 --> 00:40:50,483
-I'm not coming home.
-Ever?
949
00:40:50,518 --> 00:40:51,852
Definitely not today.
950
00:40:52,520 --> 00:40:55,790
I can't live like this anymore,
Mama, I won't live like this.
951
00:40:55,823 --> 00:40:57,625
Like what?
952
00:40:57,658 --> 00:40:59,459
Under the threat
of conditional love.
953
00:40:59,492 --> 00:41:01,095
Where I'm always worried
you're gonna cut me out
954
00:41:01,128 --> 00:41:02,630
if I don't do what you want.
955
00:41:02,663 --> 00:41:03,864
It hurts too much.
956
00:41:05,599 --> 00:41:06,801
It's true.
957
00:41:07,201 --> 00:41:08,836
And I have been guilty of it.
958
00:41:09,603 --> 00:41:11,973
But just know
that it hurt me, too.
959
00:41:12,340 --> 00:41:13,841
Then stop doing it.
960
00:41:14,275 --> 00:41:16,143
That is why I came here.
961
00:41:16,677 --> 00:41:18,379
To tell you I'm gonna stop.
962
00:41:19,180 --> 00:41:20,314
Now, these last few days
963
00:41:20,348 --> 00:41:22,850
not talking to you
have been killing me.
964
00:41:24,852 --> 00:41:25,987
Me too.
965
00:41:28,389 --> 00:41:31,792
Blue, I love you more than
anything in this world, son.
966
00:41:33,394 --> 00:41:35,463
And I want you in my life,
967
00:41:35,495 --> 00:41:37,298
even if you're not
under my roof.
968
00:41:38,332 --> 00:41:39,567
I do, too.
969
00:41:40,568 --> 00:41:42,703
Can we move past this?
970
00:41:43,371 --> 00:41:45,039
Of course we can.
971
00:41:45,740 --> 00:41:48,209
Oh, my God. Thank you.
972
00:41:49,744 --> 00:41:52,013
So, what made you
finally decide to come over?
973
00:41:52,546 --> 00:41:54,682
Well, Lord knows
I can be stubborn,
974
00:41:54,715 --> 00:41:58,552
but I can listen
to good sense, too.
975
00:41:58,586 --> 00:42:00,454
Especially when
someone has the guts
976
00:42:00,488 --> 00:42:02,490
to give it to me
with both barrels.
977
00:42:03,224 --> 00:42:04,291
- Taylor?
- Hmm?
978
00:42:04,325 --> 00:42:05,593
What did you say?
979
00:42:06,160 --> 00:42:07,661
That's between the two of us.
980
00:42:08,763 --> 00:42:10,765
Let's just say
you got yourself a keeper.
981
00:42:13,601 --> 00:42:14,668
Alright, come on, y'all.
982
00:42:15,569 --> 00:42:17,905
-Let's make a wish.
-Don't have to.
983
00:42:17,938 --> 00:42:19,473
I've got everything
I need right here.
984
00:42:19,508 --> 00:42:20,775
Aw.
65590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.