All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E16.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,270 --> 00:00:05,239 You're not peeking, are you? 2 00:00:05,272 --> 00:00:07,274 -No, I'm not peeking. -He's peeking. 3 00:00:07,307 --> 00:00:08,910 Alright, Blue, open 'em up. 4 00:00:10,512 --> 00:00:11,646 - So? - What? 5 00:00:11,679 --> 00:00:12,914 - That's for me? - Yes. 6 00:00:12,947 --> 00:00:14,147 - Yep. - Do you like it? 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,583 Like it? I love it. 8 00:00:15,617 --> 00:00:17,852 A '66 Mustang, just like the one I had? 9 00:00:18,553 --> 00:00:20,220 But I can't accept this. 10 00:00:20,254 --> 00:00:21,355 - Oh, come on. - Huh? 11 00:00:21,388 --> 00:00:23,357 -They can afford it. -Ryan. 12 00:00:23,390 --> 00:00:24,692 Hey, look, you sacrificed your own car, 13 00:00:24,726 --> 00:00:26,460 and almost your life, to keep Nashville safe. 14 00:00:26,493 --> 00:00:27,662 -You, you earned it. -Yeah. 15 00:00:27,695 --> 00:00:28,897 We were gonna get you a new one-- 16 00:00:28,930 --> 00:00:30,163 But nothing felt right. 17 00:00:30,197 --> 00:00:31,566 And I know how much you liked the old one. 18 00:00:31,599 --> 00:00:33,233 - I did. - Yeah. 19 00:00:33,267 --> 00:00:34,736 So, your daddy searched all over the state 20 00:00:34,769 --> 00:00:36,336 - for the exact same model. - Mm-hmm. 21 00:00:36,370 --> 00:00:38,138 Yep. This baby was waiting for you in Memphis. 22 00:00:38,171 --> 00:00:39,473 It is in mint condition. 23 00:00:39,507 --> 00:00:40,875 Well, almost. 24 00:00:40,909 --> 00:00:43,176 I can't believe you went through all that trouble. 25 00:00:43,210 --> 00:00:45,245 Aw. Happy birthday, Blue. 26 00:00:45,279 --> 00:00:47,015 -Aw. Happy birthday, Blue! -Oh, thank you. 27 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 -Happy birthday! -Happy birthday! 28 00:00:48,750 --> 00:00:51,385 -Happy birthday! -Come on, brother. 29 00:00:51,418 --> 00:00:53,688 Come on now, let's get this party started! 30 00:00:59,761 --> 00:01:01,529 Taylor, do you want some more Prosecco? 31 00:01:01,563 --> 00:01:03,196 Oh, why, yes, I do, thank you. 32 00:01:03,230 --> 00:01:04,364 Yes. There we go. 33 00:01:04,398 --> 00:01:05,700 - Yes. - 'Kay. 34 00:01:05,733 --> 00:01:08,068 -Thanks, Mom. -Yes, you're quite welcome. 35 00:01:08,101 --> 00:01:09,504 Sam? 36 00:01:09,537 --> 00:01:11,405 Oh, um... I'm actually-- I'm okay. 37 00:01:11,438 --> 00:01:14,241 What? Since when? You love Prosecco. 38 00:01:14,274 --> 00:01:15,843 Oh, just, uh, since-- I've just been-- 39 00:01:15,877 --> 00:01:17,244 It's been giving me indigestion. 40 00:01:17,277 --> 00:01:18,412 Oh. 41 00:01:20,949 --> 00:01:24,052 - Alright. Rox, refill? - Oh, yeah. 42 00:01:26,588 --> 00:01:29,122 - How are you doing? - Good. 43 00:01:29,156 --> 00:01:30,858 Thanks, Blythe. 44 00:01:30,892 --> 00:01:33,460 Okay. So who's got you all giggly? 45 00:01:33,928 --> 00:01:35,262 I am not giggly. 46 00:01:35,830 --> 00:01:37,599 It's just this dumb thing Elena texted. 47 00:01:37,632 --> 00:01:38,800 -Oh! -Oh. 48 00:01:38,833 --> 00:01:41,669 Wait. Are you texting with GlowUpByElena? 49 00:01:42,102 --> 00:01:43,203 What are you texting about? 50 00:01:43,236 --> 00:01:45,205 Yeah, Rox, what are you texting about? 51 00:01:45,238 --> 00:01:47,875 So, Elena says that Mama's Hot Chicken 52 00:01:47,909 --> 00:01:49,476 has hotter wings than Fiery Frank's, 53 00:01:49,510 --> 00:01:50,878 -which is obviously not true-- -No. 54 00:01:50,912 --> 00:01:52,647 That's absurd. Frank's uses ghost peppers. 55 00:01:52,680 --> 00:01:54,782 We've Literally had 9-1-1 calls about that. 56 00:01:54,816 --> 00:01:56,918 Thank you. That's what I told her. 57 00:01:56,951 --> 00:01:58,485 Now she's daring me to a taste-off. 58 00:01:58,519 --> 00:02:00,387 Um, you know what that sounds like. 59 00:02:00,420 --> 00:02:02,023 A date. Mm. 60 00:02:03,625 --> 00:02:04,959 It's not a date. 61 00:02:04,993 --> 00:02:06,060 Hmm... 62 00:02:06,094 --> 00:02:07,260 The two of you are arranging 63 00:02:07,294 --> 00:02:09,463 a time to eat together at an off-site location. 64 00:02:10,497 --> 00:02:11,899 First of all, I'm not even gonna do it. 65 00:02:11,933 --> 00:02:14,502 And second... it's just chicken. 66 00:02:14,836 --> 00:02:16,571 Mm-hmm. 67 00:02:16,604 --> 00:02:18,238 It is just chicken. 68 00:02:18,271 --> 00:02:21,009 Well, somebody most definitely is. Ba-kawk. 69 00:02:21,042 --> 00:02:22,442 Roxie's got a date. 70 00:02:22,476 --> 00:02:24,311 Oh, my God. 71 00:02:39,326 --> 00:02:41,495 You know, this is sugar free, right? 72 00:02:42,063 --> 00:02:44,164 Yeah. Just not hungry, I guess. 73 00:02:44,197 --> 00:02:46,333 Well, would you want a drink? 74 00:02:46,366 --> 00:02:47,535 I mean, the bartender can make 75 00:02:47,568 --> 00:02:49,037 some really great low-sugar cocktails. 76 00:02:49,070 --> 00:02:50,470 I am okay. 77 00:02:53,340 --> 00:02:56,711 And thank you guys, again, for all this. 78 00:02:56,744 --> 00:02:58,513 - And for the car. - Of course, of course. 79 00:02:58,546 --> 00:03:01,616 But, uh, you, you sure you're okay? 80 00:03:01,649 --> 00:03:02,650 Yeah, I'm great. 81 00:03:04,886 --> 00:03:06,554 Because, you know it's okay if you're not. It's-- 82 00:03:06,587 --> 00:03:07,588 -Yeah. -This is your party. 83 00:03:08,523 --> 00:03:10,958 I just haven't heard from Mama all day. 84 00:03:10,992 --> 00:03:13,094 Ah. She's angry you did it here. 85 00:03:13,828 --> 00:03:15,129 You could say that. 86 00:03:15,163 --> 00:03:17,799 She, uh, she kinda kicked me out of the house. 87 00:03:17,832 --> 00:03:21,368 Oh, I am so sorry. I know we drew a hard line, 88 00:03:21,401 --> 00:03:23,805 but we did not intend to come between the two of y'all. 89 00:03:23,838 --> 00:03:25,139 It's not y'all's fault. 90 00:03:25,173 --> 00:03:27,075 It was in the heat of the moment 91 00:03:27,108 --> 00:03:28,442 and I'm sure she'll come around. 92 00:03:29,744 --> 00:03:31,179 But I still haven't heard from her. 93 00:03:32,113 --> 00:03:34,148 And it's the first time she hasn't called me on my birthday. 94 00:03:34,182 --> 00:03:35,950 That breaks my heart, honey. 95 00:03:36,784 --> 00:03:39,520 But, you know what? If you wanna talk to her... 96 00:03:40,855 --> 00:03:42,690 the phone works both ways. 97 00:04:12,787 --> 00:04:16,423 ...which is ridiculous because Elena totally likes her. 98 00:04:16,456 --> 00:04:20,094 And if it's a planned meal, then it is, in fact, a date. 99 00:04:24,999 --> 00:04:26,768 You okay, B? 100 00:04:26,801 --> 00:04:29,637 Yeah, I just got a fully restored '66 Mustang. 101 00:04:29,670 --> 00:04:31,271 What is there to complain about? 102 00:04:31,304 --> 00:04:33,641 I know that you're hurt that your mama didn't call you back. 103 00:04:33,674 --> 00:04:35,408 And it's okay to be sad on your own birthday. 104 00:04:35,442 --> 00:04:37,979 I'm not sad. I'm mad. 105 00:04:38,012 --> 00:04:39,981 And you have every reason to be. 106 00:04:40,014 --> 00:04:41,916 How petty is she? 107 00:04:41,949 --> 00:04:44,051 That the second I don't do exactly what she asked, 108 00:04:44,085 --> 00:04:46,087 she throws me out to the curb like garbage? 109 00:04:46,120 --> 00:04:47,655 Who does that? 110 00:04:47,688 --> 00:04:50,290 I'm not gonna lie, it is messed up. 111 00:04:50,323 --> 00:04:52,160 I mean, what if I had an emergency? 112 00:04:52,193 --> 00:04:54,228 Would she even know? Would she even care? 113 00:04:54,262 --> 00:04:56,764 -I'm sure she would. -I'm not. 114 00:04:56,798 --> 00:04:58,166 She hasn't even answered my texts 115 00:04:58,199 --> 00:05:00,467 about when to go back to the house and grab my stuff. 116 00:05:01,135 --> 00:05:02,804 She's leaving me on read, her own son. 117 00:05:04,371 --> 00:05:05,907 Why don't you let me take care of it? 118 00:05:05,940 --> 00:05:07,675 I can reach out to her. 119 00:05:07,708 --> 00:05:09,277 That's not your problem. 120 00:05:09,309 --> 00:05:11,478 It comes with the territory of being a girlfriend. 121 00:05:11,512 --> 00:05:13,313 Well, thank you, baby. 122 00:05:14,215 --> 00:05:16,851 I just hate how much power she still has over me. 123 00:05:17,585 --> 00:05:19,587 I can't stand that I let her ruin today. 124 00:05:20,121 --> 00:05:22,455 Mamas can cast a big shadow. 125 00:05:22,489 --> 00:05:24,659 Sometimes it takes a while to step out from under 'em. 126 00:05:25,026 --> 00:05:27,929 But, today isn't over. 127 00:05:27,962 --> 00:05:29,964 We can still turn it around. 128 00:05:32,233 --> 00:05:33,868 Suddenly things just took a turn for the better. 129 00:05:33,901 --> 00:05:35,503 Shut up. 130 00:05:40,575 --> 00:05:41,709 If you're gonna be crashing here, 131 00:05:41,742 --> 00:05:42,977 I'm gonna need a courtesy text. 132 00:05:43,578 --> 00:05:44,679 I'm sorry. 133 00:05:44,712 --> 00:05:46,113 -No worries. -I'm sorry. 134 00:05:46,147 --> 00:05:48,381 -Happy birthday, Blue. -Thank you, thank you, Jalen. 135 00:05:48,415 --> 00:05:49,951 Hope it's a good one. 136 00:05:49,984 --> 00:05:52,352 - Thank you! - Good Night! 137 00:05:52,385 --> 00:05:54,155 Night. 138 00:06:05,066 --> 00:06:06,534 I think she's dying. 139 00:06:06,567 --> 00:06:08,636 Okay, sir. Take a breath. What's your name? 140 00:06:08,669 --> 00:06:10,972 Brian. Brian Williams. 141 00:06:11,005 --> 00:06:13,674 My ex-wife is Vera. Vera Hoffman. 142 00:06:13,708 --> 00:06:15,743 Hi, Brian. I'm Cammie. What's going on? 143 00:06:15,776 --> 00:06:16,878 I don't know. 144 00:06:16,911 --> 00:06:18,546 You don't know? 145 00:06:18,579 --> 00:06:20,248 What do you mean you don't know? 146 00:06:20,281 --> 00:06:23,383 I think somebody's in Vera's house. An intruder. 147 00:06:23,416 --> 00:06:24,886 Why do you say that? 148 00:06:24,919 --> 00:06:26,020 I was just there. 149 00:06:26,053 --> 00:06:27,420 You were in the house with her? 150 00:06:27,454 --> 00:06:28,990 But I left. 151 00:06:29,023 --> 00:06:31,158 Okay. You said she's at 913 Garfield? 152 00:06:31,192 --> 00:06:33,961 Uh, yes. That's right. I'm driving back there now. 153 00:06:34,695 --> 00:06:36,731 PD respond to 913 Garfield. 154 00:06:36,764 --> 00:06:40,601 Be advised, possible assault in progress of a Vera Hoffman. 155 00:06:40,635 --> 00:06:42,570 Copy you, PD 267 en route. 156 00:06:42,603 --> 00:06:44,038 I'll have paramedics standing by. 157 00:06:45,139 --> 00:06:46,274 Help is on the way. 158 00:06:46,307 --> 00:06:48,542 So, Brian, you think she was being attacked? 159 00:06:48,576 --> 00:06:52,013 Yes! She called me screaming like she was dying! 160 00:06:52,046 --> 00:06:55,116 But I couldn't understand her, but then she went silent. 161 00:06:55,149 --> 00:06:56,784 That's why I patched you into the call. 162 00:06:56,817 --> 00:06:59,186 So you could talk to her. So you could help her! 163 00:06:59,220 --> 00:07:01,022 Are you saying she's on this call right now? 164 00:07:01,055 --> 00:07:03,958 Yes, but she's quiet now. She's too quiet. 165 00:07:03,991 --> 00:07:05,458 Vera, are you there? 166 00:07:06,761 --> 00:07:09,730 Vera, is that you? 167 00:07:10,463 --> 00:07:12,266 If you can hear me, just hold on. 168 00:07:12,300 --> 00:07:13,433 We're coming for you. 169 00:07:15,903 --> 00:07:18,606 Dispatch, PD 267 arriving on scene. 170 00:07:18,639 --> 00:07:19,907 PD, be advised, 171 00:07:19,941 --> 00:07:22,143 the attacker could still be in the house. 172 00:07:22,176 --> 00:07:23,778 Copy you, dispatch. 173 00:07:24,979 --> 00:07:26,280 - Hey, Jalen. - Dispatch said 174 00:07:26,314 --> 00:07:28,149 there could be an active assault inside. 175 00:07:28,182 --> 00:07:29,583 Y'all stay here till I clear the residence. 176 00:07:29,617 --> 00:07:31,619 Okay. Good luck. 177 00:07:32,153 --> 00:07:33,254 Be careful, Jay. 178 00:07:35,790 --> 00:07:37,825 Police! Open the front door! 179 00:07:41,429 --> 00:07:43,164 Police! Open up! 180 00:07:43,965 --> 00:07:45,132 Can I help you, officer? 181 00:07:45,166 --> 00:07:47,001 We got a 9-1-1 call about an assault. 182 00:07:47,702 --> 00:07:49,704 We're in the middle of Bible study. 183 00:07:50,671 --> 00:07:52,640 -This is 913 Garfield? -Yes, sir. 184 00:07:52,673 --> 00:07:53,908 There a Vera Hoffman here? 185 00:07:53,941 --> 00:07:55,743 Vera's house is down the street. 186 00:07:55,776 --> 00:07:57,845 Uh, the house with the white pillars. 187 00:07:57,878 --> 00:08:00,414 Thanks. Dispatch, we got the wrong address. 188 00:08:00,448 --> 00:08:01,515 What? 189 00:08:01,549 --> 00:08:02,750 We were just told Vera Hoffman 190 00:08:02,783 --> 00:08:04,685 lives at 932 Garfield, not 913. 191 00:08:04,719 --> 00:08:06,253 Headed there now. We got the wrong house. 192 00:08:06,287 --> 00:08:08,189 Follow me. 193 00:08:08,222 --> 00:08:11,258 Brian, did you say 913 or 932? 194 00:08:11,292 --> 00:08:12,994 Brian? 195 00:08:13,027 --> 00:08:14,295 Shoot! 196 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 This is 932. Y'all stay here. 197 00:08:18,366 --> 00:08:20,034 Nashville PD! 198 00:08:20,067 --> 00:08:21,435 Vera, are you home? 199 00:08:23,637 --> 00:08:25,139 Dispatch, door is open. 200 00:08:25,172 --> 00:08:27,008 267 is entering the residence. 201 00:08:29,143 --> 00:08:31,379 Copy. I'm watching on your body cam. 202 00:08:55,403 --> 00:08:57,004 We got blood. 203 00:09:03,844 --> 00:09:05,846 Rescue 113, I need you in here right now! 204 00:09:05,880 --> 00:09:07,581 - Copy you, coming in! - I'll stand guard 205 00:09:07,615 --> 00:09:08,983 and keep the room secure. 206 00:09:12,686 --> 00:09:13,854 Oh, God. 207 00:09:13,888 --> 00:09:15,556 Ma'am, can you hear us? 208 00:09:15,589 --> 00:09:17,658 - Tay, get her on the LIFEPAK. - Yeah. 209 00:09:17,691 --> 00:09:19,727 Dispatch, victim has suffered what appear to be 210 00:09:19,760 --> 00:09:21,829 multiple stab wounds to the neck and chest, 211 00:09:21,862 --> 00:09:24,432 possibly with a knife from her own butcher block. 212 00:09:24,465 --> 00:09:25,599 Oh, God. 213 00:09:25,633 --> 00:09:27,168 Heart rate is 125, 214 00:09:27,201 --> 00:09:29,103 BP is 53 over 25. 215 00:09:29,136 --> 00:09:31,439 She's in hypovolemic shock. She lost too much blood. 216 00:09:31,472 --> 00:09:32,873 Start a line. Run it wide open. 217 00:09:34,775 --> 00:09:36,077 Inserting. 218 00:09:38,112 --> 00:09:39,713 Doc, she's coming to. 219 00:09:40,714 --> 00:09:43,217 Brr... Brr... 220 00:09:43,250 --> 00:09:44,519 Brr... 221 00:09:44,553 --> 00:09:45,586 Hey, Vera. 222 00:09:45,786 --> 00:09:48,523 Hey. We're here to help. 223 00:09:49,924 --> 00:09:51,725 BP's dropping. I can't get a pulse. 224 00:09:51,759 --> 00:09:53,094 Starting compressions. 225 00:09:56,897 --> 00:09:58,699 Come on, Vera, stay with us. 226 00:10:03,771 --> 00:10:04,872 Come on. 227 00:10:08,609 --> 00:10:10,044 - Pulse check. - Nothing. 228 00:10:10,077 --> 00:10:12,246 - She's flatlining. - Damn it! 229 00:10:12,279 --> 00:10:13,714 Resuming compressions. 230 00:10:13,747 --> 00:10:15,616 Come on, Vera, wake up for me. 231 00:10:17,151 --> 00:10:19,653 Mom?! Mom, why is the door open? 232 00:10:19,687 --> 00:10:20,921 Mom, what's going on? 233 00:10:20,955 --> 00:10:22,389 Stay back. 234 00:10:25,626 --> 00:10:27,428 Mom? Mom! 235 00:10:28,496 --> 00:10:30,498 Mom! 236 00:10:34,068 --> 00:10:36,003 Today was a bad one. 237 00:10:36,036 --> 00:10:38,172 My worst nightmare happened at work. 238 00:10:39,039 --> 00:10:40,808 Brought back a lot of old trauma. 239 00:10:41,475 --> 00:10:45,312 We'd love for you to share. I mean, if you're willing. 240 00:10:46,615 --> 00:10:48,782 Well, a man called 9-1-1 241 00:10:48,816 --> 00:10:51,318 saying that his ex-wife was being attacked. 242 00:10:51,352 --> 00:10:52,653 He was actually on the line with her. 243 00:10:52,686 --> 00:10:54,121 He patched her into the call. 244 00:10:54,155 --> 00:10:56,757 Oh, my God. So you could hear it? 245 00:10:57,626 --> 00:11:01,028 Yes. I dispatched first responders to help. 246 00:11:01,061 --> 00:11:04,165 But the caller had given me the wrong address. 247 00:11:04,198 --> 00:11:07,168 To his ex-wife's house? Shady. 248 00:11:07,201 --> 00:11:08,836 Yeah, it was. 249 00:11:08,869 --> 00:11:10,671 Still, it was my mistake. 250 00:11:10,704 --> 00:11:12,072 How is that your mistake? 251 00:11:12,106 --> 00:11:14,208 I should have verified his address in my system 252 00:11:14,241 --> 00:11:16,043 and not just taken the caller's word for it. 253 00:11:16,076 --> 00:11:19,313 If I had, maybe they would have gotten to her in time. 254 00:11:19,346 --> 00:11:20,748 Well, how bad were the injuries? 255 00:11:21,982 --> 00:11:23,450 Bad. 256 00:11:23,484 --> 00:11:24,653 So, at the end of the day, 257 00:11:24,685 --> 00:11:26,687 it probably wouldn't have made a difference. 258 00:11:27,522 --> 00:11:29,190 Well, we'll never know. 259 00:11:30,891 --> 00:11:34,395 The idea of that poor woman lying there 260 00:11:34,428 --> 00:11:37,064 hoping for help that arrived too late. 261 00:11:39,266 --> 00:11:43,771 It just took me right back to my husband when he choked... 262 00:11:44,772 --> 00:11:47,408 and all I could do was pray that someone would come 263 00:11:47,441 --> 00:11:49,276 through that door in time to save him. 264 00:11:50,744 --> 00:11:51,845 And... 265 00:11:53,214 --> 00:11:55,249 I'm sorry. 266 00:11:55,282 --> 00:11:57,017 No, it's okay. 267 00:11:57,051 --> 00:11:58,385 Take your time. 268 00:11:59,853 --> 00:12:01,690 The woman's name was Vera. 269 00:12:03,290 --> 00:12:06,561 She's survived by her sister and her 17-year-old daughter. 270 00:12:08,062 --> 00:12:10,632 I can't stop thinking about them. 271 00:12:13,934 --> 00:12:15,469 Her wake is tomorrow, 272 00:12:15,503 --> 00:12:17,771 and as crazy as it sounds, I'm thinking about going. 273 00:12:19,306 --> 00:12:20,709 Why is that crazy? 274 00:12:21,809 --> 00:12:24,778 I don't know, maybe it's inappropriate. 275 00:12:26,080 --> 00:12:29,850 Or maybe when they find out that I dropped the ball, 276 00:12:29,883 --> 00:12:31,586 they'll just throw me out. 277 00:12:31,620 --> 00:12:33,688 Well, if one of the paramedics 278 00:12:33,722 --> 00:12:36,290 that showed up too late for your husband 279 00:12:36,323 --> 00:12:38,192 came to you to, to tell you 280 00:12:38,225 --> 00:12:40,461 how sorry they were for your loss... 281 00:12:40,494 --> 00:12:41,596 what would you have done? 282 00:12:43,831 --> 00:12:46,200 Probably given 'em the biggest hug in the world. 283 00:12:46,233 --> 00:12:48,435 Well, alright then. 284 00:13:02,983 --> 00:13:05,052 Dixie. Thanks for meeting me. 285 00:13:05,085 --> 00:13:06,387 It's the least I could do for the gal 286 00:13:06,420 --> 00:13:08,422 my son's shacking up with. 287 00:13:08,455 --> 00:13:10,991 Well, it's not shacking up. 288 00:13:11,025 --> 00:13:12,993 My roommate and I are keeping a roof over his head 289 00:13:13,027 --> 00:13:14,261 'cause you kicked him out. 290 00:13:14,295 --> 00:13:16,096 Cry me a river. 291 00:13:16,130 --> 00:13:17,632 Blue thinks he's such a big boy now, 292 00:13:17,666 --> 00:13:19,634 but he still sends his girlfriend to pick up his stuff. 293 00:13:23,203 --> 00:13:24,805 Can we start this over? 294 00:13:24,838 --> 00:13:26,340 Why don't you have a seat? 295 00:13:26,373 --> 00:13:29,611 Uh, his clothes and his hair products are in here. 296 00:13:29,644 --> 00:13:32,781 You will soon learn that he uses more than a Texas beauty queen. 297 00:13:32,813 --> 00:13:34,616 Yeah, I know. 298 00:13:36,850 --> 00:13:40,988 Look... his insulin and cartridges are in here. 299 00:13:41,021 --> 00:13:42,356 Just make sure he don't eat too much fruit, 300 00:13:42,389 --> 00:13:43,457 especially pears. 301 00:13:43,490 --> 00:13:44,693 You don't get to do that. 302 00:13:45,059 --> 00:13:46,193 I don't get to do what? 303 00:13:46,226 --> 00:13:48,797 Have it both ways. 304 00:13:48,829 --> 00:13:51,265 Be his mother now and then not even pick up his calls. 305 00:13:51,298 --> 00:13:54,301 Blue made it very clear that he didn't wanna hear from me 306 00:13:54,335 --> 00:13:56,303 when he chose those blue bloods over his own mama. 307 00:13:57,672 --> 00:13:58,906 It broke my heart. 308 00:14:01,576 --> 00:14:03,177 Doesn't have to be a zero-sum game. 309 00:14:03,210 --> 00:14:06,180 Oh, honey, everything in this life is a zero-sum game. 310 00:14:07,181 --> 00:14:09,416 Shouldn't be when it comes to family. 311 00:14:10,552 --> 00:14:12,986 So, what did they get my son for his birthday, huh? 312 00:14:13,521 --> 00:14:15,523 I mean, I'm sure Blythe pulled out all the stops. 313 00:14:15,557 --> 00:14:16,624 A vintage Mustang. 314 00:14:16,658 --> 00:14:18,325 I-- I knew it. 315 00:14:18,359 --> 00:14:20,595 I mean, I knew they'd try to buy his love. 316 00:14:20,861 --> 00:14:23,197 How am I supposed to compete with that? 317 00:14:23,598 --> 00:14:25,834 That's the point. You're not. 318 00:14:25,866 --> 00:14:28,803 As thrilled as Blue was with the car, 319 00:14:28,837 --> 00:14:30,371 he would have traded it all for a phone call 320 00:14:30,404 --> 00:14:32,807 from his mom on his birthday. 321 00:14:32,841 --> 00:14:34,676 - Really? - Yeah. 322 00:14:34,709 --> 00:14:36,310 He was crushed. 323 00:14:36,343 --> 00:14:38,045 Said you've never missed a single one. 324 00:14:40,247 --> 00:14:41,850 That is true. 325 00:14:43,917 --> 00:14:46,120 Look, I have a shift, so I should run. 326 00:14:46,153 --> 00:14:47,421 Thanks for his stuff. 327 00:14:50,023 --> 00:14:51,091 Wait. 328 00:14:53,127 --> 00:14:55,262 He was really that upset? 329 00:14:55,295 --> 00:14:58,065 You're not the only person who's heartbroken, Dixie. 330 00:15:08,643 --> 00:15:10,745 I thought our photo would be on the wall by now. 331 00:15:10,779 --> 00:15:11,945 I know. 332 00:15:14,081 --> 00:15:15,683 But the fight's not over yet. 333 00:15:15,717 --> 00:15:16,885 Yeah. 334 00:15:18,085 --> 00:15:19,621 Jen, here's the doc. 335 00:15:20,220 --> 00:15:22,389 Hi, Mike, Jen, how are you feeling today? 336 00:15:22,423 --> 00:15:26,460 Tense... terrified, and filled with hope. 337 00:15:27,127 --> 00:15:30,464 Well, let's focus on that third one, okay? 338 00:15:30,497 --> 00:15:32,199 You got nothing to worry about today. 339 00:15:32,232 --> 00:15:34,401 You've been taking the estrogen and progesterone as prescribed? 340 00:15:34,435 --> 00:15:35,870 - Yes. - Great. 341 00:15:35,904 --> 00:15:37,605 Well, I'm gonna start thawing your embryo, 342 00:15:37,639 --> 00:15:38,939 and I'll be back for you soon. 343 00:15:38,972 --> 00:15:40,941 -Thank you, Dr. Graza. -You're welcome. 344 00:15:40,974 --> 00:15:42,443 That make you feel any better? 345 00:15:43,343 --> 00:15:44,945 A little. 346 00:15:48,115 --> 00:15:50,184 What if this one doesn't take either? 347 00:15:51,586 --> 00:15:53,253 This is our last embryo. 348 00:15:53,287 --> 00:15:54,988 Our last chance. 349 00:15:55,022 --> 00:15:56,791 Hey, hey, hey. 350 00:15:56,825 --> 00:16:00,093 Whatever happens, we go through it together, okay? 351 00:16:00,127 --> 00:16:01,663 Don't think about the future, Jen. 352 00:16:01,696 --> 00:16:05,265 Like Dr. G said, we have nothing to worry about today. 353 00:16:15,710 --> 00:16:17,177 Help is on the way, ma'am. 354 00:16:17,211 --> 00:16:18,312 Can you tell me the address of the accident? 355 00:16:18,345 --> 00:16:20,013 Inside Rolling Hills Fertility. 356 00:16:20,047 --> 00:16:21,649 I'm sorry, did you say inside? 357 00:16:21,683 --> 00:16:23,016 Dr. Graza was in the lab 358 00:16:23,050 --> 00:16:24,485 when the car crashed through the wall. 359 00:16:24,519 --> 00:16:26,453 She's pinned between the car and the cooling tank. 360 00:16:27,454 --> 00:16:28,957 Everybody else accounted for? 361 00:16:28,989 --> 00:16:30,190 - Yes. - The driver of the car? 362 00:16:30,224 --> 00:16:31,960 We pulled her out. She seems okay. 363 00:16:31,992 --> 00:16:33,460 - Taylor, check her out. - Yeah. 364 00:16:33,494 --> 00:16:35,128 - Rest of y'all, come with me. - Hey, ma'am. 365 00:16:35,663 --> 00:16:36,965 Can you tell me exactly what happened? 366 00:16:36,997 --> 00:16:38,600 It was the darndest thing. 367 00:16:38,633 --> 00:16:40,200 The harder I pressed the brake, 368 00:16:40,234 --> 00:16:43,270 the faster I accelerated. 369 00:16:43,303 --> 00:16:45,540 Hey, ma'am, it's gonna be okay. 370 00:16:45,573 --> 00:16:46,875 We're going to get you out. 371 00:16:47,474 --> 00:16:49,711 Uh, Cap, we got a problem. 372 00:16:50,043 --> 00:16:52,212 We got liquid nitrogen in the air! 373 00:16:52,246 --> 00:16:53,380 Toxic to breathe! 374 00:16:53,413 --> 00:16:54,949 Get all the civilians outta here now! 375 00:16:54,983 --> 00:16:56,618 Rox, get her some O2. 376 00:16:56,651 --> 00:16:58,720 Everybody, mask up now! 377 00:16:58,753 --> 00:17:00,053 Alright, we're gonna have to evacuate. 378 00:17:00,087 --> 00:17:01,523 We'll check you out outside, okay? 379 00:17:04,759 --> 00:17:05,827 Rest of y'all come with me. 380 00:17:05,860 --> 00:17:06,995 We're gonna help you, ma'am. 381 00:17:07,027 --> 00:17:08,128 Tell me where it hurts. 382 00:17:08,161 --> 00:17:10,698 I'm so cold. I think my arm is frozen 383 00:17:10,732 --> 00:17:13,467 and... pinned to the tank. 384 00:17:15,335 --> 00:17:16,838 Blue, in the driver's seat. 385 00:17:16,871 --> 00:17:18,973 See if you can turn it on and reverse it off her. 386 00:17:19,007 --> 00:17:20,340 On it, Cap. 387 00:17:21,576 --> 00:17:22,977 I'm gonna give you 10 mils of morphine. 388 00:17:23,011 --> 00:17:24,746 Okay. 389 00:17:24,779 --> 00:17:26,213 Ryan here is gonna get you on the LIFEPAK 390 00:17:26,246 --> 00:17:27,381 and give you some 02. 391 00:17:29,017 --> 00:17:30,384 Oh, no. 392 00:17:30,417 --> 00:17:31,886 What's that sound? 393 00:17:32,554 --> 00:17:34,822 It's the dewar. It's losing nitrogen. 394 00:17:34,856 --> 00:17:36,891 -You gotta save 'em. -Save who? 395 00:17:36,925 --> 00:17:38,693 All the clients' eggs and embryos 396 00:17:38,726 --> 00:17:40,762 are in that dewar behind me. 397 00:17:40,795 --> 00:17:42,730 The alarm means it's warming up. 398 00:17:42,764 --> 00:17:44,364 Yeah, it looks like it took some damage 399 00:17:44,398 --> 00:17:46,568 from the crash. 400 00:17:46,601 --> 00:17:48,736 What happens if that temperature gets too high? 401 00:17:48,770 --> 00:17:50,605 All those families you passed out there, 402 00:17:50,638 --> 00:17:54,074 all those people lose their chance at becoming parents. 403 00:17:54,107 --> 00:17:55,944 You need to save those eggs now! 404 00:17:55,977 --> 00:17:57,845 Hey, how do we do that? 405 00:17:57,879 --> 00:17:59,279 You need to get the dewar 406 00:17:59,313 --> 00:18:01,749 to the nearest clinic as fast as possible. 407 00:18:01,783 --> 00:18:03,083 Okay, but we can't get to it 408 00:18:03,116 --> 00:18:04,953 without getting you out first. 409 00:18:04,986 --> 00:18:06,320 Dispatch, 410 00:18:06,353 --> 00:18:08,756 we need a second unit ASAP for medical transport. 411 00:18:08,790 --> 00:18:10,424 Copy you, 113. Headed to you now. 412 00:18:12,326 --> 00:18:13,928 How long till we can move this car? 413 00:18:13,962 --> 00:18:15,462 We need to unpin her! 414 00:18:15,495 --> 00:18:17,532 - Not anytime soon. - Engine's dead! 415 00:18:17,565 --> 00:18:18,733 We can't even get it in neutral. 416 00:18:18,766 --> 00:18:20,100 Maybe we can winch it outta here. 417 00:18:22,770 --> 00:18:25,205 You know what you have to do. 418 00:18:25,238 --> 00:18:26,608 My arm is frozen. 419 00:18:26,641 --> 00:18:28,710 You mean amputate? 420 00:18:28,743 --> 00:18:30,243 The tissue's already necrotic. 421 00:18:30,277 --> 00:18:31,613 It can't be saved. 422 00:18:31,646 --> 00:18:33,413 But there's a chance to save the dewar. 423 00:18:33,447 --> 00:18:36,050 You can save all the embryos 424 00:18:36,084 --> 00:18:37,384 if you cut me out. 425 00:18:39,486 --> 00:18:40,788 Rox, she's right. 426 00:18:41,990 --> 00:18:44,291 Sometimes the worst option is the only option. 427 00:18:47,829 --> 00:18:51,065 Okay. Ryan, start a tourniquet above the elbow. 428 00:18:51,431 --> 00:18:53,534 And somebody bring me a handsaw! 429 00:18:54,035 --> 00:18:55,103 You got it. 430 00:18:57,105 --> 00:18:58,973 Here you go, Doc. 431 00:18:59,007 --> 00:19:00,808 Thanks, Tay. 432 00:19:06,714 --> 00:19:08,016 Are you sure about this? 433 00:19:08,382 --> 00:19:10,183 Yes. I'm sure. 434 00:19:10,217 --> 00:19:11,853 It's the only way to save the eggs. 435 00:19:12,285 --> 00:19:14,287 You're a very brave woman. 436 00:19:14,722 --> 00:19:15,990 Take my hand. 437 00:19:24,532 --> 00:19:26,634 Hold steady. Hold steady. 438 00:19:40,682 --> 00:19:42,215 It's over. You did good, Doc. 439 00:19:42,249 --> 00:19:43,818 Taylor, Rox, get her on the stretcher. 440 00:19:43,851 --> 00:19:44,886 Get her ready for transport. 441 00:19:44,919 --> 00:19:46,688 Ryan, Blue, let's get the dewar! 442 00:19:46,721 --> 00:19:48,523 Let's go! Let's go! 443 00:19:48,556 --> 00:19:50,024 This thing is looking pretty banged up! 444 00:19:50,058 --> 00:19:51,659 What's the temp on the gauge? 445 00:19:53,360 --> 00:19:55,362 It's negative 165. 446 00:19:55,395 --> 00:19:57,364 Scratch that. Negative 163. 447 00:19:57,397 --> 00:19:59,366 It's negative 161 and rising. 448 00:19:59,399 --> 00:20:01,669 We're too late. Once that gets above negative 135, 449 00:20:01,703 --> 00:20:04,204 all the eggs and the embryos inside will die. 450 00:20:04,237 --> 00:20:06,708 The next IVF clinic is ten miles away from here. 451 00:20:06,741 --> 00:20:08,543 Okay, boys, I got an idea. 452 00:20:08,576 --> 00:20:09,644 Keep moving. Call 'em. 453 00:20:09,677 --> 00:20:10,912 Tell 'em to bring out another dewar. 454 00:20:10,945 --> 00:20:12,180 We're gonna do a transfer on the spot. 455 00:20:12,212 --> 00:20:13,346 But, Captain, we don't have a way 456 00:20:13,380 --> 00:20:14,582 to keep it cold out in the world. 457 00:20:15,683 --> 00:20:17,185 You don't... we might. 458 00:20:24,192 --> 00:20:25,593 Still minus 142. 459 00:20:25,626 --> 00:20:27,494 It's working! Genius idea, Cap. 460 00:20:27,528 --> 00:20:30,531 We'll see. CO2's cold, but it ain't that cold. 461 00:20:32,900 --> 00:20:34,468 Minus 138! 462 00:20:34,869 --> 00:20:37,004 Minus 137, Cap. We gotta go now! 463 00:20:37,705 --> 00:20:39,874 If it gets to 135, it's game over. 464 00:20:39,907 --> 00:20:41,408 Driver, we need to step on it! 465 00:20:41,441 --> 00:20:42,510 Hold on! 466 00:21:01,763 --> 00:21:03,330 Hustle! Let's hustle. 467 00:21:06,968 --> 00:21:08,703 What's the temp inside the dewar? 468 00:21:08,736 --> 00:21:10,138 Minus 137. 469 00:21:13,007 --> 00:21:14,642 Careful now. 470 00:21:17,645 --> 00:21:18,946 Hurry, hurry! 471 00:21:22,183 --> 00:21:24,317 -They gonna have a chance? -Yes. 472 00:21:24,351 --> 00:21:26,087 You got them here just in time. 473 00:21:26,120 --> 00:21:27,722 I think they're still viable. 474 00:21:27,755 --> 00:21:29,123 Nice hustle, boys. 475 00:21:29,690 --> 00:21:30,892 Congratulations. 476 00:21:30,925 --> 00:21:32,059 Y'all kept hope alive 477 00:21:32,093 --> 00:21:33,628 for a lot of families today. 478 00:21:34,028 --> 00:21:35,263 That's what we do. 479 00:21:43,971 --> 00:21:45,740 Thanks again for coming with me today. 480 00:21:45,773 --> 00:21:47,775 Oh, yeah. Well, you'd do the same for me. 481 00:21:47,809 --> 00:21:48,943 I would. 482 00:21:48,976 --> 00:21:50,443 Well, I probably wouldn't ask you 483 00:21:50,477 --> 00:21:51,779 to crash a stranger's wake. 484 00:21:51,813 --> 00:21:53,114 Yeah. 485 00:21:53,881 --> 00:21:55,482 Get out of my sight! 486 00:21:55,516 --> 00:21:57,151 You are not welcome here, you son of a bitch! 487 00:21:57,185 --> 00:21:58,986 She was my wife! 488 00:21:59,020 --> 00:22:00,121 Your ex-wife. 489 00:22:00,154 --> 00:22:03,323 I just want to pay my respects 490 00:22:03,356 --> 00:22:05,325 and to be there to support my daughter. 491 00:22:05,358 --> 00:22:06,928 Your daughter doesn't wanna see you 492 00:22:06,961 --> 00:22:08,129 because you killed her mother. 493 00:22:08,162 --> 00:22:11,132 I would never hurt her! I loved her. 494 00:22:11,165 --> 00:22:13,333 I don't care what the cops say, Brian, okay? 495 00:22:13,366 --> 00:22:16,137 You are a murderer. Now get off my property! 496 00:22:16,170 --> 00:22:17,638 And don't come back here again! 497 00:22:18,072 --> 00:22:20,007 Get out, you murderer! 498 00:22:21,576 --> 00:22:23,177 Is that the 9-1-1 caller? 499 00:22:23,211 --> 00:22:24,579 That's him. That's Brian Williams. 500 00:22:29,050 --> 00:22:30,718 I'm sorry y'all had to witness that. 501 00:22:31,484 --> 00:22:32,720 You're here for Vera's wake? 502 00:22:33,386 --> 00:22:34,522 Yeah. 503 00:22:35,523 --> 00:22:37,490 Well, I'm Aubrey, her sister. 504 00:22:38,659 --> 00:22:40,127 I was her sister. 505 00:22:40,161 --> 00:22:43,331 I-I'm Cammie, this is my sister-in-law Blythe. 506 00:22:43,363 --> 00:22:44,999 We are so sorry for your loss. 507 00:22:45,933 --> 00:22:48,336 Thank you. Come in. 508 00:22:52,439 --> 00:22:54,742 So, how'd you guys know Vee? 509 00:22:55,710 --> 00:22:57,245 We don't. 510 00:22:58,445 --> 00:23:00,615 Not really. Um... 511 00:23:01,215 --> 00:23:03,951 I'm the dispatcher that took the 9-1-1 call. 512 00:23:06,954 --> 00:23:08,055 Oh. 513 00:23:09,724 --> 00:23:12,425 Yeah, the cops told me he gave the wrong address. 514 00:23:13,094 --> 00:23:16,163 It's true, but I should have verified it. 515 00:23:16,731 --> 00:23:18,933 I'm really sorry that we couldn't save her. 516 00:23:20,768 --> 00:23:24,205 And I know it's probably not any consolation at all to you, 517 00:23:24,238 --> 00:23:25,573 but I wanted you to know 518 00:23:25,606 --> 00:23:27,708 that I will never let that happen again. 519 00:23:29,110 --> 00:23:30,878 I appreciate you saying that. 520 00:23:32,046 --> 00:23:33,948 Took a lot of guts for you to come here today. 521 00:23:36,384 --> 00:23:38,219 But you're right, it is no comfort. 522 00:23:38,252 --> 00:23:40,955 And if you really wanna help, you'll tell those cops 523 00:23:40,988 --> 00:23:43,257 to get off their asses and bring Brian to justice. 524 00:23:43,291 --> 00:23:46,426 I am sure they're looking into him. It's still very fresh. 525 00:23:46,459 --> 00:23:48,062 No, they're not, actually. 526 00:23:48,095 --> 00:23:50,031 They told me he was eliminated. 527 00:23:50,064 --> 00:23:51,165 Already? How? 528 00:23:51,666 --> 00:23:53,534 Guess his phone records show that he was on the road 529 00:23:53,567 --> 00:23:54,602 at the same time of the murder. 530 00:23:54,635 --> 00:23:56,237 And apparently it's not a crime 531 00:23:56,270 --> 00:23:57,805 to give 9-1-1 the wrong address 532 00:23:57,838 --> 00:23:59,540 unless you can prove it was on purpose. 533 00:23:59,573 --> 00:24:01,242 But I know that he did this. 534 00:24:02,009 --> 00:24:03,144 Aunt Bree's right. 535 00:24:05,279 --> 00:24:07,715 My dad wasn't the same after the divorce. 536 00:24:07,748 --> 00:24:09,083 Oh, you must be Olivia. 537 00:24:09,116 --> 00:24:11,152 We're so sorry for your loss, honey. 538 00:24:11,619 --> 00:24:12,954 Thank you. 539 00:24:12,987 --> 00:24:15,156 Everyone knew that he was still in love with her. 540 00:24:15,623 --> 00:24:17,425 It's true. 541 00:24:17,457 --> 00:24:19,627 He was doing everything he could to stay around. 542 00:24:19,660 --> 00:24:21,729 He was doing projects at the house, 543 00:24:21,762 --> 00:24:23,197 especially tech stuff. 544 00:24:23,764 --> 00:24:25,433 My dad was really good at tech stuff. 545 00:24:25,465 --> 00:24:27,735 Vee was a millionaire ten times over, 546 00:24:27,768 --> 00:24:30,438 but she hired him to put in the security cameras, 547 00:24:30,470 --> 00:24:33,374 which just happened to go out an hour before the murder. 548 00:24:34,275 --> 00:24:35,609 Surprise, surprise. 549 00:24:35,643 --> 00:24:36,777 You're kidding. 550 00:24:36,811 --> 00:24:38,612 No. She'd just started dating. 551 00:24:38,646 --> 00:24:40,314 And Olivia here thinks that maybe 552 00:24:40,348 --> 00:24:42,216 he went over there to confront her... 553 00:24:42,650 --> 00:24:44,085 Things didn't go well. 554 00:24:44,118 --> 00:24:47,054 Now I've lost both my parents. 555 00:24:52,727 --> 00:24:54,628 I want you to know I really appreciate you doing this. 556 00:24:54,662 --> 00:24:55,863 I don't know what you're talking about 557 00:24:55,896 --> 00:24:57,497 because I haven't done anything. 558 00:24:57,531 --> 00:24:59,166 I definitely did not use my FBI badge 559 00:24:59,200 --> 00:25:01,202 to access files from a homicide investigation. 560 00:25:01,235 --> 00:25:02,470 Well, then, thanks for nothing. 561 00:25:02,503 --> 00:25:03,604 Oh, you're very welcome. 562 00:25:03,637 --> 00:25:05,439 Not a word about this in grief group. 563 00:25:05,473 --> 00:25:07,108 Understood. 564 00:25:07,141 --> 00:25:08,542 So, is it true that the cops 565 00:25:08,576 --> 00:25:10,311 have already ruled out Brian as a suspect? 566 00:25:10,344 --> 00:25:12,780 Well, they took a hard look at him, Cam. 567 00:25:12,813 --> 00:25:14,281 They photographed and interviewed him. 568 00:25:14,315 --> 00:25:16,283 He swears he just set up Vera's new computer and left. 569 00:25:16,317 --> 00:25:18,219 Yeah, right before she got stabbed to death. 570 00:25:18,252 --> 00:25:19,620 The timing is suspicious, 571 00:25:19,653 --> 00:25:21,155 but, look, he took a polygraph. 572 00:25:21,188 --> 00:25:22,556 He passed with flying colors. 573 00:25:22,590 --> 00:25:24,725 I mean, there's nothing to connect him to the crime. 574 00:25:24,759 --> 00:25:27,228 Other than the fact that he gave me the wrong address. 575 00:25:27,261 --> 00:25:28,629 It's possible that in a panic 576 00:25:28,662 --> 00:25:30,865 someone could... mix up a number. 577 00:25:30,898 --> 00:25:32,633 I wanna show you some things. 578 00:25:32,666 --> 00:25:35,102 Alright. Let's see what you got. 579 00:25:35,669 --> 00:25:37,038 This is the body cam footage 580 00:25:37,071 --> 00:25:39,306 from the responding officer to Vera's home. 581 00:25:42,576 --> 00:25:45,212 Brr... Brr... Brr... 582 00:25:45,246 --> 00:25:47,381 Those were her last words. 583 00:25:47,415 --> 00:25:49,350 But she couldn't get them out. 584 00:25:49,383 --> 00:25:51,085 What does it sound like she's trying to say? 585 00:25:51,118 --> 00:25:52,920 Brian. 586 00:25:52,953 --> 00:25:55,022 I think she was calling out the name of her killer. 587 00:25:55,056 --> 00:25:56,857 Look, it's chilling and it's heartbreaking, 588 00:25:56,891 --> 00:25:58,692 but it's not evidence. 589 00:25:59,293 --> 00:26:01,095 None of his DNA is on the murder weapon. 590 00:26:01,128 --> 00:26:04,165 There's no defensive wounds. The man has a rock-solid alibi. 591 00:26:04,198 --> 00:26:06,233 According to his cell provider, 592 00:26:06,267 --> 00:26:07,935 during the 9-1-1 call to you, 593 00:26:07,968 --> 00:26:09,737 his phone was pinged right here on Howard Road. 594 00:26:09,770 --> 00:26:11,439 That's, like, seven miles from Vera's house. 595 00:26:11,472 --> 00:26:13,574 At that moment. That's just a snapshot. 596 00:26:13,607 --> 00:26:15,242 That's not the whole story. 597 00:26:15,276 --> 00:26:17,111 It is. Unless he can teleport. 598 00:26:17,144 --> 00:26:19,013 Well, maybe he can. 599 00:26:19,747 --> 00:26:21,682 One of the features of CyberSight 600 00:26:21,715 --> 00:26:24,185 is it can track the location of someone's cell 601 00:26:24,218 --> 00:26:26,187 in real-time during a call. 602 00:26:26,220 --> 00:26:28,122 Okay. 603 00:26:28,155 --> 00:26:30,357 So, watch where he was during my call. 604 00:26:30,391 --> 00:26:31,959 9-1-1. What's your emergency? 605 00:26:31,992 --> 00:26:33,394 My ex-wife's in trouble! 606 00:26:33,427 --> 00:26:34,563 You gotta help. 607 00:26:34,595 --> 00:26:36,263 Her address is, uh, 608 00:26:36,297 --> 00:26:38,966 91-- 913 Garfield. 609 00:26:38,999 --> 00:26:41,402 You see, he's on Howard Road, right where he said he was. 610 00:26:41,435 --> 00:26:42,870 Vera's house is way down here. 611 00:26:42,903 --> 00:26:46,140 - I know. Wait for it. - Brian. Brian Williams. 612 00:26:46,173 --> 00:26:47,608 Hi, Brian. I'm Cammie. What's going on? 613 00:26:47,641 --> 00:26:48,976 - You see that? - I don't know. 614 00:26:49,009 --> 00:26:51,612 It triplicates. And one of the dots is-- 615 00:26:51,645 --> 00:26:53,614 -Right by Vera's house. -Yeah. 616 00:26:54,315 --> 00:26:55,649 I mean, it could just be a glitch, 617 00:26:55,683 --> 00:26:57,952 but Olivia did say her dad was good at tech stuff. 618 00:26:57,985 --> 00:26:59,753 He's not just good at tech stuff. 619 00:26:59,787 --> 00:27:01,989 The guy's a private contractor for the NSA. 620 00:27:02,022 --> 00:27:04,225 So, he might be able to spoof his location. 621 00:27:04,258 --> 00:27:06,260 He might, yeah. Can you keep playing it? 622 00:27:06,961 --> 00:27:08,996 That's why I patched you into the call 623 00:27:09,029 --> 00:27:10,565 so you could talk to her. 624 00:27:10,599 --> 00:27:11,999 So you could help her! 625 00:27:12,433 --> 00:27:14,468 Are you saying she's on this call right now? 626 00:27:14,503 --> 00:27:16,837 Vera, are you there? 627 00:27:16,871 --> 00:27:18,839 - Vera? - Hey, pause! Pause. 628 00:27:18,873 --> 00:27:20,274 Go back. Did you hear that? 629 00:27:20,307 --> 00:27:21,976 Vera, it sounds like she's crying. 630 00:27:22,009 --> 00:27:24,078 No, no, it's not just Vera. Run it back one more time. 631 00:27:24,111 --> 00:27:26,013 Are you saying she's on this call right now? 632 00:27:26,046 --> 00:27:28,617 Vera, are you there? 633 00:27:28,649 --> 00:27:30,284 - Right there. You hear that? - Vera? 634 00:27:30,317 --> 00:27:31,986 That's two different voices right there. 635 00:27:32,019 --> 00:27:33,854 One's already making a sound, the other one overlaps. 636 00:27:33,888 --> 00:27:35,256 Let me see if I can separate the stems 637 00:27:35,289 --> 00:27:36,423 by pitch and frequency. 638 00:27:37,626 --> 00:27:38,826 Yeah. 639 00:27:38,859 --> 00:27:40,361 You're right. There's two frequencies. 640 00:27:40,394 --> 00:27:41,630 Here's the first one. 641 00:27:42,963 --> 00:27:44,365 Okay, that sounds like Vera. 642 00:27:44,398 --> 00:27:45,666 Here's the second one. 643 00:27:46,800 --> 00:27:48,169 Vee, let go. 644 00:27:48,202 --> 00:27:50,337 There's another woman there. 645 00:27:50,371 --> 00:27:51,606 "Vee, let go"? 646 00:27:51,640 --> 00:27:53,908 Maybe she wasn't saying "Brian." 647 00:27:53,941 --> 00:27:55,510 She was saying "Bree." 648 00:27:55,544 --> 00:27:58,679 -So... -So, Vera's sister is Aubrey. 649 00:27:58,712 --> 00:28:01,282 Her niece calls her Aunt Bree. Oh, God. 650 00:28:01,315 --> 00:28:02,816 This isn't about love. It's about money. 651 00:28:02,850 --> 00:28:05,219 -Where are you going? -I have to warn Olivia. 652 00:28:12,193 --> 00:28:13,595 Hi, Olivia. 653 00:28:14,161 --> 00:28:16,631 Just wanted to check on you and see how you're feeling. 654 00:28:16,665 --> 00:28:18,667 Not too good, Aunt Bree. 655 00:28:18,699 --> 00:28:21,235 Ever since dinner, I've been feeling really dizzy. 656 00:28:21,268 --> 00:28:23,037 My stomach's cramping. 657 00:28:23,070 --> 00:28:26,073 Like your... limbs are going weak? 658 00:28:26,608 --> 00:28:28,842 Like you could maybe lose control of them? 659 00:28:30,579 --> 00:28:33,380 Yeah... How did you know? 660 00:28:33,414 --> 00:28:35,282 You know that Xanax the doctors gave you 661 00:28:35,316 --> 00:28:36,917 to help with the grief? 662 00:28:38,185 --> 00:28:39,654 I crushed it all up 663 00:28:39,688 --> 00:28:41,055 and put it in your lasagna. 664 00:28:41,088 --> 00:28:43,023 - You what? - Yeah. 665 00:28:43,057 --> 00:28:46,026 I thought it would make this next part a little easier. 666 00:28:47,861 --> 00:28:49,564 No! 667 00:28:51,799 --> 00:28:54,768 I warned you about the loss of limb control. 668 00:28:54,802 --> 00:28:56,605 Soon, you won't be able to move. 669 00:28:58,205 --> 00:28:59,240 You know... 670 00:28:59,273 --> 00:29:01,008 all I asked for 671 00:29:01,041 --> 00:29:03,612 was a small loan from your mom, 672 00:29:03,645 --> 00:29:05,045 and she refused. 673 00:29:05,079 --> 00:29:08,382 She always thought that she was better than me. 674 00:29:08,415 --> 00:29:10,217 - Please... Aunt Bree. - Shh! 675 00:29:10,251 --> 00:29:11,418 Stay still. 676 00:29:11,452 --> 00:29:12,886 It's okay, it's okay. 677 00:29:12,920 --> 00:29:14,121 Everybody will understand. 678 00:29:14,355 --> 00:29:16,824 Your mother's death was just too much to bear. 679 00:29:17,891 --> 00:29:21,829 Especially at the hands... of your father. 680 00:29:22,496 --> 00:29:25,032 So you decided to end it all. 681 00:29:25,466 --> 00:29:27,001 No, no, no, no, no! 682 00:29:28,637 --> 00:29:30,538 Just hold still for Auntie. 683 00:29:33,307 --> 00:29:35,042 No! 684 00:29:35,075 --> 00:29:37,545 It's okay. Shh. 685 00:29:38,279 --> 00:29:41,415 I'm gonna wake up tomorrow and I'm gonna find you. 686 00:29:42,316 --> 00:29:44,952 And your mom's fortune will be mine. 687 00:29:48,355 --> 00:29:49,890 Who could that be? 688 00:29:53,827 --> 00:29:55,095 Don't go anywhere. 689 00:30:06,874 --> 00:30:08,008 You got to be kidding me. 690 00:30:08,042 --> 00:30:10,010 Nashville Police. Open the door, please. 691 00:30:11,378 --> 00:30:13,213 Oh, just go away. 692 00:30:14,948 --> 00:30:16,283 Nashville PD. 693 00:30:16,317 --> 00:30:17,686 Anybody home? 694 00:30:17,719 --> 00:30:19,887 He... Help. 695 00:30:20,854 --> 00:30:21,922 Dispatch, 696 00:30:21,955 --> 00:30:23,525 PD 267 unable to complete 697 00:30:23,558 --> 00:30:25,159 welfare check on Olivia Williams. 698 00:30:25,192 --> 00:30:26,260 Why not? 699 00:30:26,293 --> 00:30:27,529 Nobody answered the door. 700 00:30:28,228 --> 00:30:29,798 Is there a car in the driveway? 701 00:30:29,830 --> 00:30:31,465 Are there any lights on in the house? 702 00:30:31,865 --> 00:30:33,334 Yeah. 703 00:30:33,367 --> 00:30:35,704 Okay, then please don't give up. Olivia could be in danger. 704 00:30:35,737 --> 00:30:37,971 I understand that, but I can't just knock down the front door without-- 705 00:30:40,642 --> 00:30:42,544 -Check that, I'm going in. -What happened? 706 00:30:42,577 --> 00:30:44,311 I got eyes on Olivia in an upstairs bedroom. 707 00:30:44,345 --> 00:30:45,714 She's wounded. 708 00:30:45,747 --> 00:30:47,682 Aubrey! Open this door now! 709 00:30:48,382 --> 00:30:49,983 Open the door or I'll knock it down! 710 00:30:55,255 --> 00:30:56,957 Shots fired! Shots fired! 711 00:30:56,990 --> 00:30:59,159 Send everybody you can! 712 00:31:07,034 --> 00:31:08,536 Everybody stay behind the trucks! 713 00:31:08,570 --> 00:31:10,237 We've got an active shooter in the residence. 714 00:31:10,270 --> 00:31:11,573 113, take cover. 715 00:31:11,606 --> 00:31:13,340 I repeat, 113, take cover. 716 00:31:13,374 --> 00:31:14,475 Everybody stay out of sight. 717 00:31:14,509 --> 00:31:16,043 I heard there was an injured hostage? 718 00:31:17,010 --> 00:31:20,981 Yeah. I saw her upstairs in that room there. 719 00:31:23,283 --> 00:31:25,018 Has anybody made contact with the shooter? 720 00:31:25,052 --> 00:31:26,588 We haven't been able to locate a negotiator, 721 00:31:26,621 --> 00:31:28,255 so dispatch is reaching out now. 722 00:31:34,928 --> 00:31:35,996 Who is this? 723 00:31:36,029 --> 00:31:37,998 Aubrey, this is Cammie Raleigh 724 00:31:38,031 --> 00:31:39,834 from 9-1-1 dispatch. 725 00:31:39,868 --> 00:31:41,536 Your house is surrounded. 726 00:31:41,569 --> 00:31:42,771 I can see that. Thanks. 727 00:31:44,271 --> 00:31:45,740 But there's still a way out of this. 728 00:31:46,140 --> 00:31:47,341 Oh, yeah? What's that? 729 00:31:47,374 --> 00:31:50,377 Surrender now and let us give Olivia first aid. 730 00:31:50,411 --> 00:31:51,513 We know she's hurt. 731 00:31:51,546 --> 00:31:52,913 Olivia is fine, okay? 732 00:31:52,946 --> 00:31:54,047 But she's not gonna be for long 733 00:31:54,081 --> 00:31:55,449 if you don't give me what I want. 734 00:31:55,482 --> 00:31:57,084 Listen, I'll do the best I can, 735 00:31:57,117 --> 00:31:59,052 but SWAT is already on the way. 736 00:31:59,086 --> 00:32:00,254 Anybody walks in this door, 737 00:32:00,287 --> 00:32:01,623 they're gonna get shot. Do you understand me? 738 00:32:01,656 --> 00:32:03,957 I need to talk to a hostage negotiator. 739 00:32:03,991 --> 00:32:05,693 And we're working to get one on the line. 740 00:32:05,727 --> 00:32:06,994 But for now, I'm here 741 00:32:07,027 --> 00:32:08,797 and I'm trained in crisis intervention. 742 00:32:08,830 --> 00:32:11,633 Yeah, but you don't have any power, okay? 743 00:32:11,666 --> 00:32:14,903 So don't call me again until you have somebody that does. 744 00:32:14,935 --> 00:32:16,738 Wait. Aubrey, wait. 745 00:32:16,771 --> 00:32:18,606 Lorna, how far out is SWAT? 746 00:32:18,640 --> 00:32:19,908 About an hour. 747 00:32:19,940 --> 00:32:21,475 Olivia may not have an hour. 748 00:32:21,509 --> 00:32:24,144 I'm sorry, they just deployed at an armed robbery in Franklin. 749 00:32:24,178 --> 00:32:25,880 Hits just keep on coming, huh? 750 00:32:25,914 --> 00:32:27,047 Yeah, they usually do. 751 00:32:27,080 --> 00:32:28,716 Captain Hart, are you on scene? 752 00:32:28,750 --> 00:32:30,384 113 here. What can I do for you? 753 00:32:30,417 --> 00:32:31,952 We're trying to line up a negotiator, 754 00:32:31,985 --> 00:32:34,087 but that girl inside needs help right now. 755 00:32:34,121 --> 00:32:36,658 It's gonna be tough to get to her without getting shot. 756 00:32:36,691 --> 00:32:38,992 The shooter's got a direct line of sight on us. 757 00:32:39,026 --> 00:32:40,394 How far away is SWAT? 758 00:32:40,427 --> 00:32:41,995 Well, the bad news is 759 00:32:42,029 --> 00:32:43,731 they won't be there for more than an hour. 760 00:32:43,765 --> 00:32:45,332 So, what's the good news? 761 00:32:45,365 --> 00:32:46,935 She doesn't know that. 762 00:32:46,967 --> 00:32:49,737 I was thinking y'all could give her a little light show. 763 00:32:50,170 --> 00:32:52,574 I like it. We're on it. 764 00:32:52,607 --> 00:32:54,943 Ryan, Rox, Kevlar and helmets. 765 00:32:54,975 --> 00:32:56,911 -Get ready to move. -You got it, Cap. 766 00:32:56,945 --> 00:32:58,513 Hold on, Captain. Fire department can't enter 767 00:32:58,546 --> 00:32:59,848 an active scene without police presence. 768 00:32:59,881 --> 00:33:01,516 Oh, don't worry about it. 769 00:33:01,549 --> 00:33:02,983 You're coming with us. 770 00:33:03,016 --> 00:33:04,117 Come on. 771 00:33:06,621 --> 00:33:08,055 Stanley, did you find me a negotiator? 772 00:33:08,088 --> 00:33:09,657 I'm trying, but two of them 773 00:33:09,691 --> 00:33:11,593 are deployed with SWAT at the robbery. 774 00:33:11,626 --> 00:33:12,794 And the other's down with the flu. 775 00:33:12,827 --> 00:33:15,195 Damn it! We need one for this plan to work. 776 00:33:15,229 --> 00:33:17,130 Keep going, please. 777 00:33:17,164 --> 00:33:19,968 I... might know somebody who's available. 778 00:33:26,574 --> 00:33:28,175 Do you have that negotiator for me? 779 00:33:28,208 --> 00:33:29,677 Yes, I've got him on the line. 780 00:33:29,711 --> 00:33:31,579 Stand by. I'm gonna patch him in. 781 00:33:33,848 --> 00:33:35,015 What the hell is that?! 782 00:33:35,048 --> 00:33:36,250 Son of a bitch! 783 00:33:37,017 --> 00:33:38,151 What's what? 784 00:33:38,185 --> 00:33:39,353 You guys have snipers out there? 785 00:33:39,386 --> 00:33:40,722 You better not be lying to me. 786 00:33:40,755 --> 00:33:43,290 I warned you they'd be getting there fast, Aubrey. 787 00:33:45,927 --> 00:33:47,294 Excellent aim, firefighters. 788 00:33:47,327 --> 00:33:48,663 I crush at laser tag. 789 00:33:48,696 --> 00:33:51,566 Tell them to stand down before I end it all! 790 00:33:51,599 --> 00:33:53,568 PD stand down! 791 00:33:53,601 --> 00:33:54,836 I said stand down! 792 00:33:55,235 --> 00:33:57,271 Scary. 793 00:33:57,304 --> 00:33:59,239 Okay, she closed the blinds. Let's move. 794 00:33:59,273 --> 00:34:00,808 Taylor, you swing the ladder up around the window. 795 00:34:00,842 --> 00:34:01,910 You got it, Cap. 796 00:34:02,577 --> 00:34:04,913 Blue, keep tracking her with that thermal gun. 797 00:34:04,946 --> 00:34:07,381 Let's hope Cammie keeps her distracted. 798 00:34:07,414 --> 00:34:09,684 I'll be watching the whole time, Cap. 799 00:34:09,717 --> 00:34:12,687 Okay, Aubrey. I've gotten SWAT to stand down for now. 800 00:34:12,720 --> 00:34:15,757 Where's my negotiator? Quit stalling. 801 00:34:15,790 --> 00:34:17,759 Aubrey Hoffman. 802 00:34:17,792 --> 00:34:19,027 Yes? 803 00:34:19,059 --> 00:34:21,194 This is Agent Nick Turner. I'm with the FBI. 804 00:34:22,429 --> 00:34:25,867 I'm here to bring this to a peaceful resolution, okay? 805 00:34:26,534 --> 00:34:28,703 What can you do for me? 806 00:34:28,736 --> 00:34:30,538 Well, that's... that's not how this works. 807 00:34:30,572 --> 00:34:33,007 I need you to tell me what you want. 808 00:34:33,041 --> 00:34:35,375 Well, you better have something to write with. 809 00:34:35,409 --> 00:34:36,778 You ready? 810 00:34:36,811 --> 00:34:38,278 She's staying put downstairs. 811 00:34:38,312 --> 00:34:39,413 Y'all are good to go. 812 00:34:39,446 --> 00:34:41,114 Let's go, let's go. 813 00:34:47,956 --> 00:34:49,289 Please be unlocked. 814 00:35:01,769 --> 00:35:02,804 It's clear. 815 00:35:02,837 --> 00:35:04,137 Hey, we get in, 816 00:35:04,171 --> 00:35:05,372 we stabilize the girl, 817 00:35:05,405 --> 00:35:06,406 and we get her out. 818 00:35:12,279 --> 00:35:14,114 Dispatch, I'm in. 819 00:35:14,147 --> 00:35:15,583 I'm staying at the top of the stairs 820 00:35:15,617 --> 00:35:17,384 while EMS offers aid. 821 00:35:21,990 --> 00:35:23,524 Sweetie, can you hear me? 822 00:35:25,192 --> 00:35:27,127 Applying pressure dressing. 823 00:35:27,160 --> 00:35:29,631 - She needs blood now. - Shh. 824 00:35:29,964 --> 00:35:31,866 Ry, let's get her on the bed. 825 00:35:32,499 --> 00:35:33,500 Cap. 826 00:35:35,369 --> 00:35:36,971 Three, two, one. 827 00:35:39,874 --> 00:35:42,010 Get her on the LIFEPAK while I run a line. 828 00:35:42,043 --> 00:35:43,845 Okay, I get it. You want a plane? 829 00:35:43,878 --> 00:35:45,013 It's a big ask. 830 00:35:45,046 --> 00:35:46,614 Before I run that up the chain, I need a... 831 00:35:46,648 --> 00:35:48,683 I-I-I need some more details from you. 832 00:35:48,716 --> 00:35:50,150 Like, where do you wanna go? 833 00:35:50,183 --> 00:35:51,753 You don't need to know all that. 834 00:35:51,786 --> 00:35:52,854 Actually, I do, if you want 835 00:35:52,887 --> 00:35:54,187 enough fuel to get where you're going. 836 00:35:54,622 --> 00:35:57,792 Not to mention, we need to file a flight plan. 837 00:35:58,860 --> 00:36:00,160 Heart rate is 171. 838 00:36:00,728 --> 00:36:02,096 BP is 52 over 30. 839 00:36:09,737 --> 00:36:11,839 Come on. Come on. Come on. 840 00:36:13,908 --> 00:36:15,009 What's going on? 841 00:36:15,043 --> 00:36:16,678 Shh. Olivia, you're okay, 842 00:36:16,711 --> 00:36:17,945 but we need to be quiet. 843 00:36:17,979 --> 00:36:20,347 She gave me a whole bottle of pills. 844 00:36:20,380 --> 00:36:21,649 I think I'm gonna be sick. 845 00:36:21,683 --> 00:36:23,151 No. No, no, no, no, no, no. 846 00:36:26,521 --> 00:36:27,555 Get her out! We gotta get her out now. 847 00:36:27,588 --> 00:36:29,222 Son of a bitch! 848 00:36:29,256 --> 00:36:30,257 She heard something. 849 00:36:31,092 --> 00:36:32,459 Cap, she's on the move. 850 00:36:33,594 --> 00:36:34,662 Drop your weapon! 851 00:36:36,531 --> 00:36:37,865 You bastards! 852 00:36:38,700 --> 00:36:40,300 No. Please, don't. 853 00:36:40,333 --> 00:36:42,136 Ow! 854 00:36:42,170 --> 00:36:43,236 Don't even think about it. 855 00:36:45,940 --> 00:36:47,207 Stay there. 856 00:36:47,240 --> 00:36:49,043 Stay there! 857 00:36:51,879 --> 00:36:53,081 You alright? 858 00:36:53,114 --> 00:36:54,414 Just knocked the wind out of me. 859 00:36:54,448 --> 00:36:56,751 Thank God for my vest. 860 00:36:58,285 --> 00:36:59,486 You broke my arm. 861 00:36:59,520 --> 00:37:01,254 Yeah, I should think so. 862 00:37:01,288 --> 00:37:03,223 All units, we are clear in here. We're clear. 863 00:37:05,760 --> 00:37:07,028 Nice work. 864 00:37:28,448 --> 00:37:30,585 Olivia. That's my daughter! 865 00:37:32,053 --> 00:37:33,121 Is she gonna be okay? 866 00:37:33,154 --> 00:37:34,254 She's gonna be okay. 867 00:37:37,125 --> 00:37:39,093 And you can ride with her to the hospital, sir. 868 00:37:39,894 --> 00:37:41,095 That's up to her. 869 00:37:41,129 --> 00:37:43,396 Daddy, I'm so sorry. 870 00:37:43,430 --> 00:37:44,732 I didn't believe you. 871 00:37:44,766 --> 00:37:46,200 All that matters is you're safe. 872 00:37:47,668 --> 00:37:49,036 Smart man. 873 00:37:51,338 --> 00:37:52,673 Good work. 874 00:38:00,882 --> 00:38:02,650 Oh, that's great news. 875 00:38:02,683 --> 00:38:03,785 Thanks for the update, Sam. 876 00:38:03,818 --> 00:38:05,219 I'll see you at brunch this weekend. 877 00:38:05,253 --> 00:38:06,319 Okay, bye. 878 00:38:06,353 --> 00:38:07,922 Oof, what a day, huh? 879 00:38:07,955 --> 00:38:09,389 Aren't they all? 880 00:38:09,422 --> 00:38:10,992 Y'all headed out? 881 00:38:11,025 --> 00:38:12,425 Waiting on you, girl. 882 00:38:12,459 --> 00:38:14,061 Oh, I'm sorry, I didn't realize. 883 00:38:14,095 --> 00:38:15,596 Oh, it's all good. 884 00:38:16,496 --> 00:38:18,900 Hey, Cammie, have you ever thought about doing improv? 885 00:38:18,933 --> 00:38:21,334 Uh, literally not once. Why? 886 00:38:21,368 --> 00:38:23,470 Well, the way you came up with that fake sniper bit. 887 00:38:23,504 --> 00:38:24,639 And you were like, 888 00:38:24,672 --> 00:38:26,107 "Stand down, stand down!" 889 00:38:26,140 --> 00:38:28,009 My troupe's always looking for fresh talent. 890 00:38:28,042 --> 00:38:29,677 - Hmm. - So I could get you an audition. 891 00:38:29,710 --> 00:38:32,513 I'm actually already in a group, and that's plenty. 892 00:38:33,781 --> 00:38:35,583 Agent Turner, I thought you left. 893 00:38:35,616 --> 00:38:39,020 I did, I-I, uh, had some stuff I needed to follow up on. 894 00:38:39,053 --> 00:38:40,154 Oh. 895 00:38:40,188 --> 00:38:41,989 Ms. Raleigh, do-- do you have a minute? 896 00:38:42,023 --> 00:38:43,291 Yeah, of course. 897 00:38:43,323 --> 00:38:45,293 - I'll see you guys tomorrow. - Mm-hmm. 898 00:38:45,325 --> 00:38:47,261 -Good night, Cammie. -Good night. 899 00:38:47,295 --> 00:38:48,796 We will see you around, Agent Turner. 900 00:38:48,830 --> 00:38:49,997 - Alright, Stanley. - Mm-hmm. 901 00:38:50,031 --> 00:38:52,432 So, any word on Olivia? 902 00:38:52,465 --> 00:38:54,268 Yes. She's at the hospital now with her dad, 903 00:38:54,302 --> 00:38:55,636 and they expect her to make a full recovery. 904 00:38:55,670 --> 00:38:57,171 - Oh, that's good. - Yeah. 905 00:38:57,205 --> 00:38:58,873 I hope that gives you some solace about Vera. 906 00:38:58,906 --> 00:39:01,509 Now she can rest in peace knowing her daughter's safe. 907 00:39:01,542 --> 00:39:03,110 That's true. 908 00:39:03,511 --> 00:39:05,213 Thank you for helping me with that. 909 00:39:05,246 --> 00:39:07,682 Of course. You know, I was halfway to my office 910 00:39:07,715 --> 00:39:09,150 when it occurred to me how crazy it is 911 00:39:09,183 --> 00:39:11,686 that so far you and I have solved a city-wide hack 912 00:39:11,719 --> 00:39:12,787 and a homicide together. 913 00:39:12,820 --> 00:39:15,388 Yeah, that is crazy. 914 00:39:15,422 --> 00:39:17,024 Well, no, the crazy part 915 00:39:17,058 --> 00:39:18,826 is the only real time we've spent together 916 00:39:18,860 --> 00:39:22,029 is either as a crime-fighting duo... 917 00:39:22,063 --> 00:39:23,664 Yeah. 918 00:39:23,698 --> 00:39:25,333 ...or in a grief group. 919 00:39:26,200 --> 00:39:28,368 - That's true. - Yeah. 920 00:39:29,203 --> 00:39:32,306 So... I was thinking, 921 00:39:32,340 --> 00:39:33,473 I don't know, maybe tonight 922 00:39:33,507 --> 00:39:35,343 we could grab a beer or something? 923 00:39:35,375 --> 00:39:37,011 Celebrate for a change. 924 00:39:37,044 --> 00:39:40,413 You know, just like a, like a job well done kinda thing. 925 00:39:41,549 --> 00:39:45,086 Agent Turner, are you asking me out on a date? 926 00:39:45,686 --> 00:39:48,455 -Could be. It depends. -On? 927 00:39:49,257 --> 00:39:50,892 On if you say yes. 928 00:39:52,693 --> 00:39:54,028 Then, I guess you are. 929 00:39:57,798 --> 00:39:59,066 Well, alright. 930 00:40:00,268 --> 00:40:02,570 Thanks again for picking up the groceries, B. 931 00:40:02,603 --> 00:40:04,071 It's the least I could do for you and Jalen 932 00:40:04,105 --> 00:40:05,773 letting me crash here. 933 00:40:05,806 --> 00:40:09,343 For the record, we both like having you here. 934 00:40:09,377 --> 00:40:10,410 Jalen, too. 935 00:40:10,443 --> 00:40:11,612 It's nice having a full house. 936 00:40:14,582 --> 00:40:15,783 Real full. 937 00:40:17,385 --> 00:40:18,953 Mama? 938 00:40:18,986 --> 00:40:20,721 Your roommate let me in. 939 00:40:21,454 --> 00:40:22,657 I hope that's okay. 940 00:40:23,257 --> 00:40:24,491 You and I will talk about it later. 941 00:40:25,326 --> 00:40:28,229 You know what? I'm gonna go, uh, fold some socks. 942 00:40:28,663 --> 00:40:29,964 Thank you. 943 00:40:32,166 --> 00:40:33,500 What are you doing here? 944 00:40:33,901 --> 00:40:36,137 I didn't want to miss your birthday. 945 00:40:37,672 --> 00:40:40,775 My birthday was last week. 946 00:40:40,808 --> 00:40:44,145 I know, but I was hoping it wasn't too late to celebrate, 947 00:40:44,178 --> 00:40:46,647 and that maybe you're ready to come home. 948 00:40:48,015 --> 00:40:50,483 -I'm not coming home. -Ever? 949 00:40:50,518 --> 00:40:51,852 Definitely not today. 950 00:40:52,520 --> 00:40:55,790 I can't live like this anymore, Mama, I won't live like this. 951 00:40:55,823 --> 00:40:57,625 Like what? 952 00:40:57,658 --> 00:40:59,459 Under the threat of conditional love. 953 00:40:59,492 --> 00:41:01,095 Where I'm always worried you're gonna cut me out 954 00:41:01,128 --> 00:41:02,630 if I don't do what you want. 955 00:41:02,663 --> 00:41:03,864 It hurts too much. 956 00:41:05,599 --> 00:41:06,801 It's true. 957 00:41:07,201 --> 00:41:08,836 And I have been guilty of it. 958 00:41:09,603 --> 00:41:11,973 But just know that it hurt me, too. 959 00:41:12,340 --> 00:41:13,841 Then stop doing it. 960 00:41:14,275 --> 00:41:16,143 That is why I came here. 961 00:41:16,677 --> 00:41:18,379 To tell you I'm gonna stop. 962 00:41:19,180 --> 00:41:20,314 Now, these last few days 963 00:41:20,348 --> 00:41:22,850 not talking to you have been killing me. 964 00:41:24,852 --> 00:41:25,987 Me too. 965 00:41:28,389 --> 00:41:31,792 Blue, I love you more than anything in this world, son. 966 00:41:33,394 --> 00:41:35,463 And I want you in my life, 967 00:41:35,495 --> 00:41:37,298 even if you're not under my roof. 968 00:41:38,332 --> 00:41:39,567 I do, too. 969 00:41:40,568 --> 00:41:42,703 Can we move past this? 970 00:41:43,371 --> 00:41:45,039 Of course we can. 971 00:41:45,740 --> 00:41:48,209 Oh, my God. Thank you. 972 00:41:49,744 --> 00:41:52,013 So, what made you finally decide to come over? 973 00:41:52,546 --> 00:41:54,682 Well, Lord knows I can be stubborn, 974 00:41:54,715 --> 00:41:58,552 but I can listen to good sense, too. 975 00:41:58,586 --> 00:42:00,454 Especially when someone has the guts 976 00:42:00,488 --> 00:42:02,490 to give it to me with both barrels. 977 00:42:03,224 --> 00:42:04,291 - Taylor? - Hmm? 978 00:42:04,325 --> 00:42:05,593 What did you say? 979 00:42:06,160 --> 00:42:07,661 That's between the two of us. 980 00:42:08,763 --> 00:42:10,765 Let's just say you got yourself a keeper. 981 00:42:13,601 --> 00:42:14,668 Alright, come on, y'all. 982 00:42:15,569 --> 00:42:17,905 -Let's make a wish. -Don't have to. 983 00:42:17,938 --> 00:42:19,473 I've got everything I need right here. 984 00:42:19,508 --> 00:42:20,775 Aw. 65590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.