All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x09 Pipe Dreams [2026-02-12 21-00] uswabc HQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Previously on 9 -1 -1 Nashville.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,940
What's up, Nashville? All right, have a
good time.
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,219
Who the hell was that?
4
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
This is your brother.
5
00:00:09,620 --> 00:00:12,340
If y 'all were serious about offering me
that job, I'd like to take you up on
6
00:00:12,340 --> 00:00:16,079
it. I got a very unhappy call from the
mayor.
7
00:00:16,280 --> 00:00:20,480
They're about to hit us with a major
round of cuts all across city service.
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,140
You want me to call my father -in -law?
I knocked your teeth out! My name is
9
00:00:24,140 --> 00:00:25,220
Arielle McKenzie.
10
00:00:25,580 --> 00:00:30,020
We're here because your city is rife
with inefficiency and waste.
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,400
Yeah, people are getting fired.
12
00:00:31,600 --> 00:00:34,560
I'll call the mayor. I'll tell him to
expect a wire transfer tomorrow.
13
00:00:35,060 --> 00:00:39,180
You have to fire Blue Benny. Did you
actually try to blackmail my father?
14
00:00:39,380 --> 00:00:41,340
I found out your dad's been up to some
pretty shady stuff.
15
00:00:43,140 --> 00:00:44,140
Blast flood alert.
16
00:00:44,840 --> 00:00:45,940
Toxic spiel alert.
17
00:00:46,220 --> 00:00:47,340
What the hell's going on?
18
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
We've been hacked.
19
00:00:50,620 --> 00:00:51,620
Tornadoes?
20
00:01:08,040 --> 00:01:15,040
Hold still,
21
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
boy. I'm stuck.
22
00:01:20,110 --> 00:01:21,110
It's okay.
23
00:01:21,230 --> 00:01:22,230
It's okay.
24
00:01:23,210 --> 00:01:25,990
Oh, no.
25
00:01:26,390 --> 00:01:30,970
Calm down, calm down. You're hurting me.
You can't panic. It's panic what got us
26
00:01:30,970 --> 00:01:31,970
into this.
27
00:01:32,090 --> 00:01:33,670
Calm down, calm down, calm down.
28
00:01:34,930 --> 00:01:36,310
We'll find a way out of this.
29
00:01:37,210 --> 00:01:38,770
Guys, they're talking about the hack.
30
00:01:39,030 --> 00:01:43,370
There was panic in the streets today as
tornado sirens blared across Nashville
31
00:01:43,370 --> 00:01:48,410
and citizens were bombarded with
emergency alerts, warning of everything
32
00:01:48,410 --> 00:01:50,260
earthquakes. to missile strikes.
33
00:01:50,480 --> 00:01:55,780
But Mayor Lowry is urging calm, saying
this mishap was simply the result of a
34
00:01:55,780 --> 00:01:59,660
glitch in the system. A glitch. Here's
what he had to say ahead of an emergency
35
00:01:59,660 --> 00:02:00,960
meeting with city leadership.
36
00:02:01,260 --> 00:02:04,780
I want to assure everyone that there is
nothing to fear.
37
00:02:05,260 --> 00:02:09,699
I'm told that these alerts were a result
of a harmless error in the emergency
38
00:02:09,699 --> 00:02:14,400
alert system, which is hopefully being
corrected as we reboot everything.
39
00:02:14,880 --> 00:02:15,880
Glitch.
40
00:02:16,140 --> 00:02:18,520
That's a creative way of saying citywide
hack.
41
00:02:18,840 --> 00:02:21,040
That's what politicians do best with bad
news. They spin it.
42
00:02:21,880 --> 00:02:24,480
They're not the only ones. We're still
completely locked out of our system.
43
00:02:24,740 --> 00:02:26,980
And we've got less than three hours to
the hacker's deadline.
44
00:02:27,420 --> 00:02:30,820
God, I hope they just pay this ransom so
we can get done with this. You too, but
45
00:02:30,820 --> 00:02:33,660
$10 million is pretty steep, and I don't
think the city is exactly eager to
46
00:02:33,660 --> 00:02:34,660
spend money right now.
47
00:02:34,820 --> 00:02:35,820
That's what I'm afraid of.
48
00:02:36,440 --> 00:02:38,660
All right, I'm going to get a protein
bar before the meeting. You want
49
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
I'm good.
50
00:02:43,609 --> 00:02:45,710
Live, leave a message, and I'll call you
back.
51
00:02:46,150 --> 00:02:48,630
Hey, honey, I just want to check and see
if you're okay. I got to step into
52
00:02:48,630 --> 00:02:52,430
emergency maintenance. I'm going to have
to turn my phone off. But I know you're
53
00:02:52,430 --> 00:02:55,230
mad at me. Just leave me a message. Tell
me you got this, all right?
54
00:02:56,090 --> 00:02:57,090
I love you.
55
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
Here's what we're going to do.
56
00:03:00,410 --> 00:03:02,310
I'm going to call home, and they're
going to come get us, okay?
57
00:03:02,750 --> 00:03:04,290
I just have to get my saddlebag.
58
00:03:06,810 --> 00:03:07,930
Okay. Okay.
59
00:03:08,390 --> 00:03:10,190
I'm going to get my phone.
60
00:03:53,710 --> 00:03:56,730
You're just gonna have to do this the
hard way.
61
00:03:59,050 --> 00:03:59,350
Okay,
62
00:03:59,350 --> 00:04:19,450
let's
63
00:04:19,450 --> 00:04:21,089
get you out of that and then we'll be on
our way.
64
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
Also hurt my ankle.
65
00:04:30,490 --> 00:04:34,130
Just means I'm not going to be wearing
heels for a while.
66
00:04:36,510 --> 00:04:37,910
Easy, easy, easy. Calm.
67
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Calm, calm, calm.
68
00:04:39,610 --> 00:04:41,630
I just need to cut you loose from the
fence.
69
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
All right, good boy.
70
00:04:44,690 --> 00:04:46,290
Okay, hold on. Let me get this for you.
71
00:04:48,750 --> 00:04:49,750
Easy, boy.
72
00:04:50,570 --> 00:04:52,470
Easy. I don't feel so well.
73
00:04:54,110 --> 00:04:55,110
Hold on.
74
00:05:06,670 --> 00:05:07,670
I need one more time before this
meeting.
75
00:05:09,710 --> 00:05:11,230
Edward. Good.
76
00:05:11,770 --> 00:05:12,669
You're here.
77
00:05:12,670 --> 00:05:17,810
Yeah. City crisis meetings for all
elected officials and stakeholders.
78
00:05:18,210 --> 00:05:20,890
Yeah, well, we want to make sure we hear
from the president of the Chamber of
79
00:05:20,890 --> 00:05:25,230
Commerce. Our business community has
been threatened by this hack, so I'm
80
00:05:25,230 --> 00:05:26,230
to protect its interests.
81
00:05:26,490 --> 00:05:29,190
I suppose you can buy a seat at just
about any table.
82
00:05:29,990 --> 00:05:30,990
Yeah.
83
00:05:31,470 --> 00:05:33,210
Except my own family brunch.
84
00:05:34,730 --> 00:05:36,290
You know what I can afford?
85
00:05:37,510 --> 00:05:38,630
Save your firehouse.
86
00:05:39,270 --> 00:05:40,370
If I fire Blue.
87
00:05:40,930 --> 00:05:44,830
Well, my offer is still on the table. So
is mine.
88
00:05:45,690 --> 00:05:49,790
You forced my hand, I got an itemized
list ready to go to the press with all
89
00:05:49,790 --> 00:05:51,690
building code violations of the Raleigh
Empire.
90
00:05:52,490 --> 00:05:54,830
Yeah. Yeah, I thought about it.
91
00:05:55,170 --> 00:05:56,170
And?
92
00:05:56,850 --> 00:05:59,150
I don't kneel to extortion.
93
00:05:59,870 --> 00:06:01,770
Neither do I.
94
00:06:03,660 --> 00:06:05,500
And I reckon it's a game of chicken.
95
00:06:07,380 --> 00:06:11,460
I think the city's in enough turmoil
right now without us adding to it. I
96
00:06:11,460 --> 00:06:14,520
just for the greater good, you and I put
on smiles and play nice. Mr. Mayor?
97
00:06:15,060 --> 00:06:17,220
Well, how do you think I got through
your wedding day?
98
00:06:19,020 --> 00:06:22,040
My name is Special Agent Nick Turner,
FBI Cybercrime Division.
99
00:06:22,260 --> 00:06:25,620
I've been tasked with investigating the
ongoing ransomware attack on the city of
100
00:06:25,620 --> 00:06:29,420
Nashville. We believe these may be the
same folks behind the L .A. hack five
101
00:06:29,420 --> 00:06:32,140
years ago, during which they knocked out
air traffic control.
102
00:06:32,760 --> 00:06:35,320
and the entire power grid, even emptied
out the L .A. Zoo.
103
00:06:35,620 --> 00:06:39,400
If it proves to be the same group, you
get a sense of the damage that can be in
104
00:06:39,400 --> 00:06:41,580
store from when that clock ticks down in
under three hours.
105
00:06:42,260 --> 00:06:44,380
You think they could do the same thing
here?
106
00:06:44,940 --> 00:06:45,980
Or worse, yeah.
107
00:06:46,580 --> 00:06:48,660
And what is the FBI doing about it?
108
00:06:49,000 --> 00:06:51,580
Effectively, immediately, we'll be
setting up an investigation command
109
00:06:51,580 --> 00:06:55,260
right out here in the emergency services
call center to gather any clues we can
110
00:06:55,260 --> 00:06:56,300
about who's behind this.
111
00:06:56,620 --> 00:06:58,320
Any chance you can stop them?
112
00:07:00,120 --> 00:07:01,460
Before that clock hits zero.
113
00:07:02,640 --> 00:07:05,740
Unlikely. All right, so we have a
decision to make.
114
00:07:05,960 --> 00:07:12,940
We can pay $10 million, or we can follow
L .A.'s precedent and ride this out.
115
00:07:13,220 --> 00:07:16,160
Mr. Mayor, I believe Captain Hart would
like the floor.
116
00:07:16,860 --> 00:07:17,860
Go ahead, Captain.
117
00:07:18,580 --> 00:07:22,160
As Director of Emergency Management, I
can only speak for the first responders,
118
00:07:22,260 --> 00:07:27,100
but given the potential outcomes here, I
think the wise course of action would
119
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
be to pay the ransom.
120
00:07:28,830 --> 00:07:32,490
Let the FBI continue doing their work
knowing that the city is safe.
121
00:07:32,710 --> 00:07:36,030
Look, the city was planning massive
layoffs before the attack.
122
00:07:36,430 --> 00:07:38,650
We simply do not have the funds.
123
00:07:39,150 --> 00:07:40,250
I vote no.
124
00:07:40,610 --> 00:07:43,650
Well, before we decide anything, I think
it would be important to hear from our
125
00:07:43,650 --> 00:07:44,650
dispatch liaison.
126
00:07:44,970 --> 00:07:46,210
Well, it's not pretty.
127
00:07:46,750 --> 00:07:51,290
Our CAD, cyber site, everything is down.
We've been knocked back to the last
128
00:07:51,290 --> 00:07:54,770
century. So basically, we're blindfolded
with our hands tied behind our backs.
129
00:07:54,910 --> 00:07:56,370
And now we're just waiting for the
sucker punch.
130
00:07:56,860 --> 00:07:59,700
A sucker punch, which we're not sure
will ever come.
131
00:08:00,300 --> 00:08:04,620
Agent Turner, have you ever seen a bad
actor go through this much trouble on a
132
00:08:04,620 --> 00:08:09,040
bluff? No. So plane crashes, nuclear
meltdowns, dam breaks, these are all
133
00:08:09,040 --> 00:08:09,959
potential outcomes.
134
00:08:09,960 --> 00:08:11,580
Given these people's apparent
capabilities.
135
00:08:12,240 --> 00:08:14,720
Yes. Which would be a catastrophic loss
of lives.
136
00:08:14,960 --> 00:08:16,980
Not to mention billions in damages.
137
00:08:18,500 --> 00:08:19,740
I'm with Captain Hart.
138
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Me too.
139
00:08:23,740 --> 00:08:26,900
All things considered, I think $10
million is a pretty small price to pay.
140
00:08:27,220 --> 00:08:30,200
There's always a small price when
somebody else is footing the bill.
141
00:08:31,160 --> 00:08:36,220
Now, even if we do pay up, what's to
stop these hackers from just stuffing
142
00:08:36,220 --> 00:08:40,220
money into their crypto wallets and then
demanding more?
143
00:08:41,380 --> 00:08:43,580
Nothing. I've seen it happen before.
144
00:08:44,039 --> 00:08:46,980
Exactly. That's why I never give in to
extortion.
145
00:08:48,360 --> 00:08:51,000
Because it just encourages people to
take advantage.
146
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
Now, here's what I say.
147
00:08:53,390 --> 00:08:56,470
I say we just tell them to go to hell.
148
00:08:56,990 --> 00:08:57,990
I agree.
149
00:08:58,050 --> 00:09:00,750
You reward criminals, they want to come
back stronger.
150
00:09:01,850 --> 00:09:03,630
I would like to see a show of hands.
151
00:09:04,150 --> 00:09:06,550
All those in favor of bang out.
152
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
Opposed?
153
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
Okay.
154
00:09:12,790 --> 00:09:16,730
I appreciate all of your wisdom. Given
the state of things, it is just not
155
00:09:16,730 --> 00:09:18,110
feasible to meet the ransom.
156
00:09:18,590 --> 00:09:19,870
Into the breach we go.
157
00:09:26,449 --> 00:09:27,850
Just got off the phone with Cap.
158
00:09:28,070 --> 00:09:30,190
The city is opting to not pay the
hackers.
159
00:09:30,430 --> 00:09:34,230
And the timer goes off in two hours,
which means we're on high alert. And
160
00:09:34,230 --> 00:09:37,330
he gets back, we're going to emergency
tactical operations.
161
00:09:37,850 --> 00:09:40,610
That means you can all expect to be in
the field at all times.
162
00:09:41,690 --> 00:09:42,690
Right?
163
00:09:42,830 --> 00:09:44,630
Have that ambulance fully stocked and
ready to go.
164
00:09:45,030 --> 00:09:48,410
I can refill the O2, but I can't get any
meds onto the pirates. Let me back into
165
00:09:48,410 --> 00:09:49,089
my machine.
166
00:09:49,090 --> 00:09:52,970
Just do what you can with what you have.
Taylor, clean and restock hoses, please
167
00:09:52,970 --> 00:09:54,910
and thank you. Sure thing. Okay,
everybody out!
168
00:09:55,670 --> 00:09:56,830
Let's go. Day two.
169
00:09:58,290 --> 00:09:59,290
What can I do?
170
00:10:02,070 --> 00:10:05,170
Uh, you can... sharpen tools.
171
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
On it, LT.
172
00:10:07,630 --> 00:10:08,630
Hey.
173
00:10:09,970 --> 00:10:11,330
Uh, Dad talk to you?
174
00:10:11,930 --> 00:10:14,550
Yeah, he started to. But he got
distracted and had to go. Why?
175
00:10:16,550 --> 00:10:17,550
No reason.
176
00:10:20,460 --> 00:10:21,820
So we're back in the Stone Age?
177
00:10:22,340 --> 00:10:26,200
Believe it or not, there was a time we
did this job before the Internet.
178
00:10:27,160 --> 00:10:29,300
This is called a phone book.
179
00:10:29,820 --> 00:10:33,460
It pairs nicely with those landlines
being installed at your stations.
180
00:10:33,900 --> 00:10:37,740
Now, when you take a call, write it down
on a strip and then hand it to a runner
181
00:10:37,740 --> 00:10:40,960
who's going to put it up on the map so
we can coordinate and deconflict any
182
00:10:40,960 --> 00:10:41,960
overlapping calls.
183
00:10:42,020 --> 00:10:45,320
And if you get a call that you believe
is related to the hack, immediately
184
00:10:45,320 --> 00:10:48,100
notify Agent Turner or a member of his
team.
185
00:10:48,400 --> 00:10:49,700
Let's give us a holler. We'll come
running.
186
00:10:50,160 --> 00:10:52,780
There's only an hour and a half left on
that clock, so lock in.
187
00:10:55,660 --> 00:10:56,660
Excuse me.
188
00:10:56,760 --> 00:10:57,760
Hi.
189
00:10:58,040 --> 00:10:59,040
Where do you think you're going?
190
00:10:59,800 --> 00:11:04,380
We don't work here, actually. I'm
Ariella Kinsey. We're from Hanover. I
191
00:11:04,380 --> 00:11:07,080
care who you are. This facility is under
lockdown for the duration of the
192
00:11:07,080 --> 00:11:11,040
crisis. Lockdown? We just saw all those
city bigwigs come and go.
193
00:11:11,300 --> 00:11:14,160
They weren't here when the hack began.
For our investigation, we need to
194
00:11:14,160 --> 00:11:15,960
interview everyone who was on site at
the time of the breach.
195
00:11:16,590 --> 00:11:19,850
Well, that doesn't work for me. We have
a flight to catch. Well, you're not
196
00:11:19,850 --> 00:11:20,850
going to make it.
197
00:11:20,890 --> 00:11:23,610
When you entered here, you consented to
all Department of Emergency Operations
198
00:11:23,610 --> 00:11:27,270
protocols to remain on site, maintain a
communication blackout in the event of
199
00:11:27,270 --> 00:11:28,370
confidential threats to the public.
200
00:11:28,730 --> 00:11:32,250
Well, they're only confidential because
you people lied to the public.
201
00:11:32,550 --> 00:11:33,550
Above my pay grade.
202
00:11:34,130 --> 00:11:37,650
In the meantime, Agent Hess, Cortez, the
rest of the team, please collect all
203
00:11:37,650 --> 00:11:39,450
phones, smartwatches, and digital
devices.
204
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
Ma 'am.
205
00:11:45,590 --> 00:11:49,540
Fine. But when I get this back, I'm
calling the ACLU. Happy to give you my
206
00:11:49,540 --> 00:11:50,860
number. Tablets, too, please.
207
00:11:52,520 --> 00:11:56,720
Oh, but Ariella likes me to take notes,
so I'll... Anything connected to the
208
00:11:56,720 --> 00:11:58,320
Internet should be considered
compromised.
209
00:11:58,580 --> 00:11:59,580
All right?
210
00:12:01,460 --> 00:12:02,279
There you go.
211
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Thank you.
212
00:12:12,380 --> 00:12:13,380
Thank you, Dad.
213
00:12:18,119 --> 00:12:19,119
You're doing it wrong.
214
00:12:19,180 --> 00:12:21,020
Really? That's how it said in the
manual.
215
00:12:21,260 --> 00:12:22,740
You don't trust the manual? You're going
to trust me.
216
00:12:23,700 --> 00:12:24,700
Come here.
217
00:12:25,880 --> 00:12:30,400
So you were using a bench grinder.
218
00:12:30,700 --> 00:12:31,700
Yeah.
219
00:12:32,180 --> 00:12:33,580
That was not a question.
220
00:12:34,520 --> 00:12:35,960
That was your first mistake.
221
00:12:40,180 --> 00:12:43,380
Instead... Oh, that's tough.
222
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
That's it.
223
00:12:59,219 --> 00:13:00,400
Is that a circle?
224
00:13:01,220 --> 00:13:02,300
That is a circle.
225
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
That's a square.
226
00:13:04,420 --> 00:13:05,980
Or more like a trapezoid.
227
00:13:06,300 --> 00:13:07,300
Here, let me have you.
228
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
See?
229
00:13:14,740 --> 00:13:15,840
That better? Mm -hmm.
230
00:13:16,280 --> 00:13:19,260
Okay, hey, the hacking countdown is
almost to zero.
231
00:13:19,640 --> 00:13:23,320
Everybody's going to take a walkie, just
in case our digital radios go dark.
232
00:13:24,180 --> 00:13:25,440
Get ready for the apocalypse.
233
00:13:27,900 --> 00:13:29,380
Well, it looks like we're out of time.
234
00:13:30,040 --> 00:13:33,120
Whatever happens, I'm glad I'm going
through it with you guys.
235
00:13:33,720 --> 00:13:36,000
Whatever happens, we got this.
236
00:13:42,280 --> 00:13:43,500
We warned you.
237
00:13:44,020 --> 00:13:45,020
God help us.
238
00:13:53,500 --> 00:13:56,960
Skyla, I want you to know how much it
means to me you came for this. Dad, I
239
00:13:56,960 --> 00:13:58,040
wouldn't have read this for the world.
240
00:14:03,940 --> 00:14:04,940
First mate Griffin.
241
00:14:05,320 --> 00:14:07,200
Yes, sir. This is my daughter Skyla.
242
00:14:07,760 --> 00:14:09,540
She flew in for my swan song.
243
00:14:10,320 --> 00:14:11,320
Oh, wow.
244
00:14:11,920 --> 00:14:12,920
Hi.
245
00:14:13,100 --> 00:14:14,220
You're really a first mate.
246
00:14:14,920 --> 00:14:18,100
I'd tell you to take a break, but it
looks like you were already on one.
247
00:14:18,400 --> 00:14:19,700
I'll just take a lap around the deck.
248
00:14:20,300 --> 00:14:22,020
Well, take your time.
249
00:14:22,830 --> 00:14:25,850
He thinks he's the first mate on the
love boat, not on the capital.
250
00:14:27,170 --> 00:14:30,050
It is something, isn't it?
251
00:14:30,290 --> 00:14:31,370
I'm going to miss that view.
252
00:14:32,030 --> 00:14:33,970
Dad, you know, you don't have to retire.
253
00:14:35,650 --> 00:14:38,430
You know, when I first started here, it
took skills.
254
00:14:38,750 --> 00:14:40,530
Years of learning how to navigate.
255
00:14:40,850 --> 00:14:41,910
Then we went digital.
256
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
Computers, satellites.
257
00:14:44,110 --> 00:14:45,350
All it takes is an app.
258
00:14:45,750 --> 00:14:47,210
Anybody could steer this ship.
259
00:14:48,330 --> 00:14:49,570
Even first mate Griffin.
260
00:14:53,840 --> 00:14:55,840
You've been boarded? What the hell?
261
00:14:56,100 --> 00:14:59,560
The throttle just opened. We're going
way too fast, and I'm not doing it.
262
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
Oh, God.
263
00:15:02,660 --> 00:15:04,520
They're changing our course. For what?
264
00:15:04,740 --> 00:15:05,880
They're going to crash the ship.
265
00:15:08,960 --> 00:15:09,960
Dad?
266
00:15:11,300 --> 00:15:12,300
Dad?
267
00:15:15,920 --> 00:15:17,160
911, what's your emergency?
268
00:15:17,500 --> 00:15:19,820
I'm in the capital steamboat. The boat
has been hacked.
269
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
What's your name, ma 'am?
270
00:15:23,880 --> 00:15:24,880
the captain's bridge.
271
00:15:24,940 --> 00:15:28,480
Agent Turner, it's the capital. The
steamboat, not the building.
272
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
A steamboat?
273
00:15:29,860 --> 00:15:30,739
It's the target.
274
00:15:30,740 --> 00:15:33,100
Radio any vessels in the area to try to
rescue them.
275
00:15:33,580 --> 00:15:34,680
All right, Marine operations.
276
00:15:34,940 --> 00:15:35,879
Here we go.
277
00:15:35,880 --> 00:15:37,400
Marine 14, this is dispatch.
278
00:15:37,660 --> 00:15:40,180
Okay, Skyla, my name is Cammie. Help is
on the way.
279
00:15:40,580 --> 00:15:44,780
Can you initiate a manual override of
the ship? No, I don't know anything
280
00:15:44,780 --> 00:15:47,480
boats. My dad is the captain, but he hit
his head right when they changed
281
00:15:47,480 --> 00:15:50,300
course. All right, are there any crew
members there that can assist you to
282
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
regain control?
283
00:15:56,360 --> 00:15:57,920
Okay, tell me about your dad. Is he
conscious?
284
00:15:58,180 --> 00:16:01,560
No. He's still knocked out, but I am
watching him and he is breathing.
285
00:16:01,760 --> 00:16:05,620
Okay, well, that's good. You said that
they changed course. Can we tell where
286
00:16:05,620 --> 00:16:06,239
you're headed?
287
00:16:06,240 --> 00:16:11,140
It says 36 .16 degrees north and
negative 86 .77 degrees west.
288
00:16:11,860 --> 00:16:18,540
Stanley, latitude 36 .16 degrees north,
longitude negative 86 .77 degrees
289
00:16:18,540 --> 00:16:19,540
west.
290
00:16:20,240 --> 00:16:21,800
Is the John Saganthal a breach?
291
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
They're going to take it out.
292
00:16:24,099 --> 00:16:27,040
Can we get the Coast Guard and Marine
units there? They're at the dam. They'll
293
00:16:27,040 --> 00:16:28,040
never make it in time.
294
00:16:28,680 --> 00:16:29,800
You know what? Forget that.
295
00:16:30,160 --> 00:16:31,360
I know somebody who's closer.
296
00:16:32,200 --> 00:16:33,200
132, do you copy?
297
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
Yes, ma 'am. We are on district patrol.
What's going on?
298
00:16:35,880 --> 00:16:38,260
I need you all to respond to the Capitol
steamboat.
299
00:16:38,540 --> 00:16:39,540
What happened? She run aground?
300
00:16:39,820 --> 00:16:41,460
No, we need you all to keep that from
happening.
301
00:16:42,680 --> 00:16:44,080
How are we going to do that with no
boat?
302
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
I figured you might ask that.
303
00:16:51,500 --> 00:16:52,760
Welcome to Barefoot Benny.
304
00:16:53,120 --> 00:16:54,680
How can I help y 'all? We need a boat.
305
00:16:55,780 --> 00:16:57,300
Okay. What kind?
306
00:16:57,900 --> 00:16:58,900
The fast kind.
307
00:17:03,060 --> 00:17:04,060
There she blows.
308
00:17:04,640 --> 00:17:07,900
We'll get up as close as we can and try
and board on the starboard side.
309
00:17:08,460 --> 00:17:10,200
All right, Garvin, I'm going to hand it
off to you.
310
00:17:10,500 --> 00:17:12,680
You've got to keep it as steady as you
can so we can all climb aboard.
311
00:17:15,460 --> 00:17:16,780
Look out, guys. Get ready to board.
312
00:17:18,960 --> 00:17:22,560
I spell F -G. Everyone remain calm,
please. Stay away. from the windows.
313
00:17:22,859 --> 00:17:26,579
Have we been hijacked? Yes, but not by
anybody on board. Which way to the
314
00:17:26,579 --> 00:17:28,359
bridge? Just ahead and up there.
315
00:17:28,640 --> 00:17:31,080
Do me a favor. Make sure everyone has a
life jacket and pair yourself for
316
00:17:31,080 --> 00:17:32,080
collision.
317
00:17:38,420 --> 00:17:39,419
Who's in charge?
318
00:17:39,420 --> 00:17:42,240
Me. I'm the first mate, but the ship's
not responding. The computer's disabled
319
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
all the instruments.
320
00:17:43,740 --> 00:17:44,740
We'll get the ship.
321
00:17:44,920 --> 00:17:47,480
We're headed for pedestrian bridge. You
tell me you can't stop this thing.
322
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
Aye.
323
00:17:55,590 --> 00:17:56,990
We're in a straight -first support
structure.
324
00:17:58,050 --> 00:17:59,210
Let's get the captain out of here.
325
00:17:59,410 --> 00:18:00,810
All right, boys, we've got to get him
out. Get him outside.
326
00:18:01,670 --> 00:18:03,850
How are they even doing this? I can't
override the system.
327
00:18:04,230 --> 00:18:07,330
Well, how about killing it all together?
Can you do that? Well, yeah, but then
328
00:18:07,330 --> 00:18:08,330
we lose control of everything.
329
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
And so do they.
330
00:18:09,650 --> 00:18:10,650
Do it.
331
00:18:13,710 --> 00:18:15,430
Navigation's dead, but I can't shut off
the engine.
332
00:18:15,790 --> 00:18:17,890
Without the computer, there's no way to
control it.
333
00:18:18,210 --> 00:18:21,130
Dispatch, I really hope you all cleared
that bridge.
334
00:18:21,470 --> 00:18:22,470
We're working on it.
335
00:18:24,130 --> 00:18:25,130
Did he hit his head?
336
00:18:25,470 --> 00:18:26,770
Yes, he's not waking up.
337
00:18:27,270 --> 00:18:28,510
Oh, sir, wake up.
338
00:18:29,550 --> 00:18:32,930
Not working. Gonna have to try something
a little bit more painful to rouse him.
339
00:18:34,510 --> 00:18:37,410
Ow! Dad, welcome back, Captain.
340
00:18:37,890 --> 00:18:39,510
Say yes if you can understand me.
341
00:18:39,710 --> 00:18:42,150
Yes. Can you tell us how to turn this
boat to the left?
342
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
The tiller.
343
00:18:44,850 --> 00:18:46,430
There's an arm in the stern compartment.
344
00:18:46,650 --> 00:18:50,690
And the port anchor, it'll drag us to
the left. You find the tiller arm, I'll
345
00:18:50,690 --> 00:18:51,690
take the anchor.
346
00:18:51,760 --> 00:18:53,240
But even that might not be enough.
347
00:18:53,460 --> 00:18:55,240
That's okay. I got an idea that might
give us a boost.
348
00:18:55,460 --> 00:18:57,880
Uh, Harris, Garvin, I got a job for you
guys.
349
00:19:00,560 --> 00:19:02,980
I need everybody off the bridge now!
350
00:19:03,320 --> 00:19:04,099
Let's go!
351
00:19:04,100 --> 00:19:05,079
Let's go!
352
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
Hey, let's go!
353
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Hey,
354
00:19:07,400 --> 00:19:08,400
stop!
355
00:19:09,420 --> 00:19:11,900
Hilderon should be back here hooked up
to some kind of hydraulic.
356
00:19:12,200 --> 00:19:13,039
Right here.
357
00:19:13,040 --> 00:19:14,120
Hey, Rob. Yep.
358
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
All right.
359
00:19:16,800 --> 00:19:19,740
Everybody grab hold, and on three, we're
going to push port side.
360
00:19:50,179 --> 00:19:51,220
We'll be right back.
361
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
You guys are amazing.
362
00:20:46,600 --> 00:20:49,140
Suck on that, hacker. This is Nashville,
bitch.
363
00:20:51,840 --> 00:20:53,300
Hey, hey, hey. What's happening?
364
00:20:54,420 --> 00:20:55,660
He's resetting the timer.
365
00:20:55,880 --> 00:20:57,940
And raising the ransom to $15 million.
366
00:20:58,740 --> 00:21:00,780
Why would he do that? He just lost.
367
00:21:01,260 --> 00:21:02,380
He's sending us a message.
368
00:21:02,840 --> 00:21:04,060
He's just getting started.
369
00:21:22,380 --> 00:21:23,380
Give me strength.
370
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
Ah!
371
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Oh.
372
00:21:30,860 --> 00:21:32,180
Maybe a little more strength.
373
00:21:55,790 --> 00:21:59,350
And if it still doesn't stop bleeding,
then there's an urgent care between 5th
374
00:21:59,350 --> 00:22:04,370
and 7th. Hang on one second. It's 1954
7th Street.
375
00:22:04,850 --> 00:22:05,850
What's the cross street?
376
00:22:06,250 --> 00:22:08,330
Sir, can you just ask a friend?
377
00:22:08,670 --> 00:22:10,470
Yeah, okay. Thank you. Good luck.
378
00:22:12,450 --> 00:22:13,550
Mr. Allen.
379
00:22:13,870 --> 00:22:14,990
Yes. A minute.
380
00:22:15,530 --> 00:22:19,350
Now? We have another attack coming. I
know. In five hours.
381
00:22:19,610 --> 00:22:21,990
I want you to know you have the right to
have a lawyer present.
382
00:22:22,650 --> 00:22:23,890
I don't need a lawyer.
383
00:22:24,360 --> 00:22:27,220
Before we arrived today, we found
evidence suggesting that the hack was
384
00:22:27,220 --> 00:22:30,460
when someone gained control of a root
account for Nashville Emergency
385
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
You mean it started here?
386
00:22:32,300 --> 00:22:35,400
You just waited to take over assistance
from the inside. That's why I locked
387
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
down the facility.
388
00:22:37,040 --> 00:22:39,820
It was your brainchild to put this
operating system in place?
389
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
CyberSight, is that correct?
390
00:22:41,700 --> 00:22:45,620
Yeah, I bankrolled it with my late
husband's estate. I didn't personally
391
00:22:45,620 --> 00:22:46,519
the software.
392
00:22:46,520 --> 00:22:49,280
No, but you still have the top
administrator account, passwords.
393
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
So?
394
00:22:51,440 --> 00:22:54,460
So, we're taking a hard look at anyone
who could be responsible for the breach.
395
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
You mean me?
396
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
That's insane.
397
00:23:01,260 --> 00:23:03,460
Would you be willing to take a polygraph
to that effect?
398
00:23:03,800 --> 00:23:06,500
With the clock ticking down to the next
attack? Absolutely not.
399
00:23:06,720 --> 00:23:08,880
I'll rephrase. If you don't, we're going
to have to pull you from the floor
400
00:23:08,880 --> 00:23:11,520
immediately. And trust me, you're going
to want that lawyer then.
401
00:23:11,720 --> 00:23:13,020
Fine, let's get this over with.
402
00:23:13,540 --> 00:23:16,720
Sir, the mayor would like a word before
the press conference?
403
00:23:16,940 --> 00:23:17,739
I'll take it.
404
00:23:17,740 --> 00:23:18,740
Get her hooked up.
405
00:23:18,780 --> 00:23:19,780
Yes, sir.
406
00:23:22,030 --> 00:23:23,030
Hey, Yvette.
407
00:23:23,390 --> 00:23:26,770
Yeah, has Blake come back from her ride
yet? No, Willie's still not back, but
408
00:23:26,770 --> 00:23:28,310
she said she was going to be gone for a
few hours.
409
00:23:28,690 --> 00:23:30,690
Will you please ask her to call me when
she gets back?
410
00:23:30,910 --> 00:23:31,990
Of course, Don. Will do.
411
00:23:32,330 --> 00:23:33,330
Thank you.
412
00:23:36,410 --> 00:23:38,290
Hey, you spoken to your mother?
413
00:23:38,750 --> 00:23:42,010
No, you haven't talked to Blue yet,
because he has no idea he's about to be
414
00:23:42,010 --> 00:23:43,470
off. Well, I'm hoping he won't be.
415
00:23:43,710 --> 00:23:46,450
Does that mean Grandpa changed his mind
about making you fire him? Don't worry
416
00:23:46,450 --> 00:23:47,950
about that right now. We've got bigger
fish to fry.
417
00:23:48,430 --> 00:23:49,630
I need you to call your mother.
418
00:23:50,300 --> 00:23:53,420
Why? Because she won't take my call and
I want to make sure she's just mad at me
419
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
and it's not something else.
420
00:23:54,440 --> 00:23:55,760
Why would Mom be mad at you?
421
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
She's mad that I threatened to blackmail
your grandfather.
422
00:24:00,700 --> 00:24:01,699
You did what?
423
00:24:01,700 --> 00:24:03,360
Trust me, he had it coming to him.
424
00:24:03,860 --> 00:24:05,120
That's the only way I could save Blue.
425
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
Okay.
426
00:24:07,980 --> 00:24:09,000
Honestly, I'm all for it.
427
00:24:09,760 --> 00:24:10,760
What did Grandpa do?
428
00:24:10,940 --> 00:24:12,460
That's between me and him.
429
00:24:16,690 --> 00:24:19,730
Hey, Mom, give me a call when you can.
Dad's looking for you. Where are you
430
00:24:19,730 --> 00:24:20,970
going? I'm going to go look for your
mother.
431
00:24:21,230 --> 00:24:22,230
Because she missed my call?
432
00:24:22,450 --> 00:24:24,790
I've seen her take a call from you in
the middle of the Grand Ole Opry.
433
00:24:25,050 --> 00:24:26,110
She doesn't miss your calls.
434
00:24:26,330 --> 00:24:27,330
What about the next attack?
435
00:24:27,590 --> 00:24:28,590
You're in charge while I'm gone.
436
00:25:07,500 --> 00:25:13,940
My fellow Nashvillians, earlier today, a
group of cyber criminals commandeered a
437
00:25:13,940 --> 00:25:17,520
steamboat and attempted to crash it with
maximum casualties.
438
00:25:18,140 --> 00:25:24,300
But I'm proud to say they were foiled by
our brave first responders, especially
439
00:25:24,300 --> 00:25:25,300
the NFB.
440
00:25:25,580 --> 00:25:28,960
And our city thanks your whole
department, Chief Foster.
441
00:25:29,220 --> 00:25:31,080
We're proud to serve, Mr. Mayor.
442
00:25:35,100 --> 00:25:37,490
In the interest... of public safety.
443
00:25:37,810 --> 00:25:43,330
The FBI has advised me to tell you that
what we had once thought was a simple
444
00:25:43,330 --> 00:25:47,330
software glitch was actually the work of
hackers.
445
00:25:47,730 --> 00:25:52,170
These cowards want to extort us from
behind a screen.
446
00:25:52,410 --> 00:25:56,850
We have a deadline four hours from now
to pay a ransom. But as my dear friend
447
00:25:56,850 --> 00:26:02,970
Edward Raleigh likes to say, we will not
be extorted. This is Nashville.
448
00:26:07,880 --> 00:26:11,880
We will meet this threat with courage
and strong.
449
00:26:13,400 --> 00:26:16,800
With courage and strong.
450
00:26:19,580 --> 00:26:21,440
Joshua, you okay?
451
00:26:23,120 --> 00:26:28,540
We will meet this threat with courage
and big hearts.
452
00:26:33,600 --> 00:26:35,580
911, what's your emergency?
453
00:26:38,160 --> 00:26:40,040
The mayor lost consciousness when he
collapsed.
454
00:26:40,340 --> 00:26:43,380
You mention anything about chest pain
and feeling lightheaded before he went
455
00:26:43,380 --> 00:26:46,860
down? No, but you should know he has a
pacemaker. We share a cardiologist.
456
00:26:47,540 --> 00:26:50,100
Mr. Mayor, wake up, please. Come on, can
you hear me?
457
00:26:50,800 --> 00:26:53,160
Back up. Give him some room. Have some
respect.
458
00:26:53,560 --> 00:26:54,720
We'll take over from here, sir.
459
00:26:54,960 --> 00:26:55,739
How's he doing?
460
00:26:55,740 --> 00:26:59,160
He is breathing, but his heart is just
racing, and he won't wake up.
461
00:26:59,380 --> 00:27:02,260
All right, say, let's get him on the
life pack and run a line. I'll go grab
462
00:27:02,260 --> 00:27:04,480
salt. Got it. Hey, Granddad. Oh, hey.
463
00:27:05,020 --> 00:27:05,859
You okay?
464
00:27:05,860 --> 00:27:06,860
Uh, yeah.
465
00:27:07,360 --> 00:27:08,440
The hell of a thing. Yeah.
466
00:27:10,080 --> 00:27:11,920
Welcome back, Mr. Mayor.
467
00:27:12,480 --> 00:27:13,940
Well, what happened?
468
00:27:14,540 --> 00:27:15,540
He collapsed.
469
00:27:15,880 --> 00:27:17,020
Say, how are his numbers?
470
00:27:17,380 --> 00:27:18,380
He's tacky.
471
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
287 and rising.
472
00:27:19,820 --> 00:27:20,820
What's going on?
473
00:27:21,120 --> 00:27:24,060
Pavemakers should be regulating his
heart rate, not speeding it up.
474
00:27:24,520 --> 00:27:26,080
Pushing six makes him adenosine.
475
00:27:26,280 --> 00:27:28,220
I told you to back up!
476
00:28:04,810 --> 00:28:05,810
Mine, too.
477
00:28:05,890 --> 00:28:06,990
What are her symptoms, Blue?
478
00:28:08,210 --> 00:28:09,230
Sweat and heart's racing.
479
00:28:09,590 --> 00:28:11,850
His breath's felt sweet, too. I think
he's in diabetic shock.
480
00:28:12,650 --> 00:28:13,790
That's a very quick read.
481
00:28:14,090 --> 00:28:16,490
I know a thing or two about it. He's got
an insulin pump.
482
00:28:16,710 --> 00:28:18,610
Looks like it's malfunctioning. An
insulin pump?
483
00:28:20,950 --> 00:28:22,110
That's it. Rip it out of him.
484
00:28:22,370 --> 00:28:24,770
Rip it out? Yes, and hit him with
glucagon. Here.
485
00:28:28,070 --> 00:28:29,670
Rye, check your guy for medical devices.
486
00:28:30,810 --> 00:28:32,330
Okay. Yeah, there's a...
487
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
device in his abdomen.
488
00:28:34,920 --> 00:28:38,020
Based on his symptoms, I'm betting it's
a pain pump. They're using it to
489
00:28:38,020 --> 00:28:39,740
overdose him. The locks don't snap.
490
00:28:40,360 --> 00:28:41,099
Who's that?
491
00:28:41,100 --> 00:28:42,280
You know something we don't, Doc?
492
00:28:42,480 --> 00:28:43,700
I think this is an attack.
493
00:28:46,440 --> 00:28:47,700
Somebody hacked their implant.
494
00:28:52,720 --> 00:28:54,240
You're okay, sir. You're okay.
495
00:28:58,440 --> 00:29:02,840
I got you. Up, up, up. Anybody else with
a medical device?
496
00:29:04,560 --> 00:29:06,320
I have an insulin pump, too. Turn it off
now.
497
00:29:06,540 --> 00:29:07,580
I have a chemo port.
498
00:29:08,380 --> 00:29:09,460
Pacemaker. Same as his.
499
00:29:11,480 --> 00:29:13,220
Deep brain stimulator for Parkinson's.
500
00:29:13,420 --> 00:29:14,420
Can't shut it off.
501
00:29:14,800 --> 00:29:15,800
All right.
502
00:29:16,040 --> 00:29:17,980
Let's have all of you sit closer to us
right here.
503
00:29:19,820 --> 00:29:21,840
Okay, he's going back into V -tach. He's
crashing.
504
00:29:22,180 --> 00:29:23,680
This son of a bitch isn't going to stop.
505
00:29:23,980 --> 00:29:25,420
Right. Sailor, swab his shoulder.
506
00:29:30,440 --> 00:29:31,440
What's the plan, Doc?
507
00:29:32,200 --> 00:29:33,900
They're using this pacemaker as a
weapon.
508
00:29:34,540 --> 00:29:35,980
We need to disconnect it from the heart.
509
00:29:39,880 --> 00:29:43,080
You cut too deep to let the vein attach
to the leaves, and you will kill your
510
00:29:43,080 --> 00:29:44,080
hair if I do.
511
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
It's a risk.
512
00:30:12,100 --> 00:30:13,100
You're okay, Mr. Mayor.
513
00:30:13,660 --> 00:30:14,660
We got you.
514
00:30:14,700 --> 00:30:15,700
My God.
515
00:30:16,480 --> 00:30:17,700
Who are these people?
516
00:30:24,980 --> 00:30:26,740
Did you bottom up like I asked? Yes.
517
00:30:27,100 --> 00:30:29,760
Brad and Marta are going to search along
the river and try and test the hills,
518
00:30:29,840 --> 00:30:31,500
but before they do... You and I will
take the property line.
519
00:30:31,760 --> 00:30:34,040
Mike, fly the drone and tell everyone to
stay on Channel 3.
520
00:30:34,260 --> 00:30:37,320
Okay, but Don, life goes out for rides
longer than this all the time. We
521
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
don't send out search parties.
522
00:30:39,020 --> 00:30:40,020
You think it's over, Kel?
523
00:30:40,540 --> 00:30:41,940
You know she hates being fussed over.
524
00:30:42,740 --> 00:30:45,920
Imagine what she'll say if she comes
right back into the stables and
525
00:30:45,920 --> 00:30:47,160
that we sent out every hand.
526
00:30:47,700 --> 00:30:49,240
I don't think that's going to happen.
527
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Willie!
528
00:30:53,060 --> 00:30:54,060
Whoa, whoa, whoa.
529
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
He's bleeding.
530
00:31:00,160 --> 00:31:01,160
No.
531
00:31:02,500 --> 00:31:03,960
That's not his blood.
532
00:31:10,570 --> 00:31:11,770
Anybody recognize this barbed wire?
533
00:31:12,330 --> 00:31:13,610
It's from around Kingman Ranch.
534
00:31:14,110 --> 00:31:15,110
Show me where.
535
00:31:18,990 --> 00:31:22,490
She's all hooked up, sir. Yeah, she's
been all hooked up for the last two
536
00:31:22,890 --> 00:31:23,769
The baseliner?
537
00:31:23,770 --> 00:31:24,769
Yes, sir.
538
00:31:24,770 --> 00:31:26,210
Some kind of power play?
539
00:31:26,470 --> 00:31:30,050
Put me on ice while the doom clock ticks
down to the next attack? The next
540
00:31:30,050 --> 00:31:31,050
attack already happened.
541
00:31:31,770 --> 00:31:32,770
What?
542
00:31:33,050 --> 00:31:35,270
But maybe you knew that already.
543
00:31:35,550 --> 00:31:39,190
No, I didn't. That doesn't make any
sense. We still have three hours left.
544
00:31:39,950 --> 00:31:40,950
Let's begin.
545
00:31:43,710 --> 00:31:45,890
Did you know that Mayor Lowry had a
pacemaker?
546
00:31:47,090 --> 00:31:48,090
No, why?
547
00:31:48,850 --> 00:31:52,030
What about Comptroller Atkins and a
police commissioner? Are you aware that
548
00:31:52,030 --> 00:31:53,030
have medical devices?
549
00:31:53,490 --> 00:31:54,490
No.
550
00:31:54,610 --> 00:31:57,270
Wait, are you saying that somebody
hacked their medical devices?
551
00:31:58,210 --> 00:31:59,630
All three of them? Are they okay?
552
00:31:59,910 --> 00:32:02,510
You know, I think this will work better
if I ask the questions.
553
00:32:02,810 --> 00:32:03,810
Thanks.
554
00:32:05,470 --> 00:32:07,770
Have you ever shared your administrator
password with anyone?
555
00:32:08,150 --> 00:32:09,150
No, not a soul.
556
00:32:09,600 --> 00:32:10,960
You haven't left around the office?
557
00:32:11,860 --> 00:32:14,100
No. Maybe at the house with a made -to
-buy boyfriend.
558
00:32:14,340 --> 00:32:15,340
Happens all the time.
559
00:32:16,180 --> 00:32:20,640
I clean my own home, and I haven't been
on a date since my late husband passed,
560
00:32:20,820 --> 00:32:21,820
so you can rule out boyfriend.
561
00:32:23,600 --> 00:32:27,420
I am not a careless person, Agent
Turner. I didn't have anything to do
562
00:32:27,420 --> 00:32:28,420
this.
563
00:32:29,660 --> 00:32:30,840
Tell him if I'm lying.
564
00:32:34,980 --> 00:32:36,280
She's telling the truth, sir.
565
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
Thank you.
566
00:32:37,710 --> 00:32:39,790
Now tell me what the hell happened to
that press conference?
567
00:32:43,590 --> 00:32:44,590
Light!
568
00:32:44,770 --> 00:32:45,770
Where are you?
569
00:32:52,430 --> 00:32:53,450
Hey, look there.
570
00:32:55,910 --> 00:32:56,910
Light!
571
00:32:58,250 --> 00:33:00,070
Those willies, they just rained?
572
00:33:01,190 --> 00:33:02,290
Must have gotten caught.
573
00:33:02,570 --> 00:33:03,590
They probably bucked her.
574
00:33:05,530 --> 00:33:06,910
Don, there's blood here.
575
00:33:16,460 --> 00:33:17,620
Now I know why she didn't answer.
576
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Lice!
577
00:33:23,120 --> 00:33:24,840
She went that direction on a bad leg.
578
00:33:25,080 --> 00:33:26,680
How can you tell? She's dragging a
tread.
579
00:33:33,560 --> 00:33:34,560
It's my girl.
580
00:33:34,660 --> 00:33:36,500
What? She's leaving a trail.
581
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
This is Roxy.
582
00:33:43,600 --> 00:33:44,620
It's Kimmy. You have a second?
583
00:33:44,860 --> 00:33:46,920
Yeah. You got me on speaker with Taylor.
Hey.
584
00:33:47,360 --> 00:33:50,220
Y 'all responded to that attack at the
mayor's office, right?
585
00:33:51,100 --> 00:33:52,100
Yeah.
586
00:33:52,240 --> 00:33:53,240
What a mess.
587
00:33:54,080 --> 00:33:56,080
I have a question that might sound
strange.
588
00:33:56,740 --> 00:34:00,260
True. I was wondering if you could tell
me about the folks on scene with medical
589
00:34:00,260 --> 00:34:01,260
implants.
590
00:34:02,200 --> 00:34:04,800
They're all in the hospital, but they're
all going to make it.
591
00:34:05,900 --> 00:34:08,420
Actually, I meant the people who didn't
get hacked.
592
00:34:08,989 --> 00:34:11,889
I spoke to the dispatcher who took the
call. He said that you separated out
593
00:34:11,889 --> 00:34:14,130
everyone from the group who had a
medical implant.
594
00:34:14,750 --> 00:34:16,010
As a precaution, yeah.
595
00:34:16,469 --> 00:34:19,489
Can you remember the people from the
group who weren't affected?
596
00:34:19,949 --> 00:34:23,230
Who weren't? We don't usually take notes
on who we don't treat.
597
00:34:23,449 --> 00:34:24,449
It's important.
598
00:34:25,050 --> 00:34:27,989
Oh, Fire Chief Foster had the pacemaker.
599
00:34:28,449 --> 00:34:30,270
And then Vice Mayor Johnson.
600
00:34:31,630 --> 00:34:32,790
Councilwoman Perkins.
601
00:34:33,270 --> 00:34:36,630
And there was one other that had to.
There was another one.
602
00:34:37,299 --> 00:34:39,360
By any chance, was it Councilman Garcia?
603
00:34:40,380 --> 00:34:41,679
Yes, Councilman Garcia.
604
00:34:41,900 --> 00:34:42,900
That was the other.
605
00:34:43,679 --> 00:34:44,679
How'd you know?
606
00:34:45,000 --> 00:34:46,960
We might have a bigger problem than we
realized.
607
00:35:37,919 --> 00:35:38,919
How we doing, honey?
608
00:35:39,100 --> 00:35:40,100
How we doing, huh?
609
00:35:40,260 --> 00:35:41,780
Here, let me sit you down.
610
00:35:42,760 --> 00:35:43,760
Gently, gently.
611
00:35:45,940 --> 00:35:46,940
Light.
612
00:35:47,480 --> 00:35:48,279
Send a pin.
613
00:35:48,280 --> 00:35:49,760
Tell them we are. I'm sending
paramedics.
614
00:35:52,240 --> 00:35:53,800
He's at the base. Just sent y 'all a
pin.
615
00:35:54,140 --> 00:35:56,220
We found her. We need EMS out here right
now.
616
00:35:56,460 --> 00:35:57,780
Hold that tight. Right there.
617
00:36:00,060 --> 00:36:01,060
Her pulse is steady.
618
00:36:01,240 --> 00:36:02,380
We need to give her some fluids.
619
00:36:05,720 --> 00:36:06,940
There we go. Hold that high.
620
00:36:07,569 --> 00:36:08,569
Squeeze that.
621
00:36:09,730 --> 00:36:10,730
Is it working?
622
00:36:11,210 --> 00:36:12,210
No.
623
00:36:12,390 --> 00:36:13,510
She's lost too much blood.
624
00:36:13,730 --> 00:36:15,730
We're losing her. What do we do?
625
00:36:18,750 --> 00:36:19,750
We give her more.
626
00:36:20,490 --> 00:36:21,950
We don't have any blood in the kit.
627
00:36:22,730 --> 00:36:23,850
It's not coming out of the kit.
628
00:36:24,190 --> 00:36:25,190
I'm O negative.
629
00:36:25,310 --> 00:36:26,310
Universal donor.
630
00:36:27,450 --> 00:36:28,450
You're going to do it here?
631
00:36:28,530 --> 00:36:29,530
No.
632
00:36:29,970 --> 00:36:30,970
We're going to do it here.
633
00:37:05,420 --> 00:37:06,420
I could ask you the same thing.
634
00:37:09,360 --> 00:37:11,400
Y 'all are going to need to take me to
the hospital.
635
00:37:12,300 --> 00:37:13,300
That's the plan.
636
00:37:22,120 --> 00:37:23,120
She's up.
637
00:37:24,060 --> 00:37:25,060
Hey, sweetie.
638
00:37:26,860 --> 00:37:27,860
Hi, Don.
639
00:37:30,440 --> 00:37:31,900
Daddy. Hi, you're blind.
640
00:37:33,120 --> 00:37:34,120
Y 'all are together.
641
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
Am I hallucinating?
642
00:37:36,880 --> 00:37:38,880
No, no, it's real.
643
00:37:39,220 --> 00:37:42,960
Your husband called me right after he
found you. Yeah, your dad came straight
644
00:37:42,960 --> 00:37:46,060
away. He even grabbed you a change of
clothes.
645
00:37:46,960 --> 00:37:49,280
Oh, so did y 'all make peace?
646
00:37:50,260 --> 00:37:53,540
Well, it's sort of a ceasefire.
647
00:37:53,860 --> 00:37:58,140
And we both agree that we love you more
than we hate each other.
648
00:37:58,480 --> 00:38:02,460
Well, that's the strangest compliment
that I've ever gotten.
649
00:38:06,140 --> 00:38:07,640
Mom, you're up. Yeah.
650
00:38:07,900 --> 00:38:08,900
How are you feeling?
651
00:38:09,060 --> 00:38:10,320
No pain right now.
652
00:38:10,680 --> 00:38:11,700
Probably the drugs.
653
00:38:12,080 --> 00:38:13,400
It is definitely the drugs.
654
00:38:15,780 --> 00:38:16,780
Grandpa,
655
00:38:17,700 --> 00:38:19,680
I didn't expect to see you here.
656
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
Well,
657
00:38:22,540 --> 00:38:25,260
I didn't expect your mother to get
thrown off a horse either, you know.
658
00:38:25,980 --> 00:38:28,320
Last time that happened, you were, what,
15?
659
00:38:28,740 --> 00:38:29,740
Yeah,
660
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
that's a good memory.
661
00:38:31,300 --> 00:38:33,720
How's Willie doing? Oh, that's vintage
blind.
662
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Asking about the horse's health rather
than her own. The wheelie's just fine.
663
00:38:37,520 --> 00:38:38,520
Not even a scratch.
664
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
What's the boot?
665
00:38:40,540 --> 00:38:43,720
Um, there were a bunch of text alerts.
666
00:38:46,240 --> 00:38:48,920
And then the tornado siren set them off.
667
00:38:52,860 --> 00:38:53,860
What was that about?
668
00:38:54,140 --> 00:38:55,140
The city's been hacked.
669
00:38:55,320 --> 00:38:56,840
And it's still ongoing.
670
00:38:57,500 --> 00:39:01,640
Next attack is supposed to be in an
hour. What? Then what are you all doing
671
00:39:01,640 --> 00:39:02,578
here?
672
00:39:02,580 --> 00:39:04,300
Didn't want you waking up in a hospital,
though.
673
00:39:04,880 --> 00:39:06,620
Well, I'm up now.
674
00:39:07,460 --> 00:39:08,460
Go.
675
00:39:08,840 --> 00:39:09,840
Sure. Yeah.
676
00:39:10,260 --> 00:39:11,420
Go save the city.
677
00:39:12,580 --> 00:39:13,580
Love you.
678
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
Let's go.
679
00:39:15,440 --> 00:39:18,680
I'm stuck, okay? Yeah, I love you. Love
you. Be safe. Yeah.
680
00:39:30,520 --> 00:39:32,860
Looks like somebody's getting stir
-crazy.
681
00:39:33,420 --> 00:39:34,480
Lady wants out.
682
00:39:35,800 --> 00:39:36,800
Don't we all?
683
00:39:37,200 --> 00:39:38,540
Hold that thought. Hold that thought.
684
00:39:41,420 --> 00:39:44,060
I'm going to go use the restroom. Can
you all cover for me?
685
00:39:44,620 --> 00:39:46,920
Sometimes nature calls 9 -1 -1 -2.
686
00:39:54,920 --> 00:39:57,800
What are you doing? I need to talk to
you, but it might sound crazy.
687
00:39:58,400 --> 00:39:59,900
Um, okay.
688
00:40:00,560 --> 00:40:02,940
Not as crazy as where you're saying it.
689
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
Sorry about that.
690
00:40:05,520 --> 00:40:08,780
I need to know why the hacker jumped the
gun before the clock ran down on the
691
00:40:08,780 --> 00:40:09,780
next attack.
692
00:40:10,900 --> 00:40:12,000
Okay, let's hear it.
693
00:40:12,460 --> 00:40:18,300
Okay, Mary Riley, Comptroller Hackins,
and the police commissioner, what do
694
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
all have in common?
695
00:40:19,820 --> 00:40:21,760
Enough with the drumroll. Riley, we're
in the men's room.
696
00:40:22,500 --> 00:40:26,780
They all voted against paying the ransom
in the crisis meeting today. But the
697
00:40:26,780 --> 00:40:31,490
vice mayor, the chief, and Councilman
Garcia, they all... have implants too,
698
00:40:31,490 --> 00:40:32,490
they voted to pay.
699
00:40:32,650 --> 00:40:33,950
Do you think they just got lucky?
700
00:40:34,370 --> 00:40:35,370
Huh.
701
00:40:35,610 --> 00:40:40,130
So you're saying this is some master
plan to clear a path to a payday? That's
702
00:40:40,130 --> 00:40:41,130
exactly what I'm saying.
703
00:40:41,470 --> 00:40:45,090
The only question is how the hacker knew
which way everyone voted.
704
00:40:46,730 --> 00:40:47,770
Because they witnessed it.
705
00:40:48,730 --> 00:40:49,730
You agree?
706
00:40:50,910 --> 00:40:54,330
It's like I said, the easiest way to
take over a system is from the inside.
707
00:40:56,750 --> 00:40:57,970
So do you know who it is?
708
00:41:00,299 --> 00:41:02,800
Not yet, but now we know they're still
here.
709
00:41:04,480 --> 00:41:07,440
Okay, getting our ducks in a row, but we
can't make a move until we know for
710
00:41:07,440 --> 00:41:08,440
sure.
711
00:41:10,120 --> 00:41:16,980
And until then, I need you to keep your
head down, your eyes open, and watch
712
00:41:16,980 --> 00:41:17,980
your back.
52077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.