All language subtitles for 9-1-1 Nashville 01x09 Pipe Dreams [2026-02-12 21-00] uswabc HQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Previously on 9 -1 -1 Nashville. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,940 What's up, Nashville? All right, have a good time. 3 00:00:07,220 --> 00:00:08,219 Who the hell was that? 4 00:00:08,460 --> 00:00:09,460 This is your brother. 5 00:00:09,620 --> 00:00:12,340 If y 'all were serious about offering me that job, I'd like to take you up on 6 00:00:12,340 --> 00:00:16,079 it. I got a very unhappy call from the mayor. 7 00:00:16,280 --> 00:00:20,480 They're about to hit us with a major round of cuts all across city service. 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,140 You want me to call my father -in -law? I knocked your teeth out! My name is 9 00:00:24,140 --> 00:00:25,220 Arielle McKenzie. 10 00:00:25,580 --> 00:00:30,020 We're here because your city is rife with inefficiency and waste. 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,400 Yeah, people are getting fired. 12 00:00:31,600 --> 00:00:34,560 I'll call the mayor. I'll tell him to expect a wire transfer tomorrow. 13 00:00:35,060 --> 00:00:39,180 You have to fire Blue Benny. Did you actually try to blackmail my father? 14 00:00:39,380 --> 00:00:41,340 I found out your dad's been up to some pretty shady stuff. 15 00:00:43,140 --> 00:00:44,140 Blast flood alert. 16 00:00:44,840 --> 00:00:45,940 Toxic spiel alert. 17 00:00:46,220 --> 00:00:47,340 What the hell's going on? 18 00:00:47,700 --> 00:00:48,700 We've been hacked. 19 00:00:50,620 --> 00:00:51,620 Tornadoes? 20 00:01:08,040 --> 00:01:15,040 Hold still, 21 00:01:15,160 --> 00:01:16,160 boy. I'm stuck. 22 00:01:20,110 --> 00:01:21,110 It's okay. 23 00:01:21,230 --> 00:01:22,230 It's okay. 24 00:01:23,210 --> 00:01:25,990 Oh, no. 25 00:01:26,390 --> 00:01:30,970 Calm down, calm down. You're hurting me. You can't panic. It's panic what got us 26 00:01:30,970 --> 00:01:31,970 into this. 27 00:01:32,090 --> 00:01:33,670 Calm down, calm down, calm down. 28 00:01:34,930 --> 00:01:36,310 We'll find a way out of this. 29 00:01:37,210 --> 00:01:38,770 Guys, they're talking about the hack. 30 00:01:39,030 --> 00:01:43,370 There was panic in the streets today as tornado sirens blared across Nashville 31 00:01:43,370 --> 00:01:48,410 and citizens were bombarded with emergency alerts, warning of everything 32 00:01:48,410 --> 00:01:50,260 earthquakes. to missile strikes. 33 00:01:50,480 --> 00:01:55,780 But Mayor Lowry is urging calm, saying this mishap was simply the result of a 34 00:01:55,780 --> 00:01:59,660 glitch in the system. A glitch. Here's what he had to say ahead of an emergency 35 00:01:59,660 --> 00:02:00,960 meeting with city leadership. 36 00:02:01,260 --> 00:02:04,780 I want to assure everyone that there is nothing to fear. 37 00:02:05,260 --> 00:02:09,699 I'm told that these alerts were a result of a harmless error in the emergency 38 00:02:09,699 --> 00:02:14,400 alert system, which is hopefully being corrected as we reboot everything. 39 00:02:14,880 --> 00:02:15,880 Glitch. 40 00:02:16,140 --> 00:02:18,520 That's a creative way of saying citywide hack. 41 00:02:18,840 --> 00:02:21,040 That's what politicians do best with bad news. They spin it. 42 00:02:21,880 --> 00:02:24,480 They're not the only ones. We're still completely locked out of our system. 43 00:02:24,740 --> 00:02:26,980 And we've got less than three hours to the hacker's deadline. 44 00:02:27,420 --> 00:02:30,820 God, I hope they just pay this ransom so we can get done with this. You too, but 45 00:02:30,820 --> 00:02:33,660 $10 million is pretty steep, and I don't think the city is exactly eager to 46 00:02:33,660 --> 00:02:34,660 spend money right now. 47 00:02:34,820 --> 00:02:35,820 That's what I'm afraid of. 48 00:02:36,440 --> 00:02:38,660 All right, I'm going to get a protein bar before the meeting. You want 49 00:02:38,900 --> 00:02:39,900 I'm good. 50 00:02:43,609 --> 00:02:45,710 Live, leave a message, and I'll call you back. 51 00:02:46,150 --> 00:02:48,630 Hey, honey, I just want to check and see if you're okay. I got to step into 52 00:02:48,630 --> 00:02:52,430 emergency maintenance. I'm going to have to turn my phone off. But I know you're 53 00:02:52,430 --> 00:02:55,230 mad at me. Just leave me a message. Tell me you got this, all right? 54 00:02:56,090 --> 00:02:57,090 I love you. 55 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 Here's what we're going to do. 56 00:03:00,410 --> 00:03:02,310 I'm going to call home, and they're going to come get us, okay? 57 00:03:02,750 --> 00:03:04,290 I just have to get my saddlebag. 58 00:03:06,810 --> 00:03:07,930 Okay. Okay. 59 00:03:08,390 --> 00:03:10,190 I'm going to get my phone. 60 00:03:53,710 --> 00:03:56,730 You're just gonna have to do this the hard way. 61 00:03:59,050 --> 00:03:59,350 Okay, 62 00:03:59,350 --> 00:04:19,450 let's 63 00:04:19,450 --> 00:04:21,089 get you out of that and then we'll be on our way. 64 00:04:28,270 --> 00:04:29,270 Also hurt my ankle. 65 00:04:30,490 --> 00:04:34,130 Just means I'm not going to be wearing heels for a while. 66 00:04:36,510 --> 00:04:37,910 Easy, easy, easy. Calm. 67 00:04:38,330 --> 00:04:39,330 Calm, calm, calm. 68 00:04:39,610 --> 00:04:41,630 I just need to cut you loose from the fence. 69 00:04:42,430 --> 00:04:43,430 All right, good boy. 70 00:04:44,690 --> 00:04:46,290 Okay, hold on. Let me get this for you. 71 00:04:48,750 --> 00:04:49,750 Easy, boy. 72 00:04:50,570 --> 00:04:52,470 Easy. I don't feel so well. 73 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 Hold on. 74 00:05:06,670 --> 00:05:07,670 I need one more time before this meeting. 75 00:05:09,710 --> 00:05:11,230 Edward. Good. 76 00:05:11,770 --> 00:05:12,669 You're here. 77 00:05:12,670 --> 00:05:17,810 Yeah. City crisis meetings for all elected officials and stakeholders. 78 00:05:18,210 --> 00:05:20,890 Yeah, well, we want to make sure we hear from the president of the Chamber of 79 00:05:20,890 --> 00:05:25,230 Commerce. Our business community has been threatened by this hack, so I'm 80 00:05:25,230 --> 00:05:26,230 to protect its interests. 81 00:05:26,490 --> 00:05:29,190 I suppose you can buy a seat at just about any table. 82 00:05:29,990 --> 00:05:30,990 Yeah. 83 00:05:31,470 --> 00:05:33,210 Except my own family brunch. 84 00:05:34,730 --> 00:05:36,290 You know what I can afford? 85 00:05:37,510 --> 00:05:38,630 Save your firehouse. 86 00:05:39,270 --> 00:05:40,370 If I fire Blue. 87 00:05:40,930 --> 00:05:44,830 Well, my offer is still on the table. So is mine. 88 00:05:45,690 --> 00:05:49,790 You forced my hand, I got an itemized list ready to go to the press with all 89 00:05:49,790 --> 00:05:51,690 building code violations of the Raleigh Empire. 90 00:05:52,490 --> 00:05:54,830 Yeah. Yeah, I thought about it. 91 00:05:55,170 --> 00:05:56,170 And? 92 00:05:56,850 --> 00:05:59,150 I don't kneel to extortion. 93 00:05:59,870 --> 00:06:01,770 Neither do I. 94 00:06:03,660 --> 00:06:05,500 And I reckon it's a game of chicken. 95 00:06:07,380 --> 00:06:11,460 I think the city's in enough turmoil right now without us adding to it. I 96 00:06:11,460 --> 00:06:14,520 just for the greater good, you and I put on smiles and play nice. Mr. Mayor? 97 00:06:15,060 --> 00:06:17,220 Well, how do you think I got through your wedding day? 98 00:06:19,020 --> 00:06:22,040 My name is Special Agent Nick Turner, FBI Cybercrime Division. 99 00:06:22,260 --> 00:06:25,620 I've been tasked with investigating the ongoing ransomware attack on the city of 100 00:06:25,620 --> 00:06:29,420 Nashville. We believe these may be the same folks behind the L .A. hack five 101 00:06:29,420 --> 00:06:32,140 years ago, during which they knocked out air traffic control. 102 00:06:32,760 --> 00:06:35,320 and the entire power grid, even emptied out the L .A. Zoo. 103 00:06:35,620 --> 00:06:39,400 If it proves to be the same group, you get a sense of the damage that can be in 104 00:06:39,400 --> 00:06:41,580 store from when that clock ticks down in under three hours. 105 00:06:42,260 --> 00:06:44,380 You think they could do the same thing here? 106 00:06:44,940 --> 00:06:45,980 Or worse, yeah. 107 00:06:46,580 --> 00:06:48,660 And what is the FBI doing about it? 108 00:06:49,000 --> 00:06:51,580 Effectively, immediately, we'll be setting up an investigation command 109 00:06:51,580 --> 00:06:55,260 right out here in the emergency services call center to gather any clues we can 110 00:06:55,260 --> 00:06:56,300 about who's behind this. 111 00:06:56,620 --> 00:06:58,320 Any chance you can stop them? 112 00:07:00,120 --> 00:07:01,460 Before that clock hits zero. 113 00:07:02,640 --> 00:07:05,740 Unlikely. All right, so we have a decision to make. 114 00:07:05,960 --> 00:07:12,940 We can pay $10 million, or we can follow L .A.'s precedent and ride this out. 115 00:07:13,220 --> 00:07:16,160 Mr. Mayor, I believe Captain Hart would like the floor. 116 00:07:16,860 --> 00:07:17,860 Go ahead, Captain. 117 00:07:18,580 --> 00:07:22,160 As Director of Emergency Management, I can only speak for the first responders, 118 00:07:22,260 --> 00:07:27,100 but given the potential outcomes here, I think the wise course of action would 119 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 be to pay the ransom. 120 00:07:28,830 --> 00:07:32,490 Let the FBI continue doing their work knowing that the city is safe. 121 00:07:32,710 --> 00:07:36,030 Look, the city was planning massive layoffs before the attack. 122 00:07:36,430 --> 00:07:38,650 We simply do not have the funds. 123 00:07:39,150 --> 00:07:40,250 I vote no. 124 00:07:40,610 --> 00:07:43,650 Well, before we decide anything, I think it would be important to hear from our 125 00:07:43,650 --> 00:07:44,650 dispatch liaison. 126 00:07:44,970 --> 00:07:46,210 Well, it's not pretty. 127 00:07:46,750 --> 00:07:51,290 Our CAD, cyber site, everything is down. We've been knocked back to the last 128 00:07:51,290 --> 00:07:54,770 century. So basically, we're blindfolded with our hands tied behind our backs. 129 00:07:54,910 --> 00:07:56,370 And now we're just waiting for the sucker punch. 130 00:07:56,860 --> 00:07:59,700 A sucker punch, which we're not sure will ever come. 131 00:08:00,300 --> 00:08:04,620 Agent Turner, have you ever seen a bad actor go through this much trouble on a 132 00:08:04,620 --> 00:08:09,040 bluff? No. So plane crashes, nuclear meltdowns, dam breaks, these are all 133 00:08:09,040 --> 00:08:09,959 potential outcomes. 134 00:08:09,960 --> 00:08:11,580 Given these people's apparent capabilities. 135 00:08:12,240 --> 00:08:14,720 Yes. Which would be a catastrophic loss of lives. 136 00:08:14,960 --> 00:08:16,980 Not to mention billions in damages. 137 00:08:18,500 --> 00:08:19,740 I'm with Captain Hart. 138 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Me too. 139 00:08:23,740 --> 00:08:26,900 All things considered, I think $10 million is a pretty small price to pay. 140 00:08:27,220 --> 00:08:30,200 There's always a small price when somebody else is footing the bill. 141 00:08:31,160 --> 00:08:36,220 Now, even if we do pay up, what's to stop these hackers from just stuffing 142 00:08:36,220 --> 00:08:40,220 money into their crypto wallets and then demanding more? 143 00:08:41,380 --> 00:08:43,580 Nothing. I've seen it happen before. 144 00:08:44,039 --> 00:08:46,980 Exactly. That's why I never give in to extortion. 145 00:08:48,360 --> 00:08:51,000 Because it just encourages people to take advantage. 146 00:08:52,250 --> 00:08:53,250 Now, here's what I say. 147 00:08:53,390 --> 00:08:56,470 I say we just tell them to go to hell. 148 00:08:56,990 --> 00:08:57,990 I agree. 149 00:08:58,050 --> 00:09:00,750 You reward criminals, they want to come back stronger. 150 00:09:01,850 --> 00:09:03,630 I would like to see a show of hands. 151 00:09:04,150 --> 00:09:06,550 All those in favor of bang out. 152 00:09:09,470 --> 00:09:10,470 Opposed? 153 00:09:11,490 --> 00:09:12,490 Okay. 154 00:09:12,790 --> 00:09:16,730 I appreciate all of your wisdom. Given the state of things, it is just not 155 00:09:16,730 --> 00:09:18,110 feasible to meet the ransom. 156 00:09:18,590 --> 00:09:19,870 Into the breach we go. 157 00:09:26,449 --> 00:09:27,850 Just got off the phone with Cap. 158 00:09:28,070 --> 00:09:30,190 The city is opting to not pay the hackers. 159 00:09:30,430 --> 00:09:34,230 And the timer goes off in two hours, which means we're on high alert. And 160 00:09:34,230 --> 00:09:37,330 he gets back, we're going to emergency tactical operations. 161 00:09:37,850 --> 00:09:40,610 That means you can all expect to be in the field at all times. 162 00:09:41,690 --> 00:09:42,690 Right? 163 00:09:42,830 --> 00:09:44,630 Have that ambulance fully stocked and ready to go. 164 00:09:45,030 --> 00:09:48,410 I can refill the O2, but I can't get any meds onto the pirates. Let me back into 165 00:09:48,410 --> 00:09:49,089 my machine. 166 00:09:49,090 --> 00:09:52,970 Just do what you can with what you have. Taylor, clean and restock hoses, please 167 00:09:52,970 --> 00:09:54,910 and thank you. Sure thing. Okay, everybody out! 168 00:09:55,670 --> 00:09:56,830 Let's go. Day two. 169 00:09:58,290 --> 00:09:59,290 What can I do? 170 00:10:02,070 --> 00:10:05,170 Uh, you can... sharpen tools. 171 00:10:06,510 --> 00:10:07,510 On it, LT. 172 00:10:07,630 --> 00:10:08,630 Hey. 173 00:10:09,970 --> 00:10:11,330 Uh, Dad talk to you? 174 00:10:11,930 --> 00:10:14,550 Yeah, he started to. But he got distracted and had to go. Why? 175 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 No reason. 176 00:10:20,460 --> 00:10:21,820 So we're back in the Stone Age? 177 00:10:22,340 --> 00:10:26,200 Believe it or not, there was a time we did this job before the Internet. 178 00:10:27,160 --> 00:10:29,300 This is called a phone book. 179 00:10:29,820 --> 00:10:33,460 It pairs nicely with those landlines being installed at your stations. 180 00:10:33,900 --> 00:10:37,740 Now, when you take a call, write it down on a strip and then hand it to a runner 181 00:10:37,740 --> 00:10:40,960 who's going to put it up on the map so we can coordinate and deconflict any 182 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 overlapping calls. 183 00:10:42,020 --> 00:10:45,320 And if you get a call that you believe is related to the hack, immediately 184 00:10:45,320 --> 00:10:48,100 notify Agent Turner or a member of his team. 185 00:10:48,400 --> 00:10:49,700 Let's give us a holler. We'll come running. 186 00:10:50,160 --> 00:10:52,780 There's only an hour and a half left on that clock, so lock in. 187 00:10:55,660 --> 00:10:56,660 Excuse me. 188 00:10:56,760 --> 00:10:57,760 Hi. 189 00:10:58,040 --> 00:10:59,040 Where do you think you're going? 190 00:10:59,800 --> 00:11:04,380 We don't work here, actually. I'm Ariella Kinsey. We're from Hanover. I 191 00:11:04,380 --> 00:11:07,080 care who you are. This facility is under lockdown for the duration of the 192 00:11:07,080 --> 00:11:11,040 crisis. Lockdown? We just saw all those city bigwigs come and go. 193 00:11:11,300 --> 00:11:14,160 They weren't here when the hack began. For our investigation, we need to 194 00:11:14,160 --> 00:11:15,960 interview everyone who was on site at the time of the breach. 195 00:11:16,590 --> 00:11:19,850 Well, that doesn't work for me. We have a flight to catch. Well, you're not 196 00:11:19,850 --> 00:11:20,850 going to make it. 197 00:11:20,890 --> 00:11:23,610 When you entered here, you consented to all Department of Emergency Operations 198 00:11:23,610 --> 00:11:27,270 protocols to remain on site, maintain a communication blackout in the event of 199 00:11:27,270 --> 00:11:28,370 confidential threats to the public. 200 00:11:28,730 --> 00:11:32,250 Well, they're only confidential because you people lied to the public. 201 00:11:32,550 --> 00:11:33,550 Above my pay grade. 202 00:11:34,130 --> 00:11:37,650 In the meantime, Agent Hess, Cortez, the rest of the team, please collect all 203 00:11:37,650 --> 00:11:39,450 phones, smartwatches, and digital devices. 204 00:11:44,230 --> 00:11:45,230 Ma 'am. 205 00:11:45,590 --> 00:11:49,540 Fine. But when I get this back, I'm calling the ACLU. Happy to give you my 206 00:11:49,540 --> 00:11:50,860 number. Tablets, too, please. 207 00:11:52,520 --> 00:11:56,720 Oh, but Ariella likes me to take notes, so I'll... Anything connected to the 208 00:11:56,720 --> 00:11:58,320 Internet should be considered compromised. 209 00:11:58,580 --> 00:11:59,580 All right? 210 00:12:01,460 --> 00:12:02,279 There you go. 211 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Thank you. 212 00:12:12,380 --> 00:12:13,380 Thank you, Dad. 213 00:12:18,119 --> 00:12:19,119 You're doing it wrong. 214 00:12:19,180 --> 00:12:21,020 Really? That's how it said in the manual. 215 00:12:21,260 --> 00:12:22,740 You don't trust the manual? You're going to trust me. 216 00:12:23,700 --> 00:12:24,700 Come here. 217 00:12:25,880 --> 00:12:30,400 So you were using a bench grinder. 218 00:12:30,700 --> 00:12:31,700 Yeah. 219 00:12:32,180 --> 00:12:33,580 That was not a question. 220 00:12:34,520 --> 00:12:35,960 That was your first mistake. 221 00:12:40,180 --> 00:12:43,380 Instead... Oh, that's tough. 222 00:12:44,040 --> 00:12:45,040 That's it. 223 00:12:59,219 --> 00:13:00,400 Is that a circle? 224 00:13:01,220 --> 00:13:02,300 That is a circle. 225 00:13:02,740 --> 00:13:03,740 That's a square. 226 00:13:04,420 --> 00:13:05,980 Or more like a trapezoid. 227 00:13:06,300 --> 00:13:07,300 Here, let me have you. 228 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 See? 229 00:13:14,740 --> 00:13:15,840 That better? Mm -hmm. 230 00:13:16,280 --> 00:13:19,260 Okay, hey, the hacking countdown is almost to zero. 231 00:13:19,640 --> 00:13:23,320 Everybody's going to take a walkie, just in case our digital radios go dark. 232 00:13:24,180 --> 00:13:25,440 Get ready for the apocalypse. 233 00:13:27,900 --> 00:13:29,380 Well, it looks like we're out of time. 234 00:13:30,040 --> 00:13:33,120 Whatever happens, I'm glad I'm going through it with you guys. 235 00:13:33,720 --> 00:13:36,000 Whatever happens, we got this. 236 00:13:42,280 --> 00:13:43,500 We warned you. 237 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 God help us. 238 00:13:53,500 --> 00:13:56,960 Skyla, I want you to know how much it means to me you came for this. Dad, I 239 00:13:56,960 --> 00:13:58,040 wouldn't have read this for the world. 240 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 First mate Griffin. 241 00:14:05,320 --> 00:14:07,200 Yes, sir. This is my daughter Skyla. 242 00:14:07,760 --> 00:14:09,540 She flew in for my swan song. 243 00:14:10,320 --> 00:14:11,320 Oh, wow. 244 00:14:11,920 --> 00:14:12,920 Hi. 245 00:14:13,100 --> 00:14:14,220 You're really a first mate. 246 00:14:14,920 --> 00:14:18,100 I'd tell you to take a break, but it looks like you were already on one. 247 00:14:18,400 --> 00:14:19,700 I'll just take a lap around the deck. 248 00:14:20,300 --> 00:14:22,020 Well, take your time. 249 00:14:22,830 --> 00:14:25,850 He thinks he's the first mate on the love boat, not on the capital. 250 00:14:27,170 --> 00:14:30,050 It is something, isn't it? 251 00:14:30,290 --> 00:14:31,370 I'm going to miss that view. 252 00:14:32,030 --> 00:14:33,970 Dad, you know, you don't have to retire. 253 00:14:35,650 --> 00:14:38,430 You know, when I first started here, it took skills. 254 00:14:38,750 --> 00:14:40,530 Years of learning how to navigate. 255 00:14:40,850 --> 00:14:41,910 Then we went digital. 256 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 Computers, satellites. 257 00:14:44,110 --> 00:14:45,350 All it takes is an app. 258 00:14:45,750 --> 00:14:47,210 Anybody could steer this ship. 259 00:14:48,330 --> 00:14:49,570 Even first mate Griffin. 260 00:14:53,840 --> 00:14:55,840 You've been boarded? What the hell? 261 00:14:56,100 --> 00:14:59,560 The throttle just opened. We're going way too fast, and I'm not doing it. 262 00:15:01,620 --> 00:15:02,620 Oh, God. 263 00:15:02,660 --> 00:15:04,520 They're changing our course. For what? 264 00:15:04,740 --> 00:15:05,880 They're going to crash the ship. 265 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 Dad? 266 00:15:11,300 --> 00:15:12,300 Dad? 267 00:15:15,920 --> 00:15:17,160 911, what's your emergency? 268 00:15:17,500 --> 00:15:19,820 I'm in the capital steamboat. The boat has been hacked. 269 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 What's your name, ma 'am? 270 00:15:23,880 --> 00:15:24,880 the captain's bridge. 271 00:15:24,940 --> 00:15:28,480 Agent Turner, it's the capital. The steamboat, not the building. 272 00:15:28,840 --> 00:15:29,840 A steamboat? 273 00:15:29,860 --> 00:15:30,739 It's the target. 274 00:15:30,740 --> 00:15:33,100 Radio any vessels in the area to try to rescue them. 275 00:15:33,580 --> 00:15:34,680 All right, Marine operations. 276 00:15:34,940 --> 00:15:35,879 Here we go. 277 00:15:35,880 --> 00:15:37,400 Marine 14, this is dispatch. 278 00:15:37,660 --> 00:15:40,180 Okay, Skyla, my name is Cammie. Help is on the way. 279 00:15:40,580 --> 00:15:44,780 Can you initiate a manual override of the ship? No, I don't know anything 280 00:15:44,780 --> 00:15:47,480 boats. My dad is the captain, but he hit his head right when they changed 281 00:15:47,480 --> 00:15:50,300 course. All right, are there any crew members there that can assist you to 282 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 regain control? 283 00:15:56,360 --> 00:15:57,920 Okay, tell me about your dad. Is he conscious? 284 00:15:58,180 --> 00:16:01,560 No. He's still knocked out, but I am watching him and he is breathing. 285 00:16:01,760 --> 00:16:05,620 Okay, well, that's good. You said that they changed course. Can we tell where 286 00:16:05,620 --> 00:16:06,239 you're headed? 287 00:16:06,240 --> 00:16:11,140 It says 36 .16 degrees north and negative 86 .77 degrees west. 288 00:16:11,860 --> 00:16:18,540 Stanley, latitude 36 .16 degrees north, longitude negative 86 .77 degrees 289 00:16:18,540 --> 00:16:19,540 west. 290 00:16:20,240 --> 00:16:21,800 Is the John Saganthal a breach? 291 00:16:22,180 --> 00:16:23,180 They're going to take it out. 292 00:16:24,099 --> 00:16:27,040 Can we get the Coast Guard and Marine units there? They're at the dam. They'll 293 00:16:27,040 --> 00:16:28,040 never make it in time. 294 00:16:28,680 --> 00:16:29,800 You know what? Forget that. 295 00:16:30,160 --> 00:16:31,360 I know somebody who's closer. 296 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 132, do you copy? 297 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 Yes, ma 'am. We are on district patrol. What's going on? 298 00:16:35,880 --> 00:16:38,260 I need you all to respond to the Capitol steamboat. 299 00:16:38,540 --> 00:16:39,540 What happened? She run aground? 300 00:16:39,820 --> 00:16:41,460 No, we need you all to keep that from happening. 301 00:16:42,680 --> 00:16:44,080 How are we going to do that with no boat? 302 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 I figured you might ask that. 303 00:16:51,500 --> 00:16:52,760 Welcome to Barefoot Benny. 304 00:16:53,120 --> 00:16:54,680 How can I help y 'all? We need a boat. 305 00:16:55,780 --> 00:16:57,300 Okay. What kind? 306 00:16:57,900 --> 00:16:58,900 The fast kind. 307 00:17:03,060 --> 00:17:04,060 There she blows. 308 00:17:04,640 --> 00:17:07,900 We'll get up as close as we can and try and board on the starboard side. 309 00:17:08,460 --> 00:17:10,200 All right, Garvin, I'm going to hand it off to you. 310 00:17:10,500 --> 00:17:12,680 You've got to keep it as steady as you can so we can all climb aboard. 311 00:17:15,460 --> 00:17:16,780 Look out, guys. Get ready to board. 312 00:17:18,960 --> 00:17:22,560 I spell F -G. Everyone remain calm, please. Stay away. from the windows. 313 00:17:22,859 --> 00:17:26,579 Have we been hijacked? Yes, but not by anybody on board. Which way to the 314 00:17:26,579 --> 00:17:28,359 bridge? Just ahead and up there. 315 00:17:28,640 --> 00:17:31,080 Do me a favor. Make sure everyone has a life jacket and pair yourself for 316 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 collision. 317 00:17:38,420 --> 00:17:39,419 Who's in charge? 318 00:17:39,420 --> 00:17:42,240 Me. I'm the first mate, but the ship's not responding. The computer's disabled 319 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 all the instruments. 320 00:17:43,740 --> 00:17:44,740 We'll get the ship. 321 00:17:44,920 --> 00:17:47,480 We're headed for pedestrian bridge. You tell me you can't stop this thing. 322 00:17:47,860 --> 00:17:48,860 Aye. 323 00:17:55,590 --> 00:17:56,990 We're in a straight -first support structure. 324 00:17:58,050 --> 00:17:59,210 Let's get the captain out of here. 325 00:17:59,410 --> 00:18:00,810 All right, boys, we've got to get him out. Get him outside. 326 00:18:01,670 --> 00:18:03,850 How are they even doing this? I can't override the system. 327 00:18:04,230 --> 00:18:07,330 Well, how about killing it all together? Can you do that? Well, yeah, but then 328 00:18:07,330 --> 00:18:08,330 we lose control of everything. 329 00:18:08,530 --> 00:18:09,530 And so do they. 330 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 Do it. 331 00:18:13,710 --> 00:18:15,430 Navigation's dead, but I can't shut off the engine. 332 00:18:15,790 --> 00:18:17,890 Without the computer, there's no way to control it. 333 00:18:18,210 --> 00:18:21,130 Dispatch, I really hope you all cleared that bridge. 334 00:18:21,470 --> 00:18:22,470 We're working on it. 335 00:18:24,130 --> 00:18:25,130 Did he hit his head? 336 00:18:25,470 --> 00:18:26,770 Yes, he's not waking up. 337 00:18:27,270 --> 00:18:28,510 Oh, sir, wake up. 338 00:18:29,550 --> 00:18:32,930 Not working. Gonna have to try something a little bit more painful to rouse him. 339 00:18:34,510 --> 00:18:37,410 Ow! Dad, welcome back, Captain. 340 00:18:37,890 --> 00:18:39,510 Say yes if you can understand me. 341 00:18:39,710 --> 00:18:42,150 Yes. Can you tell us how to turn this boat to the left? 342 00:18:43,470 --> 00:18:44,470 The tiller. 343 00:18:44,850 --> 00:18:46,430 There's an arm in the stern compartment. 344 00:18:46,650 --> 00:18:50,690 And the port anchor, it'll drag us to the left. You find the tiller arm, I'll 345 00:18:50,690 --> 00:18:51,690 take the anchor. 346 00:18:51,760 --> 00:18:53,240 But even that might not be enough. 347 00:18:53,460 --> 00:18:55,240 That's okay. I got an idea that might give us a boost. 348 00:18:55,460 --> 00:18:57,880 Uh, Harris, Garvin, I got a job for you guys. 349 00:19:00,560 --> 00:19:02,980 I need everybody off the bridge now! 350 00:19:03,320 --> 00:19:04,099 Let's go! 351 00:19:04,100 --> 00:19:05,079 Let's go! 352 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 Hey, let's go! 353 00:19:06,300 --> 00:19:07,300 Hey, 354 00:19:07,400 --> 00:19:08,400 stop! 355 00:19:09,420 --> 00:19:11,900 Hilderon should be back here hooked up to some kind of hydraulic. 356 00:19:12,200 --> 00:19:13,039 Right here. 357 00:19:13,040 --> 00:19:14,120 Hey, Rob. Yep. 358 00:19:15,100 --> 00:19:16,100 All right. 359 00:19:16,800 --> 00:19:19,740 Everybody grab hold, and on three, we're going to push port side. 360 00:19:50,179 --> 00:19:51,220 We'll be right back. 361 00:20:45,260 --> 00:20:46,260 You guys are amazing. 362 00:20:46,600 --> 00:20:49,140 Suck on that, hacker. This is Nashville, bitch. 363 00:20:51,840 --> 00:20:53,300 Hey, hey, hey. What's happening? 364 00:20:54,420 --> 00:20:55,660 He's resetting the timer. 365 00:20:55,880 --> 00:20:57,940 And raising the ransom to $15 million. 366 00:20:58,740 --> 00:21:00,780 Why would he do that? He just lost. 367 00:21:01,260 --> 00:21:02,380 He's sending us a message. 368 00:21:02,840 --> 00:21:04,060 He's just getting started. 369 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 Give me strength. 370 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 Ah! 371 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 Oh. 372 00:21:30,860 --> 00:21:32,180 Maybe a little more strength. 373 00:21:55,790 --> 00:21:59,350 And if it still doesn't stop bleeding, then there's an urgent care between 5th 374 00:21:59,350 --> 00:22:04,370 and 7th. Hang on one second. It's 1954 7th Street. 375 00:22:04,850 --> 00:22:05,850 What's the cross street? 376 00:22:06,250 --> 00:22:08,330 Sir, can you just ask a friend? 377 00:22:08,670 --> 00:22:10,470 Yeah, okay. Thank you. Good luck. 378 00:22:12,450 --> 00:22:13,550 Mr. Allen. 379 00:22:13,870 --> 00:22:14,990 Yes. A minute. 380 00:22:15,530 --> 00:22:19,350 Now? We have another attack coming. I know. In five hours. 381 00:22:19,610 --> 00:22:21,990 I want you to know you have the right to have a lawyer present. 382 00:22:22,650 --> 00:22:23,890 I don't need a lawyer. 383 00:22:24,360 --> 00:22:27,220 Before we arrived today, we found evidence suggesting that the hack was 384 00:22:27,220 --> 00:22:30,460 when someone gained control of a root account for Nashville Emergency 385 00:22:30,820 --> 00:22:31,820 You mean it started here? 386 00:22:32,300 --> 00:22:35,400 You just waited to take over assistance from the inside. That's why I locked 387 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 down the facility. 388 00:22:37,040 --> 00:22:39,820 It was your brainchild to put this operating system in place? 389 00:22:40,500 --> 00:22:41,500 CyberSight, is that correct? 390 00:22:41,700 --> 00:22:45,620 Yeah, I bankrolled it with my late husband's estate. I didn't personally 391 00:22:45,620 --> 00:22:46,519 the software. 392 00:22:46,520 --> 00:22:49,280 No, but you still have the top administrator account, passwords. 393 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 So? 394 00:22:51,440 --> 00:22:54,460 So, we're taking a hard look at anyone who could be responsible for the breach. 395 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 You mean me? 396 00:22:59,940 --> 00:23:00,940 That's insane. 397 00:23:01,260 --> 00:23:03,460 Would you be willing to take a polygraph to that effect? 398 00:23:03,800 --> 00:23:06,500 With the clock ticking down to the next attack? Absolutely not. 399 00:23:06,720 --> 00:23:08,880 I'll rephrase. If you don't, we're going to have to pull you from the floor 400 00:23:08,880 --> 00:23:11,520 immediately. And trust me, you're going to want that lawyer then. 401 00:23:11,720 --> 00:23:13,020 Fine, let's get this over with. 402 00:23:13,540 --> 00:23:16,720 Sir, the mayor would like a word before the press conference? 403 00:23:16,940 --> 00:23:17,739 I'll take it. 404 00:23:17,740 --> 00:23:18,740 Get her hooked up. 405 00:23:18,780 --> 00:23:19,780 Yes, sir. 406 00:23:22,030 --> 00:23:23,030 Hey, Yvette. 407 00:23:23,390 --> 00:23:26,770 Yeah, has Blake come back from her ride yet? No, Willie's still not back, but 408 00:23:26,770 --> 00:23:28,310 she said she was going to be gone for a few hours. 409 00:23:28,690 --> 00:23:30,690 Will you please ask her to call me when she gets back? 410 00:23:30,910 --> 00:23:31,990 Of course, Don. Will do. 411 00:23:32,330 --> 00:23:33,330 Thank you. 412 00:23:36,410 --> 00:23:38,290 Hey, you spoken to your mother? 413 00:23:38,750 --> 00:23:42,010 No, you haven't talked to Blue yet, because he has no idea he's about to be 414 00:23:42,010 --> 00:23:43,470 off. Well, I'm hoping he won't be. 415 00:23:43,710 --> 00:23:46,450 Does that mean Grandpa changed his mind about making you fire him? Don't worry 416 00:23:46,450 --> 00:23:47,950 about that right now. We've got bigger fish to fry. 417 00:23:48,430 --> 00:23:49,630 I need you to call your mother. 418 00:23:50,300 --> 00:23:53,420 Why? Because she won't take my call and I want to make sure she's just mad at me 419 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 and it's not something else. 420 00:23:54,440 --> 00:23:55,760 Why would Mom be mad at you? 421 00:23:58,120 --> 00:24:00,240 She's mad that I threatened to blackmail your grandfather. 422 00:24:00,700 --> 00:24:01,699 You did what? 423 00:24:01,700 --> 00:24:03,360 Trust me, he had it coming to him. 424 00:24:03,860 --> 00:24:05,120 That's the only way I could save Blue. 425 00:24:06,200 --> 00:24:07,200 Okay. 426 00:24:07,980 --> 00:24:09,000 Honestly, I'm all for it. 427 00:24:09,760 --> 00:24:10,760 What did Grandpa do? 428 00:24:10,940 --> 00:24:12,460 That's between me and him. 429 00:24:16,690 --> 00:24:19,730 Hey, Mom, give me a call when you can. Dad's looking for you. Where are you 430 00:24:19,730 --> 00:24:20,970 going? I'm going to go look for your mother. 431 00:24:21,230 --> 00:24:22,230 Because she missed my call? 432 00:24:22,450 --> 00:24:24,790 I've seen her take a call from you in the middle of the Grand Ole Opry. 433 00:24:25,050 --> 00:24:26,110 She doesn't miss your calls. 434 00:24:26,330 --> 00:24:27,330 What about the next attack? 435 00:24:27,590 --> 00:24:28,590 You're in charge while I'm gone. 436 00:25:07,500 --> 00:25:13,940 My fellow Nashvillians, earlier today, a group of cyber criminals commandeered a 437 00:25:13,940 --> 00:25:17,520 steamboat and attempted to crash it with maximum casualties. 438 00:25:18,140 --> 00:25:24,300 But I'm proud to say they were foiled by our brave first responders, especially 439 00:25:24,300 --> 00:25:25,300 the NFB. 440 00:25:25,580 --> 00:25:28,960 And our city thanks your whole department, Chief Foster. 441 00:25:29,220 --> 00:25:31,080 We're proud to serve, Mr. Mayor. 442 00:25:35,100 --> 00:25:37,490 In the interest... of public safety. 443 00:25:37,810 --> 00:25:43,330 The FBI has advised me to tell you that what we had once thought was a simple 444 00:25:43,330 --> 00:25:47,330 software glitch was actually the work of hackers. 445 00:25:47,730 --> 00:25:52,170 These cowards want to extort us from behind a screen. 446 00:25:52,410 --> 00:25:56,850 We have a deadline four hours from now to pay a ransom. But as my dear friend 447 00:25:56,850 --> 00:26:02,970 Edward Raleigh likes to say, we will not be extorted. This is Nashville. 448 00:26:07,880 --> 00:26:11,880 We will meet this threat with courage and strong. 449 00:26:13,400 --> 00:26:16,800 With courage and strong. 450 00:26:19,580 --> 00:26:21,440 Joshua, you okay? 451 00:26:23,120 --> 00:26:28,540 We will meet this threat with courage and big hearts. 452 00:26:33,600 --> 00:26:35,580 911, what's your emergency? 453 00:26:38,160 --> 00:26:40,040 The mayor lost consciousness when he collapsed. 454 00:26:40,340 --> 00:26:43,380 You mention anything about chest pain and feeling lightheaded before he went 455 00:26:43,380 --> 00:26:46,860 down? No, but you should know he has a pacemaker. We share a cardiologist. 456 00:26:47,540 --> 00:26:50,100 Mr. Mayor, wake up, please. Come on, can you hear me? 457 00:26:50,800 --> 00:26:53,160 Back up. Give him some room. Have some respect. 458 00:26:53,560 --> 00:26:54,720 We'll take over from here, sir. 459 00:26:54,960 --> 00:26:55,739 How's he doing? 460 00:26:55,740 --> 00:26:59,160 He is breathing, but his heart is just racing, and he won't wake up. 461 00:26:59,380 --> 00:27:02,260 All right, say, let's get him on the life pack and run a line. I'll go grab 462 00:27:02,260 --> 00:27:04,480 salt. Got it. Hey, Granddad. Oh, hey. 463 00:27:05,020 --> 00:27:05,859 You okay? 464 00:27:05,860 --> 00:27:06,860 Uh, yeah. 465 00:27:07,360 --> 00:27:08,440 The hell of a thing. Yeah. 466 00:27:10,080 --> 00:27:11,920 Welcome back, Mr. Mayor. 467 00:27:12,480 --> 00:27:13,940 Well, what happened? 468 00:27:14,540 --> 00:27:15,540 He collapsed. 469 00:27:15,880 --> 00:27:17,020 Say, how are his numbers? 470 00:27:17,380 --> 00:27:18,380 He's tacky. 471 00:27:18,700 --> 00:27:19,700 287 and rising. 472 00:27:19,820 --> 00:27:20,820 What's going on? 473 00:27:21,120 --> 00:27:24,060 Pavemakers should be regulating his heart rate, not speeding it up. 474 00:27:24,520 --> 00:27:26,080 Pushing six makes him adenosine. 475 00:27:26,280 --> 00:27:28,220 I told you to back up! 476 00:28:04,810 --> 00:28:05,810 Mine, too. 477 00:28:05,890 --> 00:28:06,990 What are her symptoms, Blue? 478 00:28:08,210 --> 00:28:09,230 Sweat and heart's racing. 479 00:28:09,590 --> 00:28:11,850 His breath's felt sweet, too. I think he's in diabetic shock. 480 00:28:12,650 --> 00:28:13,790 That's a very quick read. 481 00:28:14,090 --> 00:28:16,490 I know a thing or two about it. He's got an insulin pump. 482 00:28:16,710 --> 00:28:18,610 Looks like it's malfunctioning. An insulin pump? 483 00:28:20,950 --> 00:28:22,110 That's it. Rip it out of him. 484 00:28:22,370 --> 00:28:24,770 Rip it out? Yes, and hit him with glucagon. Here. 485 00:28:28,070 --> 00:28:29,670 Rye, check your guy for medical devices. 486 00:28:30,810 --> 00:28:32,330 Okay. Yeah, there's a... 487 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 device in his abdomen. 488 00:28:34,920 --> 00:28:38,020 Based on his symptoms, I'm betting it's a pain pump. They're using it to 489 00:28:38,020 --> 00:28:39,740 overdose him. The locks don't snap. 490 00:28:40,360 --> 00:28:41,099 Who's that? 491 00:28:41,100 --> 00:28:42,280 You know something we don't, Doc? 492 00:28:42,480 --> 00:28:43,700 I think this is an attack. 493 00:28:46,440 --> 00:28:47,700 Somebody hacked their implant. 494 00:28:52,720 --> 00:28:54,240 You're okay, sir. You're okay. 495 00:28:58,440 --> 00:29:02,840 I got you. Up, up, up. Anybody else with a medical device? 496 00:29:04,560 --> 00:29:06,320 I have an insulin pump, too. Turn it off now. 497 00:29:06,540 --> 00:29:07,580 I have a chemo port. 498 00:29:08,380 --> 00:29:09,460 Pacemaker. Same as his. 499 00:29:11,480 --> 00:29:13,220 Deep brain stimulator for Parkinson's. 500 00:29:13,420 --> 00:29:14,420 Can't shut it off. 501 00:29:14,800 --> 00:29:15,800 All right. 502 00:29:16,040 --> 00:29:17,980 Let's have all of you sit closer to us right here. 503 00:29:19,820 --> 00:29:21,840 Okay, he's going back into V -tach. He's crashing. 504 00:29:22,180 --> 00:29:23,680 This son of a bitch isn't going to stop. 505 00:29:23,980 --> 00:29:25,420 Right. Sailor, swab his shoulder. 506 00:29:30,440 --> 00:29:31,440 What's the plan, Doc? 507 00:29:32,200 --> 00:29:33,900 They're using this pacemaker as a weapon. 508 00:29:34,540 --> 00:29:35,980 We need to disconnect it from the heart. 509 00:29:39,880 --> 00:29:43,080 You cut too deep to let the vein attach to the leaves, and you will kill your 510 00:29:43,080 --> 00:29:44,080 hair if I do. 511 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 It's a risk. 512 00:30:12,100 --> 00:30:13,100 You're okay, Mr. Mayor. 513 00:30:13,660 --> 00:30:14,660 We got you. 514 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 My God. 515 00:30:16,480 --> 00:30:17,700 Who are these people? 516 00:30:24,980 --> 00:30:26,740 Did you bottom up like I asked? Yes. 517 00:30:27,100 --> 00:30:29,760 Brad and Marta are going to search along the river and try and test the hills, 518 00:30:29,840 --> 00:30:31,500 but before they do... You and I will take the property line. 519 00:30:31,760 --> 00:30:34,040 Mike, fly the drone and tell everyone to stay on Channel 3. 520 00:30:34,260 --> 00:30:37,320 Okay, but Don, life goes out for rides longer than this all the time. We 521 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 don't send out search parties. 522 00:30:39,020 --> 00:30:40,020 You think it's over, Kel? 523 00:30:40,540 --> 00:30:41,940 You know she hates being fussed over. 524 00:30:42,740 --> 00:30:45,920 Imagine what she'll say if she comes right back into the stables and 525 00:30:45,920 --> 00:30:47,160 that we sent out every hand. 526 00:30:47,700 --> 00:30:49,240 I don't think that's going to happen. 527 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Willie! 528 00:30:53,060 --> 00:30:54,060 Whoa, whoa, whoa. 529 00:30:58,900 --> 00:30:59,900 He's bleeding. 530 00:31:00,160 --> 00:31:01,160 No. 531 00:31:02,500 --> 00:31:03,960 That's not his blood. 532 00:31:10,570 --> 00:31:11,770 Anybody recognize this barbed wire? 533 00:31:12,330 --> 00:31:13,610 It's from around Kingman Ranch. 534 00:31:14,110 --> 00:31:15,110 Show me where. 535 00:31:18,990 --> 00:31:22,490 She's all hooked up, sir. Yeah, she's been all hooked up for the last two 536 00:31:22,890 --> 00:31:23,769 The baseliner? 537 00:31:23,770 --> 00:31:24,769 Yes, sir. 538 00:31:24,770 --> 00:31:26,210 Some kind of power play? 539 00:31:26,470 --> 00:31:30,050 Put me on ice while the doom clock ticks down to the next attack? The next 540 00:31:30,050 --> 00:31:31,050 attack already happened. 541 00:31:31,770 --> 00:31:32,770 What? 542 00:31:33,050 --> 00:31:35,270 But maybe you knew that already. 543 00:31:35,550 --> 00:31:39,190 No, I didn't. That doesn't make any sense. We still have three hours left. 544 00:31:39,950 --> 00:31:40,950 Let's begin. 545 00:31:43,710 --> 00:31:45,890 Did you know that Mayor Lowry had a pacemaker? 546 00:31:47,090 --> 00:31:48,090 No, why? 547 00:31:48,850 --> 00:31:52,030 What about Comptroller Atkins and a police commissioner? Are you aware that 548 00:31:52,030 --> 00:31:53,030 have medical devices? 549 00:31:53,490 --> 00:31:54,490 No. 550 00:31:54,610 --> 00:31:57,270 Wait, are you saying that somebody hacked their medical devices? 551 00:31:58,210 --> 00:31:59,630 All three of them? Are they okay? 552 00:31:59,910 --> 00:32:02,510 You know, I think this will work better if I ask the questions. 553 00:32:02,810 --> 00:32:03,810 Thanks. 554 00:32:05,470 --> 00:32:07,770 Have you ever shared your administrator password with anyone? 555 00:32:08,150 --> 00:32:09,150 No, not a soul. 556 00:32:09,600 --> 00:32:10,960 You haven't left around the office? 557 00:32:11,860 --> 00:32:14,100 No. Maybe at the house with a made -to -buy boyfriend. 558 00:32:14,340 --> 00:32:15,340 Happens all the time. 559 00:32:16,180 --> 00:32:20,640 I clean my own home, and I haven't been on a date since my late husband passed, 560 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 so you can rule out boyfriend. 561 00:32:23,600 --> 00:32:27,420 I am not a careless person, Agent Turner. I didn't have anything to do 562 00:32:27,420 --> 00:32:28,420 this. 563 00:32:29,660 --> 00:32:30,840 Tell him if I'm lying. 564 00:32:34,980 --> 00:32:36,280 She's telling the truth, sir. 565 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 Thank you. 566 00:32:37,710 --> 00:32:39,790 Now tell me what the hell happened to that press conference? 567 00:32:43,590 --> 00:32:44,590 Light! 568 00:32:44,770 --> 00:32:45,770 Where are you? 569 00:32:52,430 --> 00:32:53,450 Hey, look there. 570 00:32:55,910 --> 00:32:56,910 Light! 571 00:32:58,250 --> 00:33:00,070 Those willies, they just rained? 572 00:33:01,190 --> 00:33:02,290 Must have gotten caught. 573 00:33:02,570 --> 00:33:03,590 They probably bucked her. 574 00:33:05,530 --> 00:33:06,910 Don, there's blood here. 575 00:33:16,460 --> 00:33:17,620 Now I know why she didn't answer. 576 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Lice! 577 00:33:23,120 --> 00:33:24,840 She went that direction on a bad leg. 578 00:33:25,080 --> 00:33:26,680 How can you tell? She's dragging a tread. 579 00:33:33,560 --> 00:33:34,560 It's my girl. 580 00:33:34,660 --> 00:33:36,500 What? She's leaving a trail. 581 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 This is Roxy. 582 00:33:43,600 --> 00:33:44,620 It's Kimmy. You have a second? 583 00:33:44,860 --> 00:33:46,920 Yeah. You got me on speaker with Taylor. Hey. 584 00:33:47,360 --> 00:33:50,220 Y 'all responded to that attack at the mayor's office, right? 585 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 Yeah. 586 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 What a mess. 587 00:33:54,080 --> 00:33:56,080 I have a question that might sound strange. 588 00:33:56,740 --> 00:34:00,260 True. I was wondering if you could tell me about the folks on scene with medical 589 00:34:00,260 --> 00:34:01,260 implants. 590 00:34:02,200 --> 00:34:04,800 They're all in the hospital, but they're all going to make it. 591 00:34:05,900 --> 00:34:08,420 Actually, I meant the people who didn't get hacked. 592 00:34:08,989 --> 00:34:11,889 I spoke to the dispatcher who took the call. He said that you separated out 593 00:34:11,889 --> 00:34:14,130 everyone from the group who had a medical implant. 594 00:34:14,750 --> 00:34:16,010 As a precaution, yeah. 595 00:34:16,469 --> 00:34:19,489 Can you remember the people from the group who weren't affected? 596 00:34:19,949 --> 00:34:23,230 Who weren't? We don't usually take notes on who we don't treat. 597 00:34:23,449 --> 00:34:24,449 It's important. 598 00:34:25,050 --> 00:34:27,989 Oh, Fire Chief Foster had the pacemaker. 599 00:34:28,449 --> 00:34:30,270 And then Vice Mayor Johnson. 600 00:34:31,630 --> 00:34:32,790 Councilwoman Perkins. 601 00:34:33,270 --> 00:34:36,630 And there was one other that had to. There was another one. 602 00:34:37,299 --> 00:34:39,360 By any chance, was it Councilman Garcia? 603 00:34:40,380 --> 00:34:41,679 Yes, Councilman Garcia. 604 00:34:41,900 --> 00:34:42,900 That was the other. 605 00:34:43,679 --> 00:34:44,679 How'd you know? 606 00:34:45,000 --> 00:34:46,960 We might have a bigger problem than we realized. 607 00:35:37,919 --> 00:35:38,919 How we doing, honey? 608 00:35:39,100 --> 00:35:40,100 How we doing, huh? 609 00:35:40,260 --> 00:35:41,780 Here, let me sit you down. 610 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Gently, gently. 611 00:35:45,940 --> 00:35:46,940 Light. 612 00:35:47,480 --> 00:35:48,279 Send a pin. 613 00:35:48,280 --> 00:35:49,760 Tell them we are. I'm sending paramedics. 614 00:35:52,240 --> 00:35:53,800 He's at the base. Just sent y 'all a pin. 615 00:35:54,140 --> 00:35:56,220 We found her. We need EMS out here right now. 616 00:35:56,460 --> 00:35:57,780 Hold that tight. Right there. 617 00:36:00,060 --> 00:36:01,060 Her pulse is steady. 618 00:36:01,240 --> 00:36:02,380 We need to give her some fluids. 619 00:36:05,720 --> 00:36:06,940 There we go. Hold that high. 620 00:36:07,569 --> 00:36:08,569 Squeeze that. 621 00:36:09,730 --> 00:36:10,730 Is it working? 622 00:36:11,210 --> 00:36:12,210 No. 623 00:36:12,390 --> 00:36:13,510 She's lost too much blood. 624 00:36:13,730 --> 00:36:15,730 We're losing her. What do we do? 625 00:36:18,750 --> 00:36:19,750 We give her more. 626 00:36:20,490 --> 00:36:21,950 We don't have any blood in the kit. 627 00:36:22,730 --> 00:36:23,850 It's not coming out of the kit. 628 00:36:24,190 --> 00:36:25,190 I'm O negative. 629 00:36:25,310 --> 00:36:26,310 Universal donor. 630 00:36:27,450 --> 00:36:28,450 You're going to do it here? 631 00:36:28,530 --> 00:36:29,530 No. 632 00:36:29,970 --> 00:36:30,970 We're going to do it here. 633 00:37:05,420 --> 00:37:06,420 I could ask you the same thing. 634 00:37:09,360 --> 00:37:11,400 Y 'all are going to need to take me to the hospital. 635 00:37:12,300 --> 00:37:13,300 That's the plan. 636 00:37:22,120 --> 00:37:23,120 She's up. 637 00:37:24,060 --> 00:37:25,060 Hey, sweetie. 638 00:37:26,860 --> 00:37:27,860 Hi, Don. 639 00:37:30,440 --> 00:37:31,900 Daddy. Hi, you're blind. 640 00:37:33,120 --> 00:37:34,120 Y 'all are together. 641 00:37:35,500 --> 00:37:36,500 Am I hallucinating? 642 00:37:36,880 --> 00:37:38,880 No, no, it's real. 643 00:37:39,220 --> 00:37:42,960 Your husband called me right after he found you. Yeah, your dad came straight 644 00:37:42,960 --> 00:37:46,060 away. He even grabbed you a change of clothes. 645 00:37:46,960 --> 00:37:49,280 Oh, so did y 'all make peace? 646 00:37:50,260 --> 00:37:53,540 Well, it's sort of a ceasefire. 647 00:37:53,860 --> 00:37:58,140 And we both agree that we love you more than we hate each other. 648 00:37:58,480 --> 00:38:02,460 Well, that's the strangest compliment that I've ever gotten. 649 00:38:06,140 --> 00:38:07,640 Mom, you're up. Yeah. 650 00:38:07,900 --> 00:38:08,900 How are you feeling? 651 00:38:09,060 --> 00:38:10,320 No pain right now. 652 00:38:10,680 --> 00:38:11,700 Probably the drugs. 653 00:38:12,080 --> 00:38:13,400 It is definitely the drugs. 654 00:38:15,780 --> 00:38:16,780 Grandpa, 655 00:38:17,700 --> 00:38:19,680 I didn't expect to see you here. 656 00:38:21,160 --> 00:38:22,160 Well, 657 00:38:22,540 --> 00:38:25,260 I didn't expect your mother to get thrown off a horse either, you know. 658 00:38:25,980 --> 00:38:28,320 Last time that happened, you were, what, 15? 659 00:38:28,740 --> 00:38:29,740 Yeah, 660 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 that's a good memory. 661 00:38:31,300 --> 00:38:33,720 How's Willie doing? Oh, that's vintage blind. 662 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 Asking about the horse's health rather than her own. The wheelie's just fine. 663 00:38:37,520 --> 00:38:38,520 Not even a scratch. 664 00:38:39,040 --> 00:38:40,040 What's the boot? 665 00:38:40,540 --> 00:38:43,720 Um, there were a bunch of text alerts. 666 00:38:46,240 --> 00:38:48,920 And then the tornado siren set them off. 667 00:38:52,860 --> 00:38:53,860 What was that about? 668 00:38:54,140 --> 00:38:55,140 The city's been hacked. 669 00:38:55,320 --> 00:38:56,840 And it's still ongoing. 670 00:38:57,500 --> 00:39:01,640 Next attack is supposed to be in an hour. What? Then what are you all doing 671 00:39:01,640 --> 00:39:02,578 here? 672 00:39:02,580 --> 00:39:04,300 Didn't want you waking up in a hospital, though. 673 00:39:04,880 --> 00:39:06,620 Well, I'm up now. 674 00:39:07,460 --> 00:39:08,460 Go. 675 00:39:08,840 --> 00:39:09,840 Sure. Yeah. 676 00:39:10,260 --> 00:39:11,420 Go save the city. 677 00:39:12,580 --> 00:39:13,580 Love you. 678 00:39:14,180 --> 00:39:15,180 Let's go. 679 00:39:15,440 --> 00:39:18,680 I'm stuck, okay? Yeah, I love you. Love you. Be safe. Yeah. 680 00:39:30,520 --> 00:39:32,860 Looks like somebody's getting stir -crazy. 681 00:39:33,420 --> 00:39:34,480 Lady wants out. 682 00:39:35,800 --> 00:39:36,800 Don't we all? 683 00:39:37,200 --> 00:39:38,540 Hold that thought. Hold that thought. 684 00:39:41,420 --> 00:39:44,060 I'm going to go use the restroom. Can you all cover for me? 685 00:39:44,620 --> 00:39:46,920 Sometimes nature calls 9 -1 -1 -2. 686 00:39:54,920 --> 00:39:57,800 What are you doing? I need to talk to you, but it might sound crazy. 687 00:39:58,400 --> 00:39:59,900 Um, okay. 688 00:40:00,560 --> 00:40:02,940 Not as crazy as where you're saying it. 689 00:40:04,120 --> 00:40:05,120 Sorry about that. 690 00:40:05,520 --> 00:40:08,780 I need to know why the hacker jumped the gun before the clock ran down on the 691 00:40:08,780 --> 00:40:09,780 next attack. 692 00:40:10,900 --> 00:40:12,000 Okay, let's hear it. 693 00:40:12,460 --> 00:40:18,300 Okay, Mary Riley, Comptroller Hackins, and the police commissioner, what do 694 00:40:18,300 --> 00:40:19,300 all have in common? 695 00:40:19,820 --> 00:40:21,760 Enough with the drumroll. Riley, we're in the men's room. 696 00:40:22,500 --> 00:40:26,780 They all voted against paying the ransom in the crisis meeting today. But the 697 00:40:26,780 --> 00:40:31,490 vice mayor, the chief, and Councilman Garcia, they all... have implants too, 698 00:40:31,490 --> 00:40:32,490 they voted to pay. 699 00:40:32,650 --> 00:40:33,950 Do you think they just got lucky? 700 00:40:34,370 --> 00:40:35,370 Huh. 701 00:40:35,610 --> 00:40:40,130 So you're saying this is some master plan to clear a path to a payday? That's 702 00:40:40,130 --> 00:40:41,130 exactly what I'm saying. 703 00:40:41,470 --> 00:40:45,090 The only question is how the hacker knew which way everyone voted. 704 00:40:46,730 --> 00:40:47,770 Because they witnessed it. 705 00:40:48,730 --> 00:40:49,730 You agree? 706 00:40:50,910 --> 00:40:54,330 It's like I said, the easiest way to take over a system is from the inside. 707 00:40:56,750 --> 00:40:57,970 So do you know who it is? 708 00:41:00,299 --> 00:41:02,800 Not yet, but now we know they're still here. 709 00:41:04,480 --> 00:41:07,440 Okay, getting our ducks in a row, but we can't make a move until we know for 710 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 sure. 711 00:41:10,120 --> 00:41:16,980 And until then, I need you to keep your head down, your eyes open, and watch 712 00:41:16,980 --> 00:41:17,980 your back. 52077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.