All language subtitles for 04jazpemq3cemb_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,840 --> 00:00:41,267 (cut cartridge) 2 00:00:53,654 --> 00:00:56,390 You should have killed me when you had the chance. 3 00:01:00,360 --> 00:01:02,129 You'd love that, right? 4 00:01:06,500 --> 00:01:08,235 Why don't you do it now? 5 00:01:09,202 --> 00:01:12,372 (tension music) 6 00:01:18,145 --> 00:01:21,081 I need to get this shit smell off me. 7 00:01:25,385 --> 00:01:27,087 Kill me, you son of a bitch. 8 00:01:29,790 --> 00:01:30,824 Do it. 9 00:01:31,725 --> 00:01:33,760 Or I'll kill you. You don't know what I'm capable of. 10 00:01:37,831 --> 00:01:39,299 Let's see. 11 00:01:40,567 --> 00:01:42,769 - Show me what you're capable of. - (sighs) 12 00:01:43,236 --> 00:01:44,304 Dear. 13 00:01:47,274 --> 00:01:48,342 Shoot. 14 00:01:51,511 --> 00:01:53,113 Shoot, damn it! 15 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 (sighs) 16 00:01:58,585 --> 00:02:00,787 It's your fault I hated my mom. 17 00:02:03,690 --> 00:02:05,592 You made me believe you were sleeping with her. 18 00:02:05,692 --> 00:02:06,860 (sobs) 19 00:02:08,295 --> 00:02:09,529 No love. 20 00:02:10,831 --> 00:02:12,599 Your self-esteem problems 21 00:02:13,634 --> 00:02:15,669 They existed long before I arrived. 22 00:02:18,538 --> 00:02:21,174 (tension music) 23 00:02:26,346 --> 00:02:27,347 (sobs) 24 00:02:30,817 --> 00:02:33,220 (cries) 25 00:02:46,600 --> 00:02:48,435 What the fuck are you doing? 26 00:02:49,169 --> 00:02:50,804 I thought you might like to remember. 27 00:03:04,785 --> 00:03:05,786 Paco: Take it off. 28 00:03:06,853 --> 00:03:08,000 Sure? 29 00:03:08,000 --> 00:03:09,323 Sure? 30 00:03:09,323 --> 00:03:12,292 Don't you prefer to make love to me with it on? 31 00:03:14,194 --> 00:03:15,495 Fucking crazy old woman. 32 00:03:16,530 --> 00:03:17,564 Because? 33 00:03:18,498 --> 00:03:20,200 For wanting to be like her? 34 00:03:21,668 --> 00:03:23,136 It's what you do, right? 35 00:03:24,137 --> 00:03:26,473 (music with piano) 36 00:03:27,474 --> 00:03:29,242 You could never be her. 37 00:03:33,747 --> 00:03:36,183 Decide if you're going to want us to be together... 38 00:03:37,618 --> 00:03:39,486 because, if it's not with me, 39 00:03:40,220 --> 00:03:41,688 you don't have many options. 40 00:03:50,097 --> 00:03:50,864 For both of us. 41 00:03:51,765 --> 00:03:54,735 (music with piano) 42 00:03:59,640 --> 00:04:01,341 You're fine, you fucking crazy. 43 00:04:05,646 --> 00:04:07,381 Take that off and get out of here. 44 00:04:07,781 --> 00:04:09,316 I don't want to see you here! 45 00:04:33,106 --> 00:04:34,841 I spent almost two years... 46 00:04:37,110 --> 00:04:38,378 trying to forget you 47 00:04:39,680 --> 00:04:40,747 Done shit. 48 00:04:42,816 --> 00:04:44,584 Trying to understand what I did. 49 00:04:45,552 --> 00:04:46,586 - Let me explain. - No. 50 00:04:48,555 --> 00:04:49,856 Do it for your son. 51 00:04:51,458 --> 00:04:52,826 Don't let him grow up without a dad. 52 00:04:54,561 --> 00:04:56,229 That's what they did to me. 53 00:04:57,831 --> 00:05:00,567 (melancholic music) 54 00:05:16,383 --> 00:05:17,651 "Raul Diaz." 55 00:05:32,199 --> 00:05:33,166 RaĂșl DĂ­az? 56 00:05:34,301 --> 00:05:37,104 (suspense music) 57 00:05:41,842 --> 00:05:44,000 What's happening? Didn't you like the food? 58 00:05:44,000 --> 00:05:46,847 What's happening? Didn't you like the food? 59 00:05:46,847 --> 00:05:48,115 Know? 60 00:05:49,249 --> 00:05:50,450 Jacobo has always managed 61 00:05:50,550 --> 00:05:52,386 to have all the women at his feet. 62 00:05:54,221 --> 00:05:55,389 Even the ones he hates. 63 00:05:58,625 --> 00:05:59,826 What do you want to tell me? 64 00:06:02,663 --> 00:06:04,631 Why did Jacobo hate my mother? 65 00:06:10,337 --> 00:06:11,805 And why do you tell me that? 66 00:06:16,243 --> 00:06:18,412 Are you going to deny that you told your dad? 67 00:06:22,616 --> 00:06:24,651 Did you send him to get information from me? 68 00:06:26,453 --> 00:06:28,755 Miguel knows perfectly well who he owes his loyalty to. 69 00:06:31,358 --> 00:06:32,526 Apparently, not you. 70 00:06:38,098 --> 00:06:40,834 Don't even think about it, it's not good for you or your family. 71 00:06:47,374 --> 00:06:49,810 You always complained that your mom was a manipulator. 72 00:06:52,379 --> 00:06:53,447 Well, you are just like her. 73 00:06:55,649 --> 00:06:56,783 Or worse. 74 00:07:13,800 --> 00:07:16,436 Estela: Promise me that no matter what we find out, 75 00:07:19,506 --> 00:07:21,808 Federico believes that you are stuck in the case for something else. 76 00:07:22,442 --> 00:07:24,244 and not only because you knew Beatriz. 77 00:07:25,112 --> 00:07:26,179 Sandra: Did you say something to him? 78 00:07:27,514 --> 00:07:28,782 Of course I didn't tell him anything. 79 00:07:29,850 --> 00:07:31,518 But he did tell me that if I helped you, 80 00:07:33,820 --> 00:07:35,589 - What are you going to do? - How are you? Welcome. 81 00:07:35,822 --> 00:07:37,291 Shall I bring you something to drink? 82 00:07:38,825 --> 00:07:40,000 - Of course. - Thank you. 83 00:07:40,000 --> 00:07:44,000 - Of course. - Thank you. 84 00:07:44,331 --> 00:07:46,400 The toxicology results came out. 85 00:07:48,101 --> 00:07:49,169 (Sandra sighs) 86 00:07:51,538 --> 00:07:52,539 Aconitine? 87 00:07:54,541 --> 00:07:56,209 It is a poison that is in a flower. 88 00:07:56,843 --> 00:07:58,345 The blue anapelo. 89 00:07:58,578 --> 00:08:00,213 They call it the devil's helmet. 90 00:08:02,449 --> 00:08:03,750 The murderer took out the poison 91 00:08:05,819 --> 00:08:06,853 I know, it seems very strange to me too. 92 00:08:07,154 --> 00:08:08,422 that they grew it so close. 93 00:08:08,689 --> 00:08:10,090 Well you have to go. 94 00:08:10,190 --> 00:08:11,258 We have to see if the flower is... 95 00:08:12,459 --> 00:08:13,527 The coroner explained to me 96 00:08:16,330 --> 00:08:18,365 It takes six hours to take effect. 97 00:08:22,202 --> 00:08:23,236 (laughs) 98 00:08:25,772 --> 00:08:27,174 Didn't she die... 99 00:08:28,375 --> 00:08:29,476 when touching the flower? 100 00:08:30,644 --> 00:08:34,581 (sad music) 101 00:08:35,716 --> 00:08:37,718 She was dying when I saw her. 102 00:08:39,453 --> 00:08:40,721 What an idiot. 103 00:08:42,456 --> 00:08:44,124 What an idiot. 104 00:08:46,593 --> 00:08:47,761 I could have helped her. 105 00:08:49,630 --> 00:08:52,332 The... I could have done something, I could have helped her. 106 00:08:53,500 --> 00:08:54,534 (sobs) 107 00:08:55,836 --> 00:08:58,605 Forgive me, give me a second, please. Don't suck... 108 00:09:08,615 --> 00:09:10,651 Leonor: You have to get Paco out of the hotel. 109 00:09:12,619 --> 00:09:14,488 You begged me to include it. 110 00:09:15,622 --> 00:09:16,657 I made a mistake. 111 00:09:18,492 --> 00:09:20,694 He is still too faithful to Beatriz. 112 00:09:23,230 --> 00:09:25,565 He is the closest thing to a father that Jacobo has had. 113 00:09:26,166 --> 00:09:27,134 There's nothing I can do. 114 00:09:29,636 --> 00:09:31,672 But he is Beatriz's only heir. 115 00:09:32,539 --> 00:09:33,540 That? 116 00:09:34,508 --> 00:09:37,411 You're going to have to do it to get Paco out of the hotel. 117 00:09:39,246 --> 00:09:40,580 I don't know how to do it. 118 00:09:46,653 --> 00:09:47,721 How about... 119 00:09:48,488 --> 00:09:50,557 if you start by convincing Jacobo that 120 00:09:51,391 --> 00:09:53,493 his great friend is not what he seems. 121 00:09:58,665 --> 00:10:00,367 Can you allow me a second? 122 00:10:08,642 --> 00:10:11,478 (suspense music) 123 00:10:13,614 --> 00:10:14,648 (laughs) 124 00:10:16,350 --> 00:10:17,584 How are you? Hello good. 125 00:10:17,818 --> 00:10:19,186 A coffee, please. 126 00:10:20,287 --> 00:10:21,655 Excuse the delay, 127 00:10:22,356 --> 00:10:24,324 But I had a lot of work accumulated. 128 00:10:25,158 --> 00:10:27,194 Thank you very much for coming, Mr. 129 00:10:28,629 --> 00:10:30,564 I cited you here because you defended my father. 130 00:10:31,565 --> 00:10:32,733 Humberto MartĂ­nez? 131 00:10:34,268 --> 00:10:35,369 Do you remember it? 132 00:10:37,804 --> 00:10:39,172 I remember. 133 00:10:39,273 --> 00:10:40,507 I handled that case. 134 00:10:41,541 --> 00:10:44,645 But unfortunately I am not authorized 135 00:10:47,748 --> 00:10:49,549 And who is supposed to authorize it? 136 00:10:51,718 --> 00:10:53,120 Beatriz Zamudio? 137 00:10:57,090 --> 00:10:58,191 (clears throat) 138 00:10:59,826 --> 00:11:01,695 as you will understand, 139 00:11:02,296 --> 00:11:04,698 Confidentiality is part of my job. 140 00:11:08,835 --> 00:11:11,738 Did you really defend my father 141 00:11:12,205 --> 00:11:13,674 or did it just end up sinking him? 142 00:11:14,408 --> 00:11:15,475 Great care. 143 00:11:17,844 --> 00:11:19,613 And not only did I defend his father, 144 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 but I took charge 145 00:11:23,250 --> 00:11:25,118 That was not what Beatriz wanted. 146 00:11:26,153 --> 00:11:27,754 RaĂșl: She always took great care of Humberto. 147 00:11:28,622 --> 00:11:31,692 And he made sure we made sure he didn't miss anything. 148 00:11:32,759 --> 00:11:34,161 Shall we watch? 149 00:11:36,196 --> 00:11:37,464 You and who else? 150 00:11:39,633 --> 00:11:42,336 Look, we better leave it here. 151 00:11:43,403 --> 00:11:44,705 - Have a good day. - Graduate, no, no, no. 152 00:11:48,775 --> 00:11:50,243 You and who else? 153 00:11:53,246 --> 00:11:55,849 (music) 154 00:12:00,220 --> 00:12:02,522 I don't know why every time I show you 155 00:12:03,624 --> 00:12:06,627 an aspect of my life, I feel judged. 156 00:12:09,763 --> 00:12:12,299 Beatriz: Everything you have achieved is incredible. 157 00:12:13,433 --> 00:12:14,401 But... 158 00:12:17,638 --> 00:12:19,339 I think you deserve much more. 159 00:12:20,173 --> 00:12:21,508 If you weren't so stubborn... 160 00:12:22,643 --> 00:12:25,112 Sorry, I know you don't like us talking about that. 161 00:12:25,379 --> 00:12:26,380 (clears throat) 162 00:12:28,515 --> 00:12:30,217 I will accept your help. 163 00:12:31,285 --> 00:12:32,252 Oh really? 164 00:12:37,157 --> 00:12:39,626 I swear it's the best gift you could have given me. 165 00:12:40,160 --> 00:12:41,194 Sandra: Really? 166 00:12:41,795 --> 00:12:43,397 Well, if you had told me before, I 167 00:12:44,264 --> 00:12:46,366 wouldn't have spent half my salary on this. 168 00:12:48,769 --> 00:12:50,771 (calm music) 169 00:13:02,382 --> 00:13:03,383 (sighs laughing) 170 00:13:16,196 --> 00:13:19,299 (cell phone vibration) 171 00:13:23,437 --> 00:13:24,838 Is your plan to show up every 172 00:13:25,138 --> 00:13:26,473 time I go out for a drink or what? 173 00:13:27,674 --> 00:13:29,543 I'm the one who needs a drink. 174 00:13:30,077 --> 00:13:31,078 All good? 175 00:13:32,279 --> 00:13:34,314 I'm downstairs from your apartment. 176 00:13:39,553 --> 00:13:41,521 Come on, I'll change and go there. 177 00:13:41,855 --> 00:13:43,790 (complains) 178 00:13:47,761 --> 00:13:49,529 Look, if you tell me what you're looking for, 179 00:13:53,667 --> 00:13:56,336 I assure you that no one knows this place better than me. 180 00:13:56,603 --> 00:13:58,672 Maybe I prefer to do it alone, thank you. 181 00:13:59,840 --> 00:14:01,708 Well, look, here are the crops. 182 00:14:02,276 --> 00:14:03,644 Start wherever you want. 183 00:14:08,515 --> 00:14:10,651 (music) 184 00:14:15,322 --> 00:14:16,590 Estela: Fucking mother. 185 00:14:18,258 --> 00:14:19,426 (exhale) 186 00:14:21,762 --> 00:14:23,263 Garrido speaks. 187 00:14:23,797 --> 00:14:26,166 I need an urgent meeting with the prosecutor. 188 00:14:34,741 --> 00:14:36,410 I thought the right thing to do was to let 189 00:14:36,743 --> 00:14:38,712 you know, before the police make it official. 190 00:14:39,746 --> 00:14:41,648 You can't throw me out of my house like that. 191 00:14:42,249 --> 00:14:43,784 I had a deal with your mother. 192 00:14:44,384 --> 00:14:46,553 Yes, I know perfectly well. 193 00:14:47,621 --> 00:14:49,690 But that deal died along with her. 194 00:14:51,358 --> 00:14:52,726 Why are you doing this to us? 195 00:14:54,161 --> 00:14:55,228 No not at all. 196 00:14:56,163 --> 00:14:58,165 Miguel, talk to your daughter. 197 00:14:59,199 --> 00:15:00,767 I'm sure she can help you. 198 00:15:02,769 --> 00:15:04,104 (nods sarcastically) 199 00:15:18,418 --> 00:15:19,620 (Jacobo cools his throat) 200 00:15:22,789 --> 00:15:24,224 Thanks for the tequila. 201 00:15:24,725 --> 00:15:26,193 And... 202 00:15:27,394 --> 00:15:28,762 for letting me go up. 203 00:15:32,666 --> 00:15:33,667 Other? 204 00:15:36,236 --> 00:15:38,071 Are you going to tell me what's wrong? 205 00:15:39,506 --> 00:15:41,208 I don't want to talk about that. 206 00:15:42,609 --> 00:15:44,000 (Sandra sighs) 207 00:15:44,000 --> 00:15:45,145 (Sandra sighs) 208 00:15:45,145 --> 00:15:47,080 So what do you want to talk about? 209 00:15:48,148 --> 00:15:49,349 I don't want to talk. 210 00:15:49,683 --> 00:15:52,286 (romantic music) 211 00:16:23,417 --> 00:16:25,786 (romantic music continues) 212 00:16:49,409 --> 00:16:50,711 (gasps) 213 00:16:56,717 --> 00:16:59,353 (romantic music continues) 214 00:17:26,213 --> 00:17:28,615 (romantic music continues) 215 00:18:04,151 --> 00:18:05,552 (romantic music ends) 216 00:18:13,660 --> 00:18:16,229 (coughs) 217 00:18:18,398 --> 00:18:19,633 Shit. Fucking mother. 218 00:18:25,072 --> 00:18:26,106 Who is there? 219 00:18:29,343 --> 00:18:30,444 Who's there? 220 00:18:33,246 --> 00:18:34,815 Eduardo, are you there? 221 00:18:36,750 --> 00:18:38,785 Eduardo, get me out of here! 222 00:18:39,686 --> 00:18:40,721 Edward! 223 00:18:43,290 --> 00:18:45,392 Get me out of here, please! 224 00:18:46,827 --> 00:18:48,595 (breathes heavily) 225 00:18:49,329 --> 00:18:50,631 - Eduardo. - (hits the door) 226 00:18:50,831 --> 00:18:52,366 Answer me! 227 00:18:52,699 --> 00:18:54,835 (gasps crying) 228 00:18:55,669 --> 00:18:56,737 (keys jingling) 229 00:18:58,138 --> 00:18:59,573 Don't go, please. Don't go. 230 00:19:02,809 --> 00:19:04,845 Please get me out of here! 231 00:19:06,146 --> 00:19:07,281 (cries) 232 00:19:10,284 --> 00:19:11,685 Federico: Now it turns out that you want 20 agents 233 00:19:11,785 --> 00:19:13,387 to find a fucking plant. 234 00:19:15,822 --> 00:19:17,591 And I don't even have a Sandra to help me. 235 00:19:22,329 --> 00:19:24,598 Well, the other is that we put the employees 236 00:19:30,437 --> 00:19:31,505 You say. 237 00:19:39,713 --> 00:19:41,815 (tension music) 238 00:19:46,753 --> 00:19:48,000 It's official, that shirt looks much better on you. 239 00:19:50,753 --> 00:19:54,857 It's official, that shirt looks much better on you. 240 00:20:01,497 --> 00:20:02,565 What's happening? 241 00:20:07,637 --> 00:20:11,474 I've made a lot of bad decisions lately. 242 00:20:12,742 --> 00:20:14,110 I don't want to continue like this. 243 00:20:16,379 --> 00:20:17,513 I had a relationship a while ago 244 00:20:17,614 --> 00:20:18,848 - very complicated. - Sandra, no. 245 00:20:19,349 --> 00:20:20,516 Please let me finish. 246 00:20:20,617 --> 00:20:22,452 No, no, it's just that I don't care about your past. 247 00:20:23,686 --> 00:20:26,222 I only care about what happened after I walked through that door. 248 00:20:26,489 --> 00:20:27,457 It's important. 249 00:20:27,657 --> 00:20:28,791 Please. 250 00:20:30,360 --> 00:20:31,728 We can pretend that 251 00:20:35,398 --> 00:20:36,666 and that they like each other. 252 00:20:39,602 --> 00:20:41,237 I feel like I owe you. 253 00:20:43,539 --> 00:20:44,707 You don't owe me anything. 254 00:20:48,645 --> 00:20:50,346 - Jacob. - No. 255 00:20:52,215 --> 00:20:54,684 (music) 256 00:21:10,700 --> 00:21:12,201 Miguel: What the fuck did you do? 257 00:21:12,669 --> 00:21:14,103 What the hell is wrong with you? 258 00:21:15,805 --> 00:21:17,674 calm down, You're going to scare the baby. 259 00:21:19,075 --> 00:21:20,176 Cathy, 260 00:21:21,110 --> 00:21:22,211 I'll pass it on to you. 261 00:21:22,545 --> 00:21:23,579 Cathy: Come, my love. 262 00:21:25,748 --> 00:21:26,783 Thank you. 263 00:21:27,116 --> 00:21:28,751 (baby whines) 264 00:21:37,860 --> 00:21:39,529 Son of his motherfucker. 265 00:21:43,700 --> 00:21:45,168 Why are you so selfish? 266 00:21:50,540 --> 00:21:51,608 Selfish? 267 00:21:54,811 --> 00:21:57,614 I condemned myself to live a shitty life because of you. 268 00:21:59,115 --> 00:22:01,351 And the first thing you think about it happened Was it helping AndrĂ©s? 269 00:22:02,685 --> 00:22:03,820 Well you know what? 270 00:22:04,420 --> 00:22:05,488 No more. 271 00:22:08,424 --> 00:22:10,126 You can't abandon me, daughter. 272 00:22:11,194 --> 00:22:13,463 You can't sacrifice your family for going after that man. 273 00:22:13,763 --> 00:22:14,831 Why not? 274 00:22:16,599 --> 00:22:19,435 Maybe it's time for everyone who Own your own shit. 275 00:22:20,303 --> 00:22:21,304 Don't you think? 276 00:22:28,578 --> 00:22:30,680 Do you think Jacobo can do something? 277 00:22:32,482 --> 00:22:34,484 Even you could stay on the street. 278 00:22:35,151 --> 00:22:36,219 Get out of here. 279 00:22:38,221 --> 00:22:39,522 Do you want that for yourself? 280 00:22:39,856 --> 00:22:41,591 Do you want that for that child? 281 00:22:43,860 --> 00:22:48,464 (tension music) 282 00:22:54,203 --> 00:22:56,706 Do what you have to do to make AndrĂ©s happy. 283 00:23:12,855 --> 00:23:14,624 (incoming call tone) 284 00:23:15,758 --> 00:23:17,193 operator: Your call will be transferred to the mailbox. 285 00:23:19,662 --> 00:23:21,531 Where the hell are you? 286 00:23:23,833 --> 00:23:25,168 (snorts) 287 00:23:25,735 --> 00:23:27,070 Damn. 288 00:23:32,542 --> 00:23:34,077 Fucking mother. 289 00:23:35,378 --> 00:23:36,412 (cries) 290 00:23:37,780 --> 00:23:38,815 (mice screech) 291 00:23:39,248 --> 00:23:40,516 (screams) 292 00:23:44,387 --> 00:23:45,588 Nope! 293 00:23:46,556 --> 00:23:49,258 Get me out of here, please! 294 00:23:49,492 --> 00:23:51,361 (mice screech) 295 00:23:51,728 --> 00:23:52,862 Please! 296 00:23:53,129 --> 00:23:54,197 (hits the door) 297 00:23:54,697 --> 00:23:56,399 (close steps) 298 00:24:08,411 --> 00:24:11,814 THIS IS FOR YOU TO LEARN TO 299 00:24:12,115 --> 00:24:13,182 KEEP YOUR MOUTH CLOSED (sobs) 300 00:24:16,419 --> 00:24:17,787 (hits the door) 301 00:24:18,288 --> 00:24:19,856 Now, please! 302 00:24:20,156 --> 00:24:21,391 Already! 303 00:24:24,761 --> 00:24:25,762 Already. 304 00:24:26,696 --> 00:24:29,465 (tension music) 305 00:24:52,655 --> 00:24:55,124 No one can know what is happening between us. 306 00:24:56,592 --> 00:24:59,395 I have to continue with me research and you are still suspicious. 307 00:25:00,363 --> 00:25:02,665 (music) 308 00:25:16,479 --> 00:25:17,513 Will I look for you tomorrow? 309 00:25:18,848 --> 00:25:20,683 Not until all this is over. 310 00:25:22,452 --> 00:25:23,453 See you tomorrow. 311 00:25:25,355 --> 00:25:26,522 (laugh) 312 00:25:28,558 --> 00:25:30,727 (music) 313 00:25:39,569 --> 00:25:41,604 Sandra: I argued with Beatriz the day died. 314 00:25:43,239 --> 00:25:44,440 I said things I shouldn't have. 315 00:25:45,375 --> 00:25:46,576 You feel guilty. 316 00:25:47,510 --> 00:25:49,379 That's your only interest in the case. 317 00:25:50,179 --> 00:25:52,348 She and I became close when... 318 00:25:53,082 --> 00:25:55,251 I investigated the case of money laundering in their companies. 319 00:25:56,219 --> 00:25:58,554 That's a lousy reason to ask me to reassign you. 320 00:25:59,355 --> 00:26:00,623 You couldn't be impartial. 321 00:26:00,723 --> 00:26:02,158 What does that matter? 322 00:26:02,659 --> 00:26:04,560 No one better than me to handle that case. 323 00:26:05,695 --> 00:26:08,698 Be emotionally involved with someone always brings problems. 324 00:26:10,099 --> 00:26:11,200 Shit. 325 00:26:11,734 --> 00:26:13,469 The same thing happens to me with you. 326 00:26:16,372 --> 00:26:17,740 What are you talking about? 327 00:26:20,777 --> 00:26:22,612 If you gave me a chance... 328 00:26:24,480 --> 00:26:26,149 Are you blackmailing me? 329 00:26:26,616 --> 00:26:28,518 No. No, of course not, 330 00:26:32,121 --> 00:26:33,289 I'm not going to sell myself for a case. 331 00:26:43,132 --> 00:26:44,167 Estela: Is everything okay? 332 00:26:45,401 --> 00:26:47,537 - What do they do? - We are leaving for the hotel. 333 00:26:50,607 --> 00:26:51,574 Let's go. 334 00:26:58,681 --> 00:27:00,000 Receptionist: There seems to be no nobody in the room. 335 00:27:02,681 --> 00:27:04,583 Receptionist: There seems to be no nobody in the room. 336 00:27:06,151 --> 00:27:07,453 Someone had to have seen her. 337 00:27:09,555 --> 00:27:10,756 I'm sorry, sir. 338 00:27:11,457 --> 00:27:12,524 I'm sorry, sir. 339 00:27:13,459 --> 00:27:15,494 You know what? I'm going to look for her myself. 340 00:27:17,696 --> 00:27:19,665 What the hell are you doing in my hotel? 341 00:27:20,666 --> 00:27:22,401 -Who let him in? - Where is Alejandra? 342 00:27:23,235 --> 00:27:24,270 What are you taking about? 343 00:27:24,803 --> 00:27:26,639 I know perfectly well that you wanted to silence her. 344 00:27:29,341 --> 00:27:30,509 If something happens to Alejandra, 345 00:27:34,280 --> 00:27:36,148 Isabella: Dad, what are you doing? 346 00:27:42,321 --> 00:27:43,422 Be careful, moron. 347 00:27:44,156 --> 00:27:45,491 I can sink you too. 348 00:27:46,792 --> 00:27:48,861 - Come with him. - There's no need. 349 00:27:49,628 --> 00:27:53,299 (tension music) 350 00:27:53,866 --> 00:27:55,367 (Isabella exhales) 351 00:27:59,805 --> 00:28:03,242 Pablo told me that things haven't been good lately. 352 00:28:03,642 --> 00:28:05,544 I don't want to talk about that either. 353 00:28:06,378 --> 00:28:07,479 He is worried. 354 00:28:08,681 --> 00:28:11,684 He thinks you're breaking down to avoid the baby thing. 355 00:28:13,085 --> 00:28:14,420 Well, he's right about that. 356 00:28:15,587 --> 00:28:17,456 What happened is worse than Paul believes. 357 00:28:19,491 --> 00:28:21,760 I told the doctor that I don't want to go back to try it. 358 00:28:23,862 --> 00:28:25,564 Three abortions, Sandra. 359 00:28:26,465 --> 00:28:28,500 Three attempts and three abortions. 360 00:28:29,535 --> 00:28:31,403 It is obvious that in vitro was not going to work either. 361 00:28:33,105 --> 00:28:34,173 You have to tell him. 362 00:28:36,809 --> 00:28:39,478 But how do I explain to him that I no longer want to have a child? 363 00:28:54,360 --> 00:28:57,129 Paco: I found out that you went to see Mr. DĂ­az. 364 00:29:01,233 --> 00:29:03,068 You and Beatriz were my family. 365 00:29:03,335 --> 00:29:04,370 I am. 366 00:29:04,603 --> 00:29:05,738 You lied to me. 367 00:29:07,206 --> 00:29:08,440 I swear... 368 00:29:09,074 --> 00:29:10,643 Which was for a good reason. 369 00:29:11,143 --> 00:29:12,544 I would love to hear it. 370 00:29:12,645 --> 00:29:14,280 -Jacob... - Did you know that Beatriz 371 00:29:17,516 --> 00:29:19,285 Your mom just wanted to protect you. 372 00:29:19,818 --> 00:29:20,819 And me too. 373 00:29:21,120 --> 00:29:22,254 Protect me from what? 374 00:29:23,188 --> 00:29:24,223 About what? 375 00:29:27,526 --> 00:29:29,662 You knew that what I wanted most in life 376 00:29:30,129 --> 00:29:31,530 was to find my family. 377 00:29:32,364 --> 00:29:34,166 Well, precisely that. 378 00:29:35,100 --> 00:29:36,702 We wanted to protect you from your past. 379 00:29:41,140 --> 00:29:43,542 Your father was in prison because he killed your mother. 380 00:29:43,809 --> 00:29:46,545 (tension music) 381 00:29:53,452 --> 00:29:54,453 Wendy: Jacob. 382 00:29:56,722 --> 00:29:58,390 (knocks on the door) 383 00:29:58,824 --> 00:29:59,825 Jacob. 384 00:30:11,403 --> 00:30:13,405 (incoming call tone) 385 00:30:15,674 --> 00:30:18,377 (gasps) 386 00:30:20,279 --> 00:30:22,214 Answer, please, Jacobo. 387 00:30:24,817 --> 00:30:26,285 Answer, answer. 388 00:30:26,619 --> 00:30:28,320 (missed call tone) 389 00:30:32,291 --> 00:30:33,559 I'm sorry. 390 00:30:35,094 --> 00:30:37,696 (suspense music) 391 00:30:49,441 --> 00:30:50,743 Leonor: Do you have a moment? 392 00:30:55,581 --> 00:30:57,149 Does it have to be now? 393 00:31:00,719 --> 00:31:02,488 You know I've always seen you 394 00:31:02,855 --> 00:31:04,490 and your brothers as my children. 395 00:31:04,857 --> 00:31:06,358 Now that Beatriz is gone, 396 00:31:09,461 --> 00:31:10,529 Eleanor. 397 00:31:12,498 --> 00:31:14,667 I really appreciate your concern, but... 398 00:31:18,203 --> 00:31:19,371 I'm sorry. 399 00:31:21,140 --> 00:31:24,243 It's just that I saw you talking to Paco and I got worried. 400 00:31:25,511 --> 00:31:28,514 I know that you are very close, but be careful. 401 00:31:29,748 --> 00:31:31,850 I don't trust someone who keeps so many secrets. 402 00:31:35,120 --> 00:31:39,358 Doña Leonor, some officials of the IJI have just arrived at the hotel. 403 00:31:42,661 --> 00:31:43,862 Come on. 404 00:31:44,630 --> 00:31:48,634 (suspense music) 405 00:31:57,776 --> 00:31:59,411 What are they trying to find? 406 00:32:00,245 --> 00:32:02,281 Any test to help us solve the case. 407 00:32:02,815 --> 00:32:04,717 - But this is not legal. - Estela: It is. 408 00:32:09,254 --> 00:32:11,090 I hope you don't mind being accompanied. 409 00:32:18,097 --> 00:32:19,164 there won't be any problem. 410 00:32:21,667 --> 00:32:25,104 Leonor, take care of gathering the staff, okay? 411 00:32:25,404 --> 00:32:26,672 I'll take care of it, sir. 412 00:32:30,409 --> 00:32:33,512 AndrĂ©s: Let it 413 00:32:34,113 --> 00:32:35,681 be clear that yes. 414 00:32:38,217 --> 00:32:40,586 you or their people damage the crops, they will have to pay for them. 415 00:32:41,453 --> 00:32:42,588 The only thing they are going to achieve with this is ruin the harvest. 416 00:32:43,255 --> 00:32:45,124 It's true. 417 00:32:47,559 --> 00:32:49,395 They are going to put an end to the family business. 418 00:32:50,429 --> 00:32:51,497 They have nothing to worry about. 419 00:33:00,406 --> 00:33:03,709 Permission. (tension music) 420 00:33:29,835 --> 00:33:31,236 (AndrĂ©s clears his throat) 421 00:33:32,237 --> 00:33:34,340 I want you to withdraw the order eviction from my house parents. 422 00:33:36,175 --> 00:33:39,345 I assume you are now willing to give me an answer. 423 00:33:55,327 --> 00:33:56,562 Jacobo has some letters 424 00:34:00,799 --> 00:34:02,501 Beatriz forced him to get away from him 425 00:34:03,068 --> 00:34:04,603 and threatened him so that he would not look for him again. 426 00:34:05,738 --> 00:34:09,074 (tension music) 427 00:34:14,213 --> 00:34:16,148 (cell phone vibration) 428 00:34:21,420 --> 00:34:22,755 Camilo: Ale? 429 00:34:26,358 --> 00:34:27,760 (whispers) I think there's someone here. 430 00:34:29,094 --> 00:34:30,396 Yeah... (gasps) 431 00:34:36,335 --> 00:34:38,671 I just wanted to thank you for what you did, 432 00:34:39,104 --> 00:34:40,739 I imagine it wasn't easy. 433 00:34:41,540 --> 00:34:43,342 What comforting words. 434 00:34:43,676 --> 00:34:45,544 Just what I needed. 435 00:34:48,547 --> 00:34:50,849 Just don't forget that everything I have done it has been for our family, 436 00:34:51,116 --> 00:34:52,551 and above all, for you. 437 00:34:52,651 --> 00:34:54,720 (laughs) Don't mess with me, dad. 438 00:34:55,688 --> 00:34:57,489 You didn't scam Beatriz for us, 439 00:34:58,691 --> 00:35:01,827 you did it to fill yourself your pockets with your fucking money. 440 00:35:03,529 --> 00:35:05,130 I already paid for my mistakes. 441 00:35:05,597 --> 00:35:08,167 I paid for your mistakes, 442 00:35:09,201 --> 00:35:11,403 I left the love of my life because of your mistakes. 443 00:35:11,704 --> 00:35:13,138 Don't fuck with me, Wendy, 444 00:35:13,505 --> 00:35:14,740 you had options. 445 00:35:21,246 --> 00:35:23,816 I didn't do it to keep you from going to jail. 446 00:35:24,650 --> 00:35:25,818 No. 447 00:35:26,785 --> 00:35:28,687 You did it so you wouldn't be left on the street. 448 00:35:29,421 --> 00:35:30,656 When you were leaving with Jacobo, 449 00:35:35,594 --> 00:35:37,196 you decided to stay with AndrĂ©s. 450 00:35:37,296 --> 00:35:38,430 Or was it not like that? 451 00:35:43,402 --> 00:35:45,537 and I would have stayed with him no matter what will pass 452 00:35:48,440 --> 00:35:49,742 It doesn't matter what happened. 453 00:35:53,312 --> 00:35:56,515 AndrĂ©s believes that Jacobo killed Beatriz. 454 00:35:56,715 --> 00:35:57,783 We have to support it. 455 00:36:00,419 --> 00:36:01,587 He didn't do it. 456 00:36:03,455 --> 00:36:05,291 How are you so sure about that? 457 00:36:16,835 --> 00:36:18,137 (Wendy sighs) 458 00:36:20,239 --> 00:36:22,641 What good news. Thank you. 459 00:36:24,176 --> 00:36:25,811 The day started more than perfect. 460 00:36:26,078 --> 00:36:28,480 The crops were valued by ten percent. 461 00:36:29,715 --> 00:36:32,551 Since we started, The rose garden does not stop. 462 00:36:33,485 --> 00:36:34,586 Congratulations. 463 00:36:34,853 --> 00:36:36,322 Let's toast. 464 00:36:36,822 --> 00:36:38,824 Because life continues to smile at us. 465 00:36:39,591 --> 00:36:41,460 You mean, keep smiling at you. 466 00:36:42,361 --> 00:36:44,196 Not all of us have your luck, Beatrice. 467 00:36:44,596 --> 00:36:46,265 I think it is not a matter of luck. 468 00:36:46,732 --> 00:36:49,835 I think it is more of a vision for the future. 469 00:36:51,337 --> 00:36:54,340 Something that I missed when you convinced me to sell you my part. 470 00:36:54,840 --> 00:36:57,343 That's what suited us at two at that time, Eleanor. 471 00:36:58,510 --> 00:37:00,679 You bought my idea for a ridiculous price. 472 00:37:01,313 --> 00:37:02,781 It can't be compared to what you earned. 473 00:37:03,082 --> 00:37:05,351 Well, business is not for everyone. 474 00:37:05,651 --> 00:37:07,219 Besides, you're still here. 475 00:37:07,753 --> 00:37:10,389 You are the manager of the first hotel in my chain. 476 00:37:10,789 --> 00:37:12,825 You never left what we created together. 477 00:37:15,294 --> 00:37:16,462 employee: Surprise! 478 00:37:17,630 --> 00:37:19,398 - employee: Happy birthday. - (Leonor laughs) 479 00:37:19,765 --> 00:37:23,269 Beatriz: Thank you. Oh, thank you. (laughs) 480 00:37:26,505 --> 00:37:29,508 (suspense music) 481 00:38:03,676 --> 00:38:06,278 (suspense music continues) 482 00:38:46,819 --> 00:38:48,787 (suspense music continues) 483 00:39:12,144 --> 00:39:15,314 (broken glass) 484 00:39:18,751 --> 00:39:20,653 Paco: No, no! No! No! 485 00:39:23,455 --> 00:39:25,357 What happened? No! 486 00:39:27,660 --> 00:39:30,596 What happened? Aid! 487 00:39:33,098 --> 00:39:34,466 Estela: What the hell happened here? 488 00:39:35,067 --> 00:39:37,303 Sandra: We already know where the devil's helmet was. 489 00:39:41,740 --> 00:39:42,741 Get over here. 490 00:39:45,244 --> 00:39:46,512 Paco: No! 491 00:39:48,447 --> 00:39:49,448 Paco: No! 492 00:39:56,288 --> 00:39:58,657 - (explosion) - (broken glass) 493 00:40:02,261 --> 00:40:03,595 (explosion) 494 00:40:05,864 --> 00:40:08,500 (broken glass) 495 00:40:11,637 --> 00:40:14,306 (music starts) 496 00:41:27,246 --> 00:41:29,581 (music continues) 497 00:42:40,252 --> 00:42:41,520 (music ends) 31657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.