All language subtitles for [SubtitleTools.com] You Will Die in 6 Hours (2024) English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,981 --> 00:01:14,985 ORIGINAL STORY BY KAZUAKI TAKANO 2 00:01:31,417 --> 00:01:35,839 Life goes on to wherever. 3 00:02:06,787 --> 00:02:11,249 The green light is on. Please cross the street. 4 00:02:42,530 --> 00:02:46,117 You will die in 6 hours. 5 00:02:50,080 --> 00:02:57,295 YOU WILL DIE IN 6 HOURS 6 00:04:32,974 --> 00:04:36,895 The train bound for Suseo is now approaching. 7 00:04:37,312 --> 00:04:41,024 All passengers, please take a step back. 8 00:04:47,405 --> 00:04:50,550 Please watch your step 9 00:04:50,617 --> 00:04:55,455 as you get on and off the train. 10 00:05:00,335 --> 00:05:02,312 Attention, please. This train is... 11 00:05:02,378 --> 00:05:06,007 Every day, I send reminder texts to myself. 12 00:05:07,425 --> 00:05:10,428 Don't die. Grin and bear it, LEE Jung-yoon. 13 00:05:33,451 --> 00:05:34,911 One Heets Blue. 14 00:05:49,425 --> 00:05:50,886 Is this a meal? 15 00:05:51,302 --> 00:05:54,514 I saw you eat it and wanted it too, kid. 16 00:05:55,556 --> 00:05:58,393 If you work that hard, do they pay you more? 17 00:05:59,310 --> 00:06:01,062 Even if they do, it's not much. 18 00:06:02,188 --> 00:06:04,650 Still, you work for the government. 19 00:06:05,483 --> 00:06:07,443 Everyone is dying to become one. 20 00:06:07,694 --> 00:06:08,862 A civil servant. 21 00:06:11,031 --> 00:06:15,994 Then why don't you try like everyone else? 22 00:06:17,412 --> 00:06:18,496 Please. 23 00:06:19,497 --> 00:06:22,101 I'm struggling to make ends meet. 24 00:06:22,167 --> 00:06:24,210 What civil servant exam? 25 00:06:26,963 --> 00:06:31,677 I don't wanna sound like an old-timer, so I'll go. 26 00:06:34,805 --> 00:06:36,264 Wait, Mister. 27 00:06:37,182 --> 00:06:38,892 What? 28 00:06:40,560 --> 00:06:43,271 It's my birthday today. 29 00:06:45,481 --> 00:06:46,357 So? 30 00:06:46,942 --> 00:06:48,151 Just saying. 31 00:06:52,155 --> 00:06:54,032 Why? Do you need something? 32 00:06:54,741 --> 00:06:57,011 If I do, will you buy it for me? 33 00:06:57,077 --> 00:06:58,369 Well... 34 00:06:59,871 --> 00:07:03,291 Let's grab some good food later on tonight. 35 00:07:03,709 --> 00:07:05,043 What good food? 36 00:07:05,711 --> 00:07:07,170 I'll think about it. 37 00:07:07,671 --> 00:07:08,755 See ya. 38 00:07:14,219 --> 00:07:16,137 HAPPY BIRTHDAY MS. LEE! LOAN AVAILABLE IN 24 HOURS 39 00:07:17,388 --> 00:07:19,116 I'LL SEE YOU AT 6 PM THAT DAY 40 00:07:19,182 --> 00:07:20,266 Jeez... 41 00:07:24,771 --> 00:07:31,402 YOU DIDN'T FORGET, DID YOU? 42 00:07:46,710 --> 00:07:49,545 CASH PRICE! BLOWOUT SALE! 43 00:08:10,609 --> 00:08:11,860 After today, 44 00:08:12,778 --> 00:08:14,613 my 20s will be over. 45 00:08:16,948 --> 00:08:21,369 I thought I'd be living well in my 30s. 46 00:08:23,580 --> 00:08:26,558 I wake up to the mold on the ceiling 47 00:08:26,625 --> 00:08:28,794 of my semi-basement unit. 48 00:08:30,378 --> 00:08:33,107 It's looking more like the mold 49 00:08:33,173 --> 00:08:36,217 on the ceiling of my mom's house. 50 00:08:40,471 --> 00:08:43,474 I thought if I ran away from her hellish home, 51 00:08:43,809 --> 00:08:45,852 everything would be fine. 52 00:08:47,688 --> 00:08:49,314 But I was wrong. 53 00:08:50,691 --> 00:08:57,823 I see other people and dream of living like them. 54 00:09:02,828 --> 00:09:06,915 Life goes on to wherever. 55 00:09:29,354 --> 00:09:33,650 The green light is on. Please cross the street. 56 00:09:54,129 --> 00:09:56,131 You will die in 6 hours. 57 00:10:14,733 --> 00:10:16,376 What did you say back then? 58 00:10:16,442 --> 00:10:19,320 I said, you will die tonight. 59 00:10:22,532 --> 00:10:26,578 What is this the latest scam? That's new. 60 00:10:27,954 --> 00:10:30,015 I have to tell you something. It's important. 61 00:10:30,081 --> 00:10:31,726 What are you doing? 62 00:10:31,792 --> 00:10:32,686 Give me 5 minutes. 63 00:10:32,751 --> 00:10:34,044 Excuse me? 64 00:10:34,795 --> 00:10:37,815 What's wrong with you? I'm late for a meeting. 65 00:10:37,881 --> 00:10:40,258 Forget it. The meeting is off. 66 00:10:53,939 --> 00:10:54,874 Mi-jung! 67 00:10:54,941 --> 00:10:57,525 - What? - Did you wait long? 68 00:10:57,734 --> 00:11:00,004 I met a weird guy on the way... 69 00:11:00,070 --> 00:11:02,113 Jung-yoon? Why are you here? 70 00:11:02,363 --> 00:11:06,010 Didn't you get my text? 71 00:11:06,076 --> 00:11:08,036 What text? 72 00:11:08,161 --> 00:11:09,429 Honey! 73 00:11:09,495 --> 00:11:11,998 Oh, you're back early. 74 00:11:12,874 --> 00:11:15,185 - Who's this - Meet my friend Jung-yoon. 75 00:11:15,251 --> 00:11:17,479 - Hello. - Hi. 76 00:11:17,545 --> 00:11:18,814 Nice to meet you. 77 00:11:18,880 --> 00:11:22,317 I'd better go. The movie is starting soon. 78 00:11:22,383 --> 00:11:24,385 I'll call you later. 79 00:11:24,761 --> 00:11:26,030 - Okay. - Bye. 80 00:11:26,096 --> 00:11:27,555 Have fun! 81 00:12:11,683 --> 00:12:13,602 Why did you save me? 82 00:12:13,977 --> 00:12:16,146 You said, I'm dying tonight. 83 00:12:18,690 --> 00:12:19,834 If you died back there, 84 00:12:19,900 --> 00:12:21,693 I would've felt somewhat relieved. 85 00:12:22,110 --> 00:12:24,070 Because that means I am wrong. 86 00:12:26,364 --> 00:12:29,785 Are you a psychic or something? 87 00:12:30,702 --> 00:12:34,080 My visions have never been wrong. You saw earlier. 88 00:12:36,792 --> 00:12:40,503 Do you need money or something? 89 00:12:40,712 --> 00:12:43,339 Wanna get paid for saving my life? 90 00:12:47,177 --> 00:12:49,012 Just cut the crap, will you? 91 00:12:49,554 --> 00:12:51,598 I don't have money for a jerk like you. 92 00:12:57,062 --> 00:12:58,479 I saw it. 93 00:12:59,731 --> 00:13:01,191 How you die. 94 00:13:02,693 --> 00:13:04,527 I saw your fate. 95 00:13:07,864 --> 00:13:08,865 What? 96 00:13:10,659 --> 00:13:11,827 Fate? 97 00:13:14,370 --> 00:13:16,707 I said you won't meet with your friend, didn't I? 98 00:13:19,500 --> 00:13:20,752 It's just... 99 00:13:22,128 --> 00:13:25,090 that my friend forgot we were meeting too. 100 00:13:25,591 --> 00:13:28,594 Still, I was right. 101 00:13:29,135 --> 00:13:33,264 That doesn't prove your bullshit. 102 00:13:34,933 --> 00:13:36,935 Don't get in my face again. 103 00:13:37,644 --> 00:13:39,855 If you do, I'll call the cops. 104 00:13:43,483 --> 00:13:45,526 I can see someone's future. 105 00:13:56,913 --> 00:13:59,457 In exactly 5 hours and 49 minutes, 106 00:14:02,293 --> 00:14:03,712 you will die. 107 00:14:07,591 --> 00:14:08,675 Why? 108 00:14:12,220 --> 00:14:14,055 Why do I have to die? 109 00:14:19,686 --> 00:14:22,022 Name, KIM Hae-ji. Age 23. 110 00:14:22,272 --> 00:14:23,874 Estimated time of death 111 00:14:23,940 --> 00:14:27,527 between 23:00 on July 11th and 02:00 on the 12th. 112 00:14:32,448 --> 00:14:34,760 Cause of death was a stab to the chest 113 00:14:34,826 --> 00:14:36,470 and neck by a sharp weapon. 114 00:14:36,536 --> 00:14:39,098 She died from excessive bleeding. 115 00:14:39,164 --> 00:14:41,958 The weapon was not found at the scene. 116 00:14:42,083 --> 00:14:44,895 It appears she was killed somewhere else 117 00:14:44,961 --> 00:14:47,380 and her body was transported to the scene. 118 00:14:47,589 --> 00:14:49,483 Found any useful leads? 119 00:14:49,549 --> 00:14:51,968 We went through KIM Hae-ji's phone. 120 00:14:52,969 --> 00:14:54,763 You will die tonight. 121 00:14:55,138 --> 00:14:56,932 Why are you doing this to me? 122 00:14:57,098 --> 00:14:59,851 I'm telling you your fate. 123 00:15:02,187 --> 00:15:04,397 This was recorded on the day of the murder. 124 00:15:04,731 --> 00:15:07,150 Did KIM Hae-ji have a history of being stalked? 125 00:15:07,400 --> 00:15:08,336 She called in about it, 126 00:15:08,402 --> 00:15:09,778 a month before she was killed. 127 00:15:12,488 --> 00:15:14,549 Here's the abandoned factory murder case. 128 00:15:14,616 --> 00:15:16,761 On the day JI Seo-yeon died, 129 00:15:16,827 --> 00:15:17,762 an unidentified man 130 00:15:17,828 --> 00:15:19,346 predicted that she'd be killed. 131 00:15:19,412 --> 00:15:21,223 Her sister later testified. 132 00:15:21,289 --> 00:15:23,499 - Predicted her murder? - Yes. 133 00:15:24,042 --> 00:15:25,251 You will... 134 00:15:28,171 --> 00:15:30,090 die in 8 hours. 135 00:15:40,892 --> 00:15:43,353 Are you filming a movie? 136 00:15:44,187 --> 00:15:45,731 Or a drama series? 137 00:15:48,108 --> 00:15:49,860 I don't know why, either. 138 00:15:51,027 --> 00:15:53,572 I just get visions of someone's future. 139 00:15:54,615 --> 00:15:56,366 How they die? 140 00:15:57,242 --> 00:15:59,202 It's not always that. 141 00:16:00,453 --> 00:16:03,164 I just see unusual things. 142 00:16:04,833 --> 00:16:06,126 Like what? 143 00:16:08,837 --> 00:16:10,213 Unconsciously, 144 00:16:10,589 --> 00:16:13,067 people live by separating what can 145 00:16:13,133 --> 00:16:15,135 and cannot happen to them. 146 00:16:15,636 --> 00:16:17,613 But what I see are things 147 00:16:17,679 --> 00:16:20,641 that people don't think will happen. 148 00:16:21,600 --> 00:16:23,243 So, you mean, 149 00:16:23,309 --> 00:16:26,021 you can see whatever you want in the future? 150 00:16:26,647 --> 00:16:29,524 Like all the futures of everyone here? 151 00:16:29,858 --> 00:16:31,860 I don't see them by choice. 152 00:16:32,402 --> 00:16:36,489 When I see someone, the scenes just flash past. 153 00:16:40,744 --> 00:16:43,347 So you happened to bump into me 154 00:16:43,413 --> 00:16:45,957 and had a vision of me dying? 155 00:16:47,500 --> 00:16:48,960 Yeah, right. 156 00:16:50,420 --> 00:16:51,797 Fine. 157 00:16:53,715 --> 00:16:56,384 So, how do I die? 158 00:16:57,803 --> 00:16:59,179 In a car accident? 159 00:16:59,345 --> 00:17:00,764 A heart attack? 160 00:17:01,056 --> 00:17:03,033 Or do I get bitten by a zombie? 161 00:17:03,099 --> 00:17:04,184 You get murdered. 162 00:17:05,143 --> 00:17:06,812 I get murdered? 163 00:17:10,941 --> 00:17:12,542 How do I get killed? 164 00:17:12,609 --> 00:17:14,110 Stabbed by a knife. 165 00:17:17,072 --> 00:17:18,298 Where do I get stabbed? 166 00:17:18,364 --> 00:17:19,365 Your chest. 167 00:17:19,783 --> 00:17:21,702 Who stabs me? 168 00:17:22,160 --> 00:17:23,662 I only saw... 169 00:17:30,794 --> 00:17:33,171 you getting stabbed and falling down. 170 00:17:35,841 --> 00:17:37,467 It is like a drama series. 171 00:17:37,759 --> 00:17:39,886 It ends right at an important spot. 172 00:17:40,220 --> 00:17:42,513 To be continued next time? 173 00:17:44,557 --> 00:17:45,601 See ya. 174 00:17:48,937 --> 00:17:50,105 By the way, 175 00:17:51,439 --> 00:17:53,358 how do you know I'll die 6 hours later? 176 00:17:53,775 --> 00:17:55,694 Your watch showed 12 o'clock. 177 00:17:59,030 --> 00:18:02,033 How do you know it's today? It could be tomorrow. 178 00:18:02,200 --> 00:18:04,828 You were wearing that. 179 00:18:09,332 --> 00:18:10,541 Really? 180 00:18:11,292 --> 00:18:13,544 Then if I change, I won't die, right? 181 00:18:15,338 --> 00:18:16,840 What a laugh. 182 00:18:18,424 --> 00:18:20,135 Then I'll go and change. 183 00:18:22,638 --> 00:18:24,681 Until now, all the visions... 184 00:18:27,308 --> 00:18:29,645 They came true in real life. 185 00:18:38,486 --> 00:18:41,907 Can you prove it? 186 00:19:01,467 --> 00:19:02,678 Come here. 187 00:19:19,778 --> 00:19:21,112 That's everything. 188 00:19:29,120 --> 00:19:30,288 Listen. 189 00:19:30,496 --> 00:19:32,307 We must identify a suspect 190 00:19:32,373 --> 00:19:34,918 before it turns into a serial case. 191 00:19:35,669 --> 00:19:37,187 How about focusing on the man 192 00:19:37,253 --> 00:19:38,480 who claimed to predict? 193 00:19:38,546 --> 00:19:41,592 Both victims have being stalked in common. 194 00:19:41,883 --> 00:19:45,553 Could the predictor and stalker be the same man? 195 00:19:45,846 --> 00:19:49,557 After putting pressure on the victims to keep them, 196 00:19:50,684 --> 00:19:53,436 he most likely killed them like in a hunt. 197 00:19:53,812 --> 00:19:55,581 Are there any leads on the suspect 198 00:19:55,647 --> 00:19:56,999 other than the audio file? 199 00:19:57,065 --> 00:19:57,941 There are, sir. 200 00:19:58,900 --> 00:20:00,294 Tip line calls were reported 201 00:20:00,360 --> 00:20:01,778 right after both incidents. 202 00:20:02,112 --> 00:20:04,339 Tip line calls? From where? 203 00:20:04,405 --> 00:20:06,967 Both calls were made from pay phones. 204 00:20:07,033 --> 00:20:08,577 Located any CCTV footages? 205 00:20:08,827 --> 00:20:11,580 There were no CCTVs around the pay phones. 206 00:20:11,997 --> 00:20:14,750 Chief, it looks like it was all planned. 207 00:20:15,500 --> 00:20:18,169 It's a typical criminal pattern of showing off. 208 00:20:26,887 --> 00:20:30,599 In KIM Hae-ji's case, 209 00:20:30,807 --> 00:20:32,618 I obtained dashcam footages 210 00:20:32,684 --> 00:20:34,579 from a car by the pay phone, 211 00:20:34,645 --> 00:20:37,313 and requested video analysis on them. 212 00:20:37,648 --> 00:20:40,000 Wow! Yoo Min-kyung! You did good! 213 00:20:40,066 --> 00:20:41,711 You've come a long way! 214 00:20:41,777 --> 00:20:43,754 You're amazing. 215 00:20:43,820 --> 00:20:44,922 Listen up. 216 00:20:44,988 --> 00:20:46,215 Nothing's definitive yet, 217 00:20:46,281 --> 00:20:47,658 so don't get too excited. 218 00:20:48,366 --> 00:20:49,219 Detective PARK. 219 00:20:49,285 --> 00:20:50,427 Identify the caller 220 00:20:50,493 --> 00:20:52,537 as soon as the analysis is done. 221 00:20:52,871 --> 00:20:54,724 Detective YOO, review the forensics 222 00:20:54,790 --> 00:20:56,684 on the victims' PCs and cellphones. 223 00:20:56,750 --> 00:20:57,977 Yes, sir. 224 00:20:58,043 --> 00:21:01,004 Find everything that can turn to leads, okay? 225 00:21:01,838 --> 00:21:04,609 And you two, investigate around the junkyard. 226 00:21:04,675 --> 00:21:05,801 Yes, sir. 227 00:21:06,467 --> 00:21:08,112 Get moving. 228 00:21:08,178 --> 00:21:10,806 - Yes, sir. - Let's go. 229 00:21:18,354 --> 00:21:20,190 - Good work. - Thank you. 230 00:21:20,481 --> 00:21:22,651 I'll share the dashcam results when they're ready. 231 00:21:23,068 --> 00:21:24,110 Thank you. 232 00:21:25,779 --> 00:21:26,988 Sir? 233 00:21:28,323 --> 00:21:29,490 What? 234 00:21:31,868 --> 00:21:33,203 Can we catch him? 235 00:21:33,745 --> 00:21:34,454 Of course. 236 00:21:35,038 --> 00:21:36,873 That's our job. 237 00:21:48,551 --> 00:21:50,220 Last month, on July 11th, 238 00:21:51,680 --> 00:21:53,974 I saw a woman stuck inside a car trunk. 239 00:22:06,570 --> 00:22:10,156 Did you tell her that she'd die too? 240 00:22:10,699 --> 00:22:11,825 Yes. 241 00:22:13,827 --> 00:22:15,579 But she didn't believe me. 242 00:22:16,454 --> 00:22:17,306 I stopped at that 243 00:22:17,372 --> 00:22:19,415 ‘cuz I didn't wanna believe it either. 244 00:22:22,836 --> 00:22:24,545 Last year, in August, 245 00:22:27,382 --> 00:22:28,859 I had a vision of a woman's murder 246 00:22:28,925 --> 00:22:30,093 at an abandoned factory. 247 00:22:38,268 --> 00:22:40,771 I had no way of knowing 248 00:22:42,063 --> 00:22:44,065 where and when exactly. 249 00:22:46,151 --> 00:22:47,694 They both died 250 00:22:50,238 --> 00:22:52,240 exactly the way I had visioned. 251 00:22:56,077 --> 00:22:57,328 That means, 252 00:22:58,789 --> 00:23:00,791 I have to die too? 253 00:23:03,877 --> 00:23:06,462 For your prophecy to be proven true. 254 00:23:34,991 --> 00:23:36,993 - Hi, Yoon-jung. - Hi. 255 00:23:37,202 --> 00:23:40,581 You said, you went to that guy's house, right? 256 00:23:40,789 --> 00:23:42,791 Who? Your stalker? 257 00:23:43,875 --> 00:23:48,213 Yeah, but I got scared and ran away at the door. 258 00:23:48,755 --> 00:23:51,049 It still gives me chills. 259 00:23:51,717 --> 00:23:52,943 Why do you ask? 260 00:23:53,009 --> 00:23:56,614 Can you send me his address? 261 00:23:56,680 --> 00:23:58,073 Why? 262 00:23:58,139 --> 00:24:00,325 Are you gonna go to that stalker? 263 00:24:00,391 --> 00:24:01,994 He stopped calling you, didn't he? 264 00:24:02,060 --> 00:24:04,163 I just need to check something. 265 00:24:04,229 --> 00:24:07,065 Check what? 266 00:24:07,273 --> 00:24:10,169 What's wrong? 267 00:24:10,235 --> 00:24:12,070 I'll tell you later. 268 00:24:14,197 --> 00:24:16,575 Okay, fine. 269 00:24:17,283 --> 00:24:20,137 But don't go alone, okay? 270 00:24:20,203 --> 00:24:21,305 Okay. 271 00:24:21,371 --> 00:24:23,039 I'll send the address. 272 00:24:56,281 --> 00:24:57,507 Did you call? 273 00:24:57,574 --> 00:25:01,036 I called to ask something, but it got resolved. 274 00:25:02,621 --> 00:25:03,955 What is it? 275 00:25:06,041 --> 00:25:08,209 It's nothing. 276 00:25:09,252 --> 00:25:10,420 Okay, then. 277 00:25:10,587 --> 00:25:12,522 Where should we meet later? 278 00:25:12,589 --> 00:25:14,591 Something came up. 279 00:25:15,050 --> 00:25:17,177 - Really? - I'll call you later. 280 00:25:17,719 --> 00:25:19,429 Call me when you're free. 281 00:25:19,638 --> 00:25:20,806 Bye. 282 00:25:26,061 --> 00:25:31,316 DETECTIVE PARK: CALL ME IF YOU NEED HELP 283 00:25:49,751 --> 00:25:51,502 Why are you telling me this? 284 00:25:53,504 --> 00:25:55,381 What am I supposed to do? 285 00:25:58,426 --> 00:26:00,470 Can I change my future? 286 00:26:01,346 --> 00:26:03,014 Probably not. 287 00:26:05,141 --> 00:26:06,727 But if I were you, 288 00:26:10,188 --> 00:26:12,608 I'd try to find your killer first. 289 00:26:24,285 --> 00:26:27,122 With 5 hours left till I die, 290 00:26:28,498 --> 00:26:30,792 I set out to find my killer. 291 00:27:37,275 --> 00:27:44,449 When we meet, I'll kill you, my fated killer. 292 00:27:55,126 --> 00:27:56,687 Aren't you asking where we're going? 293 00:27:56,753 --> 00:27:57,921 Where to? 294 00:28:02,050 --> 00:28:04,278 There's a guy who chased me around. 295 00:28:04,344 --> 00:28:05,511 I'm going to him. 296 00:28:06,054 --> 00:28:09,641 If someone will kill me tonight, like you say, 297 00:28:10,141 --> 00:28:11,810 it's gotta be him. 298 00:28:12,560 --> 00:28:14,020 How do you know him? 299 00:28:33,248 --> 00:28:35,792 After going on a date for 3 hours, I get paid. 300 00:28:36,459 --> 00:28:39,588 It's not much different from a normal date. 301 00:28:40,005 --> 00:28:41,523 We go on walks. 302 00:28:41,590 --> 00:28:43,008 We eat out. 303 00:28:43,341 --> 00:28:45,903 Usually, the man decides what to do. 304 00:28:45,969 --> 00:28:48,346 Sometimes, I eat what I don't like. 305 00:28:49,139 --> 00:28:51,141 Sometimes we watch plays. 306 00:28:51,474 --> 00:28:53,476 After 3 hours, it's over. 307 00:28:54,770 --> 00:28:57,147 Sometimes they buy me clothes or shoes. 308 00:28:58,023 --> 00:29:00,776 Then I just take ‘em. 309 00:29:21,087 --> 00:29:22,297 Well, then... 310 00:30:10,178 --> 00:30:12,180 I got $400 for the 3 hours. 311 00:30:14,224 --> 00:30:16,893 Some girls went to the men's homes. 312 00:30:17,352 --> 00:30:19,145 Then they got paid more. 313 00:30:19,855 --> 00:30:20,998 What about you? 314 00:30:21,064 --> 00:30:22,733 I just went on dates. 315 00:30:23,191 --> 00:30:25,961 He never said much on our dates 316 00:30:26,027 --> 00:30:28,697 or asked me to do something. 317 00:30:29,239 --> 00:30:32,784 It was weird, but he only asked for me 318 00:30:33,994 --> 00:30:37,581 when he didn't seem to have fun on our dates. 319 00:30:39,290 --> 00:30:40,291 Sir! 320 00:30:41,877 --> 00:30:42,878 Hi. 321 00:30:43,503 --> 00:30:45,022 Remember the Maze Club case 322 00:30:45,088 --> 00:30:46,923 with sex trafficking of minors? 323 00:30:47,591 --> 00:30:49,526 The case closed with CHOI Young-do, 324 00:30:49,593 --> 00:30:50,653 the owner's arrest. 325 00:30:50,719 --> 00:30:53,388 Still, he only got 3 years of probation. 326 00:30:53,972 --> 00:30:56,099 You headed the case with Detective NAM, right? 327 00:30:57,017 --> 00:30:58,018 Yes. 328 00:30:58,559 --> 00:31:01,980 But what does that have to do with this case? 329 00:31:02,355 --> 00:31:04,667 I found out while checking their phones 330 00:31:04,733 --> 00:31:08,194 that both victims worked as Maze Club members. 331 00:31:08,820 --> 00:31:09,880 Are you sure? 332 00:31:09,946 --> 00:31:11,281 Yes, sir. 333 00:31:11,948 --> 00:31:14,635 Also, the Sangdo-dong suicide case 334 00:31:14,701 --> 00:31:16,452 may be connected too. 335 00:31:18,413 --> 00:31:20,182 She was also a Maze Club member 336 00:31:20,248 --> 00:31:22,375 and had a history of being stalked. 337 00:31:42,688 --> 00:31:44,522 Detective PARK can head this. 338 00:31:46,983 --> 00:31:47,984 Sir? 339 00:31:49,235 --> 00:31:51,071 Hand it over to him. 340 00:31:51,613 --> 00:31:52,405 Chief. 341 00:31:53,574 --> 00:31:55,116 I can do this. 342 00:31:56,451 --> 00:31:58,387 I'm not saying that you can't. 343 00:31:58,453 --> 00:32:01,390 It was his case before you were assigned here. 344 00:32:01,456 --> 00:32:03,959 So he should take the case. 345 00:32:04,542 --> 00:32:07,295 But he can transfer it to me, and I can do it. 346 00:32:07,629 --> 00:32:09,547 No buts about it. 347 00:32:10,882 --> 00:32:12,342 Go and work. 348 00:32:12,759 --> 00:32:13,885 Sir... 349 00:32:30,068 --> 00:32:31,152 Ki-hoon. 350 00:32:34,239 --> 00:32:36,157 Things are getting out of control. 351 00:32:37,576 --> 00:32:38,493 Bro. 352 00:32:38,869 --> 00:32:41,162 I'll take care of it. Don't worry. 353 00:33:14,571 --> 00:33:17,115 MAZE CLUB 354 00:33:22,663 --> 00:33:24,932 The stalking started from a month 355 00:33:24,998 --> 00:33:26,958 after the club closed down. 356 00:33:28,168 --> 00:33:30,104 My mail and parcels disappeared 357 00:33:30,170 --> 00:33:32,463 and I got prank calls every night. 358 00:33:32,798 --> 00:33:34,108 Did you report it? 359 00:33:34,174 --> 00:33:36,318 Of course. I said it was that guy 360 00:33:36,384 --> 00:33:37,969 I met through the club. 361 00:33:38,053 --> 00:33:39,054 And? 362 00:33:40,889 --> 00:33:44,100 They said there's no evidence he's the culprit. 363 00:33:45,226 --> 00:33:46,328 It may not be him. 364 00:33:46,394 --> 00:33:48,772 It could be another customer you met. 365 00:33:51,441 --> 00:33:54,778 The club didn't give out our personal information. 366 00:33:54,945 --> 00:33:57,238 They were very strict about that. 367 00:33:57,948 --> 00:34:00,425 We couldn't meet personally. 368 00:34:00,491 --> 00:34:02,744 Then they'll lose money. 369 00:34:04,287 --> 00:34:06,473 But he met me several times, 370 00:34:06,539 --> 00:34:08,499 so he must've tailed me. 371 00:34:09,668 --> 00:34:12,503 After our dates, he must've followed me home. 372 00:34:17,801 --> 00:34:18,694 I think the chief is 373 00:34:18,760 --> 00:34:20,721 deliberately excluding me from this case. 374 00:34:25,350 --> 00:34:27,244 If it's a serial case, 375 00:34:27,310 --> 00:34:31,231 it gets complicated. He's just being cautious. 376 00:34:31,648 --> 00:34:33,024 I know, 377 00:34:33,441 --> 00:34:36,545 but I had to transfer all my leads to you. 378 00:34:36,612 --> 00:34:37,863 Is it... 379 00:34:40,657 --> 00:34:42,533 Is it because I'm a woman? 380 00:34:43,201 --> 00:34:44,369 Well... 381 00:34:45,746 --> 00:34:46,872 Maybe. 382 00:34:47,163 --> 00:34:48,164 What? 383 00:34:51,501 --> 00:34:53,003 Listen to me. 384 00:34:54,254 --> 00:34:56,190 You're getting too emotionally invested 385 00:34:56,256 --> 00:34:57,007 in this case. 386 00:35:00,176 --> 00:35:01,987 Seeing the victims, 387 00:35:02,053 --> 00:35:06,158 it's natural to feel anger as a woman too. 388 00:35:06,224 --> 00:35:06,868 But that's... 389 00:35:06,934 --> 00:35:08,018 Look. 390 00:35:10,061 --> 00:35:12,372 Empathizing with the victims 391 00:35:12,438 --> 00:35:15,525 never helps with rational judgment. 392 00:35:16,026 --> 00:35:17,653 Sometimes, 393 00:35:18,194 --> 00:35:22,783 emotions can distort the truth. 394 00:35:30,791 --> 00:35:32,417 Damn. 395 00:35:32,709 --> 00:35:34,544 Did I sound too preachy? 396 00:35:37,005 --> 00:35:38,214 No, sir. 397 00:35:38,840 --> 00:35:40,676 I'll cool my head, then go back in. 398 00:35:41,342 --> 00:35:42,343 Sure. 399 00:35:45,055 --> 00:35:46,222 Don't smoke too much. 400 00:35:54,189 --> 00:35:55,481 A year ago, 401 00:35:56,482 --> 00:35:59,587 the club got caught for hiring minors 402 00:35:59,653 --> 00:36:01,279 and was shut down. 403 00:36:02,113 --> 00:36:05,742 I was questioned and investigated too. 404 00:36:07,661 --> 00:36:08,995 Be honest. 405 00:36:10,121 --> 00:36:11,306 You knew they were minors, right? 406 00:36:11,372 --> 00:36:12,540 No. 407 00:36:13,291 --> 00:36:17,087 I just got the locations to work through the app. 408 00:36:17,337 --> 00:36:19,965 I don't know who else is in the club. 409 00:36:21,216 --> 00:36:24,928 They all use fake names in their own battles. 410 00:36:25,846 --> 00:36:27,472 How would I know? 411 00:36:32,143 --> 00:36:34,270 What is this card? 412 00:36:36,147 --> 00:36:37,499 When customers log in 413 00:36:37,566 --> 00:36:40,944 with the QR codes on the back, we get matched up. 414 00:36:41,527 --> 00:36:42,904 When did you start this? 415 00:36:43,655 --> 00:36:47,301 I'm not a minor. Must I tell you that? 416 00:36:47,367 --> 00:36:49,595 You worked elsewhere like this, didn't you? 417 00:36:49,661 --> 00:36:52,413 No, it was my first time. 418 00:36:52,664 --> 00:36:56,101 You did it since you were a minor, didn't you? 419 00:36:56,167 --> 00:36:57,586 No, I didn't. 420 00:36:58,503 --> 00:37:00,773 Why would you do something like this 421 00:37:00,839 --> 00:37:02,591 when you seem normal? 422 00:37:03,967 --> 00:37:08,639 What makes someone normal? 423 00:37:08,805 --> 00:37:10,157 You can make money honestly 424 00:37:10,223 --> 00:37:12,183 and legitimately like everyone else. 425 00:37:12,475 --> 00:37:14,770 Why don't you try to live a normal life? 426 00:37:23,403 --> 00:37:24,571 Why? 427 00:37:27,448 --> 00:37:31,995 Do you know how many jobs I have per day? 428 00:37:34,623 --> 00:37:38,418 I work like crazy, but I can't save any money. 429 00:37:39,085 --> 00:37:41,672 I'm scared to buy even a cheap meal. 430 00:37:44,174 --> 00:37:46,944 It's suffocating just to survive. 431 00:37:47,010 --> 00:37:48,720 How can I... 432 00:37:50,388 --> 00:37:52,223 live a normal life? 433 00:37:59,064 --> 00:37:59,457 Look. 434 00:37:59,523 --> 00:38:00,774 Please! 435 00:38:02,609 --> 00:38:03,985 Don't pity me. 436 00:38:07,238 --> 00:38:08,824 What do you think 437 00:38:11,367 --> 00:38:12,911 about what I did? 438 00:38:14,245 --> 00:38:17,082 If you can make someone happy for 3 hours, 439 00:38:18,834 --> 00:38:20,752 maybe it's meaningful too. 440 00:38:24,715 --> 00:38:29,260 Maybe it's just self-delusion. 441 00:39:35,118 --> 00:39:36,202 What is it? 442 00:39:37,704 --> 00:39:39,098 It's all garbage. 443 00:39:39,164 --> 00:39:40,432 There's so much! 444 00:39:40,498 --> 00:39:43,960 Excuse me. Do you live here? 445 00:39:45,545 --> 00:39:46,588 No. 446 00:39:47,714 --> 00:39:50,466 Do you know the man who lives here? 447 00:39:51,593 --> 00:39:52,886 He left. 448 00:39:53,970 --> 00:39:55,013 What? 449 00:39:56,056 --> 00:39:57,599 Where did he go? 450 00:39:57,891 --> 00:39:59,893 He moved out today. 451 00:40:00,936 --> 00:40:02,353 Damn it. 452 00:40:07,525 --> 00:40:10,821 Then... who are you, sir? 453 00:40:11,321 --> 00:40:12,698 The homeowner. 454 00:40:14,282 --> 00:40:16,117 The floor is scratched up. 455 00:40:16,618 --> 00:40:18,303 What is this shit? 456 00:40:18,369 --> 00:40:19,871 Wait. 457 00:40:20,747 --> 00:40:23,792 Do you know where he went? 458 00:40:28,922 --> 00:40:30,799 He said he's going back home. 459 00:40:31,299 --> 00:40:32,258 Home? 460 00:40:33,551 --> 00:40:35,887 He said he's taking the ship at 9:30 p.m. 461 00:40:37,806 --> 00:40:39,659 I didn't know he was so messy! 462 00:40:39,725 --> 00:40:41,810 He's taking a ship? Where is his hometown? 463 00:40:42,268 --> 00:40:43,478 Yanbian! 464 00:40:45,063 --> 00:40:47,065 If you know him, just call him. 465 00:40:47,733 --> 00:40:50,986 Why did I take him in? Damn it! 466 00:40:54,322 --> 00:40:55,574 Shit. 467 00:40:59,703 --> 00:41:00,704 Hi. 468 00:41:00,954 --> 00:41:03,582 There's a new guy with her, sir. 469 00:41:03,957 --> 00:41:05,416 What are you talking about? 470 00:41:05,751 --> 00:41:06,727 LEE Jung-yoon. 471 00:41:06,793 --> 00:41:08,879 She's going around with some guy. 472 00:41:09,838 --> 00:41:10,881 A guy? 473 00:41:12,132 --> 00:41:13,174 Where are you? 474 00:41:14,009 --> 00:41:15,360 In Chinatown. 475 00:41:15,426 --> 00:41:16,970 Chinatown... 476 00:41:17,929 --> 00:41:20,599 If you can, take a picture of him and send it. 477 00:41:21,432 --> 00:41:22,451 Yes, sir. 478 00:41:22,517 --> 00:41:24,704 Don't come back here and keep tailing them. 479 00:41:24,770 --> 00:41:27,164 Report to me if anything happens to LEE Jung-yoon. 480 00:41:27,230 --> 00:41:28,231 Okay. 481 00:41:35,864 --> 00:41:39,450 CERTIFICATE OF ENTRY & DEPARTURE 482 00:41:59,345 --> 00:42:01,264 DETECTIVE NAM: SHE'S ON A BUS 483 00:42:10,273 --> 00:42:13,443 Do you really think our fates are determined? 484 00:42:14,235 --> 00:42:15,838 I don't just think that. 485 00:42:15,904 --> 00:42:18,364 I have no choice but to believe it. 486 00:42:23,244 --> 00:42:26,873 I have 3 hours and 12 minutes left 487 00:42:27,498 --> 00:42:29,500 if what you say is my fate. 488 00:42:32,713 --> 00:42:35,090 Got anyone you'd like to see? Like family? 489 00:42:37,342 --> 00:42:38,969 There's no one. 490 00:42:42,723 --> 00:42:45,266 So, is anything identifiable? 491 00:42:45,516 --> 00:42:47,745 It's hard because the dashcam 492 00:42:47,811 --> 00:42:49,896 is far from the pay phone, 493 00:42:50,438 --> 00:42:52,541 but I'll do what I can for this. 494 00:42:52,608 --> 00:42:53,984 Want another cup? 495 00:42:54,234 --> 00:42:56,319 How about a beer instead of coffee? 496 00:42:58,529 --> 00:43:00,240 I'm busy, pal. Hurry up. 497 00:43:18,341 --> 00:43:19,635 What's wrong? 498 00:43:23,639 --> 00:43:24,973 I see something. 499 00:43:31,021 --> 00:43:32,856 Are you okay? 500 00:43:37,736 --> 00:43:39,070 A granny... 501 00:43:41,489 --> 00:43:42,490 What? 502 00:43:47,245 --> 00:43:49,080 I've never seen her before. 503 00:43:56,129 --> 00:43:57,756 She resembles you. 504 00:43:59,591 --> 00:44:03,011 She's surrounded by family. They look sad. 505 00:44:09,142 --> 00:44:12,854 By chance, am I there too? 506 00:44:15,816 --> 00:44:16,858 No. 507 00:44:20,153 --> 00:44:21,237 Whoa. 508 00:44:24,866 --> 00:44:25,867 Why? 509 00:44:28,829 --> 00:44:30,622 My grandma is in the hospital 510 00:44:32,248 --> 00:44:34,250 from a car accident 2 weeks ago. 511 00:44:57,608 --> 00:45:00,652 Please leave a message after the... 512 00:45:02,821 --> 00:45:03,905 Damn. 513 00:45:54,497 --> 00:45:57,668 Funny meeting you here. Have you been well? 514 00:45:59,628 --> 00:46:00,545 Yes. 515 00:46:05,717 --> 00:46:08,261 I'm moving back home. 516 00:46:09,012 --> 00:46:12,057 There's no future for me here. 517 00:46:12,933 --> 00:46:14,976 It's nice to see you one last time. 518 00:46:16,853 --> 00:46:17,854 Wait. 519 00:46:33,244 --> 00:46:34,329 Here. 520 00:46:37,290 --> 00:46:40,001 You gave this to me when we first met. 521 00:46:42,588 --> 00:46:44,380 I don't need it anymore. 522 00:46:59,062 --> 00:47:00,146 Bye. 523 00:47:03,524 --> 00:47:04,234 Wait. 524 00:47:07,904 --> 00:47:10,031 Can I ask you something? 525 00:47:12,158 --> 00:47:13,159 Sure. 526 00:47:14,077 --> 00:47:17,163 Why'd you always ask for me? 527 00:47:19,124 --> 00:47:23,294 You didn't seem that happy on our dates. 528 00:47:24,671 --> 00:47:25,797 Alice... 529 00:47:30,135 --> 00:47:31,887 I thought you knew too. 530 00:47:32,804 --> 00:47:35,641 That no matter what, we're not getting anywhere... 531 00:47:38,268 --> 00:47:39,519 and alone. 532 00:47:50,321 --> 00:47:54,075 My name is LIM Jong-hyuk. 533 00:47:56,161 --> 00:47:58,246 If you can, remember me. 534 00:48:02,083 --> 00:48:03,418 I'm... 535 00:48:08,924 --> 00:48:10,508 I'm LEE Jung-yoon. 536 00:48:12,594 --> 00:48:14,054 LEE Jung-yoon. 537 00:48:15,639 --> 00:48:17,098 LEE Jung-yoon... 538 00:48:39,537 --> 00:48:40,789 How does it feel? 539 00:48:43,333 --> 00:48:45,293 Seeing someone's future? 540 00:48:46,336 --> 00:48:47,503 It's painful. 541 00:48:48,129 --> 00:48:50,215 Because there's nothing I can do. 542 00:48:51,424 --> 00:48:54,302 Though you're about to die, I can only watch. 543 00:48:56,512 --> 00:49:00,993 I guess it's painful whether you know 544 00:49:01,059 --> 00:49:04,104 or don't know your fate. 545 00:49:15,531 --> 00:49:17,367 My grandma is fine. 546 00:49:20,203 --> 00:49:21,496 That's good. 547 00:49:26,877 --> 00:49:28,378 They said, 548 00:49:29,212 --> 00:49:32,924 Grandma's bones healed and she's eating well too! 549 00:49:35,802 --> 00:49:37,012 Why you... 550 00:49:39,598 --> 00:49:41,600 Are you sure I'm going to die? 551 00:50:15,926 --> 00:50:18,136 I got a call from the hospital 2 weeks ago. 552 00:50:20,471 --> 00:50:23,767 They said to send money for Grandma's surgery. 553 00:50:25,686 --> 00:50:27,412 Mom left my number on file 554 00:50:27,478 --> 00:50:29,230 because she has no money. 555 00:50:32,984 --> 00:50:34,294 It was the first time I heard 556 00:50:34,360 --> 00:50:35,696 about my family in 10 years. 557 00:50:40,992 --> 00:50:43,203 I'm glad your grandma is fine. 558 00:50:48,792 --> 00:50:49,793 Thanks. 559 00:50:54,965 --> 00:50:56,633 What do you want to do 560 00:50:57,300 --> 00:50:59,302 if you make it past tonight? 561 00:51:07,185 --> 00:51:11,356 I just want to live in a small place 562 00:51:13,859 --> 00:51:17,445 and be happy with people I love. 563 00:51:19,239 --> 00:51:20,741 You're a visionary. 564 00:51:22,033 --> 00:51:23,118 What? 565 00:51:24,160 --> 00:51:25,579 A dreamer. 566 00:51:29,958 --> 00:51:32,043 Then you're a visionary too. 567 00:51:32,711 --> 00:51:34,379 You have visions. 568 00:51:40,051 --> 00:51:41,720 They're just nightmares. 569 00:51:50,311 --> 00:51:54,816 There are 2 and a half hours left. 570 00:52:11,457 --> 00:52:12,584 It's done. 571 00:52:15,712 --> 00:52:19,609 What? This is KIM Jun-woo. 572 00:52:19,675 --> 00:52:20,818 KIM Jun-woo? 573 00:52:20,884 --> 00:52:25,096 He's the boyfriend of the abandoned factory victim. 574 00:52:38,276 --> 00:52:39,861 Where are you going now? 575 00:52:40,445 --> 00:52:43,699 I'm not sure where I should go, either. 576 00:52:45,617 --> 00:52:46,910 Do you know? 577 00:52:49,120 --> 00:52:52,040 All I know is that you're going to die at midnight. 578 00:53:00,215 --> 00:53:04,010 What in the world am I doing here with you? 579 00:53:05,804 --> 00:53:08,599 You're looking for the one who's going to kill you. 580 00:53:14,896 --> 00:53:18,984 What if everything you're saying is a lie? 581 00:53:21,069 --> 00:53:23,154 Why would I lie to you? 582 00:53:26,324 --> 00:53:29,745 How would I know what you're thinking? 583 00:53:38,253 --> 00:53:41,840 Never mind. I'm the one who followed you. 584 00:53:50,056 --> 00:53:51,600 This is... 585 00:54:17,500 --> 00:54:18,919 Think KIM Jun-woo is the killer? 586 00:54:20,211 --> 00:54:21,462 Probably. 587 00:54:22,047 --> 00:54:23,548 Why would he kill her? 588 00:54:27,552 --> 00:54:28,679 For punishment. 589 00:54:28,887 --> 00:54:29,989 Punishment? 590 00:54:30,055 --> 00:54:32,599 He probably couldn't stand JI Seo-yeon 591 00:54:33,016 --> 00:54:35,644 for staining his perfect life. 592 00:54:36,519 --> 00:54:39,105 To KIM Jun-woo, JI Seo-yeon must've been 593 00:54:39,981 --> 00:54:42,400 like a watch or shoes he owned. 594 00:54:43,443 --> 00:54:45,696 Belongings can be discarded, is that it? 595 00:54:46,196 --> 00:54:47,256 He's got some nerves. 596 00:54:47,322 --> 00:54:50,200 He killed his girlfriend, and faked an alibi. 597 00:54:50,659 --> 00:54:52,828 What about KIM Hae-ji and the suicide victim? 598 00:54:53,203 --> 00:54:55,622 Think about the connection to the Maze Club. 599 00:54:55,997 --> 00:54:58,183 Maybe he thinks it's his calling 600 00:54:58,249 --> 00:55:00,543 to clean up the corrupt society. 601 00:55:02,545 --> 00:55:06,800 Sir, will you report it to the chief? 602 00:55:07,508 --> 00:55:09,427 Of course. 603 00:55:10,053 --> 00:55:12,322 So we can set KIM Jun-woo as a suspect 604 00:55:12,388 --> 00:55:13,807 and keep investigating. 605 00:55:55,056 --> 00:55:57,726 SARA 606 00:56:18,872 --> 00:56:20,540 Did you know about it? 607 00:56:22,042 --> 00:56:23,835 Yes, I headed the case. 608 00:56:25,295 --> 00:56:27,088 Why'd you cover it up? 609 00:56:30,216 --> 00:56:31,843 It involves our station. 610 00:56:34,971 --> 00:56:38,016 Please don't preach about camaraderie and such. 611 00:56:39,475 --> 00:56:40,852 Camaraderie? 612 00:56:42,145 --> 00:56:44,355 Do you think I have that in me? 613 00:56:45,774 --> 00:56:47,108 Then why? 614 00:56:51,362 --> 00:56:53,782 What will happen if the chief gets arrested? 615 00:56:54,490 --> 00:56:57,243 The serial murder investigation will lose course 616 00:56:58,369 --> 00:57:00,747 and the focus will be on police corruption. 617 00:57:04,125 --> 00:57:06,520 So, you planned to keep it buried, 618 00:57:06,587 --> 00:57:08,546 until you catch the killer? 619 00:57:08,964 --> 00:57:10,841 First things first. 620 00:57:13,009 --> 00:57:14,219 Still, 621 00:57:15,220 --> 00:57:16,697 as we keep investigating, 622 00:57:16,763 --> 00:57:18,765 the chief's ties to the Maze club 623 00:57:20,350 --> 00:57:22,018 is bound to surface. 624 00:57:25,188 --> 00:57:26,982 Probably. 625 00:57:30,526 --> 00:57:32,278 But now is not the time. 626 00:57:32,821 --> 00:57:36,908 Catching KIM Jun-woo is top priority. 627 00:57:43,665 --> 00:57:45,041 KIM Jun-woo... 628 00:57:45,500 --> 00:57:47,043 I'll make the report. 629 00:57:57,596 --> 00:57:58,680 Chief. 630 00:57:59,305 --> 00:58:01,182 I got the video analysis results. 631 00:58:01,349 --> 00:58:02,952 Let's see. 632 00:58:03,018 --> 00:58:04,244 KIM Jun-woo, age 27. 633 00:58:04,310 --> 00:58:06,354 He was JI Seo-yeon's boyfriend. 634 00:58:07,063 --> 00:58:08,064 Who? 635 00:58:08,523 --> 00:58:10,817 The first victim at the abandoned factory. 636 00:58:12,068 --> 00:58:13,194 Sara? 637 00:58:15,030 --> 00:58:18,867 Now, he's a suspect. 638 00:58:27,458 --> 00:58:28,585 Ki-hoon. 639 00:58:29,836 --> 00:58:32,422 This will be linked to the Maze Club, won't it? 640 00:58:34,132 --> 00:58:36,092 I was about to tell you. 641 00:58:37,385 --> 00:58:39,345 Detective YOO found out everything. 642 00:58:42,098 --> 00:58:44,475 You've come too far to go unscathed. 643 00:58:44,810 --> 00:58:47,979 Let's end it with as few scars as possible. 644 00:58:50,315 --> 00:58:51,274 How? 645 00:58:51,775 --> 00:58:53,652 I'll use KIM Jun-woo. 646 00:58:53,902 --> 00:58:57,405 We've located him. Detective NAM is on his tail. 647 00:58:58,031 --> 00:59:01,492 First, call Detective NAM back here. 648 00:59:04,746 --> 00:59:05,914 Okay. 649 00:59:07,373 --> 00:59:08,499 And, bro? 650 00:59:09,793 --> 00:59:12,503 Trust me. Okay? 651 00:59:16,299 --> 00:59:17,383 Okay. 652 00:59:27,603 --> 00:59:29,104 What is this place? 653 00:59:29,730 --> 00:59:33,149 I came to buy self-defense goods here once. 654 00:59:34,484 --> 00:59:38,279 If I have to die, I want it to be less painful. 655 01:00:14,691 --> 01:00:15,627 May I? 656 01:00:15,693 --> 01:00:16,777 Come in. 657 01:00:39,591 --> 01:00:41,968 Can this block a knife? 658 01:00:42,886 --> 01:00:44,179 Of course not. 659 01:00:44,971 --> 01:00:46,699 It can block bullets, but not knives. 660 01:00:46,765 --> 01:00:49,935 Then what can block a knife? 661 01:00:52,729 --> 01:00:54,022 Hold on a sec. 662 01:01:07,118 --> 01:01:09,537 I'll take this call outside. 663 01:01:24,510 --> 01:01:25,804 Hi, Jung-yoon. 664 01:01:26,012 --> 01:01:28,724 Let me ask you a question. 665 01:01:29,057 --> 01:01:31,810 If someone's with you, just say yes or no. 666 01:01:32,060 --> 01:01:34,079 No, I'm alone. 667 01:01:34,145 --> 01:01:37,499 Is there someone around you now 668 01:01:37,566 --> 01:01:40,736 who says he sees the future? 669 01:01:40,902 --> 01:01:42,362 How do you know that? 670 01:01:44,447 --> 01:01:45,866 That man... 671 01:01:47,868 --> 01:01:50,078 He's a suspect in a serial murder case. 672 01:01:56,960 --> 01:01:58,378 Are you okay? 673 01:02:02,340 --> 01:02:03,341 Yes. 674 01:02:03,549 --> 01:02:04,593 Jung-yoon. 675 01:02:05,093 --> 01:02:07,553 Can you do me a favor? 676 01:02:11,057 --> 01:02:12,768 I know where that is. 677 01:02:14,352 --> 01:02:15,646 I'll go there. 678 01:02:16,437 --> 01:02:17,939 But, Mister... 679 01:02:18,607 --> 01:02:23,069 Is that man really a... 680 01:02:25,906 --> 01:02:27,925 No matter what he told you, 681 01:02:27,991 --> 01:02:30,451 he's an unrehabilitable bastard. 682 01:02:31,244 --> 01:02:33,121 I have to catch him. 683 01:02:35,040 --> 01:02:39,544 I promise to protect you no matter what. 684 01:02:40,420 --> 01:02:41,797 You trust me, right? 685 01:02:43,089 --> 01:02:44,090 Yes. 686 01:02:44,549 --> 01:02:47,010 Good. Thanks. 687 01:03:04,861 --> 01:03:06,672 FAITH IS BEING SURE OF WHAT WE HOPE FOR 688 01:03:06,738 --> 01:03:08,364 AND CERTAIN OF WHAT WE DO NOT SEE 689 01:03:30,220 --> 01:03:32,681 LEE JUNG-YOON: I'M ON MY WAY 690 01:03:50,574 --> 01:03:53,660 We're here. This is where I'll die. 691 01:04:47,798 --> 01:04:51,593 The current time is 11:35 p.m. 692 01:04:58,266 --> 01:04:59,810 25 minutes left. 693 01:05:24,125 --> 01:05:26,086 CHIEF HWANG 694 01:05:35,596 --> 01:05:36,680 Yes, Chief. 695 01:05:36,847 --> 01:05:38,056 Where are you? 696 01:05:38,682 --> 01:05:41,702 Ah... well... 697 01:05:41,768 --> 01:05:43,704 Detective PARK gave the orders? 698 01:05:43,770 --> 01:05:47,332 Pardon? Ah... 699 01:05:47,398 --> 01:05:49,150 Who are you tailing now? 700 01:05:51,903 --> 01:05:54,840 LEE Jung-yoon. She used to work for Maze Club. 701 01:05:54,906 --> 01:05:58,076 Detective PARK told me to watch her from a stalker. 702 01:05:58,827 --> 01:06:02,205 Is she with a man now? 703 01:06:02,664 --> 01:06:03,665 Yes. 704 01:06:04,875 --> 01:06:06,727 Send me your location. 705 01:06:06,793 --> 01:06:09,087 And listen to me carefully. 706 01:06:09,462 --> 01:06:11,857 Detective PARK is on his way there. 707 01:06:11,923 --> 01:06:13,651 Then should I join him? 708 01:06:13,717 --> 01:06:15,861 No, stay and watch the situation 709 01:06:15,927 --> 01:06:17,763 and report to me directly. 710 01:06:17,888 --> 01:06:20,365 Tell PARK that you returned to the station. 711 01:06:20,431 --> 01:06:21,432 Pardon? 712 01:06:22,475 --> 01:06:23,143 NAM Sang-hyun. 713 01:06:23,852 --> 01:06:25,580 Don't try to use your head 714 01:06:25,646 --> 01:06:27,648 and just do what you're told. 715 01:06:29,941 --> 01:06:31,317 Yes, sir. 716 01:06:38,491 --> 01:06:40,201 Did you hear from Ki-hoon? 717 01:06:41,327 --> 01:06:43,371 I found out and asked him. 718 01:06:46,124 --> 01:06:47,292 Good. 719 01:06:47,876 --> 01:06:48,960 So? 720 01:06:51,755 --> 01:06:53,899 I wanted to hear it from you, 721 01:06:53,965 --> 01:06:56,968 before I report it to internal affairs. 722 01:06:58,970 --> 01:07:00,847 Want me to apologize? 723 01:07:01,181 --> 01:07:02,849 Why'd you do it, sir? 724 01:07:10,523 --> 01:07:11,858 Chief! 725 01:07:13,318 --> 01:07:15,278 It's just as you know it. 726 01:07:16,154 --> 01:07:17,363 Nothing more 727 01:07:18,156 --> 01:07:19,490 and nothing less. 728 01:07:30,586 --> 01:07:34,214 First, let's deal with KIM Jun-woo. 729 01:07:34,631 --> 01:07:37,508 Detective NAM located KIM Jun-woo. 730 01:07:37,926 --> 01:07:40,011 Detective PARK is on his way there. 731 01:07:41,137 --> 01:07:42,180 What? 732 01:07:43,640 --> 01:07:45,391 They've located KIM Jun-woo? 733 01:07:47,435 --> 01:07:49,520 Ki-hoon didn't tell you? 734 01:07:50,105 --> 01:07:52,691 He told Detective NAM to tail him. 735 01:07:58,947 --> 01:08:01,700 DETECTIVE NAM: I'M HEADING BACK 736 01:08:24,681 --> 01:08:26,683 No one believed me. 737 01:08:29,352 --> 01:08:31,062 Because it sounds crazy 738 01:08:32,689 --> 01:08:34,816 that I had a vision of them dying. 739 01:08:36,359 --> 01:08:38,028 What are you trying to say? 740 01:08:49,998 --> 01:08:51,583 You don't believe me, either. 741 01:08:57,088 --> 01:08:58,757 Who was on the phone? 742 01:09:05,847 --> 01:09:07,599 Can you trust that person? 743 01:09:09,392 --> 01:09:10,393 No. 744 01:09:12,646 --> 01:09:15,649 I don't trust anyone, but myself now, 745 01:09:16,107 --> 01:09:17,984 because I'm the one who dies. 746 01:09:18,484 --> 01:09:20,403 I'm the one who saw that. 747 01:09:21,655 --> 01:09:23,657 You have to trust me. 748 01:09:32,415 --> 01:09:36,252 The current time is 11:57 p.m. 749 01:09:36,878 --> 01:09:38,504 It's almost time 750 01:09:40,340 --> 01:09:41,675 for you to die. 751 01:09:55,438 --> 01:09:56,749 Don't touch me! 752 01:09:56,815 --> 01:09:58,441 Let me go! 753 01:10:01,402 --> 01:10:02,613 Please... 754 01:10:06,116 --> 01:10:07,492 Please trust me. 755 01:10:26,261 --> 01:10:27,345 Freeze! 756 01:10:27,679 --> 01:10:31,642 Let go of her and turn to me, slowly. 757 01:10:46,698 --> 01:10:48,116 Put the knife down. 758 01:10:50,035 --> 01:10:51,828 Drop it, KIM Jun-woo! 759 01:10:52,537 --> 01:10:53,789 Stay back. 760 01:10:54,455 --> 01:10:56,207 I'm warning you according to protocol. 761 01:10:56,667 --> 01:11:00,545 If you don't drop the knife, I will have to shoot. 762 01:11:01,588 --> 01:11:02,964 Drop the knife. 763 01:11:03,590 --> 01:11:05,050 I can't drop it. 764 01:11:06,092 --> 01:11:08,178 The killer will come now. 765 01:11:08,469 --> 01:11:09,638 Killer? 766 01:11:10,681 --> 01:11:13,850 Why? Are you worried? 767 01:11:15,226 --> 01:11:17,312 That she won't die like you said? 768 01:11:18,479 --> 01:11:19,522 No. 769 01:11:20,106 --> 01:11:21,942 That you can't kill her? 770 01:11:23,026 --> 01:11:24,294 You didn't predict, 771 01:11:24,360 --> 01:11:26,572 but gave notice of killing her. 772 01:11:27,113 --> 01:11:29,365 She's the one who got you here. 773 01:11:29,532 --> 01:11:31,577 She helped lure you in. 774 01:11:42,588 --> 01:11:44,923 It's over, you crazy murderer! 775 01:11:53,098 --> 01:11:54,140 It was you. 776 01:12:00,230 --> 01:12:01,690 You killed her! 777 01:12:08,989 --> 01:12:12,743 The current time is 11:59 p.m. 778 01:12:21,459 --> 01:12:22,711 Are you okay? 779 01:12:25,296 --> 01:12:26,297 Yes. 780 01:12:28,299 --> 01:12:28,902 Sorry. 781 01:12:28,968 --> 01:12:30,969 I should've come sooner. 782 01:12:34,014 --> 01:12:37,308 It's okay. You came on time. 783 01:12:37,558 --> 01:12:38,559 Right. 784 01:12:46,652 --> 01:12:50,280 It's 12:00 a.m., midnight. 785 01:12:50,488 --> 01:12:55,076 DON'T DIE. GRIN AND BEAR IT, LEE JUNG-YOON. 786 01:12:58,454 --> 01:13:01,583 How do you know I'll die 6 hours later? 787 01:13:02,959 --> 01:13:05,921 Your watch showed 12 o'clock. 788 01:13:36,367 --> 01:13:38,620 Happy birthday, LEE Jung-yoon. 789 01:13:42,207 --> 01:13:46,502 I prepared a surprise gift for you. 790 01:13:47,337 --> 01:13:48,672 So you should 791 01:13:49,339 --> 01:13:51,549 say thank you and take it. 792 01:13:53,719 --> 01:13:55,178 Go on. 793 01:13:56,722 --> 01:13:57,973 Here. 794 01:14:07,107 --> 01:14:12,779 Are you the one who killed those women? 795 01:14:16,783 --> 01:14:18,118 Why? 796 01:14:22,581 --> 01:14:23,915 Rehabilitation. 797 01:14:27,669 --> 01:14:29,254 Rehabilitation? 798 01:14:30,714 --> 01:14:32,507 What is my calling? 799 01:14:35,385 --> 01:14:37,721 It's protecting the safety of the public, 800 01:14:38,429 --> 01:14:41,325 bringing criminals to justice, 801 01:14:41,391 --> 01:14:43,810 and rehabilitating them. 802 01:14:46,104 --> 01:14:48,899 Those women were innocent. 803 01:14:49,733 --> 01:14:52,778 Shit! How can you say they were innocent? 804 01:14:57,949 --> 01:14:59,785 I'll ask you one more time. 805 01:15:01,578 --> 01:15:08,001 Was the Maze Club good or evil? 806 01:15:08,459 --> 01:15:10,045 What are you saying? 807 01:15:11,379 --> 01:15:12,380 Evil. 808 01:15:12,964 --> 01:15:14,007 Evil! 809 01:15:15,842 --> 01:15:17,343 Absolute evil. 810 01:15:17,803 --> 01:15:20,013 The evil meeting place that corrodes the world, 811 01:15:20,346 --> 01:15:23,141 scum like you, who worked under CHOI, 812 01:15:23,892 --> 01:15:25,894 and the police that knew 813 01:15:27,813 --> 01:15:29,874 who covered it up for money, 814 01:15:29,940 --> 01:15:32,568 are all beyond redemption! 815 01:15:36,655 --> 01:15:38,448 What right do you have? 816 01:15:39,282 --> 01:15:41,326 Who are you to judge? 817 01:15:44,495 --> 01:15:45,664 Jung-yoon. 818 01:15:48,458 --> 01:15:49,751 What do you think? 819 01:15:51,712 --> 01:15:53,046 Do you think 820 01:15:54,756 --> 01:15:56,842 you have the right to be saved? 821 01:16:02,639 --> 01:16:03,807 Saved? 822 01:16:08,186 --> 01:16:10,271 Just as I can't save you, 823 01:16:10,981 --> 01:16:12,190 you, too, 824 01:16:13,024 --> 01:16:14,860 can't save me. 825 01:16:16,527 --> 01:16:17,821 Shit. 826 01:16:19,530 --> 01:16:21,532 Don't you get the point here? 827 01:16:26,537 --> 01:16:28,331 The only thing that can save us 828 01:16:31,417 --> 01:16:34,921 is ourselves, you pitiful loser. 829 01:16:54,566 --> 01:16:57,402 Now, you're out, too. 830 01:16:59,571 --> 01:17:00,656 Then, 831 01:17:04,993 --> 01:17:08,329 watch and remember your ending. 832 01:17:09,748 --> 01:17:11,750 This is how you die. 833 01:17:12,709 --> 01:17:13,752 Now... 834 01:17:25,055 --> 01:17:28,224 The current time is 12:01 a.m. 835 01:18:16,732 --> 01:18:17,774 Why! 836 01:18:20,736 --> 01:18:22,278 Why did you kill her! 837 01:18:28,827 --> 01:18:30,161 Stop! 838 01:18:33,957 --> 01:18:35,250 Stop it. 839 01:18:37,002 --> 01:18:39,588 Do you want to be like that idiot? 840 01:18:43,967 --> 01:18:45,927 Let's stop here. 841 01:18:51,057 --> 01:18:53,518 Right, bastard. Stop... 842 01:19:19,961 --> 01:19:21,713 Freeze, KIM Jun-woo! 843 01:20:07,593 --> 01:20:11,054 Are you the one who killed those women? 844 01:20:13,264 --> 01:20:14,432 Why? 845 01:20:15,266 --> 01:20:16,517 Rehabilitation. 846 01:20:17,769 --> 01:20:19,229 Rehabilitation? 847 01:20:20,856 --> 01:20:23,399 What is my calling? 848 01:20:25,526 --> 01:20:27,863 It's protecting the safety of the public, 849 01:20:28,572 --> 01:20:31,282 bringing criminals to justice, 850 01:20:32,618 --> 01:20:34,620 and rehabilitating them. 851 01:20:36,204 --> 01:20:39,082 Those women were innocent. 852 01:20:43,253 --> 01:20:47,548 Can you send me that file? 853 01:20:51,094 --> 01:20:52,095 Yes. 854 01:21:05,108 --> 01:21:07,527 How did you survive? 855 01:21:12,198 --> 01:21:14,492 I can't see my own future, so I got this. 856 01:21:19,915 --> 01:21:21,792 I guess yours didn't work. 857 01:21:28,423 --> 01:21:32,678 If it went in any deeper, I would've died. 858 01:21:36,640 --> 01:21:37,808 Still, 859 01:21:39,225 --> 01:21:42,312 your vision was right. 860 01:21:56,702 --> 01:21:58,870 My girlfriend died a year ago. 861 01:22:03,166 --> 01:22:04,935 I had a vision of her dying, 862 01:22:05,001 --> 01:22:06,587 but I couldn't save her. 863 01:22:08,672 --> 01:22:10,757 I couldn't see the time or date. 864 01:22:13,551 --> 01:22:15,553 I saw the dress I bought for her 865 01:22:19,307 --> 01:22:20,809 stained in blood. 866 01:22:24,562 --> 01:22:25,915 At my girlfriend's funeral, 867 01:22:25,981 --> 01:22:27,649 I had a vision of someone dying. 868 01:22:30,611 --> 01:22:32,362 It was a friend of hers. 869 01:22:35,907 --> 01:22:38,534 Not long after, that person ended up dead too. 870 01:22:40,161 --> 01:22:42,789 I told her what I saw, but she didn't believe me. 871 01:22:44,916 --> 01:22:47,043 Three women died like that. 872 01:22:49,588 --> 01:22:51,273 I found out later that they worked 873 01:22:51,339 --> 01:22:53,133 at the same club as my girlfriend. 874 01:22:54,550 --> 01:22:56,236 So I started looking for other people 875 01:22:56,302 --> 01:22:57,137 who worked there. 876 01:22:59,139 --> 01:23:01,224 You know fate can't be changed. 877 01:23:02,017 --> 01:23:03,059 Why? 878 01:23:04,144 --> 01:23:06,146 You'll just suffer more. 879 01:23:08,356 --> 01:23:10,358 It suddenly dawned on me. 880 01:23:12,903 --> 01:23:16,239 What if I follow my visions and find the killer? 881 01:23:17,282 --> 01:23:19,343 Though I can't stop someone's death, 882 01:23:19,409 --> 01:23:21,119 maybe I can stop the killer? 883 01:23:23,538 --> 01:23:26,457 That's when you found me? 884 01:23:27,125 --> 01:23:29,169 As soon as I saw you, I had the vision. 885 01:23:30,211 --> 01:23:32,673 But this time, I could see the date and time. 886 01:23:34,633 --> 01:23:38,679 I thought maybe I can be there at that moment. 887 01:23:40,972 --> 01:23:44,601 That's why you followed me till the end? 888 01:23:46,937 --> 01:23:48,980 Though I can't change your fate... 889 01:23:49,815 --> 01:23:55,070 You had to be there to try and catch the killer. 890 01:23:58,574 --> 01:23:59,741 You did it. 891 01:24:01,660 --> 01:24:02,578 What? 892 01:24:03,161 --> 01:24:07,415 You changed the fates of many more people. 893 01:24:15,423 --> 01:24:16,549 You think so? 894 01:24:17,425 --> 01:24:18,760 I believe it. 895 01:24:19,970 --> 01:24:23,640 I'm living proof of it. 896 01:25:07,017 --> 01:25:10,061 Life goes on to wherever. 897 01:25:28,413 --> 01:25:32,751 The green light is on. Please cross the street. 898 01:25:49,392 --> 01:25:51,853 I thought we'd meet someday. 899 01:25:52,478 --> 01:25:54,480 We met sooner than I thought. 900 01:25:55,649 --> 01:25:56,983 How've you been? 901 01:25:57,818 --> 01:25:58,985 How do I look? 902 01:25:59,736 --> 01:26:00,779 Good. 903 01:26:05,200 --> 01:26:10,080 What about you? Still have the nightmares? 904 01:26:11,748 --> 01:26:14,459 No, not anymore. 905 01:26:15,669 --> 01:26:17,212 That's too bad. 906 01:26:17,713 --> 01:26:22,550 If I met you, I wanted to ask how I die. 907 01:26:24,510 --> 01:26:26,763 The granny in my last vision 908 01:26:29,057 --> 01:26:33,561 was surrounded by her family in a warm household. 909 01:26:34,562 --> 01:26:37,608 She was lying on a bed and catching her breath. 910 01:26:38,233 --> 01:26:40,628 An elderly man, who is her husband, 911 01:26:40,694 --> 01:26:42,738 was holding her hand tightly. 912 01:26:43,614 --> 01:26:44,823 It wasn't me. 913 01:26:48,159 --> 01:26:50,161 That's how the vision ended. 914 01:26:52,455 --> 01:26:57,293 So you'll live a happy life till the end. 915 01:26:58,378 --> 01:27:00,171 You're not lying, are you? 916 01:27:03,299 --> 01:27:05,135 You still don't trust me? 917 01:27:06,344 --> 01:27:08,346 Because it wasn't at midnight, then? 918 01:27:10,098 --> 01:27:12,475 There's something I forgot to tell you. 919 01:27:14,060 --> 01:27:18,356 My watch was 1 minute slower back then. 920 01:27:19,608 --> 01:27:22,903 So your vision was exactly right. 921 01:27:24,404 --> 01:27:27,032 I'll believe you. 922 01:27:30,076 --> 01:27:31,912 60 years later, 923 01:27:34,039 --> 01:27:35,666 you will die. 924 01:28:04,360 --> 01:28:07,447 YOU WILL DIE IN 6 HOURS 925 01:28:08,239 --> 01:28:11,868 PARK JU-HYUN JAE-HYUN KWAK SI-YANG 926 01:28:12,160 --> 01:28:15,747 DIRECTED BY LEE YUN-SEOK 59925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.