All language subtitles for [SubtitleTools.com] In Your Radiant Season Episode 12 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Mr. Park. 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,666 Mr. Park, did you see… 7 00:00:43,168 --> 00:00:44,253 [sighs] 8 00:00:46,797 --> 00:00:47,798 [sighs] 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,384 I can't reach him. 10 00:00:50,467 --> 00:00:52,636 He took his car and left 11 00:00:53,804 --> 00:00:55,264 after 2:00 a.m. last night. 12 00:00:56,306 --> 00:00:57,641 He has a bad fever. 13 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 He's not in a state to drive right now. 14 00:00:59,851 --> 00:01:01,687 Then I should call the police-- 15 00:01:01,770 --> 00:01:02,771 [Ben] Seonu Chan! 16 00:01:03,480 --> 00:01:04,481 [Ben pants] 17 00:01:04,564 --> 00:01:06,942 -Ben. -Is he here? 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,027 I haven't been able to reach him. 19 00:01:09,736 --> 00:01:11,530 Why? Is something wrong? 20 00:01:11,613 --> 00:01:14,324 He sent an email to the headquarters 21 00:01:14,950 --> 00:01:16,451 saying he'll quit. 22 00:01:16,535 --> 00:01:17,536 What? 23 00:01:17,619 --> 00:01:18,954 [Ben] I can't get in touch with him, 24 00:01:19,037 --> 00:01:21,790 and they said he even deleted his email account already. 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,543 He must have vanished on purpose. 26 00:01:25,127 --> 00:01:26,461 [Manjae] Goodness. 27 00:01:28,130 --> 00:01:29,464 [breathes deeply] 28 00:01:30,299 --> 00:01:32,301 [♪ heartrending music playing] 29 00:01:34,928 --> 00:01:36,763 [Manjae] He's been planning it for a long time. 30 00:01:37,347 --> 00:01:40,142 He said he wanted to be with you 31 00:01:40,225 --> 00:01:41,935 through spring, summer, fall, and winter. 32 00:01:42,394 --> 00:01:44,771 He said he'd explain everything soon. 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,818 But it looks like it's broken beyond repair. 34 00:01:50,861 --> 00:01:52,029 He was hesitant 35 00:01:53,655 --> 00:01:55,907 because his memories weren't fully intact. 36 00:01:56,742 --> 00:01:58,952 And he was worried that 37 00:01:59,036 --> 00:02:02,039 acting rashly would only hurt you. 38 00:02:02,789 --> 00:02:04,708 He was going through a hard time too, 39 00:02:06,418 --> 00:02:09,338 but his mind was only focused on you. 40 00:02:11,131 --> 00:02:14,468 But it seems like he missed several chances to tell you. 41 00:02:15,427 --> 00:02:17,512 There was that issue with your grandma too. 42 00:02:17,596 --> 00:02:18,764 [sighs heavily] 43 00:02:19,556 --> 00:02:20,557 I… 44 00:02:23,310 --> 00:02:24,895 made him leave. 45 00:02:25,437 --> 00:02:27,356 You don't have to look at me or listen to me. 46 00:02:27,439 --> 00:02:28,649 Please, just look at this. 47 00:02:29,900 --> 00:02:30,984 So please… 48 00:02:31,068 --> 00:02:33,362 No exceptions. Don't let anyone in my office. 49 00:02:34,946 --> 00:02:37,032 Don't ever show up in front of me again. 50 00:02:37,115 --> 00:02:39,618 You just pushed me back into winter again. 51 00:02:39,701 --> 00:02:42,079 I should have listened to him at least. 52 00:02:42,871 --> 00:02:44,164 What do I do? 53 00:02:45,624 --> 00:02:48,251 Regardless of whose roommate he was seven years ago, 54 00:02:50,212 --> 00:02:52,172 what secrets he hid… 55 00:02:55,217 --> 00:02:57,594 [sighs] or what he did wrong, 56 00:02:59,680 --> 00:03:01,515 I really can't hate him. 57 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 [♪ music swells] 58 00:03:03,517 --> 00:03:04,518 [sighs] 59 00:03:33,422 --> 00:03:35,048 [♪ music continues] 60 00:03:35,132 --> 00:03:37,384 [Sujin] I'm only visiting. I came from Boston. STYLE ::cue() 61 00:03:41,680 --> 00:03:42,681 [♪ music ends] 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,815 END OF TRIAL 63 00:03:51,898 --> 00:03:53,525 [♪ soft emotional music playing] 64 00:03:53,608 --> 00:03:54,860 [breathes deeply] 65 00:03:54,943 --> 00:03:56,111 [Chan] A three-month trial! 66 00:03:56,194 --> 00:03:59,406 As soon as the three months is over, I'll disappear without a trace. 67 00:03:59,489 --> 00:04:01,616 I'm not someone who will leave in three months, 68 00:04:02,742 --> 00:04:04,786 nor someone who might never come back. 69 00:04:04,870 --> 00:04:06,163 Ms. Song. 70 00:04:06,746 --> 00:04:09,416 No, Haran. I want to stay with you. 71 00:04:09,499 --> 00:04:13,170 I'm going to use that trial for the rest of my life. 72 00:04:14,754 --> 00:04:16,882 [breathing heavily] When did he come here? 73 00:04:19,885 --> 00:04:21,636 [breathing heavily] 74 00:04:22,637 --> 00:04:24,139 Where did you go, Seonu Chan? 75 00:04:26,099 --> 00:04:27,642 -[shudders] -[♪ music fades] 76 00:04:30,187 --> 00:04:32,272 [Chan] Then that accident… 77 00:04:32,355 --> 00:04:34,775 [Sujin] Yes. It was all because of you. 78 00:04:34,858 --> 00:04:37,736 You caused the accident, and it killed Hyeokchan. 79 00:04:42,365 --> 00:04:44,785 [panting] 80 00:04:45,952 --> 00:04:47,579 [breathes deeply] 81 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 [Haran] He… 82 00:04:50,999 --> 00:04:52,042 disappeared. 83 00:04:53,877 --> 00:04:57,672 The Seonu Chan I know would never just leave like that. 84 00:04:58,965 --> 00:05:01,134 I'm sure there must be a reason. 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,554 But I didn't even give him a chance to talk. 86 00:05:05,555 --> 00:05:06,765 So I'm regretting it. 87 00:05:10,352 --> 00:05:12,979 You, he, and Hyeokchan knew each other 88 00:05:13,688 --> 00:05:14,773 in Boston, right? 89 00:05:17,442 --> 00:05:18,568 Yes. 90 00:05:20,362 --> 00:05:21,780 His disappearance 91 00:05:21,863 --> 00:05:24,324 seems to be connected to what happened seven years ago. 92 00:05:25,492 --> 00:05:27,285 What happened back then? 93 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 Please tell me. 94 00:05:29,955 --> 00:05:31,248 I have to know. 95 00:05:34,209 --> 00:05:35,293 I'm sorry. 96 00:05:36,837 --> 00:05:38,046 Seven years ago, 97 00:05:39,130 --> 00:05:41,049 I did something bad to you. 98 00:05:41,967 --> 00:05:43,301 [♪ somber music playing] 99 00:05:43,385 --> 00:05:46,012 I met Hyeokchan for the first time at a hospital. 100 00:05:47,389 --> 00:05:51,101 He and I were both waiting for a surgery. 101 00:05:51,184 --> 00:05:53,144 He was pretty stressed back then 102 00:05:53,895 --> 00:05:56,189 because he couldn't reach you often. 103 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 What time is it? 104 00:05:59,901 --> 00:06:03,280 [exclaims, groans] I missed his calls again. 105 00:06:03,363 --> 00:06:04,614 [laptop pings] 106 00:06:05,365 --> 00:06:07,576 [Hyeokchan] Did you download it? Can you see my message? 107 00:06:07,659 --> 00:06:09,035 [Haran] Yes, I can see it! 108 00:06:09,786 --> 00:06:11,079 [Hyeokchan] You kept missing my calls, 109 00:06:11,162 --> 00:06:14,916 so I thought we could at least send each other messages on our laptops. 110 00:06:17,919 --> 00:06:20,255 -I'm going to bed now. Love you. -[groans] 111 00:06:20,338 --> 00:06:22,173 Oh, no… 112 00:06:22,257 --> 00:06:24,301 The silk georgette… 113 00:06:24,384 --> 00:06:26,887 -Haran, the draping fabric. -[Haran] Coming. 114 00:06:26,970 --> 00:06:28,346 Sorry, I'm in a bit of a hurry. 115 00:06:28,430 --> 00:06:30,098 I'll call you back later. Sorry. 116 00:06:34,519 --> 00:06:36,146 [in English] You shouldn't be smoking. 117 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 [in Korean] None of your business. 118 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Are you Korean? 119 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 [both sigh heavily] 120 00:06:46,031 --> 00:06:48,158 Let's meet up and chat from time to time. 121 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 We're both lonely students here. 122 00:06:50,577 --> 00:06:51,911 [scoffs] 123 00:06:52,912 --> 00:06:54,289 [Sujin] We were the same age, 124 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 and we were both lonely students studying abroad. 125 00:06:56,916 --> 00:06:58,793 So we grew close quickly. 126 00:06:58,877 --> 00:07:00,003 [♪ music swells] 127 00:07:02,339 --> 00:07:04,299 You were the only one who could bring this. 128 00:07:04,382 --> 00:07:07,177 But I didn't have your number, so I asked the T.A. 129 00:07:07,260 --> 00:07:09,054 Sorry for the hassle. 130 00:07:11,640 --> 00:07:12,849 [sighs] 131 00:07:14,517 --> 00:07:15,518 My number. 132 00:07:15,602 --> 00:07:17,854 Call me if you need anything. Not too often, though. STYLE ::cue() 133 00:07:22,442 --> 00:07:24,402 [exclaims, in English] Sorry. 134 00:07:24,486 --> 00:07:26,529 [in Korean] I heard he wasn't close with his roommate, 135 00:07:26,613 --> 00:07:28,782 but he asked Seonu Chan for a favor, 136 00:07:28,865 --> 00:07:30,450 and that's when I first met him. 137 00:07:30,533 --> 00:07:33,411 -Who's that? Your friend? -No, just my roommate. 138 00:07:33,495 --> 00:07:36,581 [cell phone vibrating] 139 00:07:36,665 --> 00:07:40,335 [Sujin] We developed feelings for each other as we grew close. 140 00:07:40,418 --> 00:07:41,503 [sighs] 141 00:07:41,586 --> 00:07:42,587 [laptop pings] 142 00:07:42,671 --> 00:07:44,923 We kept seeing each other after we were discharged. 143 00:07:45,006 --> 00:07:47,384 That's when Hyeokchan started making excuses 144 00:07:47,467 --> 00:07:49,594 and asking his roommate for favors. 145 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 He canceled his plans to go to Korea 146 00:07:52,347 --> 00:07:54,307 and went traveling with me during vacation, 147 00:07:54,391 --> 00:07:57,143 but he accidentally took his roommate's laptop instead. 148 00:07:57,227 --> 00:07:58,812 And during that one month, 149 00:08:00,563 --> 00:08:03,191 I think Seonu Chan was chatting 150 00:08:04,526 --> 00:08:05,777 with you 151 00:08:06,403 --> 00:08:07,529 on Hyeokchan's laptop. 152 00:08:08,446 --> 00:08:12,492 Hyeokchan had already made up his mind to break up with you. 153 00:08:12,575 --> 00:08:14,369 I'm sorry, but the reason was me. 154 00:08:16,579 --> 00:08:19,165 Seonu Chan didn't start it intentionally. 155 00:08:19,874 --> 00:08:23,461 It was Hyeokchan's mistake, and he asked him to message you. 156 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 [breath trembling] 157 00:08:24,629 --> 00:08:26,881 [Haran] Did you have fun chatting with me like that? 158 00:08:27,757 --> 00:08:30,468 Did you build some kind of fantasy and start liking me? 159 00:08:32,011 --> 00:08:33,596 Even though I knew about you, 160 00:08:35,473 --> 00:08:36,850 I wanted Hyeokchan. 161 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 I'm sorry. 162 00:08:41,146 --> 00:08:42,647 [breath trembling] 163 00:08:44,482 --> 00:08:45,984 All right. 164 00:08:49,738 --> 00:08:50,739 [♪ music fades] 165 00:08:50,822 --> 00:08:52,198 [gasps] Seonu Chan… 166 00:08:53,533 --> 00:08:54,993 disappeared because of me. 167 00:09:00,123 --> 00:09:02,459 [presenter] If his bleeding was caused by the shrapnel, 168 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 it may be accompanied 169 00:09:04,169 --> 00:09:06,588 by neurological symptoms such as auditory or visual hallucinations. 170 00:09:06,671 --> 00:09:09,299 There have even been reports of memory distortion 171 00:09:09,382 --> 00:09:11,176 in severe cases like this. 172 00:09:11,259 --> 00:09:13,136 Memory distortion? 173 00:09:13,845 --> 00:09:15,930 His memories are distorted? 174 00:09:16,014 --> 00:09:17,223 [Sujin] I had no idea 175 00:09:17,307 --> 00:09:20,560 he'd been suffering so much from the explosion back then. 176 00:09:20,643 --> 00:09:25,398 He told me never to tell you about Hyeokchan and me, 177 00:09:25,940 --> 00:09:27,692 but I thought I should tell you. 178 00:09:27,776 --> 00:09:29,360 I get that about Hyeokchan, 179 00:09:29,986 --> 00:09:31,154 but what do you mean? 180 00:09:31,821 --> 00:09:32,822 Why did he disappear-- 181 00:09:32,906 --> 00:09:34,783 I did something… 182 00:09:35,992 --> 00:09:38,703 I shouldn't have done, as a person and as a doctor. 183 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 [♪ sentimental music playing] 184 00:09:43,833 --> 00:09:45,376 [sighs] 185 00:09:51,633 --> 00:09:52,801 [Hayeong] Your passport? Why? 186 00:09:52,884 --> 00:09:54,552 I'm going to Boston to meet Chan, 187 00:09:54,636 --> 00:09:56,096 since we have four days off. 188 00:09:56,179 --> 00:09:57,806 What? Really? 189 00:09:58,640 --> 00:10:00,475 You seem different these days. 190 00:10:00,558 --> 00:10:01,810 What? Why? 191 00:10:01,893 --> 00:10:05,647 Just a while back, you didn't seem that into him. 192 00:10:05,730 --> 00:10:07,107 Was that a month ago? 193 00:10:07,190 --> 00:10:09,400 What's this sudden burst of affection? 194 00:10:10,276 --> 00:10:11,361 [Haran] I don't know, either. 195 00:10:11,820 --> 00:10:14,781 When we were together, I didn't notice him much, 196 00:10:14,864 --> 00:10:17,742 but I feel like I can see him clearer when I'm chatting with him 197 00:10:17,826 --> 00:10:19,202 without seeing or hearing him. 198 00:10:19,744 --> 00:10:23,540 I can tell how much he understands me and how well we click. 199 00:10:24,374 --> 00:10:27,585 Maybe it's because of this pen. [chuckles softly] 200 00:10:27,669 --> 00:10:29,295 [sobbing] 201 00:10:30,797 --> 00:10:31,923 [whimpers] What do I do? 202 00:10:36,219 --> 00:10:37,262 What do I do? 203 00:10:39,514 --> 00:10:42,642 What do I do? 204 00:10:48,439 --> 00:10:50,316 [wind whooshes] 205 00:10:50,400 --> 00:10:53,361 -[leaves rustling] -[birds chirping] 206 00:10:53,444 --> 00:10:55,363 IN YOUR RADIANT SEASON STYLE ::cue() 207 00:10:55,446 --> 00:10:56,447 [♪ music fades] 208 00:10:57,365 --> 00:10:58,700 Mr. Yeon. 209 00:10:59,951 --> 00:11:01,327 I'm going to the factory. 210 00:11:01,411 --> 00:11:05,290 I'm meeting Mr. Chae in front of the factory at 4:00 p.m. 211 00:11:05,373 --> 00:11:09,043 I heard it's in Gangwon-do Province. It's pretty far, so drive safely. 212 00:11:11,087 --> 00:11:14,048 But what happened to your keychain? 213 00:11:14,132 --> 00:11:16,342 Oh, I'm taking the company car since it's far away. 214 00:11:16,426 --> 00:11:19,304 Ah. Sorry, I can't come with you. 215 00:11:19,387 --> 00:11:21,681 [exclaims teasingly] No need to apologize for that. 216 00:11:21,764 --> 00:11:24,642 I know you're insanely busy with Ms. Kim absent. 217 00:11:24,726 --> 00:11:26,895 I'll see you later, then. 218 00:11:31,482 --> 00:11:33,193 It's going to take so long. 219 00:11:36,070 --> 00:11:37,947 I have to cheer him up. 220 00:11:38,031 --> 00:11:39,741 [breathes deeply] 221 00:11:39,824 --> 00:11:40,825 Smile. 222 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 Huh? 223 00:11:50,210 --> 00:11:51,211 "Kim." 224 00:11:55,506 --> 00:11:56,674 YOUGYUM 225 00:11:57,550 --> 00:11:59,928 -[breathing heavily] -[line ringing] 226 00:12:01,638 --> 00:12:03,681 -[sighs] Why isn't he picking up? -[line disconnects] 227 00:12:05,475 --> 00:12:08,102 [line connects, ringing] 228 00:12:10,396 --> 00:12:12,857 Yang Changmo. Do you know where Yougyum is? 229 00:12:12,941 --> 00:12:14,943 [Changmo] He's taking his stuff out of his locker. 230 00:12:15,026 --> 00:12:16,444 He says he's quitting baseball. 231 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 -What? -He said 232 00:12:18,738 --> 00:12:21,115 he won't be able to become a pro athlete anyway. 233 00:12:23,076 --> 00:12:24,077 [breath trembling] 234 00:12:30,083 --> 00:12:31,125 CHA YOUGYUM 235 00:12:32,669 --> 00:12:33,920 [breathing shakily] 236 00:12:45,598 --> 00:12:47,100 [Hadam] In 2007, 237 00:12:47,183 --> 00:12:49,435 Park Jisung got knee surgery 238 00:12:49,519 --> 00:12:52,105 and returned to Manchester United after nine months. 239 00:12:52,188 --> 00:12:54,274 He made it to the Champions League semifinals. 240 00:12:59,237 --> 00:13:00,947 In 2025, 241 00:13:01,030 --> 00:13:04,534 Shohei Ohtani returned from two elbow surgeries 242 00:13:04,617 --> 00:13:06,202 and threw even faster than before, 243 00:13:06,286 --> 00:13:08,955 rewriting his Major League career records. 244 00:13:09,038 --> 00:13:10,581 [voice breaking] And in 2015, 245 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 Ryu Hyunjin… 246 00:13:14,460 --> 00:13:15,795 [stutters] had a shoulder tear… 247 00:13:16,546 --> 00:13:17,547 Shoulder tear… 248 00:13:18,381 --> 00:13:20,091 [♪ heartwarming music playing] 249 00:13:20,174 --> 00:13:21,175 Hadam, stop. 250 00:13:22,552 --> 00:13:23,553 That's enough. 251 00:13:24,721 --> 00:13:25,722 I'm sorry. 252 00:13:27,473 --> 00:13:28,808 I'm really sorry, 253 00:13:29,726 --> 00:13:30,810 but I can't make it. 254 00:13:32,145 --> 00:13:33,396 Those athletes 255 00:13:34,272 --> 00:13:36,691 took much longer to recover than expected. 256 00:13:37,817 --> 00:13:39,193 But they returned stronger. 257 00:13:40,194 --> 00:13:42,405 You don't have to play baseball. 258 00:13:42,488 --> 00:13:44,866 And you don't have to join the Major League. 259 00:13:44,949 --> 00:13:46,034 But… 260 00:13:46,743 --> 00:13:48,995 if you give up now without trying until the end, 261 00:13:49,078 --> 00:13:50,455 all you can do later… 262 00:13:52,290 --> 00:13:53,374 is regret it. 263 00:13:55,084 --> 00:13:57,003 Let's try everything we can until the end. 264 00:13:57,503 --> 00:13:58,963 You can give up then. 265 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 Until you find something else you want to do, 266 00:14:03,092 --> 00:14:04,635 I'll take care of you, so-- 267 00:14:04,719 --> 00:14:05,720 I'm scared. 268 00:14:08,723 --> 00:14:11,893 I'm scared I'll turn out to be nothing even after I try. 269 00:14:15,980 --> 00:14:16,981 Then, 270 00:14:17,815 --> 00:14:19,859 you can be the Cha Yougyum 271 00:14:20,902 --> 00:14:23,029 who at least tried his best until the end. 272 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 You can be that. 273 00:14:25,448 --> 00:14:27,867 Then you won't turn out to be nothing. 274 00:14:27,950 --> 00:14:29,494 You helped me stay strong 275 00:14:30,620 --> 00:14:32,205 when I was having a rough time. 276 00:14:33,706 --> 00:14:35,708 So it's my turn to help you stand back up. 277 00:14:36,167 --> 00:14:39,212 Even if you give up baseball, I won't let go of your hand. 278 00:14:39,295 --> 00:14:40,963 I'll stay with you until the end. 279 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 [breathes shakily] 280 00:14:44,175 --> 00:14:45,301 So let's not… 281 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 run away from this. 282 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 [sniffles] 283 00:14:55,228 --> 00:14:56,229 I'll give it a try. 284 00:14:57,647 --> 00:15:00,483 We can cry later if I still can't do it. 285 00:15:00,942 --> 00:15:02,276 But right now, 286 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 let's try this. 287 00:15:11,828 --> 00:15:13,704 [cell phone ringing] 288 00:15:13,788 --> 00:15:14,789 REPORTER CHAE HYUNWOO 289 00:15:15,331 --> 00:15:16,874 -Yes, Mr. Chae. -[Hyunwoo] Hey. 290 00:15:16,958 --> 00:15:19,460 We rescheduled the factory visit to next Wednesday. 291 00:15:19,544 --> 00:15:20,586 Can you join us then? 292 00:15:20,670 --> 00:15:21,921 What are you talking about? 293 00:15:22,547 --> 00:15:24,674 Ms. Song just left for Yeongwol. STYLE ::cue() 294 00:15:24,757 --> 00:15:27,760 Huh? I left her a message saying it got canceled. 295 00:15:27,844 --> 00:15:30,513 We can't enter because of a blizzard warning. 296 00:15:31,305 --> 00:15:32,390 [sighs] 297 00:15:32,473 --> 00:15:34,308 MR. YEON 298 00:15:37,186 --> 00:15:41,899 Hello, this is Song Hayeong's phone that she leaves lying around every day. 299 00:15:41,983 --> 00:15:42,984 [line disconnects] 300 00:15:45,444 --> 00:15:46,529 [Taeseok sighs worriedly] 301 00:15:48,489 --> 00:15:49,740 Chae Hyunwoo. 302 00:15:49,824 --> 00:15:52,702 You should've checked to see if she got the message. 303 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 [♪ tense music playing] 304 00:15:55,746 --> 00:15:57,039 Send me the address. 305 00:15:57,123 --> 00:15:58,833 -[breath trembling] -[line disconnects] 306 00:15:58,916 --> 00:16:01,419 [line connects, rings] 307 00:16:01,502 --> 00:16:02,503 I'm sorry. 308 00:16:02,587 --> 00:16:05,673 Something urgent came up, so I have to postpone the meeting. 309 00:16:06,924 --> 00:16:08,426 [sighs] I'm really sorry. 310 00:16:13,806 --> 00:16:15,725 -[engine revving] -[♪ music continues] 311 00:16:17,310 --> 00:16:20,354 [Hayeong groans] I can't believe this. 312 00:16:20,897 --> 00:16:21,898 What is this? 313 00:16:23,065 --> 00:16:24,066 Huh? 314 00:16:26,194 --> 00:16:28,779 This is driving me crazy. 315 00:16:33,201 --> 00:16:35,912 [officer] You can't enter because of the heavy snow. 316 00:16:35,995 --> 00:16:38,539 -You have to head back, all right? -[tire screeches] 317 00:16:41,918 --> 00:16:43,294 Hang on. 318 00:16:43,377 --> 00:16:44,503 Excuse me. 319 00:16:44,587 --> 00:16:46,130 You can't enter. Excuse me! 320 00:16:46,923 --> 00:16:49,175 Sir! Wait! 321 00:16:49,258 --> 00:16:50,259 [moans] 322 00:16:51,427 --> 00:16:55,139 My car won't start, and I don't even have my phone. 323 00:16:56,515 --> 00:16:58,851 [yawns] It's so cold. 324 00:16:59,936 --> 00:17:00,937 [♪ music fades] 325 00:17:01,020 --> 00:17:04,649 [gasps loudly] You can't fall asleep, Song Hayeong. 326 00:17:05,149 --> 00:17:07,068 Am I going to die here? 327 00:17:08,736 --> 00:17:09,779 Well… 328 00:17:10,529 --> 00:17:13,032 I've lived a happy life. 329 00:17:13,658 --> 00:17:16,369 [groans] I was so stupid. 330 00:17:17,453 --> 00:17:18,871 -[sighs] -[Taeseok] Ms. Song Hayeong. 331 00:17:19,872 --> 00:17:21,082 -[moans] -[Taeseok] Ms. Song! 332 00:17:21,165 --> 00:17:24,210 Why am I hallucinating Mr. Yeon's voice in a moment like this? 333 00:17:24,293 --> 00:17:26,295 [♪ pleasant music playing] 334 00:17:28,923 --> 00:17:29,924 Huh? 335 00:17:32,051 --> 00:17:33,970 [stutters] Mr. Yeon? 336 00:17:36,973 --> 00:17:37,974 Ms. Song. 337 00:17:39,725 --> 00:17:41,102 Are you all right? 338 00:17:41,561 --> 00:17:43,729 Is that really you, Mr. Yeon? 339 00:17:44,730 --> 00:17:45,773 Yes, it's me. 340 00:17:46,983 --> 00:17:48,776 [panting] 341 00:17:48,859 --> 00:17:49,986 Everything's okay now. 342 00:17:53,072 --> 00:17:55,992 I'll call a car service right away. Just a moment. 343 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 Wow. 344 00:18:05,501 --> 00:18:06,919 [♪ music fades] 345 00:18:11,757 --> 00:18:13,926 I'm fine, so take this… 346 00:18:14,010 --> 00:18:15,052 No. 347 00:18:15,720 --> 00:18:18,055 -Keep it on. -[scoffs] 348 00:18:18,139 --> 00:18:21,058 Don't make me get the wrong idea again. 349 00:18:21,517 --> 00:18:25,479 You would've rushed over even if it were Haran or Hadam, right? 350 00:18:25,563 --> 00:18:27,481 [♪ heartwarming music playing] 351 00:18:27,565 --> 00:18:28,566 [Hayeong clears throat] 352 00:18:31,152 --> 00:18:32,528 I'm not sure. 353 00:18:33,904 --> 00:18:34,905 What? 354 00:18:37,158 --> 00:18:38,618 I think I was wrong. 355 00:18:39,410 --> 00:18:40,453 What… 356 00:18:40,536 --> 00:18:41,704 I think I do see you… 357 00:18:43,664 --> 00:18:45,124 as more than a colleague. 358 00:18:54,925 --> 00:18:57,261 I told myself I couldn't dare to, 359 00:18:58,596 --> 00:19:00,181 since you're Ms. Kim's granddaughter. 360 00:19:02,391 --> 00:19:06,145 So I guess I turned away from my feelings. 361 00:19:10,858 --> 00:19:12,860 How could I not be attracted 362 00:19:14,528 --> 00:19:17,823 to someone like you? 363 00:19:21,369 --> 00:19:22,787 I know it's pretty late, 364 00:19:23,704 --> 00:19:27,208 but if you're really okay with someone like me… 365 00:19:32,338 --> 00:19:33,756 would it be all right 366 00:19:35,216 --> 00:19:36,425 for me to like you? STYLE ::cue() 367 00:19:50,272 --> 00:19:51,691 [♪ music fades] 368 00:19:54,026 --> 00:19:55,069 Gosh… 369 00:19:55,611 --> 00:19:57,697 Let's clean up this place 370 00:19:58,739 --> 00:20:00,991 so Chan can return anytime. 371 00:20:01,867 --> 00:20:03,869 [♪ uplifting song playing] 372 00:20:10,793 --> 00:20:12,294 [birds chirping] 373 00:20:26,934 --> 00:20:27,935 [knock on door] 374 00:20:29,478 --> 00:20:30,563 Yes? 375 00:20:32,106 --> 00:20:34,066 Ms. Song, there's a delivery for you. 376 00:20:45,870 --> 00:20:46,954 [exclaims softly] 377 00:20:47,037 --> 00:20:48,330 [Chan's grandma] Have you been well? 378 00:20:48,914 --> 00:20:50,458 It took a while, 379 00:20:51,083 --> 00:20:52,960 but I put it together. 380 00:20:54,628 --> 00:20:57,131 [knife scraping] 381 00:20:57,840 --> 00:21:02,928 Restoration begins the moment you decide to put it back together. 382 00:21:03,429 --> 00:21:04,638 It may take a while, 383 00:21:04,722 --> 00:21:08,893 but as long as you don't give up, the pieces will come together in the end, 384 00:21:09,393 --> 00:21:10,936 and those pieces 385 00:21:11,520 --> 00:21:14,023 will contain a deeper story compared to before. 386 00:21:14,565 --> 00:21:16,484 I learned through this job 387 00:21:17,526 --> 00:21:21,447 that miracles begin by not giving up. 388 00:21:22,114 --> 00:21:24,784 If there is anything you wish to fix, 389 00:21:25,493 --> 00:21:30,164 I hope a miracle occurs for you as well. 390 00:21:31,540 --> 00:21:33,501 Not giving up… 391 00:21:49,683 --> 00:21:51,185 [Haran panting] 392 00:21:55,940 --> 00:21:58,609 The service center refused since the model is discontinued. 393 00:21:58,692 --> 00:22:00,152 Will you be able to fix it? 394 00:22:00,236 --> 00:22:03,072 I could try if I had new parts for this, 395 00:22:03,155 --> 00:22:07,368 but it'll be hard since this model was sold briefly over 10 years ago. 396 00:22:07,868 --> 00:22:08,869 I'm sorry. 397 00:22:11,372 --> 00:22:14,250 [Haran] Would anyone be able to fix this drawing pad? 398 00:22:14,333 --> 00:22:16,836 I'll repay anyone who can at least recover the data. 399 00:22:20,047 --> 00:22:22,091 -[cell phone pings] -[commenter 1] What's this? An old tablet? 400 00:22:22,174 --> 00:22:23,801 [commenter 2] A drawing pad like this exists? 401 00:22:25,845 --> 00:22:27,054 [cell phone vibrates] 402 00:22:30,724 --> 00:22:32,935 [commenter 3] Wow, I used this in middle school. 403 00:22:33,018 --> 00:22:34,812 It's probably stashed somewhere. 404 00:22:36,647 --> 00:22:38,566 [repairman] I could try if I had new parts for this. 405 00:22:38,649 --> 00:22:39,650 [cell phone pings] 406 00:22:41,402 --> 00:22:44,530 [Haran] Are you willing to sell it to me if you find it? 407 00:22:44,613 --> 00:22:47,032 If you are, please message me. 408 00:22:51,620 --> 00:22:54,039 ARE YOU WILLING TO SELL IT TO ME IF YOU FIND IT? 409 00:22:56,500 --> 00:22:58,627 [cell phone vibrating] 410 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Hello? 411 00:23:03,424 --> 00:23:05,843 [woman] Are you the one who left a message saying 412 00:23:05,926 --> 00:23:08,345 -you wanted to buy my drawing pad? -Yes, I am. 413 00:23:09,889 --> 00:23:12,057 I found a working drawing pad. 414 00:23:12,141 --> 00:23:14,351 The parts are in there, so you can fix it, right? 415 00:23:15,060 --> 00:23:17,855 I can't guarantee that, but you can leave it with me. 416 00:23:18,522 --> 00:23:19,523 [sighs hopefully] 417 00:23:23,485 --> 00:23:24,904 [repairman] Thanks to the new parts, 418 00:23:24,987 --> 00:23:28,574 I managed to restore the data and move it to another device. 419 00:23:29,116 --> 00:23:30,701 to HARAN 420 00:23:33,078 --> 00:23:34,079 [♪ music ends] 421 00:23:42,922 --> 00:23:47,426 1. SUMMER, SEVEN YEARS AGO IT STARTED WITH WALLS 422 00:23:47,509 --> 00:23:49,511 [♪ emotional music playing] 423 00:23:53,599 --> 00:23:54,934 [Chan] Hyeokchan and I 424 00:23:55,017 --> 00:23:57,311 were roommates at the Boston Institute of Technology. 425 00:23:57,811 --> 00:24:00,397 Can you message her back and say I have to go to the lab? 426 00:24:00,481 --> 00:24:02,024 Do me a solid. 427 00:24:04,068 --> 00:24:05,653 [laptop pinging] 428 00:24:05,736 --> 00:24:08,989 [Chan] One day, I was about to turn off Hyeokchan's messenger alarm, 429 00:24:09,698 --> 00:24:11,575 but your words caught my eye. 430 00:24:12,451 --> 00:24:13,786 "Surrounded by walls." 431 00:24:14,453 --> 00:24:16,497 Perhaps because I'd been feeling that way, 432 00:24:17,748 --> 00:24:19,917 I wanted to be someone you could talk to. 433 00:24:20,834 --> 00:24:23,003 I could guess how lost you would be feeling. 434 00:24:23,087 --> 00:24:24,588 IF IT'S OKAY WITH YOU, YOU CAN TALK TO ME 435 00:24:24,672 --> 00:24:26,715 [keyboard clacking] STYLE ::cue() 436 00:24:32,054 --> 00:24:33,138 [sighs heavily] 437 00:24:33,973 --> 00:24:35,975 [Chan] All I did was listen to you, 438 00:24:36,850 --> 00:24:39,269 but strangely, it comforted me too. 439 00:24:42,773 --> 00:24:45,359 THANKS FOR LISTENING TO ME COMPLAIN! 440 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 I thought 441 00:24:47,987 --> 00:24:50,531 that would be our first and last conversation. 442 00:24:50,614 --> 00:24:51,907 But… 443 00:24:54,076 --> 00:24:55,619 2. FOUNTAIN PEN, AND ENGRAVING 444 00:24:55,703 --> 00:24:57,871 Around that time, Hyeokchan hurt his hand badly, 445 00:24:58,747 --> 00:25:00,457 and he asked me for a favor. 446 00:25:01,250 --> 00:25:04,378 Anything that a woman in her twenties can use. 447 00:25:04,461 --> 00:25:06,213 [Chan] He wanted to get you a gift, 448 00:25:06,296 --> 00:25:09,133 but he couldn't make time because of his treatment. 449 00:25:09,675 --> 00:25:11,093 He felt really sorry. 450 00:25:11,176 --> 00:25:14,888 [sighs, in English] I'm looking for a pen, like… 451 00:25:15,931 --> 00:25:19,393 A pen for efficient design sketches. Do you have them? 452 00:25:19,977 --> 00:25:22,563 [in Korean] That's when I remembered what you'd said. 453 00:25:22,646 --> 00:25:26,817 You said you were surrounded by walls and you couldn't sketch anything. 454 00:25:26,900 --> 00:25:30,404 Hoping it would cheer you up a bit, I chose a drawing pen. 455 00:25:30,487 --> 00:25:32,072 [in English] Okay, I'll take this. 456 00:25:32,865 --> 00:25:36,201 Is it a gift? I could engrave it if you'd like. 457 00:25:38,162 --> 00:25:39,163 [sighs] 458 00:25:41,123 --> 00:25:42,249 [Chan] "Haran." 459 00:25:42,833 --> 00:25:44,001 [in Korean] I suddenly remembered 460 00:25:44,084 --> 00:25:47,796 the name Hyeokchan had said when he was calling you. 461 00:25:49,715 --> 00:25:52,176 [Eunchan] The design contest winner is… 462 00:25:52,926 --> 00:25:54,678 Congratulations, Haran. 463 00:25:54,762 --> 00:25:56,180 YOU KNOW, YOU'RE MY SAVIOR. 464 00:25:57,431 --> 00:26:00,726 [Chan] Hyeokchan was away to help our professor with some research. 465 00:26:02,311 --> 00:26:05,272 I'm traveling around the East Coast during vacation. 466 00:26:05,355 --> 00:26:09,151 If our professor asks for me, say I'm taking a break because of my hand. 467 00:26:09,985 --> 00:26:11,904 [Chan] Our laptops got switched by accident back then… 468 00:26:11,987 --> 00:26:13,238 [bracelet clinks] 469 00:26:13,322 --> 00:26:16,325 …and soon after, I had another day where I felt trapped. 470 00:26:16,992 --> 00:26:17,993 [♪ music continues] 471 00:26:18,077 --> 00:26:20,662 [Seok grunting angrily] 472 00:26:23,332 --> 00:26:25,250 How long are you going to keep doing this? 473 00:26:25,334 --> 00:26:28,629 What more do I have to do to make you stop? 474 00:26:30,297 --> 00:26:32,424 -[sobbing] -[Chan] Do you remember 475 00:26:32,508 --> 00:26:36,428 how I said I stood alone in a harsh winter as well? 476 00:26:37,971 --> 00:26:41,350 I'd been barely holding on, surrounded by walls, 477 00:26:41,433 --> 00:26:44,269 but just as I was about to give up and end everything… 478 00:26:44,353 --> 00:26:45,354 [laptop pinging] 479 00:26:45,437 --> 00:26:48,315 …you suddenly spoke to me 480 00:26:49,108 --> 00:26:51,568 right when I was about to die. 481 00:26:52,402 --> 00:26:53,529 "You're… 482 00:26:54,655 --> 00:26:55,989 my savior." 483 00:26:56,073 --> 00:26:58,534 I knew those words weren't meant for me, 484 00:26:58,617 --> 00:27:01,328 but I wanted to cling to them. 485 00:27:02,162 --> 00:27:04,123 You said I was your savior, 486 00:27:04,706 --> 00:27:06,750 but you were the one who saved me. 487 00:27:07,835 --> 00:27:08,836 And that… 488 00:27:09,503 --> 00:27:11,171 gave me reason to keep living. 489 00:27:11,797 --> 00:27:13,132 Song Haran. 490 00:27:13,465 --> 00:27:15,175 You saved me, 491 00:27:15,259 --> 00:27:16,343 seven years ago. 492 00:27:17,302 --> 00:27:18,679 You saved me back then! 493 00:27:19,388 --> 00:27:20,389 [♪ music fades] 494 00:27:20,472 --> 00:27:22,307 -Since then… -[sighs heavily] 495 00:27:22,391 --> 00:27:24,643 …I couldn't ignore the messages you sent, 496 00:27:25,269 --> 00:27:26,562 -thinking it was Hyeokchan. -[sniffles] 497 00:27:26,645 --> 00:27:29,189 GOLDBERG, NEON ALIEN, SMELL OF RAIN THE PERSON WHO BROADENED MY WORLD 498 00:27:29,273 --> 00:27:30,691 [laptop pings] 499 00:27:30,774 --> 00:27:33,777 [Haran] That Gold-something that helps you sleep. I heard there's no proof. 500 00:27:33,861 --> 00:27:35,988 It's like music to wake you up. 501 00:27:36,071 --> 00:27:38,240 [♪ pleasant music playing] 502 00:27:38,323 --> 00:27:40,367 -[chuckles] -[Chan] I'd forgotten how to smile, 503 00:27:40,450 --> 00:27:42,619 but I started smiling because of you. 504 00:27:43,120 --> 00:27:44,121 [laptop pings] 505 00:27:44,872 --> 00:27:46,039 [Haran] Shocking news. 506 00:27:46,123 --> 00:27:48,458 I was eating lunch, and there was eggplant in it. 507 00:27:48,542 --> 00:27:49,543 [Chan] Eggplant? 508 00:27:49,626 --> 00:27:53,130 [Haran] It's all mushy and squishy, and it's neon-colored. Yuck! 509 00:27:53,213 --> 00:27:54,464 The taste of a neon alien. 510 00:27:55,966 --> 00:27:57,134 A neon alien… 511 00:27:57,551 --> 00:27:58,719 I grew curious about you... 512 00:27:58,802 --> 00:27:59,803 [chuckles softly] 513 00:27:59,887 --> 00:28:01,138 ...and started looking forward 514 00:28:02,014 --> 00:28:04,141 to what interesting stories you'd tell me next. 515 00:28:06,268 --> 00:28:09,730 My black-and-white life began to be filled with colors, 516 00:28:09,813 --> 00:28:11,815 and my tiny world 517 00:28:12,816 --> 00:28:14,151 began to grow bigger, 518 00:28:14,610 --> 00:28:17,321 thanks to your messages. 519 00:28:18,322 --> 00:28:21,325 [Haran] Thank you for helping me not give up on what I love. 520 00:28:21,825 --> 00:28:23,619 For giving me a reason to keep going. 521 00:28:25,454 --> 00:28:29,583 [Chan] If there was just a small crack to breathe through, I could live. 522 00:28:30,208 --> 00:28:34,421 I guess I wanted that pen to be that "if" for you. 523 00:28:36,757 --> 00:28:39,217 You became that "if" for me, 524 00:28:40,218 --> 00:28:43,096 because I started drawing again, thanks to you. 525 00:28:44,932 --> 00:28:45,933 [in English] Hey, Chan. 526 00:28:46,433 --> 00:28:48,018 Got the dorm maintenance notice. 527 00:28:48,101 --> 00:28:49,311 Thank you. 528 00:28:50,395 --> 00:28:51,688 Wow, you're really good. 529 00:28:51,772 --> 00:28:53,774 You think you can draw me one day? 530 00:28:53,857 --> 00:28:56,234 Uh… [hesitates] Okay. 531 00:28:56,318 --> 00:28:58,570 -Ah. Good, thanks. -[Chan in Korean] And… 532 00:28:58,654 --> 00:29:01,573 for the first time, I started looking forward to the next day. 533 00:29:01,657 --> 00:29:04,284 The moments I spent talking to you 534 00:29:04,368 --> 00:29:08,038 helped me stay strong without crumbling down. 535 00:29:10,332 --> 00:29:11,333 [♪ music fades] STYLE ::cue() 536 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 5. THE EXPLOSION 537 00:29:12,960 --> 00:29:13,961 But… 538 00:29:14,044 --> 00:29:18,131 near the end of that summer, there was an accident. 539 00:29:18,215 --> 00:29:19,383 A lab explosion. 540 00:29:21,843 --> 00:29:25,180 Everyone said I'd die soon and that I would never wake up. 541 00:29:25,263 --> 00:29:26,264 But… 542 00:29:26,348 --> 00:29:27,391 [Haran] Chan. 543 00:29:27,683 --> 00:29:28,684 [Chan] I heard a voice. 544 00:29:28,767 --> 00:29:30,060 [Haran] I love you. 545 00:29:30,143 --> 00:29:31,228 [monitor beeping rapidly] 546 00:29:31,311 --> 00:29:32,688 I love you, Chan. 547 00:29:32,771 --> 00:29:36,108 [Chan] It was as if that voice was trying to wake me up. 548 00:29:36,608 --> 00:29:37,693 [♪ somber music playing] 549 00:29:37,776 --> 00:29:39,778 I woke to that voice, 550 00:29:41,321 --> 00:29:42,614 but I couldn't remember 551 00:29:43,240 --> 00:29:45,909 who called my name and woke me up. 552 00:29:47,160 --> 00:29:48,328 [sighs] 553 00:29:48,412 --> 00:29:50,956 I lost my memories after the accident for about a year, 554 00:29:51,957 --> 00:29:54,292 but for some reason, 555 00:29:55,085 --> 00:29:56,628 that person's face and voice 556 00:29:57,212 --> 00:30:01,216 kept popping up vividly in my mind. 557 00:30:02,009 --> 00:30:05,512 And when I came to Korea for treatment, I spotted her by coincidence. 558 00:30:06,555 --> 00:30:07,806 On Christmas Eve, 559 00:30:08,515 --> 00:30:09,808 at Jamsugyo. 560 00:30:10,434 --> 00:30:11,893 I ran after her, 561 00:30:11,977 --> 00:30:15,105 thinking she'd be the one holding the key to my memories. 562 00:30:15,939 --> 00:30:18,400 [crackling] 563 00:30:18,483 --> 00:30:22,070 But fireworks suddenly went off, and I remembered the explosion. 564 00:30:22,487 --> 00:30:23,947 All my hazy memories 565 00:30:24,031 --> 00:30:26,366 came flooding back. 566 00:30:27,993 --> 00:30:29,119 That's when I realized 567 00:30:29,911 --> 00:30:33,540 that person was my old roommate's girlfriend, 568 00:30:34,291 --> 00:30:35,417 and that I was just… 569 00:30:36,376 --> 00:30:40,881 a complete stranger to you. 570 00:30:40,964 --> 00:30:42,382 [♪ music swells] 571 00:30:46,887 --> 00:30:48,138 6. MEMENTO MORI 572 00:30:48,221 --> 00:30:50,474 I immediately left without a clear destination. 573 00:30:50,557 --> 00:30:52,100 I wanted to get rid of my past. 574 00:30:52,184 --> 00:30:54,144 I'd like a ticket for the earliest departure anywhere. 575 00:30:54,227 --> 00:30:57,439 But there was one thing I just couldn't get rid of. 576 00:31:00,609 --> 00:31:03,320 There was someone who had helped me survive twice. 577 00:31:03,403 --> 00:31:04,404 DRAW 578 00:31:04,488 --> 00:31:06,073 At least for her sake, 579 00:31:06,156 --> 00:31:08,825 I knew I had to stop living like a dead person. 580 00:31:09,409 --> 00:31:12,954 I got this tattoo so I wouldn't forget that resolution. 581 00:31:13,538 --> 00:31:14,831 "Memento Mori." 582 00:31:15,624 --> 00:31:16,625 [clicking] 583 00:31:17,292 --> 00:31:22,130 So I struggled for seven years like I was trying to become someone else, 584 00:31:22,672 --> 00:31:24,091 and at some point, 585 00:31:24,174 --> 00:31:27,094 my environment, surroundings, and I… 586 00:31:27,177 --> 00:31:29,054 had really changed. 587 00:31:29,846 --> 00:31:32,682 -It was as if my past did not matter. -[birds chirping] 588 00:31:32,766 --> 00:31:34,101 [♪ music fades] 589 00:31:34,184 --> 00:31:36,436 7. NICE TO MEET YOU 590 00:31:37,687 --> 00:31:41,191 Then one day, you appeared again 591 00:31:41,274 --> 00:31:44,236 right in front of me, after seven years. 592 00:31:44,319 --> 00:31:45,570 It's nice to meet you. 593 00:31:45,654 --> 00:31:47,781 I'm Song Haran, the lead designer. 594 00:31:47,864 --> 00:31:50,158 [Chan] I thought I was going to cry. 595 00:31:50,242 --> 00:31:53,745 I was so grateful, and I missed you and was curious about you, but… 596 00:31:53,829 --> 00:31:55,831 It's nice to meet you. I'm… 597 00:31:56,498 --> 00:31:59,417 You were someone I shouldn't even think about. 598 00:31:59,501 --> 00:32:00,836 …Seonu Chan. 599 00:32:00,919 --> 00:32:02,379 8. LET'S HAVE FUN LIKE A SPRING PICNIC 600 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 [♪ gentle music playing] 601 00:32:03,547 --> 00:32:05,507 If anything happens to you too… 602 00:32:05,590 --> 00:32:06,591 Haran. 603 00:32:07,259 --> 00:32:11,138 [Chan] At first, I decided to avoid you so I wouldn't get caught, 604 00:32:12,889 --> 00:32:14,391 but I felt pained 605 00:32:15,433 --> 00:32:16,434 while watching you. 606 00:32:18,103 --> 00:32:21,773 The person who saved me seven years ago was trapped alone in winter. 607 00:32:23,817 --> 00:32:25,402 I thought I'd regret it later… 608 00:32:25,485 --> 00:32:27,571 It's really valuable to me, so I have to find it. 609 00:32:27,654 --> 00:32:29,406 [Chan] So I ended up making a crazy offer. 610 00:32:30,365 --> 00:32:31,575 A three-month trial! 611 00:32:31,658 --> 00:32:33,243 Then let's do this. 612 00:32:33,326 --> 00:32:35,120 It'll be like we're on a spring picnic. 613 00:32:35,871 --> 00:32:36,872 Let's have fun. STYLE ::cue() 614 00:32:45,338 --> 00:32:46,339 [sighs] 615 00:32:46,423 --> 00:32:48,049 9. GREED 616 00:32:48,133 --> 00:32:51,428 Many things happened between us after that. 617 00:32:51,511 --> 00:32:53,555 -[honk echoes] -[Haran exclaims in panic] 618 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 [tires screech] 619 00:32:55,307 --> 00:32:57,017 [♪ music continues] 620 00:32:59,019 --> 00:33:01,438 [Chan sighs] Tell me if it keeps hurting. 621 00:33:01,521 --> 00:33:03,106 I'll carry you if I have to. 622 00:33:03,607 --> 00:33:04,649 Ms. Song! 623 00:33:07,319 --> 00:33:08,653 How have you been? 624 00:33:13,658 --> 00:33:14,951 This is bad. 625 00:33:25,086 --> 00:33:27,172 I ended up liking you so much, 626 00:33:27,255 --> 00:33:30,508 even when I couldn't explain myself to you. 627 00:33:34,888 --> 00:33:35,889 [♪ music fades] 628 00:33:36,848 --> 00:33:40,018 10. MY BIRTHDAY, THE DAY I DECIDED TO EXPLAIN MYSELF DESPITE THE GAPS 629 00:33:40,101 --> 00:33:41,394 [♪ sentimental music playing] 630 00:33:41,478 --> 00:33:44,481 I feel like telling you everything today, too. 631 00:33:44,564 --> 00:33:47,400 I think I should stop hiding things about myself. 632 00:33:47,484 --> 00:33:48,526 Odd or even? 633 00:33:48,610 --> 00:33:50,946 -I wanted to tell you everything… -Odd. 634 00:33:51,446 --> 00:33:52,572 [Chan exclaims] 635 00:33:52,656 --> 00:33:55,116 But I knew my memories weren't fully intact. 636 00:33:55,200 --> 00:33:56,201 [bracelet clinks] 637 00:33:56,284 --> 00:33:58,161 I grew worried that acting rashly 638 00:33:59,704 --> 00:34:03,375 would ruin things between us or hurt you in some way. 639 00:34:03,833 --> 00:34:05,085 And in spring… 640 00:34:05,669 --> 00:34:07,671 Will you not be here in spring? 641 00:34:08,421 --> 00:34:12,592 I'm going to use that trial for the rest of my life. 642 00:34:12,676 --> 00:34:13,718 [Chan] But… 643 00:34:13,802 --> 00:34:15,303 I felt frustrated 644 00:34:15,387 --> 00:34:18,682 that I couldn't talk about the future with the person I loved. 645 00:34:19,599 --> 00:34:22,018 So I made a decision. 646 00:34:22,394 --> 00:34:26,439 I decided I'd slowly explain what I could remember. 647 00:34:26,523 --> 00:34:29,317 Do you have time after the movie? 648 00:34:29,734 --> 00:34:31,528 There's something I have to tell you. 649 00:34:32,612 --> 00:34:34,823 I knew you would see 650 00:34:35,699 --> 00:34:37,075 how sincere I was. 651 00:34:42,289 --> 00:34:43,540 -[sniffing] -I wanted to show you 652 00:34:44,165 --> 00:34:45,875 -that there's another way. -[sighs] 653 00:34:46,584 --> 00:34:48,795 I learned it through that person. 654 00:34:48,878 --> 00:34:51,881 She was just someone who broadened my world. 655 00:34:51,965 --> 00:34:53,925 You felt like someone you miss 656 00:34:54,759 --> 00:34:56,594 called your name. 657 00:34:56,678 --> 00:35:00,181 You already did that for me. 658 00:35:02,183 --> 00:35:03,685 [sobbing] 659 00:35:05,020 --> 00:35:08,273 [Chan] I thought it would be impossible, so I scribbled it out… 660 00:35:13,737 --> 00:35:15,155 but it might be possible now. 661 00:35:15,238 --> 00:35:16,781 [sobbing] 662 00:35:17,907 --> 00:35:19,367 [Sujin] He went traveling with me. 663 00:35:19,451 --> 00:35:22,495 [Chan] Hyeokchan was away during vacation to help our professor. 664 00:35:22,579 --> 00:35:24,372 He asked me for a favor. 665 00:35:27,709 --> 00:35:29,210 I chose to never do anything 666 00:35:29,294 --> 00:35:32,547 that might get in the way of her happiness. 667 00:35:32,631 --> 00:35:35,091 Thanks to you, I just realized 668 00:35:35,175 --> 00:35:38,970 that not digging up old wounds is also a way 669 00:35:40,472 --> 00:35:42,849 of protecting their happiness. 670 00:35:43,433 --> 00:35:44,893 [crying] 671 00:35:44,976 --> 00:35:46,102 That was all about me. 672 00:35:51,232 --> 00:35:53,234 [Haran bawling] 673 00:35:55,153 --> 00:35:57,197 I should've heard him out. 674 00:35:57,989 --> 00:35:59,866 I should've listened to him just once. STYLE ::cue() 675 00:36:13,630 --> 00:36:14,839 [♪ music ends] 676 00:36:17,300 --> 00:36:18,635 -[Nana] Is this okay? -[Hadam] Let me see. 677 00:36:19,135 --> 00:36:20,762 -Good. -[hums excitedly] 678 00:36:22,639 --> 00:36:24,265 Your discharge is complete. 679 00:36:24,349 --> 00:36:25,600 Congratulations. 680 00:36:25,684 --> 00:36:26,768 -Great. -Let's go. 681 00:36:29,062 --> 00:36:30,814 -[Hayeong squeals] Mr. Park is here. -Ta-da. 682 00:36:30,897 --> 00:36:31,898 [Manjae] Here. 683 00:36:31,981 --> 00:36:34,776 -He's here. -Congratulations on your discharge. 684 00:36:34,859 --> 00:36:36,277 They're beautiful. 685 00:36:36,736 --> 00:36:39,447 Let me give you a ride back. I'll drop you off at SHIM. 686 00:36:39,531 --> 00:36:41,991 Manjae. Should we walk back? 687 00:36:42,951 --> 00:36:44,369 I want to take a walk. 688 00:36:44,452 --> 00:36:48,039 I want to breathe in the cold air and the smell of winter. 689 00:36:48,123 --> 00:36:49,666 You'll catch a cold outside. 690 00:36:49,749 --> 00:36:50,834 Just take our car. 691 00:36:50,917 --> 00:36:52,961 They're right. You should get some rest. 692 00:36:53,044 --> 00:36:55,004 [chuckles] A winter walk? 693 00:36:55,088 --> 00:36:57,924 That sounds amazing. 694 00:36:58,007 --> 00:36:59,634 [all chuckle] 695 00:37:00,427 --> 00:37:02,429 [♪ heartwarming song playing] 696 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 [Nana] It's amazing. 697 00:37:12,564 --> 00:37:16,901 I thought walking and breathing 698 00:37:16,985 --> 00:37:19,070 were just natural things in life, 699 00:37:21,239 --> 00:37:22,240 but today, 700 00:37:23,324 --> 00:37:24,492 it all feels like a gift. 701 00:37:27,871 --> 00:37:29,205 I realized that too late. 702 00:37:31,166 --> 00:37:33,084 Seeing such a beautiful sunset 703 00:37:34,419 --> 00:37:35,795 and feeling the seasons… 704 00:37:37,046 --> 00:37:38,256 I could have always 705 00:37:39,215 --> 00:37:40,216 lived… 706 00:37:41,509 --> 00:37:43,636 like life was a gift if I wanted to. 707 00:37:43,720 --> 00:37:45,597 It's not late at all. 708 00:37:45,680 --> 00:37:46,681 From now on, 709 00:37:47,974 --> 00:37:50,727 we can do it all together, little by little. 710 00:37:58,860 --> 00:38:00,111 [Haran] In the meantime, 711 00:38:00,195 --> 00:38:03,698 we went through big and small changes. 712 00:38:03,782 --> 00:38:04,824 No need to hurry. 713 00:38:04,908 --> 00:38:06,117 -One at a time. -Slowly… 714 00:38:06,951 --> 00:38:08,119 Good job. 715 00:38:08,203 --> 00:38:09,245 Almost there. 716 00:38:13,333 --> 00:38:14,375 Yougyum. 717 00:38:15,251 --> 00:38:16,503 What is it, Hadam? 718 00:38:16,586 --> 00:38:17,587 [♪ music ends] 719 00:38:20,340 --> 00:38:22,050 "Congratulations, you've been…" 720 00:38:22,133 --> 00:38:24,260 [♪ lighthearted music playing] 721 00:38:24,344 --> 00:38:27,263 -Hadam! -I'm a real med student now! 722 00:38:27,764 --> 00:38:29,390 Great job, Hadam. 723 00:38:29,474 --> 00:38:31,017 I can't believe it. 724 00:38:31,100 --> 00:38:33,436 Yougyum, what's going on? Why are you jumping? 725 00:38:33,520 --> 00:38:36,481 [clears throat] Hadam's a med student now. 726 00:38:36,564 --> 00:38:38,817 -She just got accepted. -[giggles] 727 00:38:38,900 --> 00:38:40,485 [crying] 728 00:38:42,278 --> 00:38:44,948 Hey. Why are you crying? 729 00:38:45,031 --> 00:38:46,366 You're not her boyfriend. 730 00:38:46,449 --> 00:38:48,117 [Changmo] I just got a call from the team. 731 00:38:48,201 --> 00:38:50,954 I thought it was over after I went undrafted, 732 00:38:51,496 --> 00:38:53,540 but I got picked up by the Taesan Titans. 733 00:38:54,374 --> 00:38:55,959 I'm going pro! 734 00:38:56,042 --> 00:38:57,627 -Wow. -Hey. 735 00:38:57,710 --> 00:38:58,878 Yang Changmo! 736 00:38:58,962 --> 00:39:00,296 [all cheering] 737 00:39:01,923 --> 00:39:02,924 Hang on. 738 00:39:03,550 --> 00:39:05,426 Hey, how am I jumping? 739 00:39:06,928 --> 00:39:08,638 Oh? It doesn't hurt. 740 00:39:08,721 --> 00:39:09,722 Really? 741 00:39:10,223 --> 00:39:11,391 It really doesn't hurt? 742 00:39:11,474 --> 00:39:12,725 No, not at all. 743 00:39:13,643 --> 00:39:16,896 -[all exclaiming excitedly] -It doesn't hurt! 744 00:39:16,980 --> 00:39:18,189 [therapist] Sir! Mr. Cha! 745 00:39:18,773 --> 00:39:20,108 You shouldn't jump yet. 746 00:39:20,191 --> 00:39:21,776 [all] Sorry. 747 00:39:24,529 --> 00:39:26,865 [exclaiming, giggling] STYLE ::cue() 748 00:39:28,908 --> 00:39:29,909 [♪ music fades] 749 00:39:32,370 --> 00:39:33,371 Are you heading out? 750 00:39:34,289 --> 00:39:36,541 Yes, I'm heading out. 751 00:39:40,920 --> 00:39:44,465 He said he has feelings for me. 752 00:39:44,549 --> 00:39:47,760 He asked if he could like me, and I said yes. 753 00:39:47,844 --> 00:39:50,054 But he's exactly the same as before… 754 00:39:50,138 --> 00:39:52,807 If you're free, would you like to have some wine? 755 00:39:54,225 --> 00:39:56,811 -[♪ heart-fluttering music playing] -Just the two of us. 756 00:39:56,895 --> 00:39:59,522 Just the two of us? 757 00:40:02,275 --> 00:40:03,651 [stutters] All right. 758 00:40:03,735 --> 00:40:06,070 [clears throat] Sounds good. 759 00:40:14,120 --> 00:40:15,163 [♪ music fades] 760 00:40:17,248 --> 00:40:18,291 [Nana] What is this? 761 00:40:18,374 --> 00:40:21,127 You just got surgery. You need to regain your strength. 762 00:40:21,210 --> 00:40:24,839 It's a local specialty from Jeju, made by a master artisan. They're tasty. 763 00:40:24,923 --> 00:40:26,799 -Mmm. -Have them with your granddaughters. 764 00:40:26,883 --> 00:40:28,760 -They look delicious. Manjae. -Yes? 765 00:40:28,843 --> 00:40:30,178 You should have some too. 766 00:40:30,762 --> 00:40:32,764 [♪ whimsical music playing] 767 00:40:34,223 --> 00:40:37,644 All right. They look delicious. 768 00:40:37,727 --> 00:40:39,187 [in English] Okay. 769 00:40:39,270 --> 00:40:40,647 -[in Korean] Eat up. -[Nana] Okay. 770 00:40:40,772 --> 00:40:42,231 Focus on recovering. 771 00:40:42,315 --> 00:40:44,359 -You should eat too. -All right. 772 00:40:44,442 --> 00:40:45,777 -[Nana] Here. -[Manjae] Eat up, everyone. 773 00:40:45,860 --> 00:40:47,612 [sisters] Thank you. 774 00:40:50,615 --> 00:40:51,616 [Manjae] Goodness. 775 00:40:51,699 --> 00:40:54,243 Mmm! They're so chewy. 776 00:40:54,327 --> 00:40:55,787 -[Manjae] Good. -They're so tasty. 777 00:40:55,870 --> 00:40:57,246 This is good. 778 00:40:58,122 --> 00:40:59,540 -Mmm. It's delicious. -[♪ music ends] 779 00:40:59,624 --> 00:41:01,668 [Hadam] "This was the email from the Comets." 780 00:41:01,751 --> 00:41:04,504 "We watched the medical test video." 781 00:41:04,587 --> 00:41:06,464 "We would like to verify 782 00:41:06,547 --> 00:41:09,425 his rehabilitation progress and other aspects besides the video, 783 00:41:09,509 --> 00:41:12,345 so we suggest conducting a final test 784 00:41:12,428 --> 00:41:16,265 at a local training center as soon as possible." 785 00:41:17,141 --> 00:41:18,142 What? 786 00:41:18,226 --> 00:41:20,103 You have to go to the States for the test? 787 00:41:20,186 --> 00:41:22,981 They must be worried because of my injury. 788 00:41:24,190 --> 00:41:26,192 I'll go and try my best until the end. 789 00:41:26,693 --> 00:41:29,278 As you said, if I give up without trying until the end, 790 00:41:29,362 --> 00:41:31,406 all that will be left is regret. 791 00:41:31,489 --> 00:41:32,490 All right. 792 00:41:32,949 --> 00:41:35,952 Go and show them everything you've got, 793 00:41:36,035 --> 00:41:37,161 and leave no regrets. 794 00:41:40,957 --> 00:41:42,000 Let's do this! 795 00:41:42,500 --> 00:41:43,501 Let's do this! 796 00:41:44,127 --> 00:41:45,128 Gather our strength. 797 00:41:45,753 --> 00:41:48,423 -[Haran] After many things happened… -You can do it, right? 798 00:41:48,506 --> 00:41:49,716 …during fall and winter, 799 00:41:50,383 --> 00:41:52,885 the seasons passed… 800 00:41:53,344 --> 00:41:55,471 [♪ soft emotional song playing] 801 00:41:56,264 --> 00:41:57,807 It really is spring. 802 00:41:58,641 --> 00:42:00,226 -And winter began to meet... -[sighs] 803 00:42:00,309 --> 00:42:02,645 ...the beginning of spring. 804 00:42:04,981 --> 00:42:09,777 However, the man who offered a fun spring picnic 805 00:42:09,861 --> 00:42:13,448 was nowhere to be found in spring. 806 00:42:13,531 --> 00:42:15,616 -I really wanted something cold. -Wow. 807 00:42:15,700 --> 00:42:17,744 [Hayeong] This is heaven. It's so hot outside. 808 00:42:17,827 --> 00:42:18,828 Here. 809 00:42:18,911 --> 00:42:20,705 -[Raemee] Thank you. -[Seunggyu] This is insane. 810 00:42:23,666 --> 00:42:25,710 [Chan] Let's go see the cherry blossoms in spring. 811 00:42:26,210 --> 00:42:27,420 We'll have… 812 00:42:29,047 --> 00:42:30,631 shaved ice in summer. 813 00:42:31,841 --> 00:42:33,092 [Seunggyu] Have some, Ms. Song. 814 00:42:33,176 --> 00:42:34,385 Come and have one. 815 00:42:34,469 --> 00:42:36,554 I'm okay. Enjoy. 816 00:42:36,637 --> 00:42:39,307 Even as another season passed, 817 00:42:39,390 --> 00:42:41,768 there was still no news from him. 818 00:42:42,935 --> 00:42:44,353 [♪ song continues] STYLE ::cue() 819 00:42:55,740 --> 00:43:00,286 GERANIUM MEANING: I CAN'T STOP THINKING OF YOU 820 00:43:24,227 --> 00:43:25,353 [Sol] It's that cloud, right? 821 00:43:25,436 --> 00:43:27,563 The one that Ms. Song saw in Gyeongju 822 00:43:27,647 --> 00:43:30,525 that was the inspiration for Won's outfit. 823 00:43:30,608 --> 00:43:31,692 What was it called? 824 00:43:31,776 --> 00:43:33,820 -An iridescent cloud. -[Sol] That's right. 825 00:43:35,238 --> 00:43:37,073 It's called an iridescent cloud. 826 00:43:37,156 --> 00:43:39,659 They say you have good luck if you see an iridescent cloud. 827 00:43:41,119 --> 00:43:42,453 [Seunggyu] Come to think of it, 828 00:43:42,537 --> 00:43:45,498 it's already been a year since we went to Gyeongju. 829 00:43:45,581 --> 00:43:46,624 [Raemee] I uploaded it. 830 00:43:46,707 --> 00:43:48,918 Everyone, like my post. 831 00:43:49,001 --> 00:43:52,547 Hey, Song Haran. I'm not letting you slip away quietly. 832 00:43:53,965 --> 00:43:55,508 Give me a like on my feed. 833 00:44:12,483 --> 00:44:14,068 [Chan] Here's a lucky charm. 834 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 You know you'll get lucky once you see an iridescent cloud. 835 00:44:21,576 --> 00:44:25,663 WE'RE USING THE DRAWING YOU GIFTED US FOR OUR WEDDING INVITES! 836 00:44:25,746 --> 00:44:27,748 [♪ pleasant music playing] 837 00:44:28,416 --> 00:44:31,085 IRIDESCENT CLOUD ARTIST 838 00:44:36,340 --> 00:44:39,510 I JUST GOT A SURPRISE DRAWING GIFT THANK YOU FOR THE GREAT MEMORY! 839 00:44:39,594 --> 00:44:42,138 "Gangneung, 16 minutes…" 840 00:44:42,221 --> 00:44:43,431 16 MINUTES AGO 841 00:44:43,514 --> 00:44:44,724 I… 842 00:44:44,807 --> 00:44:47,852 I… I'm taking the afternoon off. 843 00:44:47,935 --> 00:44:49,103 That's so sudden. 844 00:44:49,896 --> 00:44:50,897 What? 845 00:44:51,689 --> 00:44:52,773 She just got here, though. 846 00:44:52,857 --> 00:44:54,275 [♪ music continues] 847 00:45:05,536 --> 00:45:06,579 [Chan] Hello. 848 00:45:07,163 --> 00:45:09,874 You looked so happy, so I drew a picture of you. 849 00:45:10,374 --> 00:45:11,459 Can I gift it to you? 850 00:45:13,836 --> 00:45:15,421 -You're giving this to us? -[Chan] Yes. 851 00:45:15,504 --> 00:45:16,505 Thank you. 852 00:45:18,674 --> 00:45:19,926 But what's this cloud? 853 00:45:20,635 --> 00:45:22,094 It's an iridescent cloud. 854 00:45:22,178 --> 00:45:24,013 They say it gives you good luck. 855 00:45:24,096 --> 00:45:26,057 I wanted to wish you fortune. 856 00:45:26,140 --> 00:45:27,600 Enjoy your trip. 857 00:45:28,351 --> 00:45:29,727 Thank you. 858 00:45:31,312 --> 00:45:33,147 -[mother] You're here. -[girl chuckles] 859 00:45:33,606 --> 00:45:34,649 [father] It's so pretty. 860 00:45:54,001 --> 00:45:55,002 [Haran sighs] 861 00:45:55,628 --> 00:45:57,255 This is your sign, right? 862 00:45:57,338 --> 00:46:01,467 Have you seen anyone nearby who draws pictures like this? 863 00:46:01,550 --> 00:46:02,593 I'm not sure. 864 00:46:02,677 --> 00:46:04,887 Have you seen anyone who draws pictures like this? 865 00:46:04,971 --> 00:46:05,972 No. 866 00:46:06,055 --> 00:46:10,184 Hello, have you seen an artist drawing pictures nearby? 867 00:46:10,268 --> 00:46:11,310 [man] No. 868 00:46:13,104 --> 00:46:14,855 [Haran] Excuse me, can I ask you something? 869 00:46:14,939 --> 00:46:18,317 Have you seen an artist who draws pictures with a cloud like this? 870 00:46:18,401 --> 00:46:19,777 We received one earlier. STYLE ::cue() 871 00:46:19,860 --> 00:46:21,279 Isn't it this cloud? 872 00:46:21,362 --> 00:46:24,031 [gasps softly] When did you see him? 873 00:46:24,115 --> 00:46:25,324 Just earlier today. 874 00:46:25,408 --> 00:46:27,159 -Four or five hours ago. -Okay. 875 00:46:27,994 --> 00:46:30,121 [exclaims softly] Thank you. 876 00:46:31,747 --> 00:46:32,748 [sighs] 877 00:46:32,832 --> 00:46:34,250 [♪ music continues] 878 00:46:53,311 --> 00:46:54,312 [breath trembling] 879 00:46:57,982 --> 00:47:00,151 [sighs] Where on earth did he go? 880 00:47:08,576 --> 00:47:10,953 -[♪ music fades] -[camera shutter clicks] 881 00:47:12,246 --> 00:47:13,289 [camera shutter clicks] 882 00:47:13,372 --> 00:47:14,373 [chuckles softly] 883 00:47:14,957 --> 00:47:16,208 Mmm. 884 00:47:16,876 --> 00:47:17,877 [chuckles softly] 885 00:47:21,422 --> 00:47:22,965 -Hello. -[passerby] Hello. 886 00:47:23,049 --> 00:47:24,258 What a cool dog. 887 00:47:24,342 --> 00:47:25,968 -Can I pet it? -Sure. 888 00:47:27,386 --> 00:47:28,846 [Chan] Hi. 889 00:47:28,929 --> 00:47:31,098 I was close to a dog that looked just like this one. 890 00:47:31,182 --> 00:47:32,183 [passerby] Really? 891 00:47:33,309 --> 00:47:34,310 [Chan] Bye. 892 00:47:35,186 --> 00:47:36,228 [passerby] Bye. 893 00:48:00,753 --> 00:48:01,962 [Haran] Sorry. 894 00:48:03,297 --> 00:48:05,174 I dropped my pen… 895 00:48:06,300 --> 00:48:07,385 again. 896 00:48:10,805 --> 00:48:12,807 [♪ soft emotional music playing] 897 00:48:28,614 --> 00:48:29,615 I found you. 898 00:48:32,118 --> 00:48:33,285 [sighs] 899 00:48:34,537 --> 00:48:36,163 I found you, Seonu Chan. 900 00:48:37,623 --> 00:48:38,624 Why? 901 00:48:38,707 --> 00:48:40,751 [crying] Why were you here alone? 902 00:48:45,131 --> 00:48:47,550 I'm sorry, I realized too late. 903 00:48:50,302 --> 00:48:52,513 Thank you for lying for me. 904 00:48:54,557 --> 00:48:57,268 Thank you for protecting my scars. 905 00:48:59,895 --> 00:49:02,106 No, it's all my fault. 906 00:49:02,189 --> 00:49:04,775 I wasn't the only one who didn't know what happened. 907 00:49:05,484 --> 00:49:07,695 There are things you didn't know, either. 908 00:49:08,696 --> 00:49:09,780 It's all my fault. 909 00:49:10,531 --> 00:49:12,783 -I was being greedy-- -[Haran] No. 910 00:49:13,409 --> 00:49:15,244 You didn't cause that accident. 911 00:49:16,245 --> 00:49:17,955 Dr. Cha told me everything. 912 00:49:19,832 --> 00:49:22,710 Seonu Chan disappeared because of me. 913 00:49:22,793 --> 00:49:24,170 It was Hyeokchan 914 00:49:25,212 --> 00:49:26,589 who caused the explosion. 915 00:49:28,841 --> 00:49:30,634 And Seonu Chan was just a victim. 916 00:49:31,677 --> 00:49:32,887 I lied to him. 917 00:49:34,221 --> 00:49:37,475 I wanted to protect Hyeokchan in any way I could. STYLE ::cue() 918 00:49:38,225 --> 00:49:39,602 [♪ foreboding music playing] 919 00:49:39,685 --> 00:49:40,686 [shudders] 920 00:49:41,645 --> 00:49:43,481 I'm sorry, it was me-- 921 00:49:43,564 --> 00:49:45,191 It was caused by his lighter. 922 00:49:45,900 --> 00:49:48,277 It happened because Hyeokchan turned his lighter on. 923 00:49:48,360 --> 00:49:51,280 [lighter clinking] 924 00:49:52,323 --> 00:49:53,449 [clinking echoes] 925 00:49:54,825 --> 00:49:56,452 -[lighter clinks] -[high-pitched ringing] 926 00:49:56,535 --> 00:49:58,370 [Hyeokchan] Why would you ruin everything like this? 927 00:49:58,454 --> 00:49:59,455 [Sujin] Stop it, Hyeokchan. 928 00:49:59,538 --> 00:50:00,664 [Hyeokchan] Tell me! 929 00:50:01,290 --> 00:50:02,416 You have to remember. 930 00:50:02,500 --> 00:50:04,668 None of it was your fault. 931 00:50:05,503 --> 00:50:08,297 [Hyeokchan] You've been talking to Haran while I was away? 932 00:50:08,380 --> 00:50:09,840 Pretending to be me? Why? 933 00:50:09,924 --> 00:50:12,510 Did you think it was okay since I asked you a few times? 934 00:50:12,593 --> 00:50:14,970 You were someone nobody even cared about. 935 00:50:16,305 --> 00:50:18,724 Did you get excited 936 00:50:18,807 --> 00:50:20,434 that someone paid attention to you? 937 00:50:20,935 --> 00:50:22,061 Kang Hyeokchan! 938 00:50:22,144 --> 00:50:23,979 [Haran] You never hit Hyeokchan. 939 00:50:29,068 --> 00:50:30,778 It was… 940 00:50:36,158 --> 00:50:37,159 [♪ music fades] 941 00:50:37,243 --> 00:50:40,079 [Hyeokchan breathing heavily] 942 00:50:40,162 --> 00:50:41,455 …Hyeokchan who hit you. 943 00:50:42,164 --> 00:50:43,832 Tell me! 944 00:50:44,291 --> 00:50:46,001 -[Sujin] Kang Hyeokchan! -[thudding] 945 00:50:46,085 --> 00:50:48,420 [♪ tense music playing] 946 00:50:51,048 --> 00:50:53,092 [Chan] I have something to tell you. 947 00:50:53,884 --> 00:50:54,927 Your messenger… 948 00:50:55,219 --> 00:50:56,220 What? 949 00:50:58,097 --> 00:50:59,640 While I was using your laptop, 950 00:51:00,140 --> 00:51:03,352 I kept chatting with your girlfriend. 951 00:51:07,731 --> 00:51:08,857 What? 952 00:51:11,068 --> 00:51:13,362 What are you talking about? Say that again. 953 00:51:14,446 --> 00:51:15,906 We ended up 954 00:51:16,991 --> 00:51:18,284 chatting after that. 955 00:51:19,451 --> 00:51:22,121 But she thinks it was you. 956 00:51:24,164 --> 00:51:26,792 [chuckling] Hyeokchan, you left your earphones in my car… 957 00:51:28,961 --> 00:51:29,962 [Hyeokchan] Are you saying 958 00:51:30,588 --> 00:51:34,967 you've been talking to Haran while I was away? 959 00:51:35,426 --> 00:51:36,427 Pretending to be me? 960 00:51:39,805 --> 00:51:40,848 Sorry. 961 00:51:45,227 --> 00:51:46,228 Hang on. 962 00:51:47,938 --> 00:51:49,023 Who are you to do that? 963 00:51:49,565 --> 00:51:52,985 Why would you ruin everything like this? 964 00:51:53,277 --> 00:51:56,697 [groans in frustration] I was already feeling guilty 965 00:51:56,780 --> 00:51:58,782 and wondering how to end things. 966 00:51:58,866 --> 00:52:00,868 My head was already about to explode. 967 00:52:02,202 --> 00:52:03,954 Do you have any idea what you've done? 968 00:52:07,875 --> 00:52:08,876 I'm sorry. 969 00:52:09,960 --> 00:52:11,003 Tell me. 970 00:52:12,838 --> 00:52:15,382 What sort of things have you been saying? 971 00:52:17,801 --> 00:52:19,511 Tell me! 972 00:52:23,140 --> 00:52:24,475 [Sujin] Kang Hyeokchan! 973 00:52:27,353 --> 00:52:30,397 Who are you to take away my chance to end things peacefully? 974 00:52:30,481 --> 00:52:33,442 [sighing] What am I supposed to do now? 975 00:52:33,525 --> 00:52:34,818 Why? 976 00:52:35,277 --> 00:52:37,821 Did you think it was okay since I asked you a few times? 977 00:52:37,905 --> 00:52:40,199 You were someone nobody even cared about. 978 00:52:40,824 --> 00:52:42,618 Did you get excited 979 00:52:44,662 --> 00:52:46,163 that someone paid attention to you? 980 00:52:47,164 --> 00:52:48,707 Stop it, Hyeokchan. 981 00:52:49,416 --> 00:52:51,835 You're the one who's been bad to your girlfriend. 982 00:52:52,461 --> 00:52:53,587 No, it's us. 983 00:52:54,004 --> 00:52:55,255 And you stopped liking her. 984 00:52:55,673 --> 00:52:57,341 So don't take it out on your roommate. 985 00:53:00,052 --> 00:53:01,053 [sighs] 986 00:53:02,513 --> 00:53:04,056 [Sujin] You should leave for a moment. 987 00:53:04,139 --> 00:53:05,140 [♪ music fades] 988 00:53:07,685 --> 00:53:08,686 [sighs] 989 00:53:14,483 --> 00:53:16,235 Are you crazy? We're in a lab. 990 00:53:16,694 --> 00:53:18,237 You're smoking too much these days. 991 00:53:18,946 --> 00:53:19,988 Watch yourself. 992 00:53:20,072 --> 00:53:22,074 -[♪ foreboding music playing] -[knock on door] 993 00:53:23,909 --> 00:53:25,119 [in English] Here for pickup. 994 00:53:29,164 --> 00:53:31,083 Never leave the waste container like this. 995 00:53:31,583 --> 00:53:34,002 Even a small leak will set off the sensor. 996 00:53:34,086 --> 00:53:35,379 Be careful. 997 00:53:35,462 --> 00:53:37,756 Sorry. I will. 998 00:53:39,007 --> 00:53:42,261 [Sujin in Korean] The waste container had nothing to do with the accident either, 999 00:53:42,344 --> 00:53:43,887 because they collected it right away. 1000 00:53:44,763 --> 00:53:46,181 I was a witness. 1001 00:53:46,265 --> 00:53:47,266 [Hyeokchan groans] 1002 00:53:49,643 --> 00:53:50,769 It's not too late. 1003 00:53:52,896 --> 00:53:55,691 Go back to Korea and meet your girlfriend. 1004 00:53:56,734 --> 00:53:59,445 Explain everything to her and apologize properly. 1005 00:53:59,528 --> 00:54:01,238 And apologize to your roommate. 1006 00:54:01,321 --> 00:54:02,531 You're the one 1007 00:54:02,614 --> 00:54:04,783 who took his laptop and asked him to cover for you. 1008 00:54:04,867 --> 00:54:05,868 [sighs] STYLE ::cue() 1009 00:54:05,951 --> 00:54:07,286 You're in a dangerous state. 1010 00:54:07,745 --> 00:54:10,622 Just go and get some rest. I'll get going now. 1011 00:54:10,706 --> 00:54:12,124 [♪ music continues] 1012 00:54:18,714 --> 00:54:20,048 [laptop pings] 1013 00:54:23,927 --> 00:54:25,888 [Haran] Chan, I saw a vapor trail earlier. 1014 00:54:25,971 --> 00:54:28,474 But that made me want to get on a plane to go see you. 1015 00:54:28,557 --> 00:54:29,767 [♪ music fades] 1016 00:54:30,350 --> 00:54:32,686 [♪ tense music playing] 1017 00:54:32,770 --> 00:54:33,937 [sighs] 1018 00:54:37,649 --> 00:54:40,486 [lighter clinking] 1019 00:54:41,695 --> 00:54:43,280 [sighing wearily] 1020 00:54:46,158 --> 00:54:47,159 [lighter clinks] 1021 00:54:47,242 --> 00:54:48,744 -[gasps] -[♪ music fades] 1022 00:54:48,827 --> 00:54:50,496 [Haran] It wasn't your fault. 1023 00:54:50,579 --> 00:54:53,457 The one who made me want to rush over 1024 00:54:53,540 --> 00:54:55,000 and say "I love you" 1025 00:54:55,417 --> 00:54:56,793 was you, back then and now. 1026 00:54:56,877 --> 00:54:59,046 [explosions] 1027 00:54:59,129 --> 00:55:01,840 [high-pitched ringing] 1028 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 [high-pitched ringing fades] 1029 00:55:09,181 --> 00:55:10,307 I love you. 1030 00:55:10,807 --> 00:55:12,226 I love you, Seonu Chan. 1031 00:55:33,830 --> 00:55:35,040 [sighs softly] 1032 00:55:56,270 --> 00:55:57,938 [♪ mellow music playing] 1033 00:56:10,033 --> 00:56:12,035 [gasping] 1034 00:56:15,122 --> 00:56:16,790 [gasping] 1035 00:56:16,873 --> 00:56:17,916 Oh, no. 1036 00:56:21,545 --> 00:56:23,422 [sighs worriedly] Where did he go? 1037 00:56:24,006 --> 00:56:25,382 [doctor] The detailed exam confirmed 1038 00:56:25,465 --> 00:56:28,218 the shrapnel had shifted and was stimulating his nerves. 1039 00:56:28,302 --> 00:56:30,971 It caused memory disturbance and hallucinations. 1040 00:56:31,054 --> 00:56:33,348 Luckily, it shifted to an operable position, 1041 00:56:33,432 --> 00:56:35,392 so we were able to remove the shrapnel. 1042 00:56:36,852 --> 00:56:38,020 [Chan] Song Haran. 1043 00:56:40,439 --> 00:56:42,316 [doctor] But due to severe mental fatigue, 1044 00:56:42,399 --> 00:56:44,860 he hasn't been able to wake up for several days. 1045 00:56:46,028 --> 00:56:47,446 [♪ music continues] 1046 00:56:58,165 --> 00:57:01,043 We'll have to wait until he wakes up 1047 00:57:02,044 --> 00:57:04,171 to see how the surgery will affect his memories. 1048 00:57:10,552 --> 00:57:11,845 [sighs] 1049 00:57:15,807 --> 00:57:16,892 [Chan] Every time I see you, 1050 00:57:16,975 --> 00:57:19,978 I swallow the same words stuck in my throat. 1051 00:57:20,062 --> 00:57:21,688 11. WHAT I WANT TO TELL YOU 1052 00:57:25,233 --> 00:57:26,234 But… 1053 00:57:26,652 --> 00:57:27,986 I won't swallow them anymore. 1054 00:57:29,029 --> 00:57:31,657 I'm going to tell you when I meet you today. 1055 00:57:33,158 --> 00:57:34,868 The words I decided to say to you 1056 00:57:34,951 --> 00:57:37,204 the moment my memories were fully recovered. 1057 00:57:37,287 --> 00:57:38,288 [♪ music fades] 1058 00:57:40,082 --> 00:57:41,166 I love you. 1059 00:57:41,750 --> 00:57:43,627 [♪ emotional song playing] 1060 00:57:46,338 --> 00:57:50,384 I LOVE YOU I LOVE YOU, SONG HARAN 1061 00:58:10,821 --> 00:58:12,781 I love you, Song Haran. 1062 00:58:16,868 --> 00:58:18,537 [breath trembling] STYLE ::cue() 1063 00:59:24,102 --> 00:59:25,187 [♪ song fades] 1064 00:59:26,062 --> 00:59:27,564 -[Sol cheers] -[Seunggyu gasps] 1065 00:59:29,024 --> 00:59:31,067 -[in English] Music start! -[Sol exclaims] 1066 00:59:31,151 --> 00:59:33,487 [♪ upbeat music playing] 1067 00:59:38,658 --> 00:59:42,078 -[♪ band playing "La Vie En Rose"] -[guests cheering] 1068 00:59:45,999 --> 00:59:47,292 [exclaims] 1069 00:59:47,375 --> 00:59:49,419 [cheering] 1070 00:59:49,961 --> 00:59:51,379 [guests in Korean] Congratulations! 1071 00:59:59,054 --> 01:00:00,347 [Sol] Congratulations! 1072 01:00:10,190 --> 01:00:11,983 [Genius barking] 1073 01:00:23,328 --> 01:00:24,329 Okay. 1074 01:00:28,750 --> 01:00:30,877 [all chuckling] 1075 01:00:31,461 --> 01:00:33,463 [all cheering] 1076 01:00:38,510 --> 01:00:40,720 [guests cheering, applauding] 1077 01:00:46,101 --> 01:00:47,811 Kiss! 1078 01:00:47,894 --> 01:00:50,897 -Kiss. -Kiss. 1079 01:00:50,981 --> 01:00:53,567 [all] Kiss. 1080 01:00:53,650 --> 01:00:54,901 -Kiss… -[♪ music fades] 1081 01:00:55,485 --> 01:00:56,486 [chuckles] 1082 01:00:58,738 --> 01:01:00,949 [♪ lighthearted music playing] 1083 01:01:01,032 --> 01:01:03,660 [squealing, exclaiming] 1084 01:01:03,743 --> 01:01:05,996 [Hayeong] Oh, my gosh! He really did it! [gasps] 1085 01:01:10,750 --> 01:01:12,711 [Sol and Pureum] Congratulations. 1086 01:01:20,635 --> 01:01:21,970 [both chuckle] 1087 01:01:23,597 --> 01:01:24,973 [cheering] 1088 01:01:34,524 --> 01:01:35,734 [Yougyum] Here. 1089 01:01:35,817 --> 01:01:37,861 What? A baseball? 1090 01:01:39,029 --> 01:01:41,865 The ball from my final strikeout that got me my first win. 1091 01:01:41,948 --> 01:01:43,491 I wanted to give it to you. 1092 01:01:44,326 --> 01:01:46,786 I know I'm still in the minor leagues. 1093 01:01:48,038 --> 01:01:49,039 Thank you, Hadam. 1094 01:01:49,497 --> 01:01:51,082 For not letting me give up. 1095 01:01:51,166 --> 01:01:54,628 Thank you for not giving up until the end. 1096 01:01:56,338 --> 01:01:57,339 [chuckles] 1097 01:01:57,923 --> 01:01:59,716 But now that I think about it, 1098 01:01:59,799 --> 01:02:02,427 -we were so immature. -What? 1099 01:02:02,510 --> 01:02:04,763 We thought we'd feel too anxious being apart, 1100 01:02:04,846 --> 01:02:06,848 so we thought marriage was our only option. 1101 01:02:06,932 --> 01:02:08,308 -[♪ music ends] -[chuckles softly] 1102 01:02:08,391 --> 01:02:12,938 But now, no matter how far apart we are, I don't feel anxious at all. 1103 01:02:13,021 --> 01:02:15,774 Right. I don't feel anxious at all. 1104 01:02:15,857 --> 01:02:17,484 [inhales sharply] 1105 01:02:17,567 --> 01:02:20,153 Have we… matured? 1106 01:02:21,112 --> 01:02:23,323 [both chuckle] 1107 01:02:23,406 --> 01:02:25,617 Keep up with your rehab during the offseason 1108 01:02:26,076 --> 01:02:28,870 and get yourself in perfect shape before the spring camp. 1109 01:02:28,954 --> 01:02:30,038 Okay. 1110 01:02:30,622 --> 01:02:31,623 And… 1111 01:02:33,124 --> 01:02:34,376 sign this for me. 1112 01:02:34,459 --> 01:02:36,252 I'm your number one fan, remember? 1113 01:02:37,837 --> 01:02:38,838 I already signed it. 1114 01:02:41,007 --> 01:02:43,802 TO MY NO. 1 DOCTOR HADAM I'M ALWAYS ROOTING FOR YOU, CHA YOUGYUM 1115 01:02:48,306 --> 01:02:50,016 I'm your number one fan too. 1116 01:02:53,853 --> 01:02:55,021 Hey! 1117 01:02:55,105 --> 01:02:56,106 [both laugh] STYLE ::cue() 1118 01:03:00,694 --> 01:03:03,738 -[Pureum] Isn't B better? -[Seunggyu] Yes, B is better. 1119 01:03:03,822 --> 01:03:04,906 Who prefers option A? 1120 01:03:06,032 --> 01:03:08,118 What? It's 3 to 3? 1121 01:03:08,201 --> 01:03:09,494 What should we do, then? 1122 01:03:09,577 --> 01:03:11,663 [♪ exhilarating music playing] 1123 01:03:14,958 --> 01:03:15,959 [Nana] C. 1124 01:03:16,918 --> 01:03:17,919 Ms. Kim! 1125 01:03:19,379 --> 01:03:20,797 Ms. Kim is here. 1126 01:03:22,007 --> 01:03:23,842 When you're not sure about both A and B, 1127 01:03:24,259 --> 01:03:25,760 -then it's C. -[Raemee] But, Ms. Kim, 1128 01:03:25,844 --> 01:03:29,055 you said you'd take a year off with Mr. Park in France. 1129 01:03:29,139 --> 01:03:32,392 A month was enough. Taking a long break isn't my thing. 1130 01:03:32,475 --> 01:03:36,438 All right, then I'll be expecting an upgraded option. 1131 01:03:36,521 --> 01:03:38,773 -Okay. -Yes, Ms. Kim. 1132 01:03:38,857 --> 01:03:40,442 [Hayeong] All right, then. 1133 01:03:40,525 --> 01:03:42,777 Let's prepare option C. 1134 01:03:42,861 --> 01:03:43,862 [Sol] Let's begin. 1135 01:03:43,945 --> 01:03:45,196 -[Pureum] Let's do this. -[Sol] Clean this. 1136 01:03:45,280 --> 01:03:46,364 Let's do this! 1137 01:03:48,491 --> 01:03:50,410 Are you heading out now, Ms. Song? 1138 01:03:51,077 --> 01:03:53,830 Congratulations on the bio-silk reorder. 1139 01:03:54,581 --> 01:03:57,459 Right. Thank you so much. 1140 01:03:57,542 --> 01:03:59,461 Is there something wrong? 1141 01:03:59,544 --> 01:04:01,838 Even outside the office, 1142 01:04:01,921 --> 01:04:03,882 you're always calling me Ms. Song. 1143 01:04:03,965 --> 01:04:04,966 Nothing's changed… 1144 01:04:06,801 --> 01:04:08,219 Forget it. [sighs] 1145 01:04:08,303 --> 01:04:11,681 Ms. Song Hayeong will head home now, 1146 01:04:11,765 --> 01:04:13,349 COO Yeon Taeseok. 1147 01:04:14,559 --> 01:04:15,560 [chuckles] 1148 01:04:17,896 --> 01:04:19,022 Hayeong. 1149 01:04:19,105 --> 01:04:21,107 [♪ heart-fluttering song playing] 1150 01:04:32,702 --> 01:04:35,038 Do you have to go home early today? 1151 01:04:35,622 --> 01:04:38,958 If I don't, then… 1152 01:04:40,210 --> 01:04:41,461 I mean, 1153 01:04:41,544 --> 01:04:44,631 it would be nice to have dinner and watch a movie. 1154 01:04:46,674 --> 01:04:48,343 That sounds good. 1155 01:04:48,426 --> 01:04:50,178 I like movies. 1156 01:04:51,596 --> 01:04:52,722 Let's go. 1157 01:04:55,433 --> 01:04:56,810 -This way. -[in English] Okay! 1158 01:04:57,352 --> 01:04:58,353 [♪ song fades] 1159 01:04:58,436 --> 01:05:00,438 [waves crashing] 1160 01:05:06,402 --> 01:05:09,989 [in Korean] Oh? What's that face? You'd better not draw me weird. 1161 01:05:10,073 --> 01:05:11,908 Come on. I'm Seonu Chan. 1162 01:05:11,991 --> 01:05:13,409 Don't you know my skills? 1163 01:05:14,077 --> 01:05:15,078 All done. 1164 01:05:15,161 --> 01:05:16,788 Oh. Hang on. Give me just 10 seconds. 1165 01:05:19,624 --> 01:05:22,460 Let's close our eyes and exchange them on the count of three. 1166 01:05:23,211 --> 01:05:25,463 One, two, three. 1167 01:05:25,964 --> 01:05:27,841 Oh! You're pretty good. 1168 01:05:28,299 --> 01:05:30,385 Why aren't you showing me yours? 1169 01:05:30,468 --> 01:05:33,471 Ah. I forgot. Can you count again? 1170 01:05:34,305 --> 01:05:35,515 All right. 1171 01:05:35,598 --> 01:05:37,600 One, two, three. 1172 01:05:42,814 --> 01:05:44,566 [♪ pleasant song playing] 1173 01:05:57,996 --> 01:06:01,583 Let's go see cherry blossoms in spring, 1174 01:06:02,167 --> 01:06:04,210 eat shaved ice in summer, 1175 01:06:04,711 --> 01:06:06,045 see the autumn leaves in fall, 1176 01:06:06,129 --> 01:06:09,465 -and go snowboarding in winter. -[chuckles softly] 1177 01:06:09,549 --> 01:06:10,758 Will you share 1178 01:06:11,467 --> 01:06:13,261 every season of life with me 1179 01:06:15,221 --> 01:06:16,306 from now on? 1180 01:06:25,315 --> 01:06:26,316 [whines] 1181 01:06:27,275 --> 01:06:29,694 You should stand up to match the drawing. 1182 01:06:30,361 --> 01:06:31,988 Huh? [chuckles] 1183 01:06:33,740 --> 01:06:34,741 [Chan] Hmm. 1184 01:06:42,916 --> 01:06:43,917 [chuckles softly] 1185 01:06:56,304 --> 01:06:59,015 Thank you for appearing in my life. STYLE ::cue() 1186 01:06:59,098 --> 01:07:00,350 I told you, 1187 01:07:00,975 --> 01:07:02,602 I'll appear anywhere for you. 1188 01:07:05,188 --> 01:07:06,773 Thank you 1189 01:07:06,856 --> 01:07:08,316 for appearing 1190 01:07:08,983 --> 01:07:11,611 in my life and in my winter. 1191 01:07:19,244 --> 01:07:20,662 [♪ song continues] 1192 01:07:46,229 --> 01:07:48,398 [gasps] The cherry blossoms are beautiful. 1193 01:07:48,481 --> 01:07:50,066 -[Haran laughs] -[Chan chuckles] 1194 01:07:50,149 --> 01:07:51,442 -[Chan] This looks delicious. -[Haran] Here. 1195 01:07:51,526 --> 01:07:53,319 -[Chan] Mm! Isn't it good? -Mm! 1196 01:08:09,502 --> 01:08:10,503 This is nice. 1197 01:08:10,920 --> 01:08:12,046 [both chuckle] 1198 01:08:25,977 --> 01:08:27,145 -[♪ music fades] -[laptop pings] 1199 01:08:27,770 --> 01:08:28,813 [Haran] Chan! Chan! 1200 01:08:28,896 --> 01:08:30,773 I read somewhere 1201 01:08:30,857 --> 01:08:33,443 that the seasons in life don't come in order. 1202 01:08:33,526 --> 01:08:36,321 What if winter suddenly comes to my life? 1203 01:08:45,079 --> 01:08:46,497 [sharp inhale] 1204 01:08:50,209 --> 01:08:52,045 [Chan] It will pass one day. 1205 01:08:52,587 --> 01:08:54,714 Even if winter feels endless, 1206 01:08:54,797 --> 01:08:56,924 a spring breeze might blow someday 1207 01:08:57,550 --> 01:08:59,886 once you keep fighting through it. 1208 01:09:10,688 --> 01:09:12,607 I couldn't do that, 1209 01:09:12,690 --> 01:09:14,942 so I probably won't be able to send this message, 1210 01:09:16,277 --> 01:09:18,404 but I hope that when you're going through winter, 1211 01:09:18,488 --> 01:09:21,908 a warm spring breeze blows by eventually 1212 01:09:23,117 --> 01:09:26,245 and ends the painful season before it gets too long. 1213 01:09:26,954 --> 01:09:28,081 And… 1214 01:09:29,207 --> 01:09:31,751 I hope that whatever season you're going through, 1215 01:09:33,211 --> 01:09:35,838 they're all radiant. 1216 01:09:35,922 --> 01:09:37,924 [♪ uplifting song playing] 1217 01:09:44,597 --> 01:09:46,557 IN YOUR RADIANT SEASON 1218 01:10:29,559 --> 01:10:32,687 [toy] Thank you for watching. 1219 01:10:32,770 --> 01:10:34,021 Be happy, everyone. 1220 01:10:35,106 --> 01:10:36,858 Oh, no. It's over. 1221 01:10:37,775 --> 01:10:39,944 What a radiant life it was. 1222 01:10:40,027 --> 01:10:44,115 THANK YOU FOR WATCHING IN YOUR RADIANT SEASON 1223 01:10:44,782 --> 01:10:46,784 [♪ theme music playing] 1224 01:10:52,665 --> 01:10:53,666 IN YOUR RADIANT SEASON 1225 01:10:53,750 --> 01:10:54,751 Translated by Juyoung Park 85699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.