All language subtitles for unge_astrid.dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,660 --> 00:02:18,940 KĂ€ra Astrid Lindgren, vi Ă€r en fjĂ€rde klass frĂ„n HĂ€sthultskolan. 2 00:02:19,240 --> 00:02:26,100 Vi vill gratulera dig pĂ„ din födelsedag och tacka dig för alla dina berĂ€ttelser. 3 00:02:27,040 --> 00:02:28,500 Först till Ingvar Stund. 4 00:02:29,200 --> 00:02:31,360 Hej Astrid. 5 00:02:31,840 --> 00:02:35,880 Min mamma och pappa har lĂ€st dina böcker för mig sedan jag var liten. 6 00:02:36,120 --> 00:02:37,420 Jag undrar en sak. 7 00:02:37,740 --> 00:02:42,520 Hur kan du skriva sĂ„ bra om att vara barn nĂ€r det var sĂ„ lĂ€nge sedan du sjĂ€lv 8 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 var barn? 9 00:02:51,980 --> 00:02:56,940 Jag har utvalt honom för att hans barn och efterkommande ska lyda hans 10 00:02:56,940 --> 00:03:01,420 befallning att hĂ„lla sig till Herrens vĂ€gar och göra vad som Ă€r rĂ€tt och 11 00:03:01,420 --> 00:03:06,740 rĂ€ttfĂ€rdigt. DĂ„ ska det gĂ„ i uppfyllelse som Herren har lovat Abraham. 12 00:03:07,300 --> 00:03:13,300 Och Herren sa det, ropet frĂ„n Sodom och Gomorra Ă€r stort. 13 00:03:14,320 --> 00:03:18,440 Och deras synd Ă€r mycket svĂ„r. 14 00:03:19,140 --> 00:03:20,860 DĂ€rför vill jag gĂ„ dit ned. 15 00:03:21,500 --> 00:03:27,600 Och se om det verkligen i allt har varit gjort efter det rop som har kommit till 16 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 mig. 17 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 MĂ€nnen gick vidare mot Sodom. 18 00:03:35,640 --> 00:03:39,220 Men Abraham stod kvar inför Herren. 19 00:03:42,040 --> 00:03:45,820 Och Abraham vĂ€nde sig till Herren och sade. 20 00:03:48,180 --> 00:03:50,560 Ska du verkligen förinta? 21 00:03:51,130 --> 00:03:57,190 Den rĂ€ttfĂ€rdige tillsammans med den orĂ€ttfĂ€rdige. 22 00:04:04,510 --> 00:04:05,890 Vart skulle ni helst vilja bo? 23 00:04:06,610 --> 00:04:08,670 I Sodom nu, god morgon. 24 00:04:09,590 --> 00:04:10,770 Ingenstans sĂ„ klart, Ă€r det du? 25 00:04:11,030 --> 00:04:12,530 God morgon, Simon, god morgon. 26 00:04:12,890 --> 00:04:14,350 Hela dagen Ă€r jag i Sodom dĂ€r. 27 00:04:15,150 --> 00:04:18,769 TĂ„lare socker dricka för alltid och för evigt. Tack, det rĂ€cker nu. 28 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 Morgon. 29 00:04:23,930 --> 00:04:26,270 Sockerdricka. De har annan kĂ€nsla. 30 00:04:27,250 --> 00:04:29,190 NĂ€sta som honar bilen fĂ„r lov att gĂ„ hem. 31 00:04:50,590 --> 00:04:51,590 Vad Ă€r det? 32 00:05:06,000 --> 00:05:07,620 Om jag var man skulle jag förĂ€lsa mig dig. 33 00:05:08,840 --> 00:05:12,040 Men jag skulle se dig och förĂ€lsa mig ditt vĂ€xtasinne. 34 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 Vad Ă€r dĂ„? 35 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Tack för att ni sĂ„g det hĂ€r. 36 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 Kom Gunnarsson. 37 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 Vad tĂ€nker du pĂ„? 38 00:07:49,150 --> 00:07:50,990 Jag gick hem med Gunnar. 39 00:07:51,710 --> 00:07:55,650 Ja, ni gick hem... Gunnar ska vara hemma klockan tio. Du ska vara hemma klockan 40 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 nio. 41 00:07:57,370 --> 00:07:59,150 Och varför fĂ„r han stanna kvar lĂ€ngre? 42 00:08:00,530 --> 00:08:01,870 Gunnar Ă€r en pojk och du en flĂ€cka. 43 00:08:04,250 --> 00:08:08,370 Men du sĂ€ger ju sjĂ€lv att alla Ă€r lika inför Gud. Du ska inte blanda in vĂ„r 44 00:08:08,370 --> 00:08:12,410 Herre i det hĂ€r. Du blandar ju sjĂ€lv in Gud i allt. Jag befrĂ„gar om ni rĂ€cker 45 00:08:12,410 --> 00:08:13,410 med hela huset. 46 00:08:13,550 --> 00:08:19,440 Ja. FrĂ„gar bara om alla Ă€r lika inför Gud. DĂ„ Ă€r det ingen skillnad. Godnatt. 47 00:08:21,080 --> 00:08:22,620 Du Ă€r ju bara 16 Ă„r. 48 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 Runga ner dig. 49 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 Den börjar inne i ladan, Atre. 50 00:09:29,280 --> 00:09:30,380 Kom sĂ„ vĂ€rmer vi oss. 51 00:10:18,120 --> 00:10:19,860 Ge som namn till vĂ„rt skivĂ„n. 52 00:10:20,180 --> 00:10:22,000 Beskrivna Gud i mat vi fĂ„r. 53 00:10:22,260 --> 00:10:24,380 Och Ă€gna med din lilla hand. 54 00:10:24,680 --> 00:10:27,440 VĂ„r tĂ€rn, vĂ„r kung, vĂ„r fosterbarn. 55 00:10:28,040 --> 00:10:29,360 Amen. Amen. 56 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Ja. 57 00:10:42,560 --> 00:10:44,260 Det mötte sig en blomba. 58 00:10:46,280 --> 00:10:48,340 Nu ska Vimmerbetingen komma ut tvĂ„ gĂ„nger i veckan. 59 00:10:49,540 --> 00:10:50,960 För det ska behöva en hjĂ€lpredare. 60 00:10:52,220 --> 00:10:53,600 BerĂ€tta inte om den gamla trinca. 61 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Nej, inte den gamla trinca. Kom igen, Mats. 62 00:10:57,680 --> 00:11:01,040 Jag har berĂ€ttat den historien tusen gĂ„nger och det Ă€r ingen som har kvar pĂ„ 63 00:11:01,040 --> 00:11:01,899 den. 64 00:11:01,900 --> 00:11:04,920 Och elektörerna har inte glömt uppsatsen som du fick för att besĂ€ga 65 00:11:04,920 --> 00:11:06,820 Vimmerbetingen. Livet pĂ„ vĂ„r gĂ„rd. 66 00:11:07,340 --> 00:11:10,360 Fattad av Assel Eriksson, Vimmerbys. SĂ€ljman Lagerlöf. 67 00:11:10,880 --> 00:11:14,840 Jag tror att SĂ€ljman Lagerlöf Ă€r all heder Ă„t honom. Fem. Blomberg. 68 00:11:40,199 --> 00:11:42,960 FörlĂ„t. Du ska fortfarande sköta dina sysslor hĂ€r hemma. 69 00:11:43,180 --> 00:11:44,520 Skulle Blomberg vilja trĂ€ffa mig? 70 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Är det sĂ„ jag kommer? 71 00:12:55,920 --> 00:12:57,220 Jag ska trĂ€ffa din far. 72 00:12:58,020 --> 00:12:58,959 Är han hemma? 73 00:12:58,960 --> 00:13:00,300 Han Ă€r och arbetar. 74 00:13:01,780 --> 00:13:04,140 Jag begriper inte ett ord. Kom 75 00:13:04,140 --> 00:13:09,180 in. 76 00:13:10,880 --> 00:13:14,080 Hur ska jag kunna veta det? 77 00:13:17,000 --> 00:13:18,080 DĂ„ fĂ„r du tala om det. 78 00:13:19,880 --> 00:13:24,500 Jag förstĂ„r. Jag mĂ„ste sluta nu. Jag har en liten otĂ„lig volontĂ€r. 79 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 StĂ„r du och vĂ€ntar hĂ€r? 80 00:13:27,260 --> 00:13:28,460 Bra, vi ses dĂ„. 81 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 Tidning. 82 00:13:41,360 --> 00:13:44,480 Ja, jag stavar vĂ€l. 83 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 Jag arbetar flitigt. 84 00:13:49,920 --> 00:13:52,340 Jag arbetar gĂ€rna övertid ifall det behövs. 85 00:13:54,580 --> 00:13:55,580 Tidning. 86 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Ja, 87 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 men tidning Ă€r det viktiga. 88 00:14:01,740 --> 00:14:03,420 Jag lĂ€ser alltid tidningen. 89 00:14:04,140 --> 00:14:06,620 Varenda dag nĂ€r min far reklamerar sĂ„ lĂ€ser jag tidningen. 90 00:14:07,940 --> 00:14:09,060 Jag sĂ€ger tidning. 91 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Tidning. 92 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Skrivmaskin. 93 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 TrycksfĂ€rte. 94 00:14:28,320 --> 00:14:30,100 Papper. Nyheter. 95 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Ljus. 96 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 Framtid. 97 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Frihet. 98 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 Ja. 99 00:14:48,560 --> 00:14:53,140 Födelsedagar, bröllop, killebröllop. Ja. Vi arbetar. 100 00:14:55,630 --> 00:14:57,230 Skriva korrektur. SĂ„dĂ€r hĂ€r. 101 00:14:59,550 --> 00:15:00,710 Olivia Ă€r hĂ€r. 102 00:15:01,530 --> 00:15:02,570 Hon grĂ„ter. 103 00:15:04,410 --> 00:15:05,470 För helvete. 104 00:15:06,970 --> 00:15:07,970 Korrektur. 105 00:15:13,210 --> 00:15:14,710 Jag vill att du ska fĂ„ pappren. 106 00:15:15,490 --> 00:15:16,830 Varför kommer du med det hĂ€r? 107 00:15:17,190 --> 00:15:19,090 Kan du börja skriva pĂ„ pappren? 108 00:15:20,150 --> 00:15:24,710 Jag kommer aldrig göra det. Det förstĂ„r du ju. 109 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Du fick jobbet. 110 00:15:29,180 --> 00:15:30,180 Grattis. 111 00:15:35,240 --> 00:15:36,340 SĂ„ vĂ€rt det. 112 00:15:38,440 --> 00:15:40,220 Det Ă€r en skrivmaskin. 113 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Jag heter Lisa. 114 00:16:26,260 --> 00:16:28,020 Jag skriver ocksĂ„ historier. 115 00:16:28,440 --> 00:16:31,300 Jag stavar inte sĂ„ bra, men det bryr jag mig inte om. 116 00:16:31,620 --> 00:16:34,780 NĂ€r jag skriver Ă€r det som allting kring mig försvinner. 117 00:16:36,000 --> 00:16:41,360 Men pĂ„ ett bra sĂ€tt, dĂ„ Ă€r det bara jag. Jag kĂ€nner mig fri. Det Ă€r kanske 118 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 likadant för dig. 119 00:16:54,670 --> 00:16:55,690 De hĂ€r blĂ„skruvarna. 120 00:16:56,690 --> 00:16:58,130 Och dödsannonserna. 121 00:16:59,410 --> 00:17:00,570 Var ena en. 122 00:17:02,170 --> 00:17:05,950 IgĂ„r skrev jag en notis om nĂ„gra pojkar som slog deras kamrat i en flaggstĂ„ng. 123 00:17:06,970 --> 00:17:12,710 Och sĂ„ skrev jag en notis om en gravid flicka som... Som var pĂ„ att dö för att 124 00:17:12,710 --> 00:17:14,069 hon hade Ă€tit en massa tĂ€ndstickor. 125 00:17:14,790 --> 00:17:15,790 TĂ€ndstickor? 126 00:17:15,890 --> 00:17:20,650 Och att hon tĂ€ndstickor? Hon var gravid. Och sĂ„ hade hon hört att fosfor Ă€r att 127 00:17:20,650 --> 00:17:21,910 du skulle kunna döda fosfet. 128 00:17:23,690 --> 00:17:25,849 Men det hĂ€nder ingenting med barnen. Tack, det Ă€r bra nu Astrid. 129 00:17:29,690 --> 00:17:32,150 LĂ€ser jag korrektur pĂ„ alla blombörsartiklar? 130 00:17:32,370 --> 00:17:33,370 Det Ă€r ju det jag sĂ€ger. 131 00:17:34,050 --> 00:17:35,410 Vimmerby Selma Lagerlöf. 132 00:17:37,530 --> 00:17:40,230 Astrid Erikssons underbara resa genom Sverige. 133 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 Tack. 134 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 LĂ€ker vi inte med maten nu? 135 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 Nu Ă€r det bra. 136 00:18:04,120 --> 00:18:09,600 Inte kasta. Det Ă€r inte kasta, sĂ€ger jag. 137 00:18:13,520 --> 00:18:15,920 Det blir en potatisvĂ€g. 138 00:18:43,830 --> 00:18:45,170 Redaktören Ă€r strax tillbaka. 139 00:18:50,430 --> 00:18:52,430 Vill du sitta ner och vĂ€nta lite? 140 00:18:53,810 --> 00:18:54,170 Jag 141 00:18:54,170 --> 00:19:03,370 kommer 142 00:19:03,370 --> 00:19:04,570 för att hĂ€mta mina silverbestick. 143 00:19:06,330 --> 00:19:09,350 Inte gĂ€rna, Olivia. Jag vill gĂ€rna ha mina silverbestick med mig. Jag har inte 144 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 dina silverbestick. 145 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 Nu gĂ„r du. 146 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Ut. 147 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Kom. 148 00:19:29,760 --> 00:19:32,320 SĂ„ gĂ„r vi och tröstar oss med kaffe och kaka. 149 00:20:22,440 --> 00:20:23,920 Eller för en man. 150 00:21:33,110 --> 00:21:37,410 Tack för att du tittade pĂ„ den hĂ€r videon. 151 00:22:10,730 --> 00:22:17,670 I Amerika rusar som bekant tĂ„gen fram i en sĂ„ fĂ€rande hastighet att 152 00:22:17,670 --> 00:22:23,510 dagar och nĂ€tter skymtar förbi som vita och svarta strĂ€ck. 153 00:22:26,830 --> 00:22:32,290 NĂ„, det gjorde dĂ„ inte det hĂ€r tĂ„get. Det rullade fram i alldeles lagom fart 154 00:22:32,290 --> 00:22:37,190 att man skulle kunna njuta av den vackra smĂ„lĂ€ndska naturen. 155 00:22:38,370 --> 00:22:41,420 Och dĂ„ och dĂ„... DĂ„ kom man till ett station. 156 00:22:42,500 --> 00:22:44,800 Ett rött stationshus. 157 00:22:45,040 --> 00:22:49,340 Och jirlanger samt dekorationer i lĂ„nga vanor. 158 00:22:50,760 --> 00:22:57,440 SĂ„ fullt med folk som tittade och vinkade. 159 00:22:58,660 --> 00:22:59,680 Skriver bra. 160 00:23:04,860 --> 00:23:06,140 Du Ă€r lysande. 161 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 Skilj inte pĂ„ mig. 162 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 Jag behöver det. 163 00:23:31,010 --> 00:23:33,490 Som hon... Nej, det Ă€r sĂ„ dĂ€r. Jag skulle vilja ha det precis sĂ„ hĂ€r. 164 00:23:34,270 --> 00:23:35,270 SĂ„ vill jag ha. 165 00:24:29,520 --> 00:24:31,480 Tack för mig. 166 00:25:41,170 --> 00:25:43,490 Jag har ny frisyr. 167 00:25:45,670 --> 00:25:46,810 Det vill jag lova. 168 00:25:48,730 --> 00:25:52,590 Min mor sĂ€ger att den kommer skicka mig raka vĂ€gen till helvetet. 169 00:25:54,050 --> 00:25:58,310 Jag tror Gud har natt att tĂ€nka pĂ„ en vacker sekreterares nya frisyr. 170 00:26:04,290 --> 00:26:05,370 Hej pĂ„ tryckeriet. 171 00:26:35,180 --> 00:26:36,180 Du sover inte. 172 00:26:42,540 --> 00:26:44,380 Godnatt. Godnatt. 173 00:26:55,160 --> 00:26:56,360 Jo, jag förstĂ„r. 174 00:27:22,190 --> 00:27:23,190 Hur det hĂ€nder. 175 00:28:09,130 --> 00:28:10,130 Det hĂ€r Ă€r ingen bra idĂ©. 176 00:29:55,630 --> 00:30:00,870 Tack för att du tittade pĂ„ den hĂ€r videon! 177 00:31:23,980 --> 00:31:26,200 Tidning. Vem Ă€r för tidning? 178 00:31:27,740 --> 00:31:29,140 Vem Ă€r för tidning? 179 00:31:29,400 --> 00:31:32,840 Kalang, full, kvinnlig, ung journalist. 180 00:33:00,560 --> 00:33:02,000 Vad Ă€r 181 00:33:02,000 --> 00:33:09,720 det 182 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 med dig? 183 00:33:12,500 --> 00:33:14,240 Är det dansning pĂ„ morgonen? 184 00:33:19,340 --> 00:33:20,360 Och hem och lĂ€get ensam. 185 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Det Ă€r vĂ€ldigt lugnt idag. 186 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 TĂ€nk. 187 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 Vad Ă€r det? 188 00:34:40,370 --> 00:34:42,810 Jag lĂ€mnar dig inte. 189 00:34:48,870 --> 00:34:50,350 Öma brösten. 190 00:34:52,449 --> 00:34:55,710 Och du Ă€r trött. 191 00:34:59,490 --> 00:35:00,830 MĂ„r du illa? 192 00:35:10,220 --> 00:35:11,220 Ta av dig kröningen. 193 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 Under kjolen. 194 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 Astrid... 195 00:35:40,160 --> 00:35:45,040 Min far Ă€r kökvĂ€rd. Vi arrenderar kökans mörk. Vi lever av kökans jord. 196 00:35:46,180 --> 00:35:47,360 Ingen fĂ„r veta det hĂ€r. 197 00:35:49,180 --> 00:35:50,540 Du berĂ€ttar inte för nĂ„gon. 198 00:35:51,040 --> 00:35:53,360 Är det klart? 199 00:35:55,580 --> 00:35:56,760 Ta pĂ„ dig klĂ€derna. 200 00:36:18,540 --> 00:36:19,540 GĂ„ upp pĂ„ ditt huvud. 201 00:36:39,280 --> 00:36:40,420 Jag beklagar dig djupt. 202 00:36:46,260 --> 00:36:47,880 Det finns ingen ursĂ€kt för detta. 203 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 Jag tar helt pĂ„ mig skulden. 204 00:36:53,860 --> 00:36:56,000 Min situation Ă€r tyvĂ€rr ganska komplicerad. 205 00:36:57,980 --> 00:37:00,980 Jag Ă€r Ă€nnu bara separerad frĂ„n Olivia. Hon har ju tagit det till domstolen. 206 00:37:01,460 --> 00:37:04,420 SĂ„ fort mitt skilsmĂ€ssa kommer till stĂ„nd sĂ„ blir det allt enklare. 207 00:37:06,420 --> 00:37:07,420 Enklare? 208 00:37:07,680 --> 00:37:11,360 Jag har hittat en klinik dĂ€r Astrid kan föda i full diskussion. 209 00:37:12,960 --> 00:37:14,860 Jag vill gĂ€rna visa att mitt uppsĂ„t Ă€r gott. 210 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 Hon Ă€r ett ljus. 211 00:37:38,740 --> 00:37:39,740 Hon Ă€r sĂ„ begĂ„vad. 212 00:37:41,880 --> 00:37:42,880 Fulla liv och lust. 213 00:38:33,190 --> 00:38:34,190 Jag mĂ„ste gĂ„ bort hĂ€rifrĂ„n. 214 00:38:35,670 --> 00:38:40,530 Jag kan inte vara kvar hĂ€r. Vad ska jag göra med mitt mage? 215 00:38:41,670 --> 00:38:44,650 Min mage börjar vĂ€xa. Jag kommer inte kunna visa mig nĂ„gonstans. 216 00:38:48,550 --> 00:38:49,730 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 217 00:38:50,410 --> 00:38:51,410 Du kan Ă„ka till Stockholm. 218 00:38:51,950 --> 00:38:53,930 Det Ă€r sekreterarutbildningen som vi har pratat om. 219 00:39:27,760 --> 00:39:29,740 Lite bröd, ost och korg. 220 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Jag heter Jenny. 221 00:40:43,460 --> 00:40:45,380 Du skriver ofta om döden. 222 00:40:46,320 --> 00:40:48,600 MĂ„nga Ă€r döda i dina berĂ€ttelser. 223 00:40:49,140 --> 00:40:50,280 Pippi's mamma. 224 00:40:51,200 --> 00:40:52,320 Jonathan dĂ€r. 225 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Skorpan dĂ€r. 226 00:40:55,380 --> 00:40:57,180 Mios mamma Ă€r inte heller dĂ€r. 227 00:40:58,120 --> 00:41:02,280 Men man fĂ„r Ă€ndĂ„ lust att leva nĂ€r man lĂ€ser om det i dina böcker. 228 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 Man vill bara leva. 229 00:41:11,670 --> 00:41:12,670 Absolut. 230 00:42:21,390 --> 00:42:22,390 Det Ă€r riktigt kallt hĂ€r inne. 231 00:42:22,690 --> 00:42:23,870 De kokar fick igen. 232 00:42:24,770 --> 00:42:26,230 Absolut, vi har inget mer ved. 233 00:42:34,890 --> 00:42:36,450 Titta hĂ€r, jag har gjort nĂ„got till dig. 234 00:42:38,090 --> 00:42:39,090 Anna har fest. 235 00:42:40,350 --> 00:42:42,310 Hon har ved och en gravation. 236 00:42:43,470 --> 00:42:44,470 Saga. 237 00:42:54,120 --> 00:42:55,120 Vad Ă€r det? 238 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Krött. 239 00:43:21,560 --> 00:43:23,240 VĂ€gen till frihet. 240 00:43:23,920 --> 00:43:26,720 Hon pĂ„ framsidan heter Eva AndĂ©n. Hon Ă€r advokat. 241 00:43:27,340 --> 00:43:29,480 En kvinnlig advokat? Ja. 242 00:43:30,920 --> 00:43:32,620 Hon hjĂ€lper gravida kvinnor. 243 00:43:34,160 --> 00:43:36,360 Anna föddes pĂ„ Rikshospitalet i Köpenhamn. 244 00:43:36,620 --> 00:43:38,580 Eva AndĂ©n ordnar en fosterfamilj. 245 00:43:38,800 --> 00:43:39,800 Hon hjĂ€lper alla. 246 00:43:42,480 --> 00:43:43,800 Men var Ă€r barnet nu? 247 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Jag vet inte. 248 00:43:48,980 --> 00:43:50,360 Vet hon inte var barnet Ă€r? 249 00:43:52,880 --> 00:43:53,880 Telegram till Eriksson. 250 00:43:55,280 --> 00:43:57,000 Eriksson? Eriksson? Eriksson? 251 00:43:58,220 --> 00:43:59,420 Eriksson? Eriksson? 252 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 Eriksson? 253 00:44:08,520 --> 00:44:09,520 Eriksson? 254 00:44:40,810 --> 00:44:42,690 Det man finns pĂ„ rum 218. 255 00:44:44,030 --> 00:44:45,030 FörstĂ„ning. 256 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 Var det inte bra? 257 00:45:33,080 --> 00:45:34,980 Det Ă€r en förbannad cirkus hĂ€r. 258 00:45:37,220 --> 00:45:38,800 Olivia har hört rykten. 259 00:45:40,380 --> 00:45:41,660 Hon vill spĂ€ra in mig. 260 00:45:43,380 --> 00:45:44,880 Vad menar du? 261 00:45:45,160 --> 00:45:46,160 Otökt. 262 00:45:47,640 --> 00:45:49,040 Jag riskerar fĂ€ngelse. 263 00:45:52,740 --> 00:45:53,740 FĂ€ngelse? 264 00:45:55,120 --> 00:45:59,720 Hon har fĂ„tt domaren att skjuta upp skilsmĂ€ssiga Ă€rendet. Nu ska hon bevisa 265 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 Jag har gjort dig gravid. 266 00:46:01,340 --> 00:46:02,340 Jaha. 267 00:46:03,100 --> 00:46:06,280 Varför i helvete Ă€r du tvungen att uppge faderns namn? 268 00:46:07,560 --> 00:46:10,080 Jag bara lĂ€ser i kyrkboken. Ren och Blomberg. 269 00:46:11,240 --> 00:46:12,440 Har de sitt bevis? 270 00:46:14,500 --> 00:46:15,980 Vad ska jag sĂ€ga till mina barn? 271 00:47:43,940 --> 00:47:45,780 Pensionatet, hon föddes i Danmark. 272 00:47:47,320 --> 00:47:49,900 DĂ€rför har hon inte upplevt vem som har fĂ„tt det barnet. 273 00:48:02,980 --> 00:48:09,880 SĂ„ kan barnet stanna hos en fosterbarn i Danmark tills rĂ€ttssaken 274 00:48:09,880 --> 00:48:10,880 Ă€r över. 275 00:48:11,200 --> 00:48:12,680 Och jag kan visa mig i BBB. 276 00:48:15,050 --> 00:48:16,050 SĂ„ skiljer du dig. 277 00:48:17,210 --> 00:48:18,250 Och sĂ„ gifter vi oss. 278 00:48:20,350 --> 00:48:21,390 SĂ„ tar vi hem badet. 279 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 DĂ„ ses vi nĂ€sta vecka. 280 00:49:41,420 --> 00:49:42,660 Ja, nu Ă€r vi hĂ€r. 281 00:49:44,860 --> 00:49:45,860 Ja, nu Ă€r vi hĂ€r. 282 00:49:52,900 --> 00:49:53,900 Ja, 283 00:49:58,240 --> 00:49:59,340 nu Ă€r vi hĂ€r. 284 00:49:59,720 --> 00:50:00,720 Ja, 285 00:50:01,320 --> 00:50:02,320 nu Ă€r vi hĂ€r. 286 00:50:02,560 --> 00:50:04,120 Ja, nu Ă€r vi hĂ€r. 287 00:50:05,860 --> 00:50:09,560 Ja, nu Ă€r vi hĂ€r. 288 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 Hade du en god rejse? 289 00:50:13,840 --> 00:50:20,340 Nej, det Ă€r det. Nej, det Ă€r det. Du kan hĂ€nga kappen hĂ€r. 290 00:50:23,020 --> 00:50:25,140 Är det du som kan svenska? 291 00:50:25,520 --> 00:50:27,640 Nej, men du Ă€r inte min första svenska flicka. 292 00:50:29,200 --> 00:50:30,860 Kom, jag ska visa var du ska bo. 293 00:50:40,040 --> 00:50:41,040 LĂ€gg dig lite. 294 00:50:41,550 --> 00:50:42,870 Det drĂ€nger du helt sĂ€kert till. 295 00:50:46,670 --> 00:50:47,730 Har du hevet pengar? 296 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 Ja. 297 00:50:52,670 --> 00:50:54,990 Man mĂ€rker att barnet har vĂ€nt sig riktigt. 298 00:50:56,530 --> 00:50:57,670 Ja, ja. VarsĂ„god. 299 00:51:07,190 --> 00:51:08,270 Jag tar lite upp er. 300 00:51:15,760 --> 00:51:16,760 DĂ€r ligger huvudet. 301 00:51:20,040 --> 00:51:21,040 Nu mĂ€rker jag. 302 00:51:29,080 --> 00:51:32,820 Det Ă€r ett lille knĂ€. 303 00:51:34,300 --> 00:51:36,060 Det Ă€r ett livligt lille mĂ€nniska. 304 00:51:54,720 --> 00:51:57,760 NĂ€sta gĂ„ng. SĂ„ ska du hĂ„lla vĂ€dret inne. Ska du inte skriva? 305 00:51:58,560 --> 00:51:59,560 Ja, ja. 306 00:52:02,220 --> 00:52:03,220 Allt vad du kan. 307 00:52:05,240 --> 00:52:06,680 Ja, gĂ„ och hĂ„lla vĂ€dret inne nu. 308 00:52:07,540 --> 00:52:08,359 Och pĂ„ igen. 309 00:52:08,360 --> 00:52:09,840 Kom. Vi kan se huvudet nu. 310 00:52:10,540 --> 00:52:11,660 Och pressa till. Kom sĂ„. 311 00:52:11,920 --> 00:52:12,920 Ja. 312 00:52:13,160 --> 00:52:15,200 Och puss, puss, puss. Puss, puss. 313 00:52:15,900 --> 00:52:17,580 SĂ„ hĂ„ller vi en paus. Ja. 314 00:52:26,250 --> 00:52:27,410 Ja, det kommer han. 315 00:52:28,270 --> 00:52:29,270 Det kommer han. 316 00:52:29,370 --> 00:52:30,370 Igen, tapp dig. 317 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 HĂ„ll dig hĂ€r, kom. 318 00:54:24,240 --> 00:54:26,080 Jag kommer förstĂ„ att det hĂ€nder nĂ„got om jag inte kommer hem till Gible. 319 00:54:27,040 --> 00:54:28,040 Ja. 320 00:54:32,360 --> 00:54:34,060 Det kan komma till att det gör riktigt ont. 321 00:54:34,320 --> 00:54:35,320 Det Ă€r nĂ€sta hus dĂ€r. 322 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Men du mĂ„ inte mĂ€lka ut. 323 00:54:37,760 --> 00:54:39,740 Om du mĂ€lker ut sĂ„ björnar vi med en mjölk. 324 00:57:22,320 --> 00:57:24,360 Han döptes pĂ„ sjukhuset. 325 00:57:26,920 --> 00:57:28,080 Lars heter han. 326 00:57:33,280 --> 00:57:35,860 Jag kommer nog kalla honom för Lasse. 327 00:57:37,100 --> 00:57:39,560 Jag kommer tillbaka och linda in dig igen innan vi Ă„ker. 328 00:58:04,400 --> 00:58:08,500 I samma trakt lĂ„g nĂ„gra herdar ute och vaktade sin jord om natten. 329 00:58:09,080 --> 00:58:15,560 DĂ„ stod Herrens Ă€ngel framför dem. Och Herrens hĂ€rlighet kringstrĂ„lade dem. 330 00:58:16,060 --> 00:58:18,340 Och de blev mycket förskrĂ€ckta. 331 00:58:19,160 --> 00:58:20,920 Men Ă€ngeln sa det. 332 00:58:21,200 --> 00:58:25,700 Var inte förskrĂ€ckta. Ty jag bĂ„dar er en stor glĂ€dje. 333 00:58:28,600 --> 00:58:32,640 Idag har en frĂ€lsare födts hos er i Davids stad. 334 00:58:33,130 --> 00:58:35,110 Han Ă€r Messias herre. 335 00:58:35,810 --> 00:58:42,190 Och detta Ă€r tecknet för er. Vi ska finna ett nytfött barn som Ă€r lindat och 336 00:58:42,190 --> 00:58:48,170 ligger i en krubba. Och plötsligt var det tillsammans med Ă€ngen en stor 337 00:58:48,170 --> 00:58:50,050 herr som prisade Gud. 338 00:59:25,180 --> 00:59:26,180 Snart. 339 00:59:27,400 --> 00:59:34,380 Jag hĂ„ller djurklapp till dig. 340 00:59:35,540 --> 00:59:37,140 Jag vet inte vad vi har gjort. 341 00:59:41,860 --> 00:59:45,300 Jag mĂ„ste hĂ„lla dig varm. 342 01:00:00,590 --> 01:00:01,590 Han Ă€r ju bara i Danmark. 343 01:00:41,260 --> 01:00:42,400 Du behöver inte gifta dig med honom. 344 01:00:45,100 --> 01:00:48,040 Du behöver inte. Du Ă€r snart utbildad sekreterare. 345 01:00:51,160 --> 01:00:53,760 Vill du verkligen bli styrmĂ„l till Bertha och alla hennes syskon? 346 01:00:54,360 --> 01:00:55,360 Mm. 347 01:00:58,380 --> 01:00:59,540 Jag Ă€lskar honom. 348 01:01:06,480 --> 01:01:07,900 Du behöver inte avtrycka. 349 01:01:09,320 --> 01:01:11,940 Du kan lĂ„ta barnet stanna kvar i dammar och Ă„tervĂ€nda och glömma allt det hĂ€r. 350 01:01:19,300 --> 01:01:21,120 SĂ€ger du att jag ska lĂ€mna mitt barn? 351 01:01:26,080 --> 01:01:27,840 Är inte hans fostermor en god mor? 352 01:02:31,080 --> 01:02:36,840 Han har blivit... Man kan sĂ€ga att han verkligen har vuxit. 353 01:03:20,110 --> 01:03:21,110 Jag kan inte komma. 354 01:03:22,170 --> 01:03:23,370 Det rĂ€cker med andra kvar. 355 01:03:27,770 --> 01:03:29,590 Jag Ă€r inte ens fortant hĂ€r i övrigt. 356 01:03:55,180 --> 01:03:57,520 Svenska boken centralen radioavdelningen Asterix som gĂ„r av. 357 01:03:58,320 --> 01:03:59,320 Jag kopplar vidare. 358 01:04:01,600 --> 01:04:03,560 Herr Nilsson till Herr Karlsson. 359 01:04:14,780 --> 01:04:17,360 Svenska boken centralen radioavdelningen Asterix som gĂ„r av. 360 01:04:18,320 --> 01:04:23,500 Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 361 01:04:32,160 --> 01:04:33,160 Ja. 362 01:04:47,320 --> 01:04:53,140 Du sa att jag kunde ta hem honom. 363 01:04:54,780 --> 01:04:57,520 Jag vet. Jag kommer skicka pengar. 364 01:05:09,260 --> 01:05:10,900 Jag skrev just att han har lĂ€rt sig att sitta sjĂ€lv. 365 01:05:14,600 --> 01:05:15,600 Jag saknar dig. 366 01:05:18,620 --> 01:05:19,620 HallĂ„? 367 01:05:22,540 --> 01:05:24,780 Tack för samtalet, Herr Gustafsson. Jag ska se vad jag kan göra. 368 01:05:31,760 --> 01:05:37,120 Vad Ă€r det? 369 01:06:45,830 --> 01:06:48,070 Marina, jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 370 01:07:15,470 --> 01:07:18,270 Barnen i dina böcker kan klara mycket, tycker jag. 371 01:07:19,390 --> 01:07:22,310 Pippi kan klara att leva utan mamma och pappa. 372 01:07:23,270 --> 01:07:27,450 Emil har inte rĂ€dd för att han blir straffad och inlĂ„st vid snickarboa. 373 01:07:30,910 --> 01:07:33,550 Mio svĂ€lter och tror att han ska dö. 374 01:07:34,130 --> 01:07:37,010 Men han vinner Ă€ndĂ„ mot det onda pĂ„ slutet. 375 01:07:38,770 --> 01:07:40,010 Som vill jag ocksĂ„ vara. 376 01:07:40,490 --> 01:07:43,430 En som aldrig ger upp, utan kĂ€mpar. 377 01:07:44,299 --> 01:07:46,700 Även om jag Ă€r ung och kĂ€nner mig ensam. 378 01:08:24,170 --> 01:08:25,390 Jag blev dömd för otukt. 379 01:08:34,050 --> 01:08:35,130 Tusen kronor Ă€r bĂ€ttre. 380 01:08:38,370 --> 01:08:39,370 Tusen kronor? 381 01:08:41,770 --> 01:08:44,010 Du fick inte fĂ€ngelse. 382 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 Nej. 383 01:08:50,130 --> 01:08:52,510 Det var pĂ„ valen ett billigt nöje att vara holkar. 384 01:09:07,439 --> 01:09:09,760 Jag kan inte hem Lasse. Jag kan inte hem Lasse. 385 01:09:43,350 --> 01:09:44,710 Vi Ă€r fria. 386 01:09:45,290 --> 01:09:47,870 Vi kan göra vad i helvete vi vill. 387 01:10:10,510 --> 01:10:11,510 Gift dig med mig. 388 01:10:27,670 --> 01:10:29,010 VĂ„r bröllop. 389 01:10:29,370 --> 01:10:30,790 Blommande Ă€ppeltrĂ€d. 390 01:10:46,560 --> 01:10:47,560 Vitningar, va? 391 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 Vi bygger om. 392 01:10:50,780 --> 01:10:51,940 Vi ska fĂ„ nytt kök. 393 01:10:53,660 --> 01:10:55,080 Bertha flyttar upp pĂ„ övervĂ„ningen. 394 01:10:56,480 --> 01:10:58,060 SĂ„ tar vi hennes rum till Lasse. 395 01:11:00,060 --> 01:11:02,560 Du mĂ„ste ju trösta honom pĂ„ natten nĂ€r han Ă€r ledsen. 396 01:11:07,440 --> 01:11:08,440 Älskling. 397 01:11:25,400 --> 01:11:26,800 VarsĂ„god. 398 01:11:47,690 --> 01:11:49,870 Vi bygger om köket. Vi skapar en familj. 399 01:11:50,950 --> 01:11:52,110 Jag kan inte. 400 01:11:52,410 --> 01:11:53,410 Jag Ă€lskar dig. 401 01:11:54,170 --> 01:11:55,170 Jag kan inte. 402 01:11:56,850 --> 01:11:58,230 Jag mĂ„ste bara fĂ„ tĂ€nka lite. 403 01:12:09,970 --> 01:12:11,070 BerĂ€tta vad jag har gjort fel. 404 01:12:13,150 --> 01:12:16,230 Vad Ă€r det du mĂ„ste tĂ€nka igenom? 405 01:12:20,680 --> 01:12:21,680 Jag fick knappt rĂ„d med mat. 406 01:12:22,740 --> 01:12:24,300 Finns det hĂ€r att penningkĂ„sen stĂ€ngs nu? 407 01:12:24,580 --> 01:12:25,580 Ja. 408 01:12:26,920 --> 01:12:27,920 För helvete! 409 01:12:28,060 --> 01:12:29,060 Det gör ont! 410 01:12:31,780 --> 01:12:32,780 SĂ€g vad jag har hört fel. 411 01:12:35,580 --> 01:12:36,580 Är jag för gammal? 412 01:12:42,940 --> 01:12:44,320 Hur ska du klara dig utan mig? 413 01:13:06,760 --> 01:13:08,500 Jag kan inte komma nu, Maria. Jag har inga pengar. 414 01:13:09,780 --> 01:13:10,780 Nej. 415 01:13:11,680 --> 01:13:13,380 Jag Ă€r sĂ„ kedjad. Jag hörde det igĂ„r med er. 416 01:13:13,820 --> 01:13:14,820 Vem var Lasse? 417 01:13:15,160 --> 01:13:16,160 Han Ă€r glad. 418 01:13:17,320 --> 01:13:18,800 Han kan bli hĂ€r sĂ„ lĂ€nge det ska vara. 419 01:13:19,060 --> 01:13:20,640 Tror du att jag kan höra nĂ„n? 420 01:13:21,120 --> 01:13:24,560 Ja, han sitter hĂ€r. Kom, Lasse. SĂ€g hej till Lasse, mamma. Nej. HallĂ„, Lasse. 421 01:13:25,340 --> 01:13:26,340 HallĂ„. 422 01:13:26,820 --> 01:13:27,820 MĂ„r du bra? 423 01:13:27,880 --> 01:13:30,560 Nej. Kom, förtĂ€l vad Elsa och dig gör imorse. 424 01:13:31,140 --> 01:13:32,140 Nej. 425 01:13:33,060 --> 01:13:34,980 Maria, jag kan inte prata med dig. Vi har inte rĂ„d. 426 01:13:38,350 --> 01:13:39,068 Kom, Lasse. 427 01:13:39,070 --> 01:13:41,150 Du ska sĂ€ga farvĂ€l till Lasse, mamma. Kom nu. 428 01:13:42,310 --> 01:13:43,310 Hej dĂ„. 429 01:13:43,450 --> 01:13:44,450 Hej dĂ„. 430 01:14:19,370 --> 01:14:21,770 Jag gick inte vid den kungliga automobilklubben. 431 01:14:22,590 --> 01:14:23,930 Jag hoppas det gick bra. 432 01:14:25,790 --> 01:14:27,770 FĂ„r jag det hĂ€r rĂ„det att hyra min egen lĂ€genhet? 433 01:14:28,230 --> 01:14:29,730 DĂ„ kan Lasse komma och bo hos mig. 434 01:14:31,970 --> 01:14:32,970 Har du nĂ„got annat? 435 01:14:36,250 --> 01:14:37,710 SvĂ€lt. SjĂ€lv. 436 01:14:47,210 --> 01:14:50,030 Jag hade kommit in i svĂ€ltens villiga vanvett. 437 01:14:50,610 --> 01:14:54,930 Jag var tom och fri frĂ„n smĂ€rta och mina tankar var tygelösa. 438 01:15:03,490 --> 01:15:05,490 Hade du inte kunnat lĂ„na en bok om kĂ€rlek? 439 01:15:21,050 --> 01:15:27,110 Årsboken. Jag bad att fĂ„ bildtexterna rĂ€ttade. 440 01:15:27,570 --> 01:15:29,830 Det Ă€r inte heller korrekturlĂ€tt. Det skulle vara klart idag. 441 01:15:30,630 --> 01:15:35,270 Det Ă€r det gamla manuset. Det nya ligger hĂ€r. Alla bildtexter Ă€r rĂ€ttade. Och sĂ„ 442 01:15:35,270 --> 01:15:36,270 lĂ€st korrektur pĂ„ det hĂ€r stĂ€llet. 443 01:15:44,650 --> 01:15:47,090 Just det hĂ€r manuset ska skickas till psykediet idag. 444 01:15:49,070 --> 01:15:50,290 Ja, det Ă€r ett bud pĂ„ vĂ€g. 445 01:15:52,890 --> 01:15:54,190 Allt de andra ordet Ă€r i sin ordning? 446 01:15:54,730 --> 01:15:55,730 Ja. 447 01:15:58,870 --> 01:15:59,870 UtmĂ€rkt. 448 01:16:00,470 --> 01:16:01,470 Tack. 449 01:16:05,970 --> 01:16:07,450 Hur gammal Ă€r sonen? 450 01:16:08,910 --> 01:16:10,410 Han Ă€r tvĂ„ och ett halvt. 451 01:16:11,950 --> 01:16:14,230 Jag kan passa honom nĂ€r du arbetar. 452 01:16:14,910 --> 01:16:17,710 Min dotter har en barnsĂ€ng som inte anvĂ€nds lĂ€ngre. 453 01:16:20,269 --> 01:16:24,750 Toaletten ligger pĂ„ gĂ„rden och det finns ett badhus strax bortanför parken. 454 01:16:24,990 --> 01:16:28,370 Och köket ligger i slutet av gĂ„ngen. UrsĂ€kta mig. 455 01:16:37,650 --> 01:16:39,510 Tror du inte Lasse fĂ„r det bra hĂ€r? 456 01:16:41,910 --> 01:16:44,070 Kom till rök. 457 01:16:50,640 --> 01:16:52,160 Bara de som Ă€r mest röda. 458 01:16:54,420 --> 01:16:55,680 Det Ă€r mina mor. 459 01:16:57,240 --> 01:16:58,900 Och de fina. 460 01:17:01,600 --> 01:17:03,640 Vi hör ju att Carl kallar mig mor. 461 01:17:05,120 --> 01:17:06,240 Esse kallar mig ocksĂ„ mor. 462 01:17:07,960 --> 01:17:09,500 Men vi talar mycket om Lasse, mamma. 463 01:17:16,960 --> 01:17:17,960 Vad Ă€r det? 464 01:17:18,820 --> 01:17:19,820 Ska vi översĂ€tta? 465 01:17:21,480 --> 01:17:23,660 Jag tycker det Ă€r bĂ€st om vi sĂ€ger det tillsammans. 466 01:17:24,380 --> 01:17:25,760 Förklara till honom att nu ska han bo hos dig. 467 01:17:27,960 --> 01:17:29,100 Hur ska jag sĂ€ga det? 468 01:17:29,740 --> 01:17:32,460 Jag vill bara sĂ€ga till honom att nu har du hittat ett stĂ€lle dĂ€r han ocksĂ„ ska 469 01:17:32,460 --> 01:17:33,460 vara. 470 01:17:34,140 --> 01:17:35,440 Han vet ju bra att du Ă€r hans mor. 471 01:18:07,880 --> 01:18:09,280 Nej. 472 01:18:13,920 --> 01:18:17,040 Nej. Nej. 473 01:18:44,880 --> 01:18:45,880 Jag puttar bara. 474 01:18:46,500 --> 01:18:47,820 Carl, tar du esse? 475 01:18:48,460 --> 01:18:50,000 Kan du sĂ€ga godnatt till Lasse, mamma? 476 01:18:50,500 --> 01:18:51,720 Godnatt, Lasse, mamma. 477 01:18:53,380 --> 01:18:54,380 Godnatt. 478 01:19:00,300 --> 01:19:02,120 Jag vill gĂ„ och prata med dig, mor. 479 01:19:40,040 --> 01:19:41,420 Jag Ă€r inte hans mor, Marie. 480 01:19:43,540 --> 01:19:46,860 DĂ„ Ă€r han smĂ„. Marie, han kĂ€nner mig inte. 481 01:19:47,900 --> 01:19:49,180 Han kĂ€nner mig inte ens. 482 01:19:56,620 --> 01:19:59,500 Ser du inte att det Ă€r det hĂ€r som Ă€r hans hem? 483 01:20:03,200 --> 01:20:04,660 Att det Ă€r dig han Ă€lskar. 484 01:20:11,740 --> 01:20:13,320 Det Ă€r dig som har född honom. Du Ă€r hans mor. 485 01:20:14,740 --> 01:20:15,860 Jag bara passade pĂ„ honom. 486 01:20:19,320 --> 01:20:20,320 HĂ€r Ă€r hans hemma. 487 01:21:02,030 --> 01:21:03,030 Ska vi sĂ€ga farvĂ€l? 488 01:21:06,650 --> 01:21:07,650 DĂ„ gĂ„r jag ner. 489 01:21:16,350 --> 01:21:18,170 Lasse, sĂ€g en ordentlig farvĂ€l till Lasse, mamma. 490 01:21:23,950 --> 01:21:24,950 Ska vi sĂ€ga farvĂ€l, alltsĂ„? 491 01:22:16,550 --> 01:22:20,870 HjĂ€rtligt vĂ€lkomna till Ă„rets skalafest för Kungliga Automobilklubben. Jag kan 492 01:22:20,870 --> 01:22:23,830 lugna alla med att vi alldeles strax kommer fĂ„ sĂ€tta oss till bord. 493 01:22:25,410 --> 01:22:30,290 Men innan dess sĂ„ skulle jag vilja att vi höjer vĂ„ra glas och skĂ„lar för Ă€nnu 494 01:22:30,290 --> 01:22:33,670 ett mycket framgĂ„ngsrikt Ă„r för belismen. 495 01:22:34,510 --> 01:22:35,870 SkĂ„l! SkĂ„l! 496 01:22:43,270 --> 01:22:44,910 SkĂ„l har vi fortfarande för belismen. 497 01:22:54,130 --> 01:22:56,610 LĂ€nge levebilismen. 498 01:24:43,120 --> 01:24:44,120 Gör inga taxiotek. 499 01:26:23,020 --> 01:26:24,020 LĂ€gg inte dig. 500 01:26:24,720 --> 01:26:25,740 LĂ€gg 501 01:26:25,740 --> 01:26:35,460 inte 502 01:26:35,460 --> 01:26:36,460 dig. 503 01:27:07,470 --> 01:27:08,490 TĂ€nk hur du har blivit stor. 504 01:27:13,290 --> 01:27:14,290 AndrĂ©? 505 01:28:04,780 --> 01:28:05,780 Det Ă€r allvarligt. 506 01:28:08,940 --> 01:28:10,340 Jag har frĂ„gat hur bĂ€st kan jag med Lasse? 507 01:28:12,940 --> 01:28:13,940 Jag har med honom. 508 01:28:15,000 --> 01:28:16,860 Men det Ă€r allvarligt. Hon kan inte ta hand om honom lĂ€ngre. 509 01:28:23,060 --> 01:28:24,380 Nu mĂ„ste det vara bestĂ€mt. 510 01:28:27,580 --> 01:28:28,700 Men det Ă€r ju mitt barn. 511 01:28:31,580 --> 01:28:33,900 Han Ă€r helt ensam i vĂ€rlden. 512 01:29:22,680 --> 01:29:29,280 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 513 01:29:45,680 --> 01:29:49,020 Jag kommer inte tillbaka. Jag försöker gĂ„ och bita mitt barn. Mitt barn! 514 01:31:10,540 --> 01:31:11,540 Vad Ă€r det? 515 01:31:15,880 --> 01:31:16,880 Nej. 516 01:31:25,020 --> 01:31:26,160 Jag fick det som. 517 01:31:55,880 --> 01:31:56,880 Ja, det gör det. 518 01:32:44,170 --> 01:32:48,190 Jag har tĂ€nkt jĂ€ttemycket pĂ„ det du skriver i Bröderna lejongĂ€rta. 519 01:32:48,790 --> 01:32:51,730 Att det finns saker man mĂ„ste göra. 520 01:32:53,570 --> 01:32:57,730 Ibland mĂ„ste jag försvara min lillebror mot andra pojkar. 521 01:32:58,190 --> 01:33:00,750 Det Ă€r jobbigt, men jag mĂ„ste. 522 01:33:02,110 --> 01:33:06,790 Annars Ă€r jag ingen mĂ€nniska utan bara en liten lort. Och det vill jag inte 523 01:33:06,790 --> 01:33:07,790 vara. 524 01:33:46,730 --> 01:33:48,630 Jag har lĂ„nat en fin sĂ€ng till dig. 525 01:33:50,290 --> 01:33:51,750 Lasses alldeles egna sĂ€ng. 526 01:33:56,430 --> 01:33:58,670 Och vi har en egen ingĂ„ng. 527 01:34:02,830 --> 01:34:06,050 Imorgon kan vi gĂ„ till parken. 528 01:34:08,330 --> 01:34:10,870 SĂ„ kan vi se om vi hittar ett fint klĂ€ttertrĂ€d. 529 01:34:23,310 --> 01:34:24,910 Du, Ă€r inte du hungrig? 530 01:34:25,330 --> 01:34:27,690 Jag kan ju förstĂ„ vad jag sĂ€ger. 531 01:34:28,050 --> 01:34:32,470 Du, Ă€r du sulten? 532 01:34:35,110 --> 01:34:36,370 Är du sulten, alltsĂ„? 533 01:34:37,930 --> 01:34:39,670 Jag kĂ€nner mig mĂ„. 534 01:35:05,360 --> 01:35:06,480 DĂ€r Ă€r det björnbĂ€r. 535 01:35:08,620 --> 01:35:09,640 Det kan man Ă€ta. 536 01:35:10,580 --> 01:35:11,580 DĂ„ tar man av sig. 537 01:35:14,680 --> 01:35:15,680 Mm. 538 01:35:17,060 --> 01:35:18,760 Och jag Ă€r jĂ€ttehungrig. 539 01:35:23,540 --> 01:35:25,640 Lite knickebröd. 540 01:35:55,190 --> 01:35:57,090 Du Ă€r dĂ€r, Lasse. 541 01:35:57,610 --> 01:35:58,610 Kom och gĂ„ unga. 542 01:36:08,750 --> 01:36:09,750 GĂ„ och prova gummorna. 543 01:36:17,350 --> 01:36:18,530 Är det inget du vill göra? 544 01:36:26,730 --> 01:36:27,730 Ska vi gĂ„ hem? 545 01:36:36,290 --> 01:36:37,690 Lasse, Ă€t lite. 546 01:36:41,769 --> 01:36:44,130 Okej. Vet du vad det hĂ€r Ă€r? 547 01:36:46,530 --> 01:36:47,530 Krokodilpastej. 548 01:36:48,130 --> 01:36:49,850 Gjort pĂ„ riktig krokodil. 549 01:36:54,850 --> 01:36:57,210 Ska vi lĂ„tsas att jag Ă€r Marie? 550 01:36:59,210 --> 01:37:00,210 Lasse? 551 01:37:01,130 --> 01:37:04,670 Du ska spisa din medd som en stor drĂ€ng. 552 01:37:05,050 --> 01:37:06,590 Och du ska dricka din mjölk. 553 01:37:07,050 --> 01:37:09,050 Precis som en stor drĂ€ng. 554 01:37:13,030 --> 01:37:18,590 Okej, men... Det Ă€r för att jag Ă€r svensk. 555 01:37:19,170 --> 01:37:20,590 Och du Ă€r svensk. 556 01:37:21,510 --> 01:37:22,510 Nej. 557 01:37:23,910 --> 01:37:25,770 Lasse Ă€r svensk. 558 01:37:26,010 --> 01:37:27,390 Och Asi Ă€r svensk. 559 01:37:28,810 --> 01:37:29,970 Och jag Ă€r din mor. 560 01:37:31,010 --> 01:37:32,170 Nej, nej, nej. 561 01:37:32,570 --> 01:37:35,430 Lasse, nu fĂ„r du spisa din mat och sĂ„ kan vi leka efterĂ„t. 562 01:37:42,030 --> 01:37:43,870 Jag Ă€r din mor och du ska göra som jag sĂ€ger. 563 01:39:47,440 --> 01:39:48,560 Skriva fĂ€rdigt dina brev. 564 01:39:51,660 --> 01:39:52,660 Jag skickar hem dig. 565 01:39:53,600 --> 01:39:56,840 Du fĂ„r inte avskedja mig. Jag avskedjar dig om du inte gĂ„r hem till din son. 566 01:40:00,420 --> 01:40:03,520 Men du, det Ă€r en order. 567 01:40:04,540 --> 01:40:07,720 Du gĂ„r hem till din sjuka pojke och kommer inte tillbaka förrĂ€n han Ă€r 568 01:40:34,920 --> 01:40:35,920 Doktorn Ă€r hĂ€r. 569 01:40:37,000 --> 01:40:38,000 Doktor? 570 01:40:38,320 --> 01:40:40,300 Jag har inte ringt efter nĂ„gon doktor. 571 01:40:40,840 --> 01:40:42,220 Sture Lindgren har skickat mig. 572 01:40:42,460 --> 01:40:43,960 Vi kĂ€nner varandra sedan gammalt. 573 01:40:44,900 --> 01:40:47,320 Sture? Och det kostar inget. 574 01:40:51,520 --> 01:40:52,640 Och andas in. 575 01:40:53,740 --> 01:40:54,960 Och andas ut. 576 01:40:55,940 --> 01:40:57,560 JĂ€ttefint. Andas in. 577 01:41:06,640 --> 01:41:07,640 SĂ„ kan du hosta. 578 01:41:12,120 --> 01:41:13,120 Kommer han bli frisk? 579 01:41:13,700 --> 01:41:16,140 Ja, det Ă€r kikhosta. 580 01:41:17,000 --> 01:41:20,480 Och det Ă€r inget visst man kan göra nĂ„gonting Ă„t. Utan naturen fĂ„r sĂ„ att 581 01:41:20,480 --> 01:41:21,480 ha sin gĂ„ng. 582 01:41:22,700 --> 01:41:24,340 Jag kommer att titta till om nĂ„gon vecka. 583 01:41:41,900 --> 01:41:42,900 Jag ocksĂ„. 584 01:41:52,000 --> 01:41:58,600 Jag tror inte att jag har berĂ€ttat för dig om staden dĂ€r man 585 01:41:58,600 --> 01:42:00,460 dyker sockerdrycka. 586 01:42:01,460 --> 01:42:03,380 Och sĂ€ger god morgon hela tiden. 587 01:42:06,540 --> 01:42:11,960 Och det hela började med att de duktade. Kisterna blev arga pĂ„ barnen och 588 01:42:11,960 --> 01:42:14,820 skickade ivĂ€g dem för att skĂ€mmas. 589 01:42:17,460 --> 01:42:22,680 Barnen hamnade i ett nytt land dĂ€r de slog sig ner alldeles ensamma. 590 01:42:26,360 --> 01:42:29,960 Barnen skulle sjĂ€lva ta hand om sig sjĂ€lva. 591 01:42:32,540 --> 01:42:37,860 De var ju bara barn sĂ„ de visste inte vad de skulle göra. 592 01:42:39,340 --> 01:42:45,440 SĂ„ de sov med fötterna pĂ„ huvudkudden och tog pĂ„ sig klĂ€derna ut och in och 593 01:42:45,440 --> 01:42:49,000 sa god morgon Ă€ven om det var natt. 594 01:42:56,360 --> 01:42:58,020 Vad kom Ă„t sig dĂ„? 595 01:43:32,280 --> 01:43:33,920 Jo, barnen. 596 01:43:35,320 --> 01:43:37,820 De gjorde allt pĂ„ sitt vis. 597 01:43:40,360 --> 01:43:42,760 Och klĂ€ttra i trĂ€d. 598 01:43:43,240 --> 01:43:45,580 Och dricka sockerdricka. 599 01:43:46,360 --> 01:43:47,840 Det kunde de. 600 01:44:27,980 --> 01:44:30,220 Mormor passar ofta mig och min syster. 601 01:44:30,540 --> 01:44:34,180 Hon sĂ€ger, lĂ„t de smĂ„ barnen komma till mig. 602 01:44:34,540 --> 01:44:37,760 Hon gillar att leka fast hon Ă€r gammal. 603 01:44:39,000 --> 01:44:41,240 Jag tror att du Ă€r likadan. 604 01:44:42,160 --> 01:44:47,480 Alla barnen du har i dina böcker, det mĂ€rks att du tycker om oss. Du förstĂ„r 605 01:44:47,480 --> 01:44:49,720 oss. Du Ă€r pĂ„ barnens sida. 606 01:45:35,020 --> 01:45:36,020 Det Ă€r vi. 607 01:46:31,269 --> 01:46:32,470 VĂ€lkommen. Tack. 608 01:46:34,690 --> 01:46:35,770 Är det Lasse? 609 01:46:36,090 --> 01:46:37,090 Ja. 610 01:46:40,330 --> 01:46:41,610 Är det din morfar? 611 01:48:13,800 --> 01:48:15,180 Du hĂ€lsar ordentligt min mor. 612 01:48:54,540 --> 01:48:55,640 Det Ă€r söndag imorgon. 613 01:48:58,160 --> 01:49:02,120 Jag undrar om ni vill följa mig till kyrkan. 614 01:49:04,140 --> 01:49:05,140 Om ni har lust. 615 01:49:14,580 --> 01:49:15,840 Det vill vi gĂ€rna. 616 01:49:16,260 --> 01:49:17,260 Tack. 617 01:49:23,760 --> 01:49:24,000 Tack sĂ„ 618 01:49:24,000 --> 01:49:34,128 mycket. 619 01:51:18,749 --> 01:51:24,050 Astrid Lindgren, vi har ocksĂ„ skrivit en sĂ„ng till dig. Du fyller ju Ă„r idag. 620 01:51:24,590 --> 01:51:28,830 VĂ„r lĂ€rare hjĂ€lpte oss nĂ€r vi berĂ€ttade vad den skulle handla om. 621 01:51:29,170 --> 01:51:32,910 Nu sjunger vi den för dig sĂ„ att du ocksĂ„ kan fĂ„ höra den. 622 01:51:59,160 --> 01:52:00,560 Lalalalalalalala... 623 01:52:25,480 --> 01:52:28,160 Passa pĂ„ att leva. Ta för dig. 624 01:52:28,940 --> 01:52:32,420 KĂ€nn att sommaren den Ă€r din. 625 01:52:35,840 --> 01:52:37,500 Passa pĂ„ att leva. 626 01:55:08,940 --> 01:55:12,000 Passa pĂ„ att leva, ta för dig. 627 01:55:13,000 --> 01:55:16,280 KĂ€nn att sommaren, den Ă€r din. 628 01:55:20,040 --> 01:55:23,400 Passa pĂ„ att leva, ta ett steg fram. 629 01:56:19,180 --> 01:56:25,060 Men du kan grĂ„ta och se att framtiden kan förlĂ„ta. 630 01:56:27,840 --> 01:56:32,300 Svart mĂ„la inte hela tavlan du fĂ„tt. 631 01:56:32,560 --> 01:56:36,240 LĂ„t andra fĂ€rger fĂ„ plats emellan oss. 42217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.