Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:38,920
This is a story about two kingdoms,
2
00:00:39,160 --> 00:00:46,080
side by side, but worlds apart.
3
00:00:48,720 --> 00:00:53,100
All along the border, magical flowers
grew.
4
00:00:54,280 --> 00:00:57,980
Primroses bloom between light and
shadow.
5
00:00:58,620 --> 00:01:02,420
They are used to make love potion.
6
00:01:05,000 --> 00:01:10,700
Because after all, everybody deserves to
be loved.
7
00:03:25,450 --> 00:03:27,770
Sire, news from the border.
8
00:03:27,990 --> 00:03:29,630
You tell them. Okay.
9
00:03:30,590 --> 00:03:33,210
A fairy flew into a forest.
10
00:03:33,490 --> 00:03:37,650
What? And almost took a primrose. A
primrose?
11
00:03:38,370 --> 00:03:43,550
I hate this time of year.
12
00:03:45,050 --> 00:03:46,050
Spring.
13
00:03:46,650 --> 00:03:50,950
Send more goblets to cut down every
primrose.
14
00:03:51,830 --> 00:03:54,930
No primroses, no potion.
15
00:03:55,560 --> 00:03:58,960
No potion. No love.
16
00:04:00,020 --> 00:04:04,840
Because love is dangerous.
17
00:04:05,340 --> 00:04:08,280
It weakens. It rots.
18
00:04:08,540 --> 00:04:10,880
It destroys order.
19
00:04:11,160 --> 00:04:13,520
And without order, what is left?
20
00:04:14,960 --> 00:04:15,960
Chaos.
21
00:04:17,100 --> 00:04:21,000
Destroy the primroses, or I will destroy
you.
22
00:04:31,080 --> 00:04:33,920
Zelda! I need your help. No.
23
00:04:34,140 --> 00:04:40,600
You know how your boss, my son, is
making everyone miserable with his ban
24
00:04:40,600 --> 00:04:41,740
on love?
25
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
Nope. Don't you want to see love?
26
00:05:19,780 --> 00:05:22,580
You're in a plant. You can't look at me.
I forgot.
27
00:05:23,040 --> 00:05:24,760
Bad luck on our wedding day.
28
00:05:25,100 --> 00:05:27,280
Well, too bad you can't see me.
29
00:05:27,600 --> 00:05:29,500
My hair's doing that thing we both love.
30
00:05:30,560 --> 00:05:34,900
Wait a minute, wait a minute. Were you
in the dark forest? No, maybe.
31
00:05:35,240 --> 00:05:37,760
You could have been killed. No, don't
look.
32
00:05:38,080 --> 00:05:41,720
Or worse, seriously disfigured. Hey, I
can take care of myself.
33
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
That is no place for a princess.
34
00:05:44,240 --> 00:05:45,179
Oh, yeah?
35
00:05:45,180 --> 00:05:47,140
How about a princess that can do this?
36
00:05:48,580 --> 00:05:49,700
Don't play with me.
37
00:05:50,820 --> 00:05:57,220
Who's the big girl? You got a sword?
Yeah, but I don't need a sword. Because
38
00:05:57,220 --> 00:06:02,140
when I rule this kingdom, I'll go into
that dark forest to talk to them. To
39
00:06:02,140 --> 00:06:05,580
it so at long last we're not scared
anymore.
40
00:06:05,900 --> 00:06:11,360
That is so sweet. And then we can all go
anywhere we want to have fun, to see
41
00:06:11,360 --> 00:06:13,200
things, to have adventures.
42
00:06:14,320 --> 00:06:15,740
I'll be your adventure.
43
00:06:17,640 --> 00:06:20,540
Come on, Marianne, my future queen.
44
00:06:20,840 --> 00:06:23,560
Oh, my future king.
45
00:06:23,860 --> 00:06:25,500
Yeah, king.
46
00:06:25,800 --> 00:06:26,980
I'll have an army.
47
00:06:27,620 --> 00:06:28,620
Yeah.
48
00:06:29,140 --> 00:06:30,240
Wait, what?
49
00:06:31,060 --> 00:06:36,740
To protect the fairy kingdom. And you,
my little buttercup. Now go get yourself
50
00:06:36,740 --> 00:06:41,280
all prettified. Today has got to be
perfect.
51
00:06:42,160 --> 00:06:43,160
Chipper.
52
00:07:06,510 --> 00:07:08,070
too good -looking? Yeah.
53
00:07:11,710 --> 00:07:14,130
I'll fix that. Thanks, sis.
54
00:07:16,030 --> 00:07:17,030
Dawn!
55
00:07:17,770 --> 00:07:23,690
Do you think that Roland loves me as
much as I love him?
56
00:07:51,660 --> 00:07:52,800
I want to give this to him now.
57
00:10:43,240 --> 00:10:47,060
What do you get when you fall in love?
58
00:10:48,340 --> 00:10:53,260
A guy with a pen to burst your bubble.
59
00:10:54,820 --> 00:10:56,420
That's what you get.
60
00:11:14,030 --> 00:11:15,130
get enough juice.
61
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
Bump into Hadrian.
62
00:13:26,420 --> 00:13:29,060
Oh, today is going to be so exciting.
63
00:13:29,740 --> 00:13:31,520
It already is.
64
00:13:31,800 --> 00:13:32,800
What?
65
00:13:33,000 --> 00:13:37,820
Hadrian. Yeah, Hadrian, the guy with the
great red wavy hair. Oh, no, no.
66
00:13:38,200 --> 00:13:39,840
I don't have a crush on him.
67
00:13:40,180 --> 00:13:42,480
I really like Nathan.
68
00:13:43,020 --> 00:13:46,120
Okay, I've got to find Hadrian, tell him
to stand in a new place, find Nathan to
69
00:13:46,120 --> 00:13:48,900
tell him to stand in the old place
Hadrian was standing in. What if he
70
00:13:48,900 --> 00:13:49,900
like me? What?
71
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Snap out of it.
72
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Listen.
73
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
We're sunny.
74
00:17:19,630 --> 00:17:20,630
to a near -death experience.
75
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
What?
76
00:17:24,329 --> 00:17:26,250
You were both nearly killed.
77
00:17:26,589 --> 00:17:28,650
You make such a big deal out of
everything.
78
00:17:29,390 --> 00:17:30,730
I'm a total mess.
79
00:17:31,130 --> 00:17:32,890
We have to get ready for the ball.
80
00:17:33,430 --> 00:17:36,190
No, you've got to get ready for the
ball.
81
00:17:36,910 --> 00:17:38,330
You're going like that?
82
00:17:38,630 --> 00:17:40,570
Good luck being asked to dance.
83
00:17:41,130 --> 00:17:42,370
I'm not dancing.
84
00:17:43,650 --> 00:17:46,950
I'm going to dance with the most perfect
boy.
85
00:17:48,520 --> 00:17:49,520
Who would that be?
86
00:17:49,760 --> 00:17:51,440
Aaron. No. Benjamin.
87
00:17:51,840 --> 00:17:53,100
Charles. Darren.
88
00:17:53,360 --> 00:17:58,280
No. Gordon. Herbert. No. I'm going
alphabetical, if that helps.
89
00:18:07,220 --> 00:18:08,400
Smile, my dear.
90
00:18:08,880 --> 00:18:09,880
Smile.
91
00:18:11,660 --> 00:18:16,380
A real smile. This is one of my better
ones. You used to love the spring ball.
92
00:18:16,580 --> 00:18:18,160
Dad, I'm just too old for this.
93
00:18:18,510 --> 00:18:21,170
I just want to see the happy Marianne I
used to know.
94
00:18:21,610 --> 00:18:24,390
Before the, Dave, the Roland
misunderstanding.
95
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
I'm happy.
96
00:18:26,530 --> 00:18:27,489
I'm happy.
97
00:18:27,490 --> 00:18:29,910
Well, I hope you're happy enough to
dance with your father.
98
00:18:30,730 --> 00:18:34,010
Or someone even better.
99
00:18:35,810 --> 00:18:38,430
Whoa, oh, oh, here I...
100
00:18:49,130 --> 00:18:55,230
Just to make it right. I'm so on to that
hair thing. Say you understand.
101
00:18:56,270 --> 00:18:59,510
Never. Oh, I know you can.
102
00:18:59,830 --> 00:19:03,590
Oh, no, I can't. Come on, Marianne.
103
00:19:03,930 --> 00:19:05,950
Come on, Marianne.
104
00:19:07,430 --> 00:19:12,110
You cheated on me, remember? You left me
at the altar, remember?
105
00:19:12,930 --> 00:19:18,410
No matter what people say.
106
00:19:19,080 --> 00:19:20,960
It didn't happen that way.
107
00:19:21,420 --> 00:19:25,740
She was a passing flame and not a
permanent thing.
108
00:19:25,960 --> 00:19:26,659
Oh, really?
109
00:19:26,660 --> 00:19:30,400
So I hang my hair. Oh, I wish that I was
dead.
110
00:19:56,330 --> 00:20:02,750
walking in here think you've got the
best of me think you had the last laugh
111
00:20:02,750 --> 00:20:09,730
that you think that everything good is
done hold on there darling think you
112
00:20:09,730 --> 00:20:16,630
me broken down think that i'd come
running back baby you don't know me
113
00:20:16,630 --> 00:20:17,990
you're dead wrong
114
00:22:04,810 --> 00:22:06,530
can't be king. King Roland!
115
00:22:07,650 --> 00:22:14,510
Well, uh, wouldn't he have to marry
Marianne? Yes, and he will. All we have
116
00:22:14,510 --> 00:22:17,150
to do is get some of that love potion.
117
00:22:17,510 --> 00:22:19,170
You saying I need a love potion?
118
00:22:19,390 --> 00:22:21,850
No, no, just kidding. It was just a
joke. We gotta go.
119
00:22:22,710 --> 00:22:23,710
Just kidding, boss.
120
00:22:24,970 --> 00:22:25,970
Okay.
121
00:22:26,250 --> 00:22:29,090
All I gotta do is visualize.
122
00:22:57,800 --> 00:22:59,220
I know just how you feel.
123
00:22:59,540 --> 00:23:01,860
Yeah. Mary Ann slammed you pretty good.
124
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
Aw.
125
00:23:09,700 --> 00:23:10,740
You got it bad.
126
00:23:11,140 --> 00:23:15,220
I wish there was a way to make her fall
in love with me.
127
00:23:15,420 --> 00:23:16,420
Yeah.
128
00:23:16,780 --> 00:23:17,779
Me too.
129
00:23:17,780 --> 00:23:21,700
Like, I don't know, maybe something like
a love potion. Like a love potion.
130
00:23:21,820 --> 00:23:22,820
Great idea.
131
00:23:22,920 --> 00:23:24,480
It is a great idea.
132
00:23:24,720 --> 00:23:27,300
Except only the Sugar Plum Fairy can
make the potion.
133
00:23:27,800 --> 00:23:31,640
She's locked away in the dark forest,
and nobody ever goes into the dark
134
00:23:31,940 --> 00:23:36,200
But I know you can't. But why can't you?
135
00:23:36,580 --> 00:23:37,580
Because I'm big.
136
00:23:37,940 --> 00:23:40,820
My armor, it's too shiny.
137
00:23:41,220 --> 00:23:42,580
I'd be spotted for sure.
138
00:23:42,840 --> 00:23:49,620
If only I was little like you. Uh -huh.
And I could blend in like
139
00:23:49,620 --> 00:23:53,320
you. I do blend in. Oh, it would have
been perfect.
140
00:23:54,220 --> 00:23:56,840
Then we both, you know me.
141
00:23:57,450 --> 00:24:00,350
And you both use the love potion.
142
00:24:00,690 --> 00:24:02,310
I'll do it. You will?
143
00:24:02,570 --> 00:24:04,510
If you stop crying.
144
00:24:05,150 --> 00:24:07,110
What? Oh, I'm much better now.
145
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Pedal, pedal, pedal, pedal.
146
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Got it.
147
00:25:11,820 --> 00:25:16,480
What does it mean? I'm listening.
148
00:25:18,320 --> 00:25:20,400
News from the mushroom, sire.
149
00:25:20,840 --> 00:25:24,020
You can tell him. You tell him. He likes
you.
150
00:25:24,400 --> 00:25:25,940
Really? Now, I'm waiting.
151
00:25:27,740 --> 00:25:32,040
A tall chef is into shark storage.
152
00:25:33,080 --> 00:25:37,160
What? Okay, you know how we sometimes
have a shark?
153
00:25:37,840 --> 00:25:44,240
but no place to store it? Well, a very
tall chef has that very same problem.
154
00:25:45,680 --> 00:25:47,280
Doesn't make any sense.
155
00:25:47,980 --> 00:25:49,460
I'll deal with it.
156
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
What?
157
00:25:54,180 --> 00:25:55,600
That was close.
158
00:26:17,840 --> 00:26:18,840
Right.
159
00:27:56,430 --> 00:28:00,070
Hey, look, you little thing. I'm a guy
who usually enjoys a good joke, even at
160
00:28:00,070 --> 00:28:01,029
my own expense.
161
00:28:01,030 --> 00:28:03,930
But right now, I'm not in a frame of
mind.
162
00:28:44,680 --> 00:28:45,680
Okay.
163
00:28:46,380 --> 00:28:48,840
Wait a minute. You ain't gonna trick me
again, are you?
164
00:28:50,820 --> 00:28:54,400
Good. Because I'm an elf, and we're very
trusting creatures.
165
00:28:56,360 --> 00:28:58,380
So here's me.
166
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
The Elf Spring Dance is starting soon. I
want you... After the last dance?
167
00:29:26,500 --> 00:29:27,740
Are you kidding me?
168
00:29:28,800 --> 00:29:29,960
Oh, Marianne.
169
00:29:30,720 --> 00:29:34,380
You're... You're a unique girl.
170
00:29:34,840 --> 00:29:37,920
And Roland may have a few flaws.
171
00:29:39,160 --> 00:29:44,440
Understatement. But he still loves you.
He loves the crown and his hair. But...
172
00:29:44,440 --> 00:29:49,020
Not in that order. But if not Roland,
then there has to be someone else. No,
173
00:29:49,020 --> 00:29:49,759
there doesn't.
174
00:29:49,760 --> 00:29:51,660
Maybe if you got out more often.
175
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Let it go, Dad.
176
00:29:53,220 --> 00:29:58,820
You'll be a stronger ruler with a king
at your side. I'm stronger alone.
177
00:29:59,360 --> 00:30:02,320
I don't want you to be alone.
178
00:30:03,240 --> 00:30:09,940
Dad, I promise, if I find a guy out
there who takes my hand and looks me in
179
00:30:09,940 --> 00:30:12,540
eye, I don't want to hit him.
180
00:30:13,040 --> 00:30:15,360
I'll consider it. But that guy doesn't
exist.
181
00:30:15,720 --> 00:30:18,880
Then go to the dance to help me keep an
eye on that...
182
00:30:20,110 --> 00:30:21,770
A flirtatious sister of yours.
183
00:30:24,410 --> 00:30:25,570
That's my girl.
184
00:30:32,930 --> 00:30:37,590
Did you
185
00:30:37,590 --> 00:30:42,150
find him?
186
00:30:42,370 --> 00:30:43,370
I thought I heard something.
187
00:30:43,990 --> 00:30:46,110
If you see him, kill him.
188
00:31:41,170 --> 00:31:42,170
purple. Hello?
189
00:31:42,850 --> 00:31:49,670
A primrose? It is. I brought it so you
can... So you can make?
190
00:31:50,330 --> 00:31:53,350
How do you think I got in here?
191
00:31:54,330 --> 00:31:58,810
Listen, my name is Sonny. The Bob King
won't listen to me about what happened
192
00:31:58,810 --> 00:31:59,910
that fateful day.
193
00:32:00,150 --> 00:32:04,490
And I've been locked away for so long.
That fateful day?
194
00:32:09,580 --> 00:32:10,580
Promise.
195
00:33:16,910 --> 00:33:17,910
Making the potions dangerous.
196
00:33:18,350 --> 00:33:19,590
Waking you up.
197
00:33:52,170 --> 00:33:55,510
Elf taken care of. She's a slippery
little devil. She's just a... Elf!
198
00:33:56,370 --> 00:33:57,730
Hi. Mom, no.
199
00:33:57,990 --> 00:33:59,650
Oh, relax, you sore ass.
200
00:33:59,950 --> 00:34:01,650
Beat your eyes off.
201
00:34:01,970 --> 00:34:04,150
No. That thing's into fungi.
202
00:34:04,370 --> 00:34:06,690
No. Latisha's hobby is killing frogs.
203
00:34:07,190 --> 00:34:07,789
Uh -huh.
204
00:34:07,790 --> 00:34:10,150
All you need is somebody to... Don't.
205
00:34:10,370 --> 00:34:12,330
Here. What is it with men?
206
00:34:12,530 --> 00:34:13,810
They can't say that word.
207
00:34:14,050 --> 00:34:18,670
Lums. That is what I get for carrying
you 23 months in my womb.
208
00:34:19,250 --> 00:34:20,530
Promise to stop talking?
209
00:34:20,790 --> 00:34:21,790
Mm -hmm.
210
00:34:42,889 --> 00:34:46,570
Be the first she sees when she opens her
eyes. Got it. Dust the first eyes you
211
00:34:46,570 --> 00:34:48,909
see, be in the front, and stand on the
one you love. Now pull!
212
00:34:56,050 --> 00:34:57,090
Sonny? Yeah?
213
00:34:57,350 --> 00:34:59,210
I know what set me free. Me?
214
00:35:53,490 --> 00:35:54,490
Thank you.
215
00:36:48,590 --> 00:36:49,590
Is there magic?
216
00:37:29,610 --> 00:37:32,030
Bye. What did you do?
217
00:37:32,370 --> 00:37:34,530
Well, the elf asked me to make a love
potion.
218
00:37:34,750 --> 00:37:38,850
But you didn't have a primrose petal.
And he brought me a primrose petal. You
219
00:37:38,850 --> 00:37:39,950
made the potion?
220
00:37:40,170 --> 00:37:45,250
Like I did for you on that fateful day
you never, ever, ever let me talk about.
221
00:37:45,410 --> 00:37:46,410
Where is he?
222
00:42:22,060 --> 00:42:23,060
don't have it.
223
00:42:23,280 --> 00:42:24,700
You heard my turn.
224
00:42:25,060 --> 00:42:26,140
I'm Moondog.
225
00:43:27,470 --> 00:43:28,308
Save the princess.
226
00:43:28,310 --> 00:43:29,830
I was just fighting a dozen goblins.
227
00:43:30,030 --> 00:43:31,210
Roland. Yes.
228
00:43:31,490 --> 00:43:35,610
Oh, no. What do you need? I need an
army. Oh, we can't trust him.
229
00:43:35,850 --> 00:43:36,850
And weapons.
230
00:43:37,110 --> 00:43:38,230
And a trebuchet.
231
00:43:38,950 --> 00:43:43,390
Sonny. And a cannon. What works? And a
mace. And a crossbow. What were you
232
00:43:43,390 --> 00:43:45,230
thinking? I don't know.
233
00:43:45,510 --> 00:43:46,730
What do we do?
234
00:43:47,030 --> 00:43:52,350
We have to... Dawn, she's not strong
enough. She's not... She's not going
235
00:43:52,350 --> 00:43:53,570
I'll rescue her. No.
236
00:43:54,230 --> 00:43:55,390
No, it's too dangerous.
237
00:43:55,810 --> 00:43:56,810
No, but I can.
238
00:43:57,210 --> 00:43:58,210
No.
239
00:43:59,230 --> 00:44:00,690
I'm the only one who can.
240
00:44:01,350 --> 00:44:04,750
So what do I do? You get the potion
back.
241
00:44:05,270 --> 00:44:06,790
I'll get my sister.
242
00:44:09,250 --> 00:44:10,250
Marianne!
243
00:44:13,230 --> 00:44:16,550
Looks like I gotta rescue two
princesses.
244
00:44:16,790 --> 00:44:22,650
Sonny! What? If anything happens to my
daughters, I'm holding you personally
245
00:44:22,650 --> 00:44:23,650
responsible.
246
00:44:24,410 --> 00:44:27,120
This is all... Your fault.
247
00:44:28,280 --> 00:44:30,920
You nearly got everyone killed.
248
00:44:31,260 --> 00:44:32,300
Yeah. I know.
249
00:44:32,860 --> 00:44:33,859
I know.
250
00:44:33,860 --> 00:44:37,280
But look, Dawn, she's my best friend.
251
00:44:37,740 --> 00:44:39,460
But she's our princess.
252
00:44:39,860 --> 00:44:45,320
Now, together we must... No, no, no.
Together we will rescue Dawn from the
253
00:44:45,320 --> 00:44:47,660
grasp of the Dark Forest. Who's with me?
254
00:44:54,260 --> 00:44:55,260
No volunteers?
255
00:45:18,820 --> 00:45:19,820
prisoner.
256
00:45:23,060 --> 00:45:26,280
I get to rip her wings off. I want the
wings above.
257
00:45:26,520 --> 00:45:27,520
No eating.
258
00:45:30,060 --> 00:45:31,060
Brutus.
259
00:45:36,580 --> 00:45:43,480
So what do we have
260
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
here?
261
00:46:20,720 --> 00:46:21,720
I'm evil.
262
00:46:22,620 --> 00:46:26,080
So don't you mess around with me.
263
00:46:27,740 --> 00:46:29,160
Oh, Ellie.
264
00:47:26,720 --> 00:47:29,520
You know that I love you.
265
00:47:30,600 --> 00:47:31,600
Careful!
266
00:47:32,100 --> 00:47:33,560
She's our bait.
267
00:47:33,920 --> 00:47:40,720
Now, Mel, if I have to look under every
rock, I won't let you die sad and alone.
268
00:47:41,420 --> 00:47:43,780
Bring me sugar pie!
269
00:48:04,430 --> 00:48:05,430
I just wanna...
270
00:49:59,950 --> 00:50:00,950
It just did.
271
00:50:01,970 --> 00:50:06,470
Oh. So, uh, your eye seems to be healing
pretty good.
272
00:50:13,550 --> 00:50:14,550
Okay.
273
00:50:15,610 --> 00:50:22,550
Crazy little thing. He's kind of
274
00:50:22,550 --> 00:50:23,550
cute.
275
00:50:24,130 --> 00:50:27,190
Hey! I think she likes...
276
00:50:50,120 --> 00:50:51,120
it for you.
277
00:50:51,500 --> 00:50:53,180
Not now, Mother.
278
00:50:54,960 --> 00:50:56,140
I'm not giving up.
279
00:50:58,080 --> 00:50:59,080
Fine.
280
00:51:02,460 --> 00:51:06,360
Griselda. Plum. It's so amusing how you
keep trying.
281
00:51:06,600 --> 00:51:11,300
You're one to talk with your magic
recipe for failure.
282
00:51:11,520 --> 00:51:14,420
Well, the recipe's working now, isn't
it?
283
00:51:14,680 --> 00:51:18,460
Oh, it works. I need the antidote. Oh,
it works.
284
00:51:20,360 --> 00:51:21,360
What happened to this one?
285
00:51:21,740 --> 00:51:24,860
Oh, you have your father's smile.
286
00:51:25,500 --> 00:51:28,480
Wait. I know this song. Cover up.
287
00:51:28,780 --> 00:51:35,480
Give me the antidote. And what will you
do if I
288
00:51:35,480 --> 00:51:37,720
refuse? Lock me away.
289
00:51:59,280 --> 00:52:05,700
You don't keep your mouth shut. I'm
going to rip your wings off, my pretty
290
00:52:05,700 --> 00:52:07,960
little fairy princess.
291
00:52:08,600 --> 00:52:09,600
Blurt.
292
00:52:10,120 --> 00:52:11,980
What is that?
293
00:52:12,280 --> 00:52:14,060
I made it special for you.
294
00:52:14,280 --> 00:52:15,340
For me?
295
00:52:15,840 --> 00:52:17,800
It looks good on you.
296
00:52:18,260 --> 00:52:20,980
I don't... I hope you like it.
297
00:52:29,080 --> 00:52:30,080
Lovely.
298
00:52:31,280 --> 00:52:35,840
No, no, no. What you're feeling is the
potion, you know.
299
00:52:36,060 --> 00:52:40,840
I can't help myself. I love you and
nobody else. Please stop.
300
00:52:45,100 --> 00:52:47,980
You must be tired from all that singing.
301
00:52:48,240 --> 00:52:49,740
I could sing forever.
302
00:52:51,600 --> 00:52:54,020
Why don't you take a wee nap?
303
00:52:54,740 --> 00:52:57,740
I promise I won't go far.
304
00:53:06,220 --> 00:53:07,220
the Bog King.
305
00:53:07,600 --> 00:53:12,820
Oh, by Boggy Woggy Kingy Wingy. Bog
King.
306
00:53:13,120 --> 00:53:18,540
Boggy Kingy Wingy. King. Kingy Wingy.
King. Good night, sweet Boggy Woggy.
307
00:53:20,400 --> 00:53:22,780
Good night.
308
00:53:26,980 --> 00:53:28,260
No, Your Majesty!
309
00:53:28,600 --> 00:53:30,320
Quiet! She's asleep.
310
00:53:30,660 --> 00:53:34,200
Sorry, this reports lots of creatures
being...
311
00:53:35,470 --> 00:53:36,510
Love dusted.
312
00:54:10,090 --> 00:54:10,968
I'm going that way.
313
00:54:10,970 --> 00:54:12,390
I'm going this way. Yeah.
314
00:54:24,170 --> 00:54:24,709
Hey,
315
00:54:24,710 --> 00:54:33,770
you.
316
00:54:34,770 --> 00:54:36,510
No, no, no. Not you, Lizzie.
317
00:54:36,850 --> 00:54:37,910
The little thing inside.
318
00:54:44,880 --> 00:54:47,240
I'll just wait for you at the other end
of the lizard.
319
00:54:50,800 --> 00:54:51,800
Thanks.
320
00:54:52,480 --> 00:54:53,480
Spin.
321
00:54:54,760 --> 00:54:57,460
This thing called love.
322
00:54:57,760 --> 00:55:03,700
I just can't handle it. This thing
called love.
323
00:55:03,980 --> 00:55:08,380
I must get around to it. I ain't ready.
324
00:55:09,280 --> 00:55:11,400
Crazy little thing called love.
325
00:55:28,380 --> 00:55:32,600
Vigilance. Clear, clear, clear. Clearing
exactly what we're going to do to this
326
00:55:32,600 --> 00:55:35,860
foul forest. We're going to get you.
Still believe.
327
00:55:36,080 --> 00:55:38,180
We shall sneak up on you.
328
00:55:38,540 --> 00:55:41,500
Who would live in this?
329
00:55:42,360 --> 00:55:43,360
What the hell, Cleo?
330
00:55:44,800 --> 00:55:49,660
And lo, a creature with no face. It's
looking at me. I don't think that's
331
00:55:49,660 --> 00:55:50,660
possible. Good point.
332
00:55:50,760 --> 00:55:53,820
Watch for grotesqueries at every corner.
333
00:55:54,280 --> 00:55:57,460
Imagine the most unimaginable day.
334
00:56:17,960 --> 00:56:18,960
Me too.
335
00:56:19,180 --> 00:56:20,980
Is that wrong?
336
00:56:21,460 --> 00:56:23,960
I got the love potion.
337
00:56:25,240 --> 00:56:27,240
Wow, wow, yeah, wow.
338
00:56:27,560 --> 00:56:31,220
You must really need that potion. Wait,
339
00:56:32,040 --> 00:56:35,320
I got it for... Dawn, you got it for
Princess Dawn.
340
00:56:35,620 --> 00:56:36,620
Winky, winky.
341
00:56:37,180 --> 00:56:41,680
And well done for a little guy.
342
00:56:42,980 --> 00:56:43,980
Squish.
343
00:56:44,340 --> 00:56:45,340
I got it.
344
00:56:45,580 --> 00:56:46,580
I got it.
345
00:56:47,470 --> 00:56:53,190
I got it for Don. I better take that to
keep it safe.
346
00:56:53,790 --> 00:56:55,950
Thank you, tiny rabbit.
347
00:56:59,690 --> 00:57:02,630
It's almost moon down. Hold on, Don. I'm
coming.
348
00:58:09,260 --> 00:58:10,260
Shush.
349
00:58:38,160 --> 00:58:39,500
At least my sister.
350
00:58:39,960 --> 00:58:42,680
Oh, no, not another princess.
351
00:58:43,200 --> 00:58:45,980
Well, at least you're not singing.
352
00:59:28,240 --> 00:59:32,260
Rock -a -bye fairy, away in your cell.
Screw your head off, but no one can
353
00:59:34,180 --> 00:59:35,440
Had enough?
354
00:59:36,360 --> 00:59:38,420
I could do this all day.
355
00:59:39,360 --> 00:59:42,020
But now, give me the potion.
356
00:59:42,400 --> 00:59:47,020
Oh, the almighty Bob kid. The magic love
potion.
357
00:59:47,440 --> 00:59:52,220
I don't need it. I want to eradicate it.
Well, eradicate this.
358
00:59:53,960 --> 00:59:57,920
Ask if you'll appreciate it. Okay, me?
359
01:00:34,510 --> 01:00:35,428
I don't know.
360
01:00:35,430 --> 01:00:37,850
The gambler understands.
361
01:00:39,010 --> 01:00:40,690
What does that even mean?
362
01:00:41,150 --> 01:00:42,790
No, you don't understand.
363
01:00:43,410 --> 01:00:44,730
You don't understand.
364
01:00:49,010 --> 01:00:51,090
I'm coming straight over you.
365
01:00:52,110 --> 01:00:54,130
Wow. We fight well.
366
01:00:54,350 --> 01:00:55,350
What a fairy.
367
01:00:55,510 --> 01:00:58,810
Wish I could say the same for you. What
do you mean?
368
01:00:59,090 --> 01:01:01,690
I don't know. I was expecting more.
369
01:01:59,780 --> 01:02:02,440
Like a river flows.
370
01:02:02,700 --> 01:02:07,400
See what happens when love is loosed
upon the world.
371
01:02:08,080 --> 01:02:14,880
Would it be a
372
01:02:14,880 --> 01:02:16,240
sin?
373
01:02:19,800 --> 01:02:24,220
Tell them to be quiet. You tell them.
Your voice cuts through better than
374
01:02:24,400 --> 01:02:25,400
That's true.
375
01:02:58,350 --> 01:02:59,350
weapon upstairs.
376
01:02:59,710 --> 01:03:01,650
But I found your boutonniere.
377
01:03:02,230 --> 01:03:08,450
Hi. You know, I've really enjoyed our
fight, but, uh, I'll be taking my sister
378
01:03:08,450 --> 01:03:10,530
home now. Oh, no, you're not.
379
01:03:10,890 --> 01:03:11,890
God.
380
01:03:13,190 --> 01:03:14,089
Boggy Bear.
381
01:03:14,090 --> 01:03:15,090
Bog King.
382
01:03:17,230 --> 01:03:22,030
Let's go back to our cell, shall we?
Anything for you, Boggy.
383
01:03:22,310 --> 01:03:23,710
Uh, Bog.
384
01:03:24,250 --> 01:03:26,950
Don't listen to him. You are not the
boss of me.
385
01:03:32,970 --> 01:03:35,350
stays here until I get the potion back.
386
01:03:35,830 --> 01:03:38,850
Forget the potion. Get the antidote.
Now.
387
01:03:39,170 --> 01:03:41,230
Well, maybe you should ask her.
388
01:03:41,530 --> 01:03:42,610
Her? Who?
389
01:03:42,830 --> 01:03:45,110
The sugar plum fairy.
390
01:03:45,610 --> 01:03:46,710
Oh, welcome.
391
01:03:47,050 --> 01:03:51,310
Give me the antidote. If you let me talk
about that fateful... No. Then no.
392
01:03:51,610 --> 01:03:53,970
Please. I love my sister.
393
01:03:54,210 --> 01:03:58,510
I need that antidote. Okay. I'll just
need a few things. What? And I have
394
01:03:58,650 --> 01:04:00,670
a golden lute, a loom, and a flute.
395
01:04:00,930 --> 01:04:01,729
Get those things.
396
01:04:01,730 --> 01:04:02,730
And?
397
01:04:18,160 --> 01:04:24,700
I got a
398
01:04:24,700 --> 01:04:25,700
feeling.
399
01:04:26,480 --> 01:04:28,820
It's the best I could do on such short
notice.
400
01:04:29,180 --> 01:04:33,240
That tonight's gonna be a good night.
401
01:04:33,640 --> 01:04:35,000
That tonight.
402
01:04:35,600 --> 01:04:39,200
Tonight's gonna be a good night. You do
behave.
403
01:04:40,100 --> 01:04:43,460
Tonight's gonna be a good night. Stop.
404
01:04:45,740 --> 01:04:46,740
Yeah.
405
01:04:48,360 --> 01:04:50,480
Go see if the antidote's ready.
406
01:04:50,820 --> 01:04:51,718
Roger, BK.
407
01:04:51,720 --> 01:04:53,220
And here's your boutonniere.
408
01:04:53,520 --> 01:04:57,060
Quickly. You sang pretty good. You
should see me dance.
409
01:04:57,300 --> 01:04:58,940
I'd love to. Why would she...
410
01:05:05,000 --> 01:05:07,440
No, me. I hate it. I hate it more.
411
01:05:07,700 --> 01:05:08,700
Oh, yeah.
412
01:05:09,060 --> 01:05:10,660
They're all fools.
413
01:05:11,200 --> 01:05:12,200
Rushing in.
414
01:05:12,340 --> 01:05:14,160
They can't help it.
415
01:05:14,640 --> 01:05:15,820
They're in chains.
416
01:05:16,400 --> 01:05:18,100
That bind you.
417
01:05:18,400 --> 01:05:19,980
It's nothing but trouble.
418
01:05:20,400 --> 01:05:22,780
It's like that middle name is misery.
419
01:05:24,120 --> 01:05:25,120
Well,
420
01:05:25,740 --> 01:05:27,440
what's the point?
421
01:05:46,920 --> 01:05:47,920
Like this one. Oh.
422
01:05:48,820 --> 01:05:51,680
Why? I... I don't know.
423
01:05:52,400 --> 01:05:58,620
Well, it's, uh... It's, uh... Lovely.
424
01:06:00,220 --> 01:06:02,160
I don't want to be carrying these.
425
01:06:02,580 --> 01:06:03,760
Antidote's ready, sire.
426
01:06:04,260 --> 01:06:05,260
Well?
427
01:06:05,500 --> 01:06:06,500
Where is it?
428
01:06:06,680 --> 01:06:10,640
It's a riddle. A riddle? What about all
that stuff you asked for?
429
01:06:10,840 --> 01:06:12,880
Well, you know, in prison, it's hard to
shop.
430
01:06:13,180 --> 01:06:16,360
Would you like to hear the riddle or
not? No. Jeff!
431
01:06:16,600 --> 01:06:17,620
Then listen carefully.
432
01:06:18,200 --> 01:06:24,520
The antidote is the one thing more
powerful than the potion.
433
01:06:26,800 --> 01:06:30,740
Did she say antidote or anecdote?
434
01:06:31,040 --> 01:06:33,600
I hate riddles.
435
01:06:53,740 --> 01:06:59,180
You see that? I believe that is the
ugliest creature I have ever seen.
436
01:06:59,420 --> 01:07:02,620
And it was naked.
437
01:07:04,420 --> 01:07:09,300
An army approaches.
438
01:07:11,680 --> 01:07:12,680
Got it.
439
01:07:25,000 --> 01:07:26,000
What was that again?
440
01:07:26,720 --> 01:07:31,520
Something more powerful than the potion.
441
01:07:31,840 --> 01:07:32,840
That's what I said.
442
01:07:33,080 --> 01:07:35,160
Fire! News from the mushrooms!
443
01:07:35,660 --> 01:07:37,940
An arm skis on roaches!
444
01:07:41,220 --> 01:07:42,220
Carry on.
445
01:07:42,480 --> 01:07:43,439
How'd you do?
446
01:07:43,440 --> 01:07:44,600
I nailed it.
447
01:07:44,800 --> 01:07:46,880
Something more powerful. I'm bored!
448
01:07:47,260 --> 01:07:50,860
I'll just tell you. Great. If you set me
free. No.
449
01:07:52,960 --> 01:07:53,960
Okay.
450
01:08:02,890 --> 01:08:09,430
When the Bog King was young and
impetuous, he fell in love with the
451
01:08:09,430 --> 01:08:10,430
thing, you.
452
01:08:10,910 --> 01:08:15,490
She was the most beautiful creature I
ever saw.
453
01:08:15,970 --> 01:08:19,770
Seriously? He was so in love.
454
01:08:20,050 --> 01:08:23,170
But Bog, he had no patience. That's
enough.
455
01:08:34,220 --> 01:08:39,399
I beg you. As she was gazing into the
eyes of a lovesick ball.
456
01:08:47,080 --> 01:08:53,359
Even with a love potion, I'm too hideous
to love.
457
01:08:54,140 --> 01:08:55,340
You're not hideous.
458
01:08:57,420 --> 01:08:59,000
Hideous, not hideous, whatever.
459
01:08:59,399 --> 01:09:02,520
But that's not why the potion didn't
work.
460
01:09:04,170 --> 01:09:07,350
She was already in love with someone
else.
461
01:09:07,670 --> 01:09:13,850
So the one thing more powerful than the
potion is real love?
462
01:09:14,170 --> 01:09:18,390
Bingo! That took forever. Why didn't you
tell me?
463
01:09:18,649 --> 01:09:25,310
Shut me away and you shut me up. And
Griselda blames me for the no love in
464
01:09:25,310 --> 01:09:29,710
dark forest teaching moment. There are
no shortcuts to love.
465
01:09:30,370 --> 01:09:31,370
Just saying.
466
01:09:31,550 --> 01:09:32,990
Stop. Take it away.
467
01:09:33,430 --> 01:09:34,089
Okay, DK?
468
01:09:34,090 --> 01:09:36,130
Here. Wait, wait, wait.
469
01:09:37,590 --> 01:09:41,790
This antidote won't help Dawn.
470
01:09:42,010 --> 01:09:44,450
She's never been in love with anybody.
471
01:09:45,490 --> 01:09:51,590
I shouldn't have used the potion on that
poor, sweet... Nothing
472
01:09:51,590 --> 01:09:53,430
would have been... Real.
473
01:09:55,190 --> 01:09:59,910
Well, I know all about getting your
heart broken.
474
01:10:00,370 --> 01:10:02,110
I almost married someone.
475
01:10:02,910 --> 01:10:04,030
Who didn't love me?
476
01:10:04,270 --> 01:10:06,710
Why? He was so good -looking.
477
01:10:07,030 --> 01:10:13,310
Oh. Maybe I couldn't bear to see that he
really was a shallow,
478
01:10:13,570 --> 01:10:18,890
power -hungry, cheating, chattering, big
son of a... Whoa, whoa, whoa.
479
01:10:20,870 --> 01:10:26,410
Inside, I knew he didn't want me to
be... You?
480
01:10:27,670 --> 01:10:32,050
Yeah. But you are different.
481
01:10:33,040 --> 01:10:34,040
I've been told.
482
01:10:34,260 --> 01:10:35,360
That's what I like.
483
01:10:35,800 --> 01:10:37,720
I mean, uh, well,
484
01:10:38,520 --> 01:10:39,520
you know.
485
01:10:39,760 --> 01:10:43,820
So now I keep my guard up. Me too.
486
01:10:44,060 --> 01:10:49,300
And most important, I never trust
anybody.
487
01:10:50,380 --> 01:10:56,600
Come on.
488
01:10:57,520 --> 01:11:01,040
Let's go stretch our wings. Good idea.
Good idea. Yeah.
489
01:11:24,620 --> 01:11:27,020
Maybe you should rethink this entrance.
490
01:11:27,760 --> 01:11:31,220
Try thinking of this as an adventure.
491
01:11:34,220 --> 01:11:35,320
Nice goblin.
492
01:11:41,660 --> 01:11:44,000
Hey, how about we go back?
493
01:11:44,280 --> 01:11:48,060
Why? The moonlight is perfect right now.
494
01:11:59,020 --> 01:12:00,020
Tough girl.
495
01:13:09,230 --> 01:13:13,250
I've always known you fly
496
01:14:50,570 --> 01:14:52,330
I don't under... Oh, no.
497
01:14:53,150 --> 01:14:54,390
Oh, no, no, no.
498
01:14:56,130 --> 01:14:57,130
Halt!
499
01:14:58,110 --> 01:14:59,110
Disgusting creatures.
500
01:14:59,310 --> 01:15:00,890
I come in peace.
501
01:15:01,510 --> 01:15:06,890
I must get this love potion. Walk
through your bog, king, by moondown.
502
01:15:07,950 --> 01:15:13,790
I will need only three men. My army will
wait here. Sandy. It's sunny. You're
503
01:15:13,790 --> 01:15:15,450
charging. Look fierce.
504
01:15:31,850 --> 01:15:33,570
to see what I do to them.
505
01:15:33,970 --> 01:15:36,670
I won't let that happen.
506
01:15:39,870 --> 01:15:42,290
I am so stupid.
507
01:15:46,790 --> 01:15:50,030
Execute plan on my code word. Go.
508
01:15:52,250 --> 01:15:56,270
What kind of odious throne is this?
509
01:15:56,710 --> 01:15:57,850
Do something.
510
01:16:02,410 --> 01:16:03,950
to give you this.
511
01:16:04,490 --> 01:16:08,070
That is, once you've given me... Get the
princess.
512
01:16:08,330 --> 01:16:10,290
You mean the princesses.
513
01:16:11,390 --> 01:16:12,390
Oh!
514
01:16:12,770 --> 01:16:14,630
What are you... Miss Dana! No!
515
01:16:15,230 --> 01:16:16,230
Oh! Hey!
516
01:16:16,750 --> 01:16:20,950
He brought you the potion. Yes. And an
army.
517
01:16:21,710 --> 01:16:25,110
Well... You got me to leave my castle.
Clever girl.
518
01:16:25,550 --> 01:16:28,830
But... Wasn't that your idea? It was
your idea.
519
01:16:29,110 --> 01:16:31,310
And foolishly, I trusted you.
520
01:16:33,040 --> 01:16:39,720
Are you... Are you actually having a
lover's tiff right now? Oh, that is so
521
01:16:39,720 --> 01:16:43,800
disgusting. It's interesting, but it's
disgusting. Roland, you are such a...
522
01:16:43,800 --> 01:16:46,380
Hero to rescue you from... What did you
call him?
523
01:16:46,700 --> 01:16:49,260
A scaly -backed cockroach.
524
01:16:51,040 --> 01:16:53,020
Is that the guy?
525
01:16:57,340 --> 01:17:00,900
Hey, Para, I can't stand it anymore. I
have to go find her. You're in charge.
526
01:17:18,470 --> 01:17:19,389
me what Dawn is.
527
01:17:19,390 --> 01:17:24,810
Okay. Okay. I'll show you if you let us
all out.
528
01:17:26,750 --> 01:17:29,990
Which would be so sweet. This is all
your fault.
529
01:17:30,450 --> 01:17:31,450
Okay.
530
01:17:35,630 --> 01:17:37,790
My buggy buggy, can you break it?
531
01:17:38,150 --> 01:17:40,330
Oh, I wish I didn't see that.
532
01:17:40,690 --> 01:17:47,670
This isn't... I didn't mean for any of
this.
533
01:17:48,520 --> 01:17:49,520
to happen.
534
01:17:49,780 --> 01:17:55,220
Of course, I will be taking both
princesses. That wasn't the deal.
535
01:18:27,180 --> 01:18:30,160
You've fallen for a beauty like
Marianne.
536
01:18:32,840 --> 01:18:34,800
Who is the beast?
537
01:18:35,420 --> 01:18:40,680
Stay out of it. Hey, I can take care of
myself. Two against one.
538
01:18:41,200 --> 01:18:46,400
Not fair. Roland, what are you... Let
539
01:18:46,400 --> 01:18:52,480
her go. You're forcing me to change my
plan.
540
01:18:52,880 --> 01:18:55,140
So, sadly...
541
01:22:40,080 --> 01:22:41,080
know how.
542
01:23:31,600 --> 01:23:32,600
No way, Moe!
543
01:24:25,770 --> 01:24:26,770
I like that smell.
544
01:24:27,630 --> 01:24:28,850
Aftershave? No.
545
01:24:29,110 --> 01:24:30,110
Is that cologne?
546
01:24:30,410 --> 01:24:35,890
No. Well, boys, I've learned a valuable
lesson. No. Never judge something or
547
01:24:35,890 --> 01:24:40,310
someone by how it or he or she looks.
548
01:24:42,030 --> 01:24:43,230
And health.
549
01:24:46,690 --> 01:24:48,470
Wait, wait. Body lotion?
550
01:24:48,830 --> 01:24:49,830
No. Cold cream?
551
01:24:50,070 --> 01:24:51,690
No. Got it.
552
01:24:52,290 --> 01:24:53,810
Deodorant. It's perfume.
553
01:24:54,230 --> 01:24:56,140
No. Are you a girl?
554
01:24:56,560 --> 01:24:57,760
Isn't it obvious?
555
01:24:58,340 --> 01:24:59,340
Huh?
556
01:24:59,520 --> 01:25:00,960
It's kind of subtle.
557
01:25:01,760 --> 01:25:03,740
Are you, uh, okay?
558
01:25:04,160 --> 01:25:08,040
I'm fine. Um, wings, shoulders, head.
All good.
559
01:25:09,300 --> 01:25:10,820
You? I'm good.
560
01:25:11,440 --> 01:25:12,440
Too.
561
01:25:13,480 --> 01:25:20,160
I just wanted to say... I'll never see
this place the same way
562
01:25:20,160 --> 01:25:21,760
ever again.
563
01:25:22,420 --> 01:25:23,420
Yeah.
564
01:25:23,780 --> 01:25:24,780
Here.
565
01:25:25,550 --> 01:25:28,570
It's hideous, but... Yeah.
566
01:25:29,230 --> 01:25:31,890
Then, um... Bye!
567
01:25:33,090 --> 01:25:34,090
Whoa.
568
01:25:34,590 --> 01:25:36,650
Didn't mean to sound so cute.
569
01:25:37,150 --> 01:25:40,210
Cute actually works for you.
570
01:25:42,870 --> 01:25:44,630
You know, uh... Yes?
571
01:25:45,430 --> 01:25:48,390
Feel free to visit whenever you like.
572
01:25:48,610 --> 01:25:50,370
Oh. Okay.
573
01:25:51,170 --> 01:25:53,500
Please don't sing. You know... You know
what, Bog?
574
01:25:53,740 --> 01:25:56,620
Boggy. It's never going to work between
us. Wow.
575
01:25:56,940 --> 01:25:57,980
It's not you.
576
01:25:58,200 --> 01:26:01,340
It's me. No problem. Yeah, yeah. No
problem at all.
577
01:26:01,700 --> 01:26:03,200
Marianne? A word?
578
01:26:04,220 --> 01:26:06,000
I smell romance.
579
01:26:07,160 --> 01:26:12,300
I hate that you always hover and watch
and worry. I'm sorry.
580
01:26:12,560 --> 01:26:18,760
But I love that you came to this forest
to save me.
581
01:26:22,060 --> 01:26:28,800
I get to lecture you. I know something
about love.
582
01:27:06,860 --> 01:27:07,860
Ciao.
583
01:28:30,600 --> 01:28:37,400
fools rush in but I can't
584
01:28:37,400 --> 01:28:44,200
help falling falling in
585
01:28:44,200 --> 01:28:51,100
love with maybe I should take it
586
01:28:51,100 --> 01:28:52,100
from here
587
01:29:38,890 --> 01:29:39,890
I love you.
588
01:29:40,470 --> 01:29:43,910
But I want to know for sure.
589
01:29:44,950 --> 01:29:47,510
Hold me tight.
590
01:29:50,050 --> 01:29:52,530
I love you.
591
01:32:53,360 --> 01:32:54,620
is in the eye of the beholder.
592
01:32:54,960 --> 01:32:59,580
Oh, I think I got one of your antenna.
593
01:38:53,679 --> 01:38:54,679
Got it.
594
01:38:55,700 --> 01:38:57,580
Tea blend.
595
01:38:59,780 --> 01:39:01,000
Nailed it again.
39468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.