All language subtitles for self-control_vf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:21,200 Salut, Sarah. 2 00:01:21,260 --> 00:01:23,220 Je fais de Kermesse, hein ? Ouais. 3 00:01:23,960 --> 00:01:29,280 Sauf qu 'il y a Arnie, Shankman, regarde ça. Tu sais, 4 00:01:30,120 --> 00:01:32,860 moi, il me fait de la peine avec sa grande sœur complètement folle. 5 00:01:35,940 --> 00:01:36,940 Ouais, si tu le dis. 6 00:01:37,800 --> 00:01:41,300 Tu sais ce qu 'on devrait faire tous les deux ? Jouer à Action Vérité. Ça te dit 7 00:01:41,300 --> 00:01:42,520 ? Bien sûr. 8 00:01:43,080 --> 00:01:44,260 D 'accord, je commence. 9 00:01:44,980 --> 00:01:47,140 Action ou Vérité ? Vérité. 10 00:01:48,190 --> 00:01:51,650 Est -ce que t 'as déjà embrassé une fille ? La famille, ça compte pas. 11 00:01:52,790 --> 00:01:54,050 Je vais plutôt prendre action. 12 00:01:54,630 --> 00:01:55,630 D 'accord. 13 00:01:56,510 --> 00:01:57,970 Dans ce cas, tu dois m 'embrasser. 14 00:01:59,230 --> 00:02:00,230 Quoi ? Si. 15 00:02:00,530 --> 00:02:03,950 Oui, je veux que tout le monde voit que je suis la première fille que tu 16 00:02:03,950 --> 00:02:04,950 embrasses. 17 00:02:45,870 --> 00:02:48,970 David Bosnick ? Bien intérieur à Saint -Louis, j 'espère que vous avez écrit 18 00:02:48,970 --> 00:02:51,750 discours. Oh oui, oui, monsieur, c 'est fait, monsieur, j 'ai passé la nuit 19 00:02:51,750 --> 00:02:54,550 dessus. Je me fais une joie de faire ce voyage, je n 'ai jamais été à Saint 20 00:02:54,550 --> 00:02:55,550 -Louis auparavant. 21 00:02:55,570 --> 00:02:57,810 Je vous remercie mille fois de me laisser aller là -bas. 22 00:03:00,270 --> 00:03:04,230 Oui, oui, d 'accord, excellente idée, oui, après le travail, ce serait bien qu 23 00:03:04,230 --> 00:03:06,010 'on aille dans un club de jazz, génial. 24 00:03:06,560 --> 00:03:09,440 Tu t 'es encore raccroché au nez, c 'est ça ? Oui, oui, c 'est ça. 25 00:03:09,660 --> 00:03:12,420 C 'est un vrai salaud. Attends, c 'est toi qui as trouvé l 'idée de la ligne de 26 00:03:12,420 --> 00:03:15,340 vêtements pour chat costaud. Aucune reconnaissance, tu mérites une 27 00:03:15,840 --> 00:03:19,520 Eh bien, un poste de responsable créatif vient de se libérer, alors t 'es bien 28 00:03:19,520 --> 00:03:22,520 clair. Tu devrais lui en parler une fois là -bas. Il faudrait que tu t 'affirmes 29 00:03:22,520 --> 00:03:25,220 de temps en temps. Je sais, je vais monter un plan d 'action. 30 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 Bon, il faut que j 'y aille. 31 00:03:27,820 --> 00:03:28,799 Désolé. 32 00:03:28,800 --> 00:03:29,800 Tu vas me manquer. 33 00:03:33,900 --> 00:03:36,080 Il y a un type là -bas qui nous observe. Tu sais bien que je n 'aime pas que les 34 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 gens me regardent quand j 'embrasse. 35 00:03:37,900 --> 00:03:38,900 Désolé. 36 00:03:40,040 --> 00:03:41,040 Au revoir. 37 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 C 'est ça. 38 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 Au revoir. 39 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Allez -y. 40 00:03:48,980 --> 00:03:49,980 C 'est bon voyage. 41 00:03:50,500 --> 00:03:51,500 Merci. 42 00:04:09,520 --> 00:04:11,480 Je crois que vous êtes assis à ma place. 43 00:04:12,560 --> 00:04:15,060 Écoutez, mon vieux, vous voyez bien que je suis déjà installé, non ? Pourquoi 44 00:04:15,060 --> 00:04:18,440 vous n 'irez pas vous asseoir ailleurs ? On est supposé s 'asseoir à l 'endroit 45 00:04:18,440 --> 00:04:21,200 qui nous est attribué. Tout le monde s 'en tape. Allez donc vous asseoir à l 46 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 'endroit qu 'on m 'avait attribué. 47 00:04:25,540 --> 00:04:28,640 Si je peux me permettre, ici il y a une place disponible. 48 00:04:31,960 --> 00:04:33,640 Oh, d 'accord, merci. 49 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 Je vous en prie. 50 00:04:40,510 --> 00:04:41,510 Pas d 'air. 51 00:04:42,550 --> 00:04:43,670 Bon, bah, dommage. 52 00:04:55,870 --> 00:04:58,950 Vous débordez de mon côté de la coudoir, mais je suis certain qu 'on n 'en 53 00:04:58,950 --> 00:05:00,930 viendra pas aux mains, n 'est -ce pas ? Non. 54 00:05:33,520 --> 00:05:36,660 J 'ai noyé mon string, ça y est ! 55 00:05:43,950 --> 00:05:45,890 Faut vraiment que vous mettiez ça, fiston. 56 00:05:46,190 --> 00:05:50,110 Au fait, vous aimez les comédies. Oui, c 'est qu 'en fait, j 'ai pas beaucoup 57 00:05:50,110 --> 00:05:51,970 dormi dernièrement, alors je comptais faire... 58 00:05:51,970 --> 00:05:59,630 Regardez 59 00:05:59,630 --> 00:06:00,790 -moi un peu cette actrice. 60 00:06:02,350 --> 00:06:09,290 Quel est votre sentiment au sujet des implants mammaires ? Je 61 00:06:09,290 --> 00:06:11,450 crois que je vais regarder ce film avec vous. 62 00:06:12,890 --> 00:06:13,890 Excusez -moi. 63 00:06:14,150 --> 00:06:17,090 Pourrais -je avoir des écouteurs ? Certainement. Je vous remercie. 64 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 Mademoiselle. 65 00:06:33,770 --> 00:06:34,810 J 'arrive tout de suite, monsieur. 66 00:06:36,490 --> 00:06:40,490 Elle fabrique vos écouteurs, hein ? Elle est occupée pour l 'instant, mais ça va 67 00:06:40,490 --> 00:06:41,490 arriver. 68 00:06:42,050 --> 00:06:46,470 Par tous les seins du calendrier, vous loupez des scènes hyper capitales. 69 00:06:49,430 --> 00:06:52,490 Madame ? Encore une petite seconde, monsieur. 70 00:07:03,690 --> 00:07:04,690 Excusez -moi. 71 00:07:05,150 --> 00:07:08,310 S 'il vous plaît, puis -je avoir ces écouteurs, madame ? Ce n 'est pas la 72 00:07:08,310 --> 00:07:10,590 d 'élever la voix, monsieur. Mais n 'est pas élever la voix. 73 00:07:10,840 --> 00:07:12,280 Bon, d 'accord. Alors calmez -vous. 74 00:07:12,540 --> 00:07:16,260 Mais je suis calme. Je veux juste mes écouteurs. Notre nation traverse des 75 00:07:16,260 --> 00:07:19,400 moments difficiles à l 'heure actuelle. Et si vous refusez de coopérer... Non, 76 00:07:19,540 --> 00:07:23,900 je vais coopérer. J 'ai prévu de récupérer des écouteurs, regarder votre 77 00:07:23,900 --> 00:07:25,560 rire de façon très coopérative. 78 00:07:26,320 --> 00:07:29,560 Il y a un problème, monsieur ? J 'ai pas l 'impression. 79 00:07:30,140 --> 00:07:33,500 Voulez -vous me suivre à l 'arrière pour que nous ayons une discussion ? Une 80 00:07:33,500 --> 00:07:36,720 discussion à propos de quoi ? Il n 'y a aucun problème. Le personnel navigant n 81 00:07:36,720 --> 00:07:38,340 'arrête pas de m 'ignorer quand je... Calmez -vous. 82 00:07:38,580 --> 00:07:42,220 Mais je... Je suis calme. Vous savez quoi, vous autres ? Comment ça, nous 83 00:07:42,220 --> 00:07:44,040 ? Non, non, attendez une minute. 84 00:07:44,280 --> 00:07:47,640 Je veux pas dire vous, vous autres. Je veux dire vous, vous autres. Monsieur, 85 00:07:47,640 --> 00:07:51,540 ne saurais tolérer aucun comportement raciste à bord. Je vous rappelle que 86 00:07:51,540 --> 00:07:54,440 nation vit des jours... Je suis au courant. Je suis pas raciste. Je veux 87 00:07:54,440 --> 00:07:58,740 regarder le film. Dernier avertissement. Je ne le répéterai plus. On se calme, d 88 00:07:58,740 --> 00:08:00,380 'accord ? Je suis calme ! 89 00:08:00,380 --> 00:08:08,080 Levez 90 00:08:08,080 --> 00:08:09,080 -vous. 91 00:08:13,320 --> 00:08:14,960 Non coupable, c 'est pas un casse -tête. 92 00:08:15,160 --> 00:08:20,060 Monsieur Bosnick, dans l 'affaire 723, coup et blessure sur un membre du 93 00:08:20,060 --> 00:08:21,060 personnel navigant. 94 00:08:22,180 --> 00:08:23,940 Je vous déclare coupable. 95 00:08:25,120 --> 00:08:29,480 Et je vous condamne à payer une amende de 3500 dollars. 96 00:08:29,780 --> 00:08:35,480 Par ailleurs, pour éviter de futurs accès de rage, nous y ajoutons 20 heures 97 00:08:35,480 --> 00:08:38,539 thérapie pour vous apprendre à contrôler vos colères intempestives. 98 00:08:40,440 --> 00:08:41,799 Contrôler ma colère ? 99 00:09:05,780 --> 00:09:11,080 Docteur Heidel ? Vous ne vous souvenez pas de moi, on dirait. 100 00:09:12,120 --> 00:09:13,940 J 'étais assis à côté de vous dans l 'avion. 101 00:09:14,200 --> 00:09:19,540 Oh oui, oui, oui, monsieur écouteur ! Ravi de vous avoir fait le plaisir à 102 00:09:19,540 --> 00:09:21,920 partager. Bon sang, c 'était un vrai vol de dingue. 103 00:09:22,260 --> 00:09:24,860 Résultat, je suis condamné à suivre un stage de gestion de la colère. 104 00:09:25,880 --> 00:09:32,100 Vraiment ? Waouh ! Sérieux, vous croyez rêver ? Vous pourriez me signer ce 105 00:09:32,100 --> 00:09:34,520 papier et leur expliquer que je n 'ai aucun problème de sang -froid ? 106 00:09:36,650 --> 00:09:38,610 Je ne peux pas signer vos papiers comme ça. 107 00:09:39,070 --> 00:09:41,310 Pourtant, je n 'ai rien fait de mal. Et vous le savez bien. 108 00:09:42,830 --> 00:09:43,830 Bon, très bien. 109 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 J 'ai une idée. 110 00:09:47,070 --> 00:09:50,710 Et si vous assistiez juste à une séance comme ça, je leur dirais que j 'ai mené 111 00:09:50,710 --> 00:09:51,710 à bien votre analyse. 112 00:09:52,530 --> 00:09:53,930 Ensuite, je signerai vos documents. 113 00:09:54,550 --> 00:09:55,550 D 'accord. 114 00:09:57,390 --> 00:09:58,450 On y va ? Oui. 115 00:09:59,810 --> 00:10:02,750 Ouais, vous savez, mon patron, il me branchait sur le nombre d 'arrêts des 116 00:10:02,750 --> 00:10:05,570 maladies que j 'avais pris. Et là, moi, je la jouais genre, tu vois, il ne faut 117 00:10:05,570 --> 00:10:08,670 pas m 'échauffer avec ça. Mais l 'autre, il continuait à me saouler. Il voulait 118 00:10:08,670 --> 00:10:11,590 que je sorte style un papier des médecins. Et là, moi, je lui balance, je 119 00:10:11,590 --> 00:10:13,770 sérieusement sérieux. Tu ne vois pas m 'échauffer, toi. 120 00:10:14,350 --> 00:10:17,310 Mais l 'autre, il parlait, il parlait, il parlait. Je ne sais pas l 'affaire. 121 00:10:17,350 --> 00:10:21,190 Une vraie prise de tête. Et là, d 'un coup, les méga trous noirs, les méga 122 00:10:21,190 --> 00:10:24,690 noirs. Quand je suis revenu à la dimension, j 'étais penché sur lui et je 123 00:10:24,690 --> 00:10:25,690 criais comme ça. 124 00:10:25,760 --> 00:10:28,740 Tu vois, je te l 'avais dit de ne pas m 'échauffer ! Tu vois, je te l 'avais dit 125 00:10:28,740 --> 00:10:34,640 de ne pas m 'échauffer ! Que penses -tu de ta réaction face à cette situation ? 126 00:10:34,640 --> 00:10:36,940 J 'aurais pu assurer un peu plus. 127 00:10:37,220 --> 00:10:41,340 Souviens -toi, nous, on n 'arrive pas à se mettre du plomb dans la tête si on 128 00:10:41,340 --> 00:10:42,460 les pète tout le temps. 129 00:10:44,620 --> 00:10:48,340 À présent, mes petits pourfendeurs de la fureur, accueillons quelqu 'un qui 130 00:10:48,340 --> 00:10:51,940 vient nous rejoindre dans notre croisade contre le vif de la colère. 131 00:10:52,860 --> 00:10:53,860 David. 132 00:10:53,960 --> 00:10:54,960 Salut, David. 133 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Salut. 134 00:10:56,240 --> 00:11:00,480 J 'ai une bonne nouvelle. J 'ai, comme qui dirait, serré la vis à ma colère ce 135 00:11:00,480 --> 00:11:02,040 matin. Ça lui a fait un bien fou. 136 00:11:04,700 --> 00:11:07,860 Vous voulez une autre bonne nouvelle ? Je vous épargnerai la surdose de mes 137 00:11:07,860 --> 00:11:10,260 blagues débiles parce que je ne suis là que pour une séance. 138 00:11:10,640 --> 00:11:14,540 David a agressé une femme du personnel navigant en plein vol. 139 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 Ah, classe. 140 00:11:16,520 --> 00:11:17,740 Tu l 'as bien défoncé. 141 00:11:18,640 --> 00:11:21,040 Non, je n 'ai défoncé personne. 142 00:11:22,770 --> 00:11:24,550 Monteur, tu es un bourreau de femme. 143 00:11:24,790 --> 00:11:27,010 Tu ne l 'acceptes pas parce que tu n 'es qu 'une sous -merde qui doit de la 144 00:11:27,010 --> 00:11:29,070 face. J 'ignore ce que je pourrais ajouter à ça. 145 00:11:29,750 --> 00:11:31,330 Mais j 'ai compris pourquoi vous êtes ici. 146 00:11:33,230 --> 00:11:36,790 Je suis ici parce que mon voisin m 'a agressé verbalement et que j 'ai coulé 147 00:11:36,790 --> 00:11:37,790 bronce sur son paillasson. 148 00:11:39,270 --> 00:11:40,650 Mais c 'est clair que tu es meilleur que moi. 149 00:11:41,050 --> 00:11:42,530 C 'est pour ça que tu n 'assumes pas ta colère. 150 00:11:42,770 --> 00:11:45,110 Tu te crois meilleur ? Il se croit meilleur ? Peut -être qu 'il n 'est pas 151 00:11:45,110 --> 00:11:46,109 encore prêt. 152 00:11:46,110 --> 00:11:48,650 Tu n 'es pas encore prêt ? Tu entends ce qu 'il a dit ? Non. 153 00:11:49,180 --> 00:11:52,620 Ça vous dit que l 'on continue à faire les présentations ? Les filles, si vous 154 00:11:52,620 --> 00:11:56,440 racontiez à David ce qui vous a amené ici, je suis sûr que notre amie sera 155 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 d 'entendre vos aventures. 156 00:11:58,160 --> 00:11:59,440 En tout cas, nous, on adore. 157 00:12:00,580 --> 00:12:02,080 Ne restez pas là, approchez -vous. 158 00:12:02,460 --> 00:12:03,460 D 'accord. 159 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Bon, d 'accord. 160 00:12:06,960 --> 00:12:11,580 Ben, on est dans le cinéma pour adultes. Et on est ensemble. Ouais. Un jour, 161 00:12:11,580 --> 00:12:14,420 Gina s 'envoyait en l 'air avec l 'autre Philippa, là, à Mello, mais il y avait 162 00:12:14,420 --> 00:12:15,840 zéro souci, vu que c 'était le script. 163 00:12:16,120 --> 00:12:17,039 C 'est sûr. 164 00:12:17,040 --> 00:12:19,200 Et moi, j 'ai invité Mélo à venir faire un tour chez nous. 165 00:12:19,600 --> 00:12:22,740 Mais zéro souci, vu qu 'on aime varier les plaisirs. 166 00:12:23,580 --> 00:12:24,700 Ouais, varier, c 'est bon. 167 00:12:25,640 --> 00:12:27,500 Bon, bref, quoi. On était en pleine partie. 168 00:12:27,980 --> 00:12:31,240 Et qu 'est -ce que je vois ? Je vois Gina qui embrasse le Mélo sur la bouche. 169 00:12:31,300 --> 00:12:34,420 Mais là, il y a un gros souci, vu que ça viole à 100 % le code de conduite de la 170 00:12:34,420 --> 00:12:37,100 triplette. Du coup, elle m 'a bouffé le gros orteil. Ouais, et là, Mélo fait un 171 00:12:37,100 --> 00:12:39,900 caca nerveux, me traite de tapineuse enragée. Et je laisse personne traiter 172 00:12:39,900 --> 00:12:42,880 chienne comme ça. C 'est vrai, ça. Du coup, je lui ai agrafé le bec. Et nous 173 00:12:42,880 --> 00:12:43,880 voilà. 174 00:12:44,760 --> 00:12:45,760 Eh bien... 175 00:12:45,850 --> 00:12:47,090 On est tous passés par là. 176 00:12:48,030 --> 00:12:49,030 Oh, 177 00:12:49,490 --> 00:12:50,329 je l 'aime bien. 178 00:12:50,330 --> 00:12:51,330 Oui, elle est marrante. 179 00:12:51,950 --> 00:12:53,030 Mais pas autant que toi. 180 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 Allez, encore. 181 00:12:59,290 --> 00:13:00,570 Ça va aller, les filles. 182 00:13:00,890 --> 00:13:03,190 Allez, laissez -les continuer. Encore un petit coup, là, ouais. 183 00:13:03,410 --> 00:13:05,010 Les garçons, on respire par le nez. 184 00:13:07,150 --> 00:13:11,850 Nat, on n 'avait pas dit que tu devais arrêter de suivre le basket ? Vous 185 00:13:11,850 --> 00:13:14,850 inquiétez pas, docteur B, c 'est qu 'un match amical, ça compte pour du beurre. 186 00:13:17,020 --> 00:13:19,940 Vous voyez, Iverson vient de foirer une cuillère, puis là, la sirène, les six 187 00:13:19,940 --> 00:13:21,600 heures sont perdues. J 'en ai rien à foutre. 188 00:13:22,220 --> 00:13:24,200 C 'est vrai, quoi, c 'est qu 'un sport débile, de toute façon. 189 00:13:29,020 --> 00:13:31,280 Les requins blancs de la colère nagent dans ma tête. 190 00:13:32,540 --> 00:13:37,680 T 'aurais dû le smatrer, celle -là ! T 'aurais dû le smatrer, celle -là ! 191 00:13:37,680 --> 00:13:40,660 -moi, reste avec moi, c 'est ça. Maintenant, répète après moi, d 'accord 192 00:13:40,660 --> 00:13:42,580 Gouze, frappant. 193 00:13:43,340 --> 00:13:44,360 Gouze, blabla. 194 00:13:45,240 --> 00:13:47,300 Non, non, non, non, c 'est pas blabla. Écoute. 195 00:13:48,280 --> 00:13:50,180 Gousse -frabat. 196 00:13:51,420 --> 00:13:54,340 Gousse -frabat. Oui, c 'est ça. Plus lentement. 197 00:13:55,700 --> 00:13:57,960 Gousse -frabat. 198 00:13:58,920 --> 00:14:01,340 Tu te sens comment ? Mieux. 199 00:14:04,440 --> 00:14:05,640 Bien joué, Nat. 200 00:14:06,100 --> 00:14:09,160 Cette titanie est tirée d 'un chant. C 'est Strauss qui entonnait les mamans 201 00:14:09,160 --> 00:14:11,400 Eskimo quand elles voulaient calmer leurs enfants. 202 00:14:11,880 --> 00:14:12,479 Je vois. 203 00:14:12,480 --> 00:14:13,900 Et les Eskimos sont hyper cool. 204 00:14:14,100 --> 00:14:15,049 Ouais, sympa. 205 00:14:15,050 --> 00:14:16,370 Je dis que c 'est une bande de péteux. 206 00:14:16,590 --> 00:14:18,330 On discutera de ça plus tard. 207 00:14:19,110 --> 00:14:25,030 Bon, alors, David, si vous nous parliez de vous, qui êtes -vous ? Eh bien, je 208 00:14:25,030 --> 00:14:29,350 suis attaché de direction chez un des leaders du secteur des produits pour 209 00:14:29,350 --> 00:14:33,530 animaux. David, je ne veux pas savoir ce que vous faites, non. J 'aimerais que 210 00:14:33,530 --> 00:14:34,970 vous nous disiez qui vous êtes. 211 00:14:35,370 --> 00:14:36,370 Ah, d 'accord. 212 00:14:37,990 --> 00:14:43,150 Je suis un mec plutôt sympa. J 'aime bien jouer au tennis quand j 'ai le 213 00:14:43,230 --> 00:14:44,230 Ça, c 'est juste. 214 00:14:44,510 --> 00:14:47,950 Comment vous vous distrayez ? C 'est pourtant simple. Dites -nous juste qui 215 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 êtes. 216 00:14:49,790 --> 00:14:55,310 C 'est que... Peut -être pourriez -vous m 'écuyer un peu vers ce que serait une 217 00:14:55,310 --> 00:14:59,790 bonne réponse ? Qu 'aviez -vous répondu à ça ? Quoi ? Vous voulez que nous vous 218 00:14:59,790 --> 00:15:04,810 disent qui vous êtes ? Non, seulement que... 219 00:15:04,810 --> 00:15:10,030 Je suis quelqu 'un de plutôt facile à vivre. 220 00:15:11,400 --> 00:15:13,460 Il m 'arrive d 'être un peu indécis, parfois. 221 00:15:13,900 --> 00:15:20,120 David, vous nous décrivez votre personnalité, là. Je veux juste savoir 222 00:15:20,120 --> 00:15:23,040 êtes. Qu 'est -ce que vous voulez que je dise ? 223 00:15:23,040 --> 00:15:29,260 Je veux dire, je suis désolé. 224 00:15:29,740 --> 00:15:30,740 Je veux répondre. 225 00:15:31,180 --> 00:15:33,780 Je vois bien que ce n 'est pas vraiment ça. 226 00:15:34,880 --> 00:15:37,840 Je dirais que les choses se précisent, David. 227 00:15:39,170 --> 00:15:40,170 Passons à autre chose. 228 00:15:40,370 --> 00:15:43,190 Docteur Heidel, il y a un truc que je voudrais piger. Pourquoi l 'autre 229 00:15:43,190 --> 00:15:45,910 -là, il aurait le droit de fumer ? Parce que moi, je fais tout ce que je veux 230 00:15:45,910 --> 00:15:47,770 quand je veux, petit tantouse latino de merde. 231 00:15:48,750 --> 00:15:51,210 Chéri, en tout cas, moi, j 'ai pas foutu ma tante en cloque. 232 00:15:54,950 --> 00:15:59,350 Pourquoi tu rigoles, David ? C 'est juste un ricanement. 233 00:15:59,890 --> 00:16:01,630 J 'en sais rien, je me moquais pas de vous. 234 00:16:02,030 --> 00:16:04,830 Quoi, tu rigoles avec moi ? Parce que moi, je rigole pas. 235 00:16:06,280 --> 00:16:08,880 Docteur, je suis en pleine surchauffe ou il y a un gars là -bas qui me cherche ? 236 00:16:08,880 --> 00:16:11,120 Bien. Dis -nous ce que tu ressens. 237 00:16:11,340 --> 00:16:12,760 Je suis passé de la joie à la colère. 238 00:16:13,220 --> 00:16:16,020 J 'ai zappé la tristesse et là, j 'ai une sérieuse envie de le massacrer. On 239 00:16:16,020 --> 00:16:19,180 voir qui va se marrer, hein ? Qu 'est -ce que c 'est, hein ? Tu crois que t 240 00:16:19,180 --> 00:16:21,500 meilleur que moi ? Parce que toi, t 'as deux couilles ? Non. 241 00:16:21,840 --> 00:16:23,040 Allez, là, toi. Allez, viens, amène -toi. 242 00:16:23,420 --> 00:16:27,740 Tu joues plus bon, hein ? C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon. 243 00:16:28,060 --> 00:16:30,720 Tout ça vaut le coup de retourner en prison à cause de lui. 244 00:16:31,320 --> 00:16:34,440 Il se moque de toi, et alors ? Hé, mais je ne me moque pas. 245 00:16:39,530 --> 00:16:40,530 Gauss -Fraba. 246 00:16:44,850 --> 00:16:45,870 Gauss -Fraba. 247 00:17:07,920 --> 00:17:11,300 Si je devais faire 20 heures de genre là, je finirais par me mettre une balle. 248 00:17:11,319 --> 00:17:14,599 Qu 'est -ce que vous en dites ? 20 heures dans mon groupe ne vous servirait 249 00:17:14,599 --> 00:17:15,598 rien du tout. 250 00:17:15,599 --> 00:17:16,599 On est d 'accord. 251 00:17:16,760 --> 00:17:20,119 En fait, je crois que je vais recommander au juge de doubler votre 252 00:17:20,119 --> 00:17:21,059 moi. 253 00:17:21,060 --> 00:17:24,000 Quoi ? Qu 'est -ce que vous dites ? Je vais vous expliquer quelque chose. 254 00:17:24,200 --> 00:17:27,740 Il existe deux catégories de gens qui pètent les plombs, les explosifs et les 255 00:17:27,740 --> 00:17:31,660 implosifs. L 'explosif, c 'est le genre de personne que vous voyez hurler sur la 256 00:17:31,660 --> 00:17:33,960 pauvre caissière si elle refuse un bond de réduction. 257 00:17:34,660 --> 00:17:38,860 L 'implosif, c 'est cette caissière qui se mûre dans le silence jour après jour 258 00:17:38,860 --> 00:17:42,280 et un beau jour plombe tout le monde dans la supérette. 259 00:17:42,880 --> 00:17:44,240 Vous êtes cette caissière. 260 00:17:44,780 --> 00:17:47,620 Non, non, non, non, non, non, non. Moi, je suis le gars qui reste caché au rayon 261 00:17:47,620 --> 00:17:49,540 surgelé, qui appelle les secours, c 'est vrai. 262 00:17:49,940 --> 00:17:53,520 Je vais vous donner un compagnon de colère qui vous aidera à retrouver votre 263 00:17:53,520 --> 00:17:54,640 canne quand vous le perdrez. 264 00:17:55,220 --> 00:17:58,180 Church. Ouais. Non, non, non, non, non, pas de ça. Le foot basket ou les reines 265 00:17:58,180 --> 00:18:01,380 du porno, je préfère. Hey, t 'as entendu ? On va faire équipe, hein ? Ah, ouais. 266 00:18:01,500 --> 00:18:03,600 Oui, j 'ai entendu ça. Tiens mon numéro. Ah, génial. 267 00:18:04,160 --> 00:18:05,720 Tu vas crever, pétasse. 268 00:18:05,920 --> 00:18:08,220 Oh merde, c 'est une lettre que j 'ai écrite à Mike Tyson. 269 00:18:08,520 --> 00:18:11,260 Ah, d 'accord. J 'ai pas su lire. Non, c 'est rien. Là, c 'est le numéro, super. 270 00:18:11,620 --> 00:18:12,620 Merci. 271 00:18:14,940 --> 00:18:16,420 David et Erkan. 272 00:18:18,880 --> 00:18:20,380 Unis comme les doigts de la main. 273 00:18:21,020 --> 00:18:22,020 Ok. 274 00:18:22,760 --> 00:18:24,360 Tout le monde y trouve son compte. 275 00:18:24,780 --> 00:18:25,960 Ouais, on dirait. 276 00:18:26,700 --> 00:18:28,040 Voilà les coordonnées de David. 277 00:18:28,540 --> 00:18:30,060 On va bientôt se revoir. 278 00:18:38,220 --> 00:18:40,320 Les Yankees font des étincelles, c 'est très bien. 279 00:18:40,760 --> 00:18:42,660 David dit qu 'ils battront un record de scie à terre. 280 00:18:43,140 --> 00:18:45,940 Tu te souviens, à la fac, quand on est partis à Baltimore pour voir Guidry 281 00:18:45,940 --> 00:18:48,680 gagner son 20e match ? Il était complètement déchaîné. 282 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 On aurait pu l 'être, nous aussi. 283 00:18:50,340 --> 00:18:53,620 Andrew, ne commence pas ou j 'accepterai plus de traîner avec toi. 284 00:18:53,860 --> 00:18:56,380 Excuse -moi, mais c 'est que c 'est dur de savoir que jamais je trouverai quelqu 285 00:18:56,380 --> 00:18:57,219 'un comme toi. 286 00:18:57,220 --> 00:18:59,280 T 'en trouveras une, et cette femme aura de la chance. 287 00:19:00,380 --> 00:19:01,660 Merci d 'être ma meilleure amie. 288 00:19:04,260 --> 00:19:07,760 Linda ! Ah, David ! Andrew ! 289 00:19:08,040 --> 00:19:09,480 C 'est cool de vous voir vous enlacer. 290 00:19:10,240 --> 00:19:13,880 Alors, comment était le docteur ? Fou allié. 291 00:19:14,760 --> 00:19:17,420 Au fait, t 'as des nouvelles pour ta promotion ? T 'en as parlé à M. 292 00:19:17,660 --> 00:19:21,160 Huller ? J 'ai pas trop eu l 'occasion de lui en parler pour l 'instant, mais 293 00:19:21,160 --> 00:19:22,160 le ferai. 294 00:19:22,260 --> 00:19:25,760 C 'est pas vraiment la foule ce soir ? T 'attendais à avoir un max de monde ici 295 00:19:25,760 --> 00:19:28,380 ? En fait, c 'est moi qui ai réservé la salle. Je m 'étais dit que ce serait 296 00:19:28,380 --> 00:19:29,920 plus sympa de rester entre diplômés de Harvard. 297 00:19:30,260 --> 00:19:33,900 Au fait, tu sors de quelle salle déjà ? Du groupe scolaire de Trenton. 298 00:19:36,490 --> 00:19:38,910 T 'as eu une journée de folie. Je vais te prendre amitié. 299 00:19:39,250 --> 00:19:41,290 Bon, ben, à plus, Antoine. 300 00:19:41,870 --> 00:19:46,670 Dès que vous trempez l 'asticot et jusqu 'à ce que vous sortiez la bête, gardez 301 00:19:46,670 --> 00:19:53,230 l 'asticot bien en mouvement pour assurer... Alors, David ? Ah, c 'est 302 00:19:53,230 --> 00:19:55,030 'est -ce que tu racontes de beau ? Pas grand -chose. 303 00:19:56,390 --> 00:20:02,910 D 'accord, il nous diffuse de la pêche pendant qu 'on va au petit coin. C 'est 304 00:20:02,910 --> 00:20:04,690 cool. Ouais, la pêche et la perche. 305 00:20:05,270 --> 00:20:06,370 Génial, ils en ont chopé une. 306 00:20:11,530 --> 00:20:12,910 Eh ouais. 307 00:20:16,850 --> 00:20:17,850 Félicitations. 308 00:20:26,750 --> 00:20:30,370 Fais toujours le pied de sortir avec tes amis. C 'était une soirée géniale. Une 309 00:20:30,370 --> 00:20:32,330 victoire des Yankees, de la bière, des hot dogs. 310 00:20:32,730 --> 00:20:35,050 Ouais, c 'est vrai que t 'adores les grosses saucisses. 311 00:20:35,850 --> 00:20:41,710 Bon, j 'ai vu ton pote, Andrew, dans les toilettes. 312 00:20:42,490 --> 00:20:44,790 J 'ai vu son truc. 313 00:20:45,130 --> 00:20:50,110 Ah ouais, tu regardais ? Ouais, et malheureusement, sérieux, ce gars aurait 314 00:20:50,110 --> 00:20:52,710 grandi tout près d 'une centrale type Tchernobyl. C 'est un mutant. 315 00:20:53,190 --> 00:20:56,610 Oh, mais de quoi t 'es en train de parler ? C 'est la première fois que je 316 00:20:56,610 --> 00:20:57,610 une chose pareille. 317 00:20:57,790 --> 00:21:00,690 Ça t 'a jamais donné des cauchemars ? Je l 'ai jamais vue. 318 00:21:01,710 --> 00:21:04,930 Tu ne l 'as jamais vue ? Non, je n 'ai jamais couché avec lui. Je te l 'ai déjà 319 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 dit. Pourquoi ? Elle est très grosse. 320 00:21:07,810 --> 00:21:12,690 Non, non, non, non, non. Elle est plutôt rikiki. 321 00:21:13,390 --> 00:21:16,090 Non, non, non, j 'ai eu de la peine pour lui. On aurait dit qu 'il l 'avait 322 00:21:16,090 --> 00:21:18,550 piqué à un prématuré. Et elle avait une drôle de couleur. 323 00:21:19,870 --> 00:21:22,770 Je parie qu 'on n 'arrêtait pas de le charrier dans les vestiaires à l 'école. 324 00:21:22,850 --> 00:21:24,270 Du genre, qu 'est -ce que c 'est que ce truc -là ? 325 00:21:25,000 --> 00:21:27,640 Je parie que quand t 'es dans les vestiaires, au contraire, tu dois plutôt 326 00:21:27,640 --> 00:21:30,300 fière de toi. C 'est vrai, j 'avoue. D 'ailleurs, si tu mettais tout nu un 327 00:21:30,300 --> 00:21:32,600 garçon dans cette pièce, je serais dans le top 18. 328 00:21:33,220 --> 00:21:36,240 Ce qui n 'est pas trop mal. Tu m 'impressionnes. Merci. 329 00:21:41,260 --> 00:21:43,060 Ça peut être... Aucune idée. 330 00:21:43,280 --> 00:21:44,340 Ne bouge pas, je m 'en débarrasse. 331 00:21:46,860 --> 00:21:49,080 Oui ? David, c 'est moi, Chuck. 332 00:21:50,360 --> 00:21:52,200 Quel Chuck ? Ton compagnon de colère. 333 00:21:52,910 --> 00:21:56,350 Je suis de mauvais poil. D 'ultra mauvais poil. De très très mauvais poil. 334 00:21:56,350 --> 00:21:58,870 été viré de mon boulot de vendeur de glace ambulant. Aujourd 'hui, plus de 335 00:21:58,870 --> 00:21:59,870 Victor Caramel à l 'eau. 336 00:22:00,030 --> 00:22:06,650 C 'est quoi, compagnon de colère ? C 'est qui ça ? Est -ce lui de moi ? Non, 337 00:22:06,650 --> 00:22:07,650 'est ma petite amie. 338 00:22:07,770 --> 00:22:11,150 Tu vas lui dire de la mettre en sourdine. D 'accord, parce que là, faut 339 00:22:11,150 --> 00:22:12,150 te parle, tu vois. 340 00:22:12,330 --> 00:22:15,670 On est un petit peu occupés là, tu vois. Ah ouais, t 'es occupé. On est tous 341 00:22:15,670 --> 00:22:18,570 occupés, ok ? Tu joues à ça, tu descends sur ça. Allez vite, le loup noir 342 00:22:18,570 --> 00:22:19,970 approche, il va gober ma cervelle. 343 00:22:30,160 --> 00:22:33,480 De m 'être péjecté de l 'armée, j 'ai connu des moments très difficiles. Les 344 00:22:33,480 --> 00:22:37,240 putes, la picole, je tirais sur mon plafond. Je hurlais pour me faire tomber 345 00:22:37,240 --> 00:22:38,240 sommeil. 346 00:22:38,780 --> 00:22:40,760 Un beau jour, maman m 'a demandé de m 'en aller. 347 00:22:42,020 --> 00:22:45,240 Donc, je suppose que c 'est là que tu t 'es mis en ménage avec ta tante. 348 00:22:45,580 --> 00:22:47,400 Je joue pas au malin, hein, Colombo de mes deux. 349 00:22:48,220 --> 00:22:49,220 Mais t 'as raison. 350 00:22:50,880 --> 00:22:53,080 Qu 'est -ce que t 'as ? T 'as perdu une aiguille ou je te fais chier ? Non, non, 351 00:22:53,100 --> 00:22:55,620 non, non, mais c 'est juste qu 'on a commandé à boire il y a 15 minutes déjà 352 00:22:55,620 --> 00:22:57,060 que je vais devoir rentrer chez moi. 353 00:22:58,739 --> 00:23:01,920 Manuel, excusez -moi, c 'est la journée spéciale serveuse ramollie de la tête et 354 00:23:01,920 --> 00:23:05,580 du genou ? Yes, oui, yes, oui, désolée. J 'arrive vous dans une seconde. 355 00:23:05,880 --> 00:23:09,300 Ah, putain de bordel, ça me rappelle ces gonzesses pendant la guerre qui 356 00:23:09,300 --> 00:23:12,000 travaillaient dur, ngolo, ngolo, et après t 'avais la banane en feu. 357 00:23:12,820 --> 00:23:13,820 Aspire. 358 00:23:17,880 --> 00:23:22,860 T 'as vu ça ? Vu quoi ? Le gars, là, il vient de me jeter un regard. 359 00:23:24,390 --> 00:23:27,950 Quoi, ce gars ? Il t 'a jeté au Caracar ? Aussi, je suis presque sûr de l 'avoir 360 00:23:27,950 --> 00:23:30,430 entendu marmonner des propos antisémites. 361 00:23:31,450 --> 00:23:36,210 Ah, tu échoues ? J 'aurais pu, mais non. Moitié irlandais, moitié italien, 362 00:23:36,210 --> 00:23:37,210 moitié mexicain. 363 00:23:37,830 --> 00:23:40,630 Allez, on va lui dire bonjour. Il va voir ce goy de quel bon de chauffe. 364 00:23:41,390 --> 00:23:43,430 Mais le gars à gauche est aveugle, regarde. 365 00:23:43,950 --> 00:23:45,010 Je vois ce que tu veux dire. 366 00:23:46,070 --> 00:23:47,070 Il est à toi. 367 00:23:47,410 --> 00:23:49,290 Non, non, non, c 'est pas ce que je voulais dire. 368 00:23:50,750 --> 00:23:51,870 Hé ! Qu 'est -ce que t 'as ? 369 00:23:52,170 --> 00:23:54,170 T 'as quelque chose contre les mecs qui ont des poils sur la tête ? 370 00:23:54,170 --> 00:24:14,810 Arrêtez 371 00:24:14,810 --> 00:24:21,310 ! Vous allez me blesser ! Vous nous manquiez, monsieur Bosnick. 372 00:24:22,160 --> 00:24:25,520 Je vois que vous avez réussi à brutaliser une serveuse dans un bar 373 00:24:25,520 --> 00:24:29,400 -ci. Ça doit devenir lassant de cogner des hôtesses de l 'air au bout d 'un 374 00:24:29,400 --> 00:24:31,040 moment. Personnel navigant. 375 00:24:32,440 --> 00:24:34,840 Si je l 'ai heurté, c 'est malgré moi, madame le juge. 376 00:24:35,380 --> 00:24:39,000 J 'étais violemment agressé par un individu et pendant que j 'essayais de 377 00:24:39,000 --> 00:24:44,980 arracher ça... ça... Il essayait de m 'arracher ma canne, madame le juge. 378 00:24:46,380 --> 00:24:49,320 Vous avez cassé le nez d 'une serveuse ? 379 00:24:49,610 --> 00:24:53,990 En essayant de voler la canne d 'une personne malvoyante ? Objection. Nous ne 380 00:24:53,990 --> 00:24:55,790 sommes pas sûrs que cette personne ne voit rien du tout. 381 00:24:59,850 --> 00:25:04,630 D 'accord. Autant pour moi. Changeons de sujet. 382 00:25:05,130 --> 00:25:08,710 C 'est bon, là ? Phase de paix ? Monsieur Baznik. 383 00:25:09,200 --> 00:25:12,460 J 'ignore d 'où vous vient votre haine des femmes, et vous l 'ignorez peut 384 00:25:12,460 --> 00:25:12,999 vous -même. 385 00:25:13,000 --> 00:25:16,120 Mais je vais vous offrir la possibilité d 'y réfléchir pendant que vous 386 00:25:16,120 --> 00:25:18,280 séjournerez une année dans un centre de détention. 387 00:25:18,520 --> 00:25:21,780 N 'est -ce pas un peu sévère, cette peine ? Non ! D 'accord. 388 00:25:25,700 --> 00:25:29,400 Puis -je approcher, madame le juge ? Je vous en prie, docteur Heidel. 389 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Merci. 390 00:25:40,400 --> 00:25:41,339 Ça fait un bail. 391 00:25:41,340 --> 00:25:43,900 Une éternité. Vous êtes très convivial, Wanda. 392 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Merci. 393 00:25:45,620 --> 00:25:50,320 Alors, votre diagnostic sur le cas Bosnick, docteur ? C 'est bon ou c 'est 394 00:25:50,320 --> 00:25:53,660 mauvais ? Ben, c 'est mauvais qu 'il lui parle. 395 00:25:54,180 --> 00:25:59,340 Mais c 'est bon parce que... Non, c 'est mauvais. C 'est ultra mauvais. 396 00:26:00,160 --> 00:26:03,400 Vous pouvez faire quelque chose pour lui ? Je crois que oui, madame. 397 00:26:03,940 --> 00:26:08,680 Et si j 'échouais, je le démantèlerais de mes propres mains. 398 00:26:17,480 --> 00:26:21,380 Monsieur Bosnick, en raison du profond respect que j 'ai pour le docteur 399 00:26:21,560 --> 00:26:25,440 je vais vous prescrire pour une durée de 30 jours un programme intensif de 400 00:26:25,440 --> 00:26:26,560 gestion de la colère. 401 00:26:26,780 --> 00:26:30,620 Mais si d 'une quelconque façon vous transgressez les règles de ce programme, 402 00:26:30,920 --> 00:26:33,700 vous irez croupir un an au fond d 'une cellule. 403 00:26:48,190 --> 00:26:48,949 Bonsoir, David. 404 00:26:48,950 --> 00:26:49,950 Travaillez en découdre. 405 00:26:50,450 --> 00:26:52,970 Découdre quoi ? Qu 'est -ce que vous faites ici ? Bien, bien, bien. 406 00:26:53,190 --> 00:26:57,370 La salière du rhino enragé. Oh, je fière l 'odeur âcre de la souffrance et de la 407 00:26:57,370 --> 00:27:01,450 frustration. Où dois -je ranger mes affaires ? Quelles affaires ? Nous avons 408 00:27:01,450 --> 00:27:05,410 jours pour apprivoiser votre colère. Mon approche implique une observation de 409 00:27:05,410 --> 00:27:10,350 tout instant. Quel meilleur point de vue que celui de potes de chambray ? Posez 410 00:27:10,350 --> 00:27:13,790 tout ça là -dessus, Dan. Je vous remercie. Non, non, non, non. Je suis 411 00:27:14,010 --> 00:27:15,350 Sérieux, les gars. Ça ne me dit pas trop. 412 00:27:15,820 --> 00:27:18,420 À mon avis, vous ne devriez pas vous installer chez moi. Assis, David. 413 00:27:18,980 --> 00:27:22,840 Hein ? Commençons par mettre les choses au clair. 414 00:27:23,120 --> 00:27:25,400 On a jugé que vous étiez une menace pour la société. 415 00:27:25,660 --> 00:27:29,380 Je dis que cette prise en charge drastique, ininterrompue, est la seule 416 00:27:29,380 --> 00:27:33,320 si nous voulons modifier de façon positive votre comportement déviant. On 417 00:27:33,320 --> 00:27:36,620 toujours s 'installer en prison, ils ont des chambres. Autre chose, docteur B ? 418 00:27:36,620 --> 00:27:39,820 Non, merci, ça ira. Nous installerons tous les micros demain. 419 00:27:40,280 --> 00:27:43,240 Tous les micros ? C 'est votre collection de CD ? Oui. 420 00:27:44,590 --> 00:27:45,590 Oh, mon Dieu. 421 00:27:47,250 --> 00:27:51,790 Qu 'est -ce que vous faites ? Il est hors de question que vous écoutiez ces 422 00:27:51,790 --> 00:27:52,890 sirènes de la colère. 423 00:27:53,230 --> 00:27:54,710 Les plateurs sont en colère. 424 00:27:56,150 --> 00:28:00,490 Trêve de naïveté. Only you be my love. 425 00:28:01,130 --> 00:28:03,450 Hymne à l 'obsession et à la psychose. 426 00:28:04,230 --> 00:28:07,090 Oh, hé ! Qui va rembourser mes CD ? OK. 427 00:28:07,540 --> 00:28:10,360 Essayez d 'imaginer que vous êtes en train de castrer votre colère pour qu 428 00:28:10,360 --> 00:28:13,880 se taise et écoutez -moi, vous pouvez faire ça ? Oui, oui, ça y est, elle est 429 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 castrée. 430 00:28:16,140 --> 00:28:20,580 À présent, nous devons établir quelques règles de base. 431 00:28:20,940 --> 00:28:21,940 D 'accord. 432 00:28:23,540 --> 00:28:25,720 C 'est ma petite amie qui me l 'a donnée. 433 00:28:27,620 --> 00:28:31,820 Il faut vous abstenir de tout acte de violence, joute verbale et même de tout 434 00:28:31,820 --> 00:28:33,020 geste vulgaire de la main. 435 00:28:33,370 --> 00:28:37,470 Vous devrez éviter les catalyseurs de colère, les substances du genre caféine, 436 00:28:37,490 --> 00:28:42,070 nicotine, alcool, crack, cocaïne, ramollo, cibouillot, linge, méninge, 437 00:28:42,070 --> 00:28:44,370 clignarine, badaboom, pitelette, poilante. 438 00:28:44,710 --> 00:28:48,850 Par ailleurs, si vous êtes incapable d 'arrêter la masturbation, je vous prie 439 00:28:48,850 --> 00:28:52,270 continuer sans recourir à quelque image à caractère pornographique qui 440 00:28:52,270 --> 00:28:55,070 exprimera, entre guillemets, la colère sexuelle. 441 00:28:55,530 --> 00:28:56,790 Ceci étant dit... 442 00:28:58,060 --> 00:29:01,500 Je suis quelqu 'un de charmant et vous serez surpris et enchantés de voir à 443 00:29:01,500 --> 00:29:05,140 point on va pouvoir s 'amuser tous les deux. Sans blague, sans Ramolo Ciboulot 444 00:29:05,140 --> 00:29:07,300 et Nicolas Masturbatoire, je voudrais bien voir comment. 445 00:29:07,600 --> 00:29:11,140 Le sarcasme est un hideux cousin de la colère et à partir d 'aujourd 'hui, 446 00:29:11,140 --> 00:29:12,720 inacceptable. Tenez, 447 00:29:13,780 --> 00:29:14,780 ça c 'est pour vous. 448 00:29:14,820 --> 00:29:17,180 C 'est un outil thérapeutique merveilleux. 449 00:29:17,740 --> 00:29:20,540 Enregistrez vos pensées là -dessus chaque fois que vous ressentez de la 450 00:29:21,860 --> 00:29:25,920 Je me sens super en colère là tout de suite parce que je n 'ai qu 'un seul lit 451 00:29:25,920 --> 00:29:26,920 et pas de canapé. 452 00:29:27,620 --> 00:29:28,620 Aucun problème. 453 00:29:31,080 --> 00:29:35,140 En Europe, on considère comme tout à fait normal que trois ou quatre hommes 454 00:29:35,140 --> 00:29:36,340 couchent dans le même lit. 455 00:29:36,620 --> 00:29:39,800 Ah, oui. C 'est pour ça que je suis fier d 'être américain. 456 00:29:42,580 --> 00:29:46,780 Tiens, en fait... J 457 00:29:46,780 --> 00:29:51,300 'aime dormir tout nu. 458 00:30:28,520 --> 00:30:31,100 Vous avez entendu la foudre ? Non. 459 00:30:48,860 --> 00:30:53,180 Alors, qu 'est -ce que vous voulez ? J 'immortalise votre comportement au saut 460 00:30:53,180 --> 00:30:54,180 du lit. 461 00:30:54,620 --> 00:30:56,940 Ravi de voir que vous avez remis vos sous -vêtements. 462 00:30:58,899 --> 00:31:02,820 6h30. Je ne me lève pas avant cette heure. Oui, mais vous devez me faire mon 463 00:31:02,820 --> 00:31:03,820 petit déjeuner. 464 00:31:04,540 --> 00:31:07,800 T 'as vu que cuisiner est très relaxant et thérapeutique. 465 00:31:08,460 --> 00:31:13,140 Je prendrai deux oeufs bien baveux et non fécondés. Du pain tosté sans rien. 466 00:31:13,400 --> 00:31:16,100 Et pour l 'amour du ciel, dites -moi que vous avez du ketchup. 467 00:31:16,580 --> 00:31:19,500 Vous savez quoi ? Il y a un fast -food dans la rue. Non seulement ils ont du 468 00:31:19,500 --> 00:31:22,620 ketchup, mais en plus ils ont certainement la serveuse la plus colère 469 00:31:22,620 --> 00:31:25,360 vue. Vous prendriez votre pied avec votre gousse frappe à trucs là -bas. 470 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 Les dons. 471 00:31:43,420 --> 00:31:44,420 Oh! 472 00:32:00,280 --> 00:32:01,280 C 'est toi! 473 00:32:01,440 --> 00:32:03,360 J 'ai dit que je les voulais pas, vous ! 474 00:32:03,360 --> 00:32:10,260 Et pourquoi est -ce que j 'ai fait ça 475 00:32:10,260 --> 00:32:13,260 ? Parce que j 'ai refusé de me frotter à vous cette nuit. 476 00:32:15,700 --> 00:32:19,200 L 'homme en colère ouvre sa bouche et ferme ses yeux. 477 00:32:20,240 --> 00:32:21,960 Ah, Alphablé. 478 00:32:22,500 --> 00:32:26,500 Même si je ne suis plus tout jeune, ça reste un ravissement culinaire. 479 00:32:31,210 --> 00:32:34,290 On ne ronchonne pas, d 'accord ? Allez, venez déjeuner. 480 00:32:34,830 --> 00:32:36,570 On va filer au bureau dans une minute. 481 00:32:37,710 --> 00:32:42,290 On va filer au bureau ? Quand vous dites on va, ça doit vouloir dire seulement 482 00:32:42,290 --> 00:32:44,590 moi, hein ? Mais je dois vous suivre au bureau. 483 00:32:45,850 --> 00:32:50,470 Fusion totale ? Ça va me faire passer pour un gars dérangé. Vous imaginez 484 00:32:50,470 --> 00:32:53,190 traîner au bureau un psy qui balance des oeufs sur les gens ? Ça ne me dit rien. 485 00:32:53,350 --> 00:32:58,010 Vous ne devez jamais avoir honte de rechercher de l 'aide autour de vous. Ce 486 00:32:58,010 --> 00:32:59,330 'est pas de la faiblesse. 487 00:33:02,800 --> 00:33:06,160 Il faut surtout que je sois au bureau à 9h et je sens qu 'on est mal parti, vous 488 00:33:06,160 --> 00:33:12,340 n 'êtes même pas habillé. Le Talmud dit, partout où tu regardes, il y a quelque 489 00:33:12,340 --> 00:33:13,340 chose à voir. 490 00:33:14,780 --> 00:33:15,780 Regardez bien. 491 00:33:17,380 --> 00:33:18,380 Calmos. 492 00:33:27,140 --> 00:33:30,340 Je voulais savoir ce que vous aviez en tête exactement. 493 00:33:30,880 --> 00:33:31,579 Quoi ? 494 00:33:31,580 --> 00:33:36,020 Vous venez de passer au feu rouge. Vous cherchez à nous tuer, c 'est ça ? Disons 495 00:33:36,020 --> 00:33:38,420 que je suis un peu sur les nerfs, là. Il faut que je sois au bureau dans huit 496 00:33:38,420 --> 00:33:39,399 minutes. 497 00:33:39,400 --> 00:33:46,300 Sur les nerfs ? Bordel ! 498 00:33:46,300 --> 00:33:50,240 Putain de merde ! Qu 'est -ce que vous faites ? J 'attends que vous 499 00:33:50,240 --> 00:33:51,139 de vos nerfs. 500 00:33:51,140 --> 00:33:53,460 Mon patron va me décapiter si on en retient. 501 00:33:53,920 --> 00:33:55,520 Pitié ! On avancera. 502 00:33:55,920 --> 00:33:58,620 Une fois votre sérénité retrouvée. Je suis serein, je suis serein, je suis 503 00:33:58,620 --> 00:34:01,360 serein. Bordel, il y a 10 000 personnes derrière nous. Allez, quoi, c 'est pas 504 00:34:01,360 --> 00:34:02,360 vrai. 505 00:34:04,440 --> 00:34:06,580 Qu 'est -ce que c 'est ? Allez, c 'est bon. 506 00:34:07,260 --> 00:34:11,440 Nous allons chanter une chanson. Non, j 'ai pas envie de chanter, j 'ai envie d 507 00:34:11,440 --> 00:34:14,280 'aller où ? Je dois aller... On peut y aller. 508 00:34:14,580 --> 00:34:17,960 La magie de Léonard Bernstein et de Stephen Sondheim. 509 00:34:18,639 --> 00:34:23,420 What a side story ? I feel pretty. 510 00:34:25,389 --> 00:34:27,530 T 'avances ton tas de bouts, t 'es taré, t 'as un problème. 511 00:34:27,750 --> 00:34:30,409 Fermez votre boîte à chicots, y 'en a qui bossent ici. 512 00:34:30,909 --> 00:34:31,909 Oh, pardon. 513 00:34:56,489 --> 00:35:01,650 I feel pretty and witty and gay. 514 00:35:05,230 --> 00:35:11,290 And I pity any girl 515 00:35:11,290 --> 00:35:14,270 without me today. 516 00:35:14,830 --> 00:35:15,070 I 517 00:35:15,070 --> 00:35:22,170 feel 518 00:35:22,170 --> 00:35:23,170 charming. 519 00:35:23,790 --> 00:35:28,890 Oh so charming, it's alarming, oh charming I feel. 520 00:35:29,130 --> 00:35:35,970 Tu vas bouger ton cul, colère ! And so pretty, that I hardly 521 00:35:35,970 --> 00:35:37,850 can believe I'm real. 522 00:35:38,170 --> 00:35:41,250 La la la la la la la la la la. 523 00:35:41,850 --> 00:35:44,120 Elle va mourir ! Sous 524 00:35:44,120 --> 00:35:54,820 -titrage 525 00:35:54,820 --> 00:35:56,040 Société Radio -Canada 526 00:36:20,759 --> 00:36:26,900 Vous êtes en retard. 527 00:36:27,600 --> 00:36:31,240 Oui, il y avait comme un léger embouteillage sur le pont. 528 00:36:31,540 --> 00:36:32,980 Je n 'ai pas demandé un état de la circulation. 529 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 Vous êtes toujours en retard. 530 00:36:34,660 --> 00:36:36,640 En fait, c 'est la première fois que je suis en retard. 531 00:36:36,840 --> 00:36:40,880 Mais vous avez raison, excusez -moi. Si je peux me permettre, vous étiez sur le 532 00:36:40,880 --> 00:36:44,050 point de dire quelque chose d 'autre avant que vous ne disiez excusez -moi. 533 00:36:44,050 --> 00:36:45,770 jamais contenir, ne jamais refouler. 534 00:36:46,010 --> 00:36:47,350 C 'est qui, ça ? J 'aide M. 535 00:36:47,550 --> 00:36:49,610 Bosnick à gérer sa colère. Je suis son thérapeute. 536 00:36:50,490 --> 00:36:55,410 Vous suivez une thérapie de la colère ? Temporairement, oui. 537 00:36:56,350 --> 00:37:01,330 Vous vous souvenez de ce vol pour Saint -Louis ? Celui sur lequel j 'étais, 538 00:37:01,470 --> 00:37:02,710 celui qui a dû faire demi -tour. 539 00:37:03,250 --> 00:37:05,910 Oui, à cause d 'une histoire de forcené en classe éco. 540 00:37:06,470 --> 00:37:07,470 Oui, 541 00:37:08,110 --> 00:37:09,930 il ne supporte pas quand tout ça s 'est... 542 00:37:11,880 --> 00:37:17,020 Eh bien, ce chansonnet, vous savez quoi, c 'était moi. J 'ai été arrêté quand on 543 00:37:17,020 --> 00:37:19,960 a atterri à Kennedy. C 'est pour ça que j 'ai manqué le vol suivant. 544 00:37:20,320 --> 00:37:23,900 Vous croyez que votre appartement avait pris feu ? La dissimulation est un 545 00:37:23,900 --> 00:37:25,900 instrument chronique de l 'accro à la colère. 546 00:37:26,760 --> 00:37:28,800 Puis -je connaître votre prénom, cher M. 547 00:37:29,040 --> 00:37:30,700 Hüller ? Rassurez -moi, ce n 'est pas Hank. 548 00:37:32,300 --> 00:37:33,560 C 'est Franck. 549 00:37:33,860 --> 00:37:34,860 Ah, France. 550 00:37:35,600 --> 00:37:37,760 Ce n 'est pas un prénom de fils, normalement. 551 00:37:38,780 --> 00:37:40,760 Qu 'est -ce qui est arrivé dans l 'avion ? 552 00:37:41,120 --> 00:37:44,480 Alors, pour être honnête avec vous, c 'était un vrai méli -mélo, j 'ai... 553 00:37:44,480 --> 00:37:49,500 Balabalor, balaboulant, numbo, jumbo, la délégation, la clé, la clé, la clé, la 554 00:37:49,500 --> 00:37:53,420 clé. France, votre assistant a frappé comme un malade sur le personnel 555 00:37:53,460 --> 00:37:56,360 Non, j 'ai rien fait. Vous lui avez cassé le nez. C 'est celui de la 556 00:37:56,360 --> 00:37:57,360 que j 'ai cassé. 557 00:37:58,480 --> 00:38:00,380 Enfin, c 'est -à -dire, c 'était un accident. 558 00:38:01,340 --> 00:38:03,220 Écoutez -moi, vous êtes malade, ce n 'est rien. 559 00:38:03,460 --> 00:38:06,920 Vous excuseriez -vous si vous étiez diabétique ? Bien sûr que non. 560 00:38:07,360 --> 00:38:10,200 Alors pourquoi vous sentez -vous obligé de vous excuser parce que vous avez 561 00:38:10,200 --> 00:38:15,260 attrapé le SCT ? Euh, attendez, quoi ? SCT ? Syndrome de la colère toxique. 562 00:38:15,800 --> 00:38:21,040 Oh, je n 'ai pas le SCT. Il est en colère, c 'est une affection, pas un 563 00:38:21,040 --> 00:38:22,960 Franck. Il s 'appelle Franck ! 564 00:38:41,770 --> 00:38:45,350 Le prêt -à -porter pour chat, c 'est pas vraiment nouveau, mais il n 'y avait 565 00:38:45,350 --> 00:38:49,490 jamais vraiment eu de collection pour ce genre de chat au belge qui pourrait se 566 00:38:49,490 --> 00:38:53,250 sentir un poil, disons, mal à l 'aise par rapport à leur allure dans certaines 567 00:38:53,250 --> 00:38:57,050 tenues. C 'est pour ça que je lui ai mis le maxi -chandail pour cacher son bidon 568 00:38:57,050 --> 00:39:01,270 et le béret pour détourner l 'attention de sa tête de citrouille. Hein, mon 569 00:39:01,270 --> 00:39:07,270 mythobone ? Tu attaches ça bien serré et adieu le double menton. Ouh, je suis 570 00:39:07,270 --> 00:39:08,270 trop mignon ! 571 00:39:12,740 --> 00:39:18,160 David, c 'est ça ton bureau ? Qu 'est -ce que tu fais ici ? J 'étais au golf 572 00:39:18,160 --> 00:39:21,180 avec Franck. C 'est un bon ami de mon père. Nous sommes tous les trois 573 00:39:21,180 --> 00:39:22,180 au même club. 574 00:39:22,500 --> 00:39:26,100 C 'est vrai ? Ça fait un siècle que je veux jouer avec lui. C 'est chouette 575 00:39:26,100 --> 00:39:26,698 comme endroit. 576 00:39:26,700 --> 00:39:27,700 Oui, c 'est sympa. 577 00:39:28,740 --> 00:39:35,260 Au fait, raconte, la gestion de la colère, ça roule. 578 00:39:36,460 --> 00:39:40,340 Qui t 'a mis au courant ? Linda est ma meilleure amie. Il n 'y a aucun secret 579 00:39:40,340 --> 00:39:41,340 entre nous. 580 00:39:41,620 --> 00:39:45,580 Pour l 'amour du ciel. C 'est ça le meilleur ami de votre amie ? Non, ce que 581 00:39:45,580 --> 00:39:48,500 veux dire, c 'est que je me considère comme son meilleur ami, mais Andrew est 582 00:39:48,500 --> 00:39:50,120 son meilleur... ami. 583 00:39:50,900 --> 00:39:52,540 Ami. J 'espère que c 'est clair. 584 00:39:52,880 --> 00:39:55,780 Tu devrais jouer au golf, toi aussi. T 'as l 'air un peu sur les nerfs. 585 00:39:57,880 --> 00:39:58,799 Je dois y aller. 586 00:39:58,800 --> 00:39:59,800 Allez, à plus. 587 00:40:03,780 --> 00:40:04,840 Tiens, tiens, tiens. 588 00:40:05,100 --> 00:40:07,980 Ce gars -là en a dans le slip et ça se voit. C 'est vrai. 589 00:40:08,700 --> 00:40:09,840 J 'avais rien remarqué. 590 00:40:10,460 --> 00:40:14,280 Voulez -vous vraiment que l 'amour de votre vie traîne avec un type qui a l 591 00:40:14,280 --> 00:40:19,740 d 'être outillé pour satisfaire une baleine bleue ? C 'est que j 'ai moi 592 00:40:19,740 --> 00:40:20,800 un bel outil, mon vieux. 593 00:40:21,660 --> 00:40:23,160 Son slip est épigeonnant. 594 00:40:24,700 --> 00:40:30,540 C 'est qui, hein ? Est -ce là votre jeune amie ? C 'est ma Linda. 595 00:40:30,800 --> 00:40:37,100 Mon Dieu, mon Dieu, ah oui ! J 'ai été comme traversé par l 'idée que vous 596 00:40:37,100 --> 00:40:40,060 gay. À cause du prêt -à -porter pour les minets, entre autres. 597 00:40:41,200 --> 00:40:46,320 Que fait -elle dans la vie ? Elle enseigne la poésie. Prof de poésie. 598 00:40:46,760 --> 00:40:48,640 J 'adore la poésie. 599 00:40:50,800 --> 00:40:52,840 Oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu. 600 00:40:54,060 --> 00:40:57,160 Oui, elle est bien sur cette photo. Oh, oui. 601 00:41:00,360 --> 00:41:03,720 Lui, apparemment, le docteur Heidel est connu pour ses méthodes peu orthodoxes. 602 00:41:03,860 --> 00:41:05,820 Il y a une douzaine de plaintes en cours contre lui. 603 00:41:06,140 --> 00:41:07,240 Alors, ce n 'est pas seulement moi. 604 00:41:07,500 --> 00:41:08,500 Le type est cinglé, je ne rêve pas. 605 00:41:08,940 --> 00:41:12,500 Génial, mais si vous pouvez prouver qu 'il est cinglé, cassette audio, voire 606 00:41:12,500 --> 00:41:17,120 vidéo, photo, peu importe, j 'organiserai une audience avec le juge 607 00:41:19,960 --> 00:41:21,120 Juste à couper, je crois qu 'il arrive. 608 00:41:32,640 --> 00:41:35,980 Paul, c 'est toi ma grosse boule de gras, tu m 'as fait une de tes peurs. 609 00:41:41,480 --> 00:41:44,040 Je n 'aime pas la façon dont vous avez repassé mes chemises. 610 00:41:44,280 --> 00:41:46,680 Essayez encore. Ça suffit, j 'ai été très patient avec vous. Pause. 611 00:41:47,320 --> 00:41:50,480 Méfie -toi de la fureur de l 'homme. Très patient. Je suis sérieux. 612 00:41:50,880 --> 00:41:51,880 Trop sérieux. 613 00:41:52,700 --> 00:41:53,700 Déshabillez -vous. 614 00:41:54,260 --> 00:41:59,400 Qu 'est -ce que vous avez dit ? Retirez vos vêtements. J 'ai une méthode de 615 00:41:59,400 --> 00:42:02,160 réduction du stress que je veux vous montrer. Elle est faite pour vous. 616 00:42:02,660 --> 00:42:09,440 Retirez mes vêtements ? Vous voulez me voir entièrement ? Êtes -vous 617 00:42:09,440 --> 00:42:15,340 homophobe ? David ? Non, je suis... mettre mon pénis à l 'air devant vous, 618 00:42:15,420 --> 00:42:16,420 zoophobe. 619 00:42:17,120 --> 00:42:20,740 Et si nous répondions à l 'appel de la jungle ? 620 00:42:42,900 --> 00:42:46,860 Oh merde, là voilà. 621 00:43:02,810 --> 00:43:03,990 Bonjour. Salut. 622 00:43:04,310 --> 00:43:05,310 Enchanté. 623 00:43:05,990 --> 00:43:08,870 C 'est quoi ton nom, ma boule ? Melvina. 624 00:43:09,210 --> 00:43:10,510 Il s 'appelle David. 625 00:43:10,890 --> 00:43:16,370 Arrêtez de dissimuler. C 'est pas de la dissimulation, c 'est mon nom hébreu. Et 626 00:43:16,370 --> 00:43:19,130 moi, Galaxia, 100 % germanique. 627 00:43:19,370 --> 00:43:24,610 Cool. Alors, dans quel coin tu as passé ta jeunesse, mon bel hébreu ? Brooklyn. 628 00:43:25,690 --> 00:43:30,250 De quelle partie d 'Allemagne vous êtes originaire ? D 'un petit village 629 00:43:30,250 --> 00:43:31,250 bavarois. 630 00:43:31,859 --> 00:43:33,200 Baptisé Jésus, je débite. 631 00:43:33,740 --> 00:43:38,740 Un tour, ça te branche ? À vrai dire, j 'aime passer mes jours et mes nuits 632 00:43:38,740 --> 00:43:39,740 auprès de filles. 633 00:43:39,980 --> 00:43:41,740 Né à... On n 'a pas de Mercredi. 634 00:43:42,520 --> 00:43:44,540 Je me sens beaucoup mieux. 635 00:43:47,160 --> 00:43:49,500 Il n 'est pas encore habitué à l 'intimité masculine. 636 00:43:50,180 --> 00:43:52,680 Oh, ça tombe bien parce que je suis une fille. 637 00:43:53,660 --> 00:43:56,360 Oh, non, d 'une pipe, non, je ne suis pas une. Oh, je la vois. 638 00:43:56,700 --> 00:43:58,620 J 'ai envie d 'aller dancing. 639 00:43:59,080 --> 00:44:00,080 Dancing. 640 00:44:01,890 --> 00:44:02,890 C 'est pas vrai. 641 00:44:04,130 --> 00:44:07,350 Docteur, qu 'est -ce que tout ça a à voir avec la gestion de la colère ? C 642 00:44:07,350 --> 00:44:09,310 une garçon en colère. 643 00:44:09,710 --> 00:44:12,630 Il faut que je lui donne la visite. Non, c 'est bon, merci. 644 00:44:13,030 --> 00:44:14,030 Non, 645 00:44:14,930 --> 00:44:20,570 mais ça va pas, non ! Mesdames ! Monsieur, madame ! Je ne coucherai 646 00:44:20,570 --> 00:44:24,590 une femalle ! Ça va, quoi ! Galaxia, vous pouvez descendre, maintenant. 647 00:44:24,830 --> 00:44:27,250 Nous n 'avons plus besoin de vos services. 648 00:44:28,770 --> 00:44:29,850 Vous savez quoi ? 649 00:44:30,570 --> 00:44:31,850 Vous êtes détordus. 650 00:44:34,890 --> 00:44:36,130 Donnez -moi le magnéto. 651 00:44:36,510 --> 00:44:39,610 Hein ? Hein ? Allez. 652 00:44:42,570 --> 00:44:47,650 Le patient numéro 135, David Bussnick, vient de comprendre la différence entre 653 00:44:47,650 --> 00:44:53,190 colère malsaine et colère légitime. De ce fait, il est passé au second niveau 654 00:44:53,190 --> 00:44:54,190 mon programme. 655 00:44:54,430 --> 00:44:56,830 Génial. Ça y est, je peux aller vomir ? 656 00:45:07,259 --> 00:45:11,860 C 'était un vomi, Arnaud. Elle avait un air d 'Olivia Newton -John, beaucoup 657 00:45:11,860 --> 00:45:14,600 plus moche et avec d 'énormes boules. 658 00:45:14,860 --> 00:45:17,340 Je n 'ai pas entendu Buddy vous forcer à coucher avec quelqu 'un. 659 00:45:17,960 --> 00:45:24,420 J 'ai un double appel. Vous restez en ligne ? Allô ? Buddy est là ? Non, il 660 00:45:24,420 --> 00:45:25,480 sous la douche en ce moment. 661 00:45:25,740 --> 00:45:28,580 Je suis Becky, son assistante. Pourriez -vous juste... Je peux te dire que sa 662 00:45:28,580 --> 00:45:29,580 mère a appelé de Boston. 663 00:45:29,960 --> 00:45:34,080 Elle vient de subir une intervention chirurgicale mineure. Rien de grave, 664 00:45:34,080 --> 00:45:36,740 elle va être hospitalisée à l 'hôpital universitaire pendant deux jours. 665 00:45:37,900 --> 00:45:39,020 Oh, je vois. 666 00:45:48,940 --> 00:45:55,180 Les miracles de la science moderne. Je peux stimuler mon cuir chevelu et me 667 00:45:55,180 --> 00:45:56,680 brosser les dents en même temps. 668 00:45:57,740 --> 00:45:58,920 Ouais, ça a l 'air génial. 669 00:46:02,620 --> 00:46:07,640 Qu 'est -ce qui se passe ? Votre maman, ils viennent de l 'emmener à l 'hôpital. 670 00:46:08,060 --> 00:46:13,300 Qu 'est -ce qui est arrivé à ma mère ? Elle se fait opérer. Je suis désolé. 671 00:46:14,160 --> 00:46:19,560 C 'est plus grave ? C 'est toujours grave, une opération, non ? Oui, oui, 672 00:46:19,660 --> 00:46:20,660 Vous avez raison. 673 00:46:20,760 --> 00:46:26,140 Peut -être que je devrais partir pour Boston afin de voir ce qui se passe là 674 00:46:26,140 --> 00:46:27,140 -bas. 675 00:46:27,420 --> 00:46:32,220 Oui, oui. Pourquoi vous n 'iriez pas la voir ? Vous lui consacreriez un peu de 676 00:46:32,220 --> 00:46:33,840 temps. Moi, je resterais ici. 677 00:46:34,080 --> 00:46:35,400 Ça vous ferait beaucoup de bien. 678 00:46:35,740 --> 00:46:42,740 Oh, mon Dieu ! Tu es tout 679 00:46:42,740 --> 00:46:45,680 ce que j 'ai, maman. Pitié, ne me laisse pas, maman. 680 00:46:45,960 --> 00:46:52,760 Maman, non ! Terminé le 681 00:46:52,760 --> 00:46:54,240 poisson pané ! 682 00:46:56,640 --> 00:46:57,640 Woody, 683 00:46:58,100 --> 00:46:59,180 c 'était une farce. 684 00:46:59,580 --> 00:47:02,780 Je suis désolé, ce n 'est plus la peine de pleurer. 685 00:47:03,780 --> 00:47:06,420 Une farce ? Oui. 686 00:47:07,040 --> 00:47:13,880 Oh, bien joué ! Quand je pense que je suis tombé dans le 687 00:47:13,880 --> 00:47:18,780 panneau, j 'ai vraiment cru que ma mère se faisait opérer. 688 00:47:20,340 --> 00:47:22,980 Je vais vous faire payer pour ce coup -là. 689 00:47:27,180 --> 00:47:29,840 Soit dit en passant, elle est vraiment en salle d 'opération. 690 00:47:33,420 --> 00:47:37,680 Mais je croyais que vous plaisantiez. Oui, le côté grave était pour rire dans 691 00:47:37,680 --> 00:47:41,160 'histoire. Mais elle se fait opérer, c 'est une toute petite opération. 692 00:47:41,840 --> 00:47:45,240 Peut -être que je devrais partir pour Boston. 693 00:47:45,700 --> 00:47:48,520 Je saurais vraiment ce qui se passe là -bas. 694 00:47:48,800 --> 00:47:50,940 Pourquoi hésiter ? Allez -y, foncez là -bas. 695 00:47:51,480 --> 00:47:52,480 J 'attendrai ici. 696 00:47:56,939 --> 00:47:59,960 Quoi ? Ça me dépasse qu 'il m 'oblige à le suivre. 697 00:48:00,300 --> 00:48:03,460 Mais pourquoi vous ne prenez pas l 'avion ? Parce que le docteur Maboul a 698 00:48:03,460 --> 00:48:04,540 que j 'étais interdit d 'avion. 699 00:48:04,760 --> 00:48:08,020 En attendant au bureau, je me suis farci franculeur. J 'en ai ras le cul de mon 700 00:48:08,020 --> 00:48:11,720 catalogue. Je vais devoir le terminer à Boston avec le professeur Débileau sur 701 00:48:11,720 --> 00:48:14,440 le dos. J 'aimerais savoir pourquoi Huller n 'écrit pas son catalogue tout 702 00:48:14,540 --> 00:48:17,200 Parce que si je veux cette promotion, je vais devoir la gagner. Mais c 'est toi 703 00:48:17,200 --> 00:48:20,080 qui fais tout son boulot depuis des années. Tu devrais être sympa. Je suis 704 00:48:20,080 --> 00:48:23,100 désolée, pardon, pardon. Je sais que c 'est très stressant pour toi tout ça. Je 705 00:48:23,100 --> 00:48:26,820 suis sûre que tout sera terminé et oublié avant que tu n 'aies dit ouf. 706 00:48:26,820 --> 00:48:29,240 moins qu 'on me coince en pleine prise de clean line. 707 00:48:29,580 --> 00:48:31,400 Ouais, ça, alors ça, c 'est pas gagné. 708 00:48:40,560 --> 00:48:43,200 Oh non, il arrive. 709 00:48:44,980 --> 00:48:45,980 Oui. 710 00:48:48,360 --> 00:48:54,880 Viens. Quoi ? Oh, bien sûr, je veux porter ma silencieuse chaleur. 711 00:48:55,580 --> 00:49:01,560 qui sommeille enfoui sous les rituels du désir d 'intimité, tel un fleuve sous 712 00:49:01,560 --> 00:49:06,340 -jacent impétueux, enflé au gré des courants hasardeux du savoir et de l 713 00:49:06,960 --> 00:49:10,100 Quoi ? C 'est mon poème, c 'est moi qui l 'ai écrit. 714 00:49:10,380 --> 00:49:11,380 Je sais. 715 00:49:11,500 --> 00:49:15,440 Ah, c 'est ton poème, j 'adore ce poème. Je l 'ai trouvé frotté sous une piste 716 00:49:15,440 --> 00:49:17,940 de magazine sportif par terre dans la chambre de David. 717 00:49:19,040 --> 00:49:22,180 Ah. La saveur des premiers tomates, Arnie. 718 00:49:22,600 --> 00:49:24,940 Génial, qu 'est -ce qui me faisait rire, lui et Laurel. Merci. 719 00:49:25,400 --> 00:49:26,379 C 'est gentil. 720 00:49:26,380 --> 00:49:28,840 Merci aussi de l 'avoir sauvé de l 'enfouissement. 721 00:49:30,020 --> 00:49:32,780 Je crois que je ferais mieux d 'y aller. 722 00:49:34,120 --> 00:49:37,220 Tu vas me manquer, ma grande. Tu sais, fais attention à toi. 723 00:49:37,680 --> 00:49:41,240 Tu m 'embrasses. Bien sûr, avec plaisir. Je crois qu 'elle s 'adresse à moi et 724 00:49:41,240 --> 00:49:44,580 je crois que je saurais gérer ça. Alors, n 'hésitez pas à vous pousser d 'un 725 00:49:44,580 --> 00:49:45,580 poil. Bien sûr. 726 00:49:47,660 --> 00:49:49,160 Merci. Et sois sage. 727 00:49:49,620 --> 00:49:51,300 Alors, je vous souhaite bon voyage. 728 00:49:51,960 --> 00:49:52,960 Comptez sur nous. 729 00:49:53,280 --> 00:49:54,280 Au revoir. 730 00:50:02,440 --> 00:50:06,640 Une tête de nœud sans cervelle s 'est garée derrière moi. Oh, eh ben on est 731 00:50:06,640 --> 00:50:08,460 coincé ici. Non, non, non, je peux la sortir. 732 00:50:08,800 --> 00:50:09,800 Allez, montez. 733 00:50:10,460 --> 00:50:13,360 Je vois pas comment vous allez la sortir de là. Si vous manœuvrez en force, vous 734 00:50:13,360 --> 00:50:14,360 allez l 'escalter. 735 00:50:14,540 --> 00:50:16,020 J 'ai oublié, vous êtes le meilleur. 736 00:50:33,100 --> 00:50:35,980 Fantastique. Encore un exploit du maître incontesté du self -control. 737 00:50:38,500 --> 00:50:41,880 Et maintenant, on t 'empoigne les voitures. Je me fais juste un peu de 738 00:50:41,880 --> 00:50:42,859 pour reculer. 739 00:50:42,860 --> 00:50:47,940 Et puis, si j 'avais perdu mon sang -froid, aurais -je eu la présence d 740 00:50:47,940 --> 00:50:51,780 de laisser ma carte de visite et les coordonnées de mon assurance ? Vous 741 00:50:51,780 --> 00:50:54,880 parler, monsieur le cinglé qui vient de péter les plombs et nettoie les vitres 742 00:50:54,880 --> 00:50:56,180 des voitures à coups de batte de baseball. 743 00:51:04,549 --> 00:51:06,590 Là, je crois qu 'il y a la place pour reculer. 744 00:51:19,910 --> 00:51:23,430 Pourquoi vous n 'avez pas encore retiré Linda du marché ? Vous pensez pouvoir 745 00:51:23,430 --> 00:51:27,410 trouver mieux ? J 'ai prévu de la demander en mariage dès que je serai 746 00:51:28,110 --> 00:51:31,090 Personne ne se met en ménage avec un sous -fifre de 35 ans. Un peu de 747 00:51:31,090 --> 00:51:33,650 tergiversation maladive. Mais pas de la tergiversation. 748 00:51:34,140 --> 00:51:36,440 J 'ai même déjà pensé à la façon d 'aborder la chambre. 749 00:51:36,960 --> 00:51:39,940 Et donc pour Chacosto, pas qu 'esquimaux pour Chacosto. 750 00:51:40,380 --> 00:51:46,380 Alors votre plan, lui demander lors d 'un match des Yankees ? Oui, exactement. 751 00:51:46,760 --> 00:51:49,680 D 'où sentez -vous ça ? J 'ai fait appel à toute la ringardise dont j 'étais 752 00:51:49,680 --> 00:51:52,540 capable. Eh bien, si vous connaissez Linda, vous sauriez qu 'elle trouverait 753 00:51:52,540 --> 00:51:55,440 c 'est tout sauf ringard de faire inscrire « S 'il te plaît, épouse -moi » 754 00:51:55,440 --> 00:51:59,040 le tableau d 'affichage et de déclarer mon amour devant des milliers d 755 00:51:59,040 --> 00:52:00,040 'inconnus. 756 00:52:00,200 --> 00:52:03,420 Vous avez remarqué que je ne raffolais pas des démonstrations d 'affection au 757 00:52:03,420 --> 00:52:07,000 public. Ouais, mais vous avez l 'air d 'avoir du béguin. 758 00:52:09,020 --> 00:52:10,920 Pourtant que ça vous fasse rire, c 'est du travail. 759 00:52:28,750 --> 00:52:31,530 Cinq heures de route pour apprendre que votre maman a été soulagée d 'un pop 760 00:52:31,530 --> 00:52:34,410 -corn coincé dans le nez. C 'est le bonheur. J 'ai perdu une journée de 761 00:52:34,530 --> 00:52:38,830 On peut aller manger ? Vous pourriez la voir, vous savez. 762 00:52:57,070 --> 00:53:00,390 Oh, que oui. Je suis sûr qu 'elle aimerait sortir avec un gras de papier 763 00:53:00,390 --> 00:53:02,610 cruche dont le seul talent est de dilater ses narines. 764 00:53:03,970 --> 00:53:04,970 Les filles adorent ça. 765 00:53:05,350 --> 00:53:09,870 David, vous avez beaucoup plus à offrir que vos frétillements de narines. 766 00:53:10,390 --> 00:53:13,070 Je veux que vous alliez inviter cette femme à sortir. 767 00:53:14,030 --> 00:53:15,450 Oh, j 'ai une petite amie. 768 00:53:15,890 --> 00:53:19,370 Je ne vous ai pas dit de l 'inviter à s 'enfuir avec vous. Contentez -vous d 769 00:53:19,370 --> 00:53:23,130 'aller flirter un peu avec elle. Le flirt est le i de cousin de la trahison. 770 00:53:23,830 --> 00:53:25,390 Je ne suis pas un traître. 771 00:53:26,020 --> 00:53:29,540 Considère -t -on que c 'est trahir que de servir de poupée gonflable en prison 772 00:53:29,540 --> 00:53:32,780 Parce que c 'est ça qui sera à l 'ordre du jour si vous refusez de vous lever 773 00:53:32,780 --> 00:53:34,320 pour aller l 'inviter à sortir. 774 00:53:34,780 --> 00:53:37,580 J 'étais assez clair ? Ah non. 775 00:53:42,900 --> 00:53:43,900 Ça, c 'est mon pote. 776 00:53:49,580 --> 00:53:50,580 Excusez -moi. 777 00:53:51,600 --> 00:53:55,220 Je me demandais si je pouvais vous offrir un verre. Enfin, j 'ai vu que 778 00:53:55,220 --> 00:53:58,020 aviez déjà un verre, mais je pourrais vous en offrir un autre quand vous aurez 779 00:53:58,020 --> 00:53:59,020 liquidé celui -là. 780 00:54:00,140 --> 00:54:01,140 Va tripoter. 781 00:54:03,620 --> 00:54:05,700 Ça suffit, hein ? Un plaisir, ça marche. 782 00:54:10,780 --> 00:54:14,240 Vous ne devinez pas pourquoi elle vous a repoussé ? Parce qu 'elle veut 783 00:54:14,240 --> 00:54:17,720 ressembler aux 2000 autres filles qui me disaient la même chose à l 'école ? 784 00:54:17,720 --> 00:54:20,680 Non, c 'est une représentation négative auto -hypnotique. 785 00:54:20,890 --> 00:54:24,330 L 'assurance est la clé pour faire naître l 'intérêt chez une jeune femme. 786 00:54:24,950 --> 00:54:28,790 À présent, écoutez -moi attentivement. Je veux que vous retourniez voir Miss 787 00:54:28,790 --> 00:54:30,830 Stock sur le champ. Non, avec assurance. 788 00:54:31,210 --> 00:54:36,330 Et si elle dit non cette fois -ci, je suis prêt à reconnaître mon échec en 789 00:54:36,330 --> 00:54:39,110 que thérapeute et je vous libère de mon programme. 790 00:54:39,790 --> 00:54:42,690 Vous libérez vraiment de votre programme ? 791 00:54:51,850 --> 00:54:55,330 Vous allez là -bas et vous répétez ce que je vais vous dire, mot pour mot. 792 00:54:55,910 --> 00:54:59,570 Excusez -moi d 'avoir été si grossif tout à l 'heure, mais c 'est difficile 793 00:54:59,570 --> 00:55:04,370 moi de m 'exprimer dans la mesure où je suis sur le point d 'exploser dans mon 794 00:55:04,370 --> 00:55:05,370 pantalon. 795 00:55:07,790 --> 00:55:14,450 Hein ? Vous voulez arrêter avec ma confiance ? Si vous êtes calme tout en 796 00:55:14,450 --> 00:55:17,550 plein d 'esprit, vous lui plairez. Je crois que j 'ai perdu l 'esprit d 'en 797 00:55:17,550 --> 00:55:19,010 réduit aux explosions de skips. 798 00:55:20,330 --> 00:55:21,570 Mon offre tient toujours. 799 00:55:26,310 --> 00:55:30,610 Donc si je répète ces saletés délirantes que vous avez dû piquer dans un lavé 800 00:55:30,610 --> 00:55:35,890 pornographique, espèce de pauvre taré, et que je me fais jeter, vous me libérez 801 00:55:35,890 --> 00:55:38,910 vraiment de votre programme ? Exactement. 802 00:55:39,290 --> 00:55:40,290 C 'est parti. 803 00:55:43,710 --> 00:55:45,510 Mettez le paquet, M. Popol. 804 00:56:11,939 --> 00:56:16,020 Excusez -moi d 'avoir été grossi tout à l 'heure. 805 00:56:17,220 --> 00:56:22,520 Mais c 'est difficile pour moi. 806 00:56:24,000 --> 00:56:27,040 de m 'exprimer 807 00:56:27,040 --> 00:56:34,200 dans 808 00:56:34,200 --> 00:56:41,820 la 809 00:56:41,820 --> 00:56:48,540 mesure où je suis sur le point d 'exploser dans mon 810 00:56:48,540 --> 00:56:49,540 pantalon. 811 00:56:53,900 --> 00:56:56,360 Tu es trop chaud. 812 00:56:57,140 --> 00:56:58,380 Fous -toi de ma gueule. 813 00:57:01,220 --> 00:57:02,420 Je m 'appelle Kendra. 814 00:57:02,640 --> 00:57:03,720 Et moi, David. 815 00:57:03,920 --> 00:57:04,920 Je vais te m 'offrir un verre. 816 00:57:06,180 --> 00:57:07,680 Tu peux avoir un cosmopolitan. 817 00:57:15,360 --> 00:57:19,000 J 'étais trop, je pouvais plus le supporter. 818 00:57:19,700 --> 00:57:21,420 Du coup, j 'ai lâché à mon boss. 819 00:57:21,640 --> 00:57:22,860 Eh, boule de billard. 820 00:57:23,500 --> 00:57:26,040 Si je voulais entendre des trucs de merde, je presserais votre tête. 821 00:57:26,860 --> 00:57:28,860 En vrai, j 'ai pas dit ça, mais j 'aurais dit. 822 00:57:29,260 --> 00:57:30,880 Qu 'est -ce qu 'on s 'amuse avec toi. 823 00:57:31,180 --> 00:57:34,000 C 'est dommage que tu quittes la ville, on aurait pu s 'amuser tous les deux. 824 00:57:35,360 --> 00:57:39,620 Oui, malheureusement, je m 'en vais tôt demain. D 'ailleurs, je crois qu 'il est 825 00:57:39,620 --> 00:57:40,620 temps que je rejoigne mon ami. 826 00:57:44,900 --> 00:57:51,900 Qu 'est -ce qu 'il se passe ? C 'est pas vrai, on se 827 00:57:51,900 --> 00:57:52,749 fout de moi. 828 00:57:52,750 --> 00:57:54,870 Il y a un problème ? Mon ami vient de me lâcher. 829 00:57:55,990 --> 00:57:57,030 Mais je peux te déposer. 830 00:57:57,770 --> 00:57:59,090 Je sais même pas où il habite. 831 00:57:59,790 --> 00:58:02,710 Si tu veux, on peut aller traîner chez moi en attendant que tu réussisses à le 832 00:58:02,710 --> 00:58:03,710 joindre. 833 00:58:10,650 --> 00:58:13,010 Parait qu 'il y a quelque chose comme 50 Heidel là -dedans. 834 00:58:13,250 --> 00:58:15,270 Je devrais peut -être pas avaler ça, j 'en graisse la vue d 'œil. 835 00:58:15,950 --> 00:58:19,150 De quoi tu parles ? T 'es pas grosse ? C 'est parce que ma tenue fait écran, 836 00:58:19,170 --> 00:58:20,230 mais c 'est vrai, t 'as vu le gras ? 837 00:58:20,680 --> 00:58:22,120 Je ne vois aucun gras. 838 00:58:22,320 --> 00:58:24,940 Tu veux en voir de la cellulite ? Je peux te déballer mes fesses si tu veux. 839 00:58:25,360 --> 00:58:27,680 Moi, je la vois. Ce n 'était pas le cas il y a cinq ans. 840 00:58:28,200 --> 00:58:31,820 J 'étais sortie avec un garçon. Il a refusé de coucher avec moi. Je lui ai 841 00:58:31,820 --> 00:58:36,500 pourquoi. Il a dit que lorsqu 'il m 'a vu son vêtement, je ressemblais à une 842 00:58:36,500 --> 00:58:37,500 grosse vache. 843 00:58:38,100 --> 00:58:42,740 Il devait probablement être nerveux parce que tu es magnifique. De toute 844 00:58:42,860 --> 00:58:46,060 tu n 'es pas une grosse vache. Tu es l 'anti -vache. Tu es la vache qui m 845 00:58:46,060 --> 00:58:47,060 'incite. 846 00:58:49,900 --> 00:58:54,400 Tu es tellement gentil. Oh, toi aussi tu es gentil. Merci de m 'avoir accueilli 847 00:58:54,400 --> 00:58:55,400 chez toi. 848 00:58:55,740 --> 00:59:01,700 Il a dit qu 'il s 'appelait... Rose Bridell, 849 00:59:01,800 --> 00:59:05,280 j 'ai trouvé. 850 00:59:11,020 --> 00:59:16,580 Kenra, malgré le fait que j 'adorerais te voir retirer ce soutien -gorge parce 851 00:59:16,580 --> 00:59:18,880 qu 'il représente une équipe que j 'ai... 852 00:59:19,290 --> 00:59:20,670 Jamais plus encadré de ma vie. 853 00:59:21,130 --> 00:59:22,430 Je crois que tu devrais le garder. 854 00:59:23,130 --> 00:59:27,290 Pourquoi ? Parce que j 'ai une petite âme. 855 00:59:30,190 --> 00:59:34,130 Je ne suis plus une enfant, d 'accord ? Si tu penses que je suis une vache 856 00:59:34,130 --> 00:59:36,990 laitière, sois franc avec moi et dis -le. Non, non, non, je ne pense pas que 857 00:59:36,990 --> 00:59:37,888 es une vache laitière. 858 00:59:37,890 --> 00:59:38,950 Alors explique -moi pourquoi. 859 00:59:39,600 --> 00:59:42,680 Lorsque je te propose de coucher avec moi, tout à coup, tu te souviens que tu 860 00:59:42,680 --> 00:59:47,080 une petite amie. C 'est vrai, j 'ai vraiment une petite amie. Dis le menteur 861 00:59:47,080 --> 00:59:48,080 la baleine échouée. 862 00:59:48,400 --> 00:59:51,680 Tu n 'es pas une baleine échouée. À la limite, tu pourrais même aller jusqu 'à 863 00:59:51,680 --> 00:59:53,080 Trombouret. Maintenant, 864 00:59:53,880 --> 00:59:55,700 je suis trop squelettique pour toi. 865 00:59:55,920 --> 00:59:58,580 Non, non, non, c 'est pas ce que je voulais dire. Alors, c 'est ça que tu 866 00:59:58,580 --> 00:59:59,760 que je fasse ? Non. 867 01:00:00,320 --> 01:00:04,240 Si je prends quelques bons kilos, tu seras capable de ravaler ta gerbe assez 868 01:00:04,240 --> 01:00:05,960 longtemps pour coucher avec moi. 869 01:00:07,480 --> 01:00:12,260 Est -ce que t 'es genre étalant russe ? Tu vas me briser en deux ? Là, t 'es en 870 01:00:12,260 --> 01:00:16,440 colère. Tu veux chanter une chanson ? Tu connais ? Non ! 871 01:00:41,260 --> 01:00:42,260 C 'était l 'ami. 872 01:00:42,600 --> 01:00:44,900 Pourquoi m 'avez -vous planté ? Je ne sais pas de ce que vous parlez. 873 01:00:45,340 --> 01:00:46,580 Vous m 'avez envoyé un signal. 874 01:00:47,180 --> 01:00:50,300 Je ne vous ai pas envoyé un signal pour vous dire de partir. J 'ai envoyé un 875 01:00:50,300 --> 01:00:52,600 signal pour vous dire que votre baratin obsède avait bien marché. 876 01:00:53,380 --> 01:00:54,560 Évidemment que ça a marché. 877 01:00:55,500 --> 01:00:59,320 Alors, est -ce que votre David Junior avait besoin de tirer sa colère ? C 'est 878 01:00:59,320 --> 01:01:00,320 le bon, c 'est le tuer. 879 01:01:00,720 --> 01:01:01,720 Tu es en série. 880 01:01:02,160 --> 01:01:03,940 Elle a essayé de me chocolater à mort. 881 01:01:04,220 --> 01:01:05,640 De toute façon, je ne trompe pas Linda. 882 01:01:06,520 --> 01:01:10,460 Oh, en parlant de Linda, elle a téléphoné tout à l 'heure. 883 01:01:10,700 --> 01:01:16,300 Ah oui ? Elle semblait un tout petit peu en colère. À cause de quoi ? À cause du 884 01:01:16,300 --> 01:01:18,040 fait que vous soyez sorti avec une autre femme. 885 01:01:18,360 --> 01:01:20,860 Comment elle aurait su ça ? Je lui ai dit. 886 01:01:21,340 --> 01:01:24,280 Vous auriez pu faire d 'autres. Qu 'auriez -vous pu faire d 'autres ? Vous 887 01:01:24,280 --> 01:01:27,420 auriez pu lui dire quelque chose d 'autre ? Que j 'étais parti à la banque, 888 01:01:27,420 --> 01:01:31,180 'épicerie du coin ? Ou que j 'avais pris du guacamole et que j 'avais une bonne 889 01:01:31,180 --> 01:01:33,720 chiasse ? N 'importe quoi aurait fait l 'affaire ! 890 01:01:34,060 --> 01:01:37,620 Je suis vraiment désolé, mais je ne mens pas pour mes patients. Vous vouliez 891 01:01:37,620 --> 01:01:41,300 laisser votre ami partir en quête de quelques bombes sexuelles. Ne comptez 892 01:01:41,300 --> 01:01:42,320 sur moi pour vous couvrir. 893 01:01:42,540 --> 01:01:45,300 Je me suis contenté de faire ce que vous vouliez. Vous n 'êtes qu 'un malade 894 01:01:45,300 --> 01:01:46,300 mental. 895 01:01:48,800 --> 01:01:55,660 Qu 'est -ce qui vous fait rire ? Qu 'est -ce qu 'il y a de si drôle ? Kendra 896 01:01:55,660 --> 01:01:59,520 est une de mes expatiants. Une actrice plutôt douée, du reste. 897 01:01:59,960 --> 01:02:02,060 Je me suis débrouillé pour qu 'elle soit au bar. 898 01:02:02,730 --> 01:02:04,510 Et pour que vous vous flottiez avec elle. 899 01:02:08,170 --> 01:02:10,070 Vous m 'avez fait une blague. Eh oui. 900 01:02:10,450 --> 01:02:13,870 Vous savez, juste une petite blague entre amis du genre de celle que vous m 901 01:02:13,870 --> 01:02:15,730 'avez faite sur ma mère mourante. 902 01:02:16,090 --> 01:02:18,390 Et je vous avais dit que je vous le ferais payer. 903 01:02:19,970 --> 01:02:20,970 D 'accord. 904 01:02:23,410 --> 01:02:26,170 Ok. Alors, vous n 'avez pas vraiment parlé à Linda. 905 01:02:27,010 --> 01:02:30,370 Oh, mais si je l 'ai fait. C 'est ce qui rend la situation si comique. 906 01:02:33,040 --> 01:02:35,820 Où est votre téléphone ? Elle ne sera pas chez elle. 907 01:02:36,240 --> 01:02:38,700 Elle est sortie avec quelqu 'un. Andrea. 908 01:02:39,320 --> 01:02:43,100 Je ne connais pas d 'Andrea. Ce ne serait pas Andrew ? Ah oui, oui, c 'est 909 01:02:43,720 --> 01:02:46,080 Andrew, les couilles sur pattes. 910 01:02:46,540 --> 01:02:48,280 Les couilles sur pattes. 911 01:02:48,720 --> 01:02:50,420 Génial ! Attendez une minute. 912 01:02:50,700 --> 01:02:52,540 Calmez -vous un peu. Essayez la respiration. 913 01:02:53,260 --> 01:02:56,160 Peut -être un petit coup de I feel pretty. 914 01:02:56,480 --> 01:03:00,420 Non ! Et pourquoi pas juste un petit coup de la chanson du con siphoné ? Et 915 01:03:00,420 --> 01:03:02,980 ramenez -moi chez moi en vitesse, espèce de cramé du cerveau. 916 01:03:03,260 --> 01:03:06,120 Je n 'aurais jamais cru que vous réagiriez à ce que j 'avais dit. 917 01:03:08,980 --> 01:03:09,340 Pourquoi 918 01:03:09,340 --> 01:03:18,860 ne 919 01:03:18,860 --> 01:03:20,120 l 'ont pas resté muet ? 920 01:03:23,310 --> 01:03:26,650 Vous me pardonneriez si je vous disais que je m 'étais donné la peine d 921 01:03:26,650 --> 01:03:30,510 Linda hier soir, juste après notre petite échauffourée, pour expliquer que 922 01:03:30,510 --> 01:03:33,850 était ma faute ? Et qu 'est -ce qu 'elle a dit ? Eh bien, elle n 'est plus en 923 01:03:33,850 --> 01:03:37,930 colère contre vous, à présent, mais... Elle m 'a remonté les bretelles, comme 924 01:03:37,930 --> 01:03:40,610 faut. Ben, c 'était justifié, hein, ça n 'avait rien fait de mal. 925 01:03:40,830 --> 01:03:41,830 Je sais, je sais. 926 01:03:44,270 --> 01:03:48,810 Ami ? Ouais ? Fais un petit homme. 927 01:03:49,590 --> 01:03:50,610 Je suis épuisé. 928 01:03:50,960 --> 01:03:52,380 C 'est vrai que la nuit a été chaude. 929 01:03:56,620 --> 01:03:56,960 J 930 01:03:56,960 --> 01:04:07,100 'en 931 01:04:07,100 --> 01:04:08,100 ai marre du sucre. 932 01:04:09,460 --> 01:04:11,900 Un astre s 'éveille, le roi s 'éveille. 933 01:04:13,410 --> 01:04:17,650 Et qu 'est -ce qui se passe, là ? On est où, là ? Eh bien, à grand renfort de 934 01:04:17,650 --> 01:04:20,930 moyens et de sacrifices, nous avons réussi à localiser celui qui, à l 935 01:04:21,070 --> 01:04:22,070 fut abattu. 936 01:04:22,710 --> 01:04:26,630 Armi Shankman. Nous tenons à ce qu 'il y ait confrontation avec lui, n 'est -ce 937 01:04:26,630 --> 01:04:31,690 pas ? Quoi ? Tu parles du garçon qui me persécutait au CM2 ? Écoute -moi, je 938 01:04:31,690 --> 01:04:35,130 crois qu 'il est primordial que tu sois confronté aujourd 'hui à la némésis de 939 01:04:35,130 --> 01:04:38,690 ton enfance. Souviens -toi qu 'encore pendant 22 jours, tu m 'appartiens. 940 01:04:58,259 --> 01:05:02,560 N 'a pas honte de ne jamais lui avoir tenu tête ? Non, il n 'était qu 'un 941 01:05:02,560 --> 01:05:05,500 qui faisait payer son entourage parce qu 'on avait placé sa soeur dans un atype 942 01:05:05,500 --> 01:05:06,359 de fou. 943 01:05:06,360 --> 01:05:08,240 Ça m 'étonne que vos recherches ne vous l 'aient pas révélé. 944 01:05:09,710 --> 01:05:10,950 Ça ne lui ressemble pas vraiment. 945 01:05:13,790 --> 01:05:19,250 Pardon, vous êtes Arnie Shankman ? Désolé de vous avoir réveillé. 946 01:05:20,570 --> 01:05:22,410 Je m 'appelle Panak Kamanana. 947 01:05:23,590 --> 01:05:26,710 Mais oui, j 'étais celui que l 'on nommait Arnie Shankman. 948 01:05:27,090 --> 01:05:30,190 Arnie Panak Kamanana Ma. 949 01:05:31,250 --> 01:05:33,670 David Beusnik. On était ensemble en primaire. 950 01:05:35,350 --> 01:05:37,210 David Beusnik ! 951 01:05:37,600 --> 01:05:40,140 Je n 'aurais jamais cru te retrouver dans un monastère. 952 01:05:40,840 --> 01:05:43,680 Tu peux le dire, j 'ai opéré une assez spectaculaire transformation. 953 01:05:44,220 --> 01:05:46,840 Excuse -le, j 'en ai pour une seconde, petit scarabée. 954 01:05:48,760 --> 01:05:52,460 Il s 'appelle pas Scarabée, mais pas Maté Manana. Tu veux que je me batte 955 01:05:52,460 --> 01:05:55,000 lui ? Ce type est moine, il n 'a même pas le droit de blesser une plante. C 956 01:05:55,000 --> 01:05:56,000 pas vrai. 957 01:05:56,140 --> 01:05:59,920 C 'est le moine qui te pince et les nénés. Maintenant, tu le défies ou tu 958 01:05:59,920 --> 01:06:02,340 prison. D 'accord, d 'accord, d 'accord. 959 01:06:09,520 --> 01:06:13,580 En tout cas, ce que je voulais te dire, c 'était que quand nous étions gamins, 960 01:06:13,640 --> 01:06:18,320 tu avais comme pris l 'habitude d 'un peu, disons, de me martyriser. Je n 961 01:06:18,320 --> 01:06:21,620 jamais rien fait qui justifiait, disons, ce genre de traitement. Oh non, bien 962 01:06:21,620 --> 01:06:24,140 sûr que non, cher David, c 'est vrai. J 'étais vraiment crétin en ce temps -là. 963 01:06:24,400 --> 01:06:27,380 J 'ai fait des tas de choses horribles quand j 'étais gosse. Je te battais à 964 01:06:27,380 --> 01:06:30,700 longueur de temps, je te donnais les surnoms les plus débiles. T 'avais c 965 01:06:30,700 --> 01:06:33,040 mon sort de sport quand j 'étais devant Sarah Plowman. 966 01:06:33,360 --> 01:06:37,060 Ça, ça c 'était en fait plutôt marrant. 967 01:06:37,620 --> 01:06:40,140 Tu veux rire ? Moi, je trouve que ça ne l 'était pas. 968 01:06:40,340 --> 01:06:43,520 Allons, ne sois pas négatif, mon cher David. L 'humour met du piment dans la 969 01:06:43,520 --> 01:06:45,560 vie. Et ta bobine, il fallait vraiment voir ça. 970 01:06:45,880 --> 01:06:47,900 Oh, oh, oh, ça a vu mon zizi. 971 01:06:49,340 --> 01:06:53,740 On dirait que pas de nana aime l 'humour pimenté. Peut -être qu 'il goûtera la 972 01:06:53,740 --> 01:06:56,500 grosse vanne que tu m 'avais sortie tout à l 'heure sur Bouddha. 973 01:06:56,800 --> 01:07:00,600 Qu 'est -ce que tu as dit à propos de Bouddha ? David a dit, comment un gars 974 01:07:00,600 --> 01:07:04,280 pèse plus de 300 kilos à poil a le cul au monstre d 'enseigner à tout le monde 975 01:07:04,280 --> 01:07:05,620 les joies de l 'ascétisme. 976 01:07:06,560 --> 01:07:09,820 Ne nous moquons pas de mon Dieu, d 'accord ? Tu sais l 'autre chose que 977 01:07:09,820 --> 01:07:14,580 trouve particulièrement piquante ? Le souvenir de ta déglingo de sœur qui 978 01:07:14,580 --> 01:07:17,300 luttait pour retirer sa petite culotte avec sa camisole. 979 01:07:17,560 --> 01:07:21,280 Oh, tu trouves ça marrant. David avait trouvé comment la mettre à poil. Malin, 980 01:07:21,280 --> 01:07:23,740 il lui racontait qu 'il y avait des fantômes dans cette affaire. 981 01:07:24,120 --> 01:07:25,380 Ça ne s 'est jamais arrivé. 982 01:07:25,620 --> 01:07:29,140 Alors il dégainait sa zigoulette et il lui disait que c 'était un bâton de 983 01:07:29,140 --> 01:07:30,140 à la fraise. 984 01:07:31,080 --> 01:07:35,520 C 'est pour me dire ça que tu as fait tout ce chemin ? Est -ce que tu... 985 01:07:35,740 --> 01:07:39,480 à montrer ton esquimau à ma sœur ? Non. 986 01:07:40,340 --> 01:07:41,960 Et toi, t 'arrêtes de me pousser. 987 01:07:42,300 --> 01:07:46,060 On revit l 'époque de ton humiliation dans les vestiaires. Il te fait du passe 988 01:07:46,060 --> 01:07:49,380 -noisette, te force à m 'achouiller ses coquilles, t 'appelle la boule puante, 989 01:07:49,380 --> 01:07:50,380 puis sous le reste. 990 01:07:51,420 --> 01:07:52,600 Réponds -moi, Vosnick. 991 01:07:53,160 --> 01:07:59,240 Est -ce que tu t 'es tapé ma sœur ? Encore et encore. 992 01:08:00,780 --> 01:08:03,500 Et elle meuglait comme une gnoue amoureuse. 993 01:08:03,900 --> 01:08:05,880 Une gnome amoureuse. 994 01:08:10,280 --> 01:08:11,280 Putain, ça fait du bien. 995 01:08:11,420 --> 01:08:13,500 J 'aurais jamais cru ça de la part d 'un bouddhiste. 996 01:08:14,760 --> 01:08:17,500 Tu sais qui va finir par me mettre en colère ? Oui, ça va. 997 01:08:19,840 --> 01:08:20,840 Non, 998 01:08:23,479 --> 01:08:27,200 t 'as vu ? Calme, mon vieux. 999 01:08:28,060 --> 01:08:29,060 Désolé. 1000 01:08:30,180 --> 01:08:31,200 Aide -moi, mon frère. 1001 01:08:31,580 --> 01:08:32,600 Putain, ne me tue pas. 1002 01:08:33,720 --> 01:08:36,319 Accroche -toi, ça va aller. C 'est bon, on est quittes. 1003 01:08:36,740 --> 01:08:39,380 On efface tout, j 'ai perdu la boule, je suis vraiment désolé. C 'est moi qui ai 1004 01:08:39,380 --> 01:08:42,500 commencé. J 'ai commencé et je vais finir. 1005 01:08:44,520 --> 01:08:46,960 Là, on est quittes. Buzz, nique ta mère. 1006 01:08:47,740 --> 01:08:48,740 Non, arrête, non. 1007 01:08:49,460 --> 01:08:50,540 Salut ma poule. 1008 01:08:50,960 --> 01:08:51,960 Vitamion, allez. 1009 01:08:55,700 --> 01:08:57,020 Regarde, ta soeur est de passage. 1010 01:08:58,200 --> 01:08:59,540 Casper est dans ma camisole. 1011 01:09:02,950 --> 01:09:08,430 Bien envoyé ! Merci beaucoup ! Je vais le tuer ! T 'as besoin d 'un raton ? Il 1012 01:09:08,430 --> 01:09:11,810 faut un raton, hein ? Il n 'y a plus de raton, là ! Comment tu fais sans raton ? 1013 01:09:11,810 --> 01:09:18,670 Regarde, les gars ! Un beau potin ! T 'as gagné ! T 'as gagné ! T 'as 1014 01:09:18,670 --> 01:09:19,850 gagné ! Je suis désolé. 1015 01:09:20,529 --> 01:09:21,529 Ami ? 1016 01:09:32,810 --> 01:09:34,930 C 'est une petite fête sur invitation seulement. 1017 01:10:32,810 --> 01:10:36,930 Qu 'est -ce que ça t 'a fait ? Un effet basse ! Un super effet buffle ! Un effet 1018 01:10:36,930 --> 01:10:39,710 basse quand je pense que j 'ai abusé de sa soeur tout le temps ! Mais c 'est 1019 01:10:39,710 --> 01:10:45,690 rien ! T 'as vraiment abusé d 'une malade mentale ? Non, je t 'ai eu ! 1020 01:10:45,690 --> 01:10:50,450 Félicitations, fiston ! T 'es admis au niveau 3 ! 1021 01:10:50,450 --> 01:10:57,450 Je t 'assure, crois -moi, j 'aurais jamais rien fait 1022 01:10:57,450 --> 01:11:00,390 avec cette fille. T 'inquiète pas, le docteur Heidel m 'a tout expliqué. 1023 01:11:01,030 --> 01:11:02,030 Maintenant, j 'ai... 1024 01:11:02,160 --> 01:11:03,139 J 'ai compris. 1025 01:11:03,140 --> 01:11:06,540 Le docteur Heidel m 'a ouvert les yeux sur un aspect intéressant de ma 1026 01:11:06,540 --> 01:11:08,340 personnalité, sur mon indécision, en fait. 1027 01:11:08,660 --> 01:11:13,380 Je comptais attendre un match des Yankees pour faire ça, mais... Je sais 1028 01:11:13,380 --> 01:11:16,240 trop, j 'ai quelque chose que j 'aimerais te dire. 1029 01:11:17,380 --> 01:11:24,240 Et j 'ai un malfois à le dire, je me l 'explique pas, mais... C 'est... C 1030 01:11:24,240 --> 01:11:28,760 'est comme ces moines, ils... Ils ont une grande gueule, mais c 'est tout, c 1031 01:11:28,760 --> 01:11:29,760 'est que du vent. 1032 01:11:31,880 --> 01:11:35,760 Alors, ce que tu avais de plus difficile à me dire... Oui ? 1033 01:11:35,760 --> 01:11:42,080 Tu sais, j 'ai parlé au téléphone avec Buddy. 1034 01:11:43,120 --> 01:11:47,620 Il m 'a donné quelques petits conseils. Oh, c 'est génial. Ces conseils sont... 1035 01:11:47,620 --> 01:11:53,360 déjantés, mais étrangement, ça marche. Alors, je crois que je vais suivre son 1036 01:11:53,360 --> 01:11:54,360 conseil. 1037 01:11:56,760 --> 01:12:01,080 Je crois qu 'on ne devrait plus se voir quelque temps. 1038 01:12:01,710 --> 01:12:05,590 Vous dites qu 'une période de séparation serait une bonne chose. 1039 01:12:06,870 --> 01:12:09,130 Elle renforcerait la cohésion de votre couple. 1040 01:12:15,450 --> 01:12:17,970 Je suis Tannisman, espèce de pâle molle. 1041 01:12:18,830 --> 01:12:22,250 Je crois que tu vas suivre une ou deux séances supplémentaires. Reprends ta 1042 01:12:22,250 --> 01:12:23,250 place dans le groupe. 1043 01:12:23,450 --> 01:12:26,070 Quoi ? T 'as fumé ta raquette ? T 'as dit c 'est bon, il sort. 1044 01:12:26,460 --> 01:12:30,040 Non, il rentre ! Il sort ! Il rentre ! Il sort ! C 'est moi l 'arbitre dans ce 1045 01:12:30,040 --> 01:12:34,520 cours ! C 'est ridicule ! Encore un de ces arbitrages à la con ! On ne joue pas 1046 01:12:34,520 --> 01:12:37,620 la coupe des vies, c 'est une thérapie de groupe. Alors fais le break anti 1047 01:12:37,620 --> 01:12:42,280 -furi, ok ? Ne grince pas des dents. J 'ai pété une corde. Bon, que devons 1048 01:12:42,280 --> 01:12:46,740 impérativement posséder avant de pouvoir... David, tu es dans le tard. 1049 01:12:46,980 --> 01:12:48,620 Est -ce que je peux te parler deux secondes en privé ? 1050 01:12:59,150 --> 01:13:03,710 T 'as dit à Linda que nous devions nous séparer quelque temps ? Oui. Oui ? Ben 1051 01:13:03,710 --> 01:13:08,850 oui. Te séparer un temps de Linda est indissociable de notre stratégie. Ma 1052 01:13:08,850 --> 01:13:12,990 stratégie est de garder ma petite amie. D 'accord. Je te dis au nom de notre 1053 01:13:12,990 --> 01:13:13,990 amitié. 1054 01:13:14,930 --> 01:13:17,730 Linda pense à te quitter depuis un moment, ce n 'est pas un scoop. 1055 01:13:17,930 --> 01:13:22,610 Elle t 'aime, mais elle est consciente de ton désordre émotionnel. Tu es 1056 01:13:22,630 --> 01:13:27,010 sans amour propre, frustré de la vie, angoissé et éjaculateur précoce. 1057 01:13:27,370 --> 01:13:30,350 Elle t 'a dit que j 'avais des problèmes d 'éjaculation ? Ah, là, c 'est moi qui 1058 01:13:30,350 --> 01:13:31,350 m 'avançais. 1059 01:13:31,870 --> 01:13:34,870 Ça doit bien faire huit mois que ce n 'est pas arrivé. Bon, quoi qu 'il en 1060 01:13:34,950 --> 01:13:40,410 une période de séparation permettra un bond de la cote de popularité de ce cher 1061 01:13:40,410 --> 01:13:41,710 David Bussnick. 1062 01:13:42,530 --> 01:13:46,010 Après être sorti avec deux ou trois losers, elle viendra pleurer pour que tu 1063 01:13:46,010 --> 01:13:47,010 reprennes. 1064 01:13:51,410 --> 01:13:55,550 Alors, j 'ai beaucoup réfléchi à tout ça, tu sais, et... 1065 01:13:56,040 --> 01:14:01,940 Une période de séparation, c 'est exactement ce qu 'il nous faut. Et si tu 1066 01:14:01,940 --> 01:14:07,560 envie de fréquenter d 'autres ministres, personnes, je 1067 01:14:07,560 --> 01:14:11,320 veux que tu te sentes libre. 1068 01:14:11,560 --> 01:14:17,720 On dirait que tu es en colère. Tu vas bien ? Je vais très bien. Tu peux... 1069 01:14:19,650 --> 01:14:23,890 sortir avec qui tu as envie et ne te retiens pas d 'accord parce qu 'il y a 1070 01:14:23,890 --> 01:14:28,110 tas de gentils garçons sur terre et c 'est pas un souci pour moi. Je tiendrai 1071 01:14:28,110 --> 01:14:29,110 coup. 1072 01:14:29,750 --> 01:14:30,750 Bon, 1073 01:14:32,470 --> 01:14:35,730 le mec me demande de la monnaie et je lui ai rayonné. Lui, il me cause le 1074 01:14:35,730 --> 01:14:36,790 travers donc je lui pisse dessus. 1075 01:14:37,350 --> 01:14:38,350 Il n 'y avait pas d 'autre solution. 1076 01:14:38,960 --> 01:14:42,140 T 'aurais dû lui lancer un gros pavé. Oh, pitié, c 'est ça, votre réponse à 1077 01:14:42,140 --> 01:14:44,020 toutes les situations, le gars. TSDF, pas vrai. 1078 01:14:44,600 --> 01:14:46,380 Calmez vos nerfs et évacuez votre colère. 1079 01:14:46,720 --> 01:14:47,639 Regarde -toi, Lou. 1080 01:14:47,640 --> 01:14:50,380 Tu t 'es vachement calmé depuis que t 'es chez le Dr B. C 'est vrai. 1081 01:14:50,680 --> 01:14:51,800 Si, c 'est vrai pour nous tous. 1082 01:14:52,020 --> 01:14:56,160 Eh, les gars, vous pourriez essayer de baisser d 'un ton ? Nous, on voudrait 1083 01:14:56,160 --> 01:14:58,160 bien dîner et les murs sont pas épais. 1084 01:15:11,290 --> 01:15:14,410 Voilà ! Qu 'est -ce que vous venez faire ici, au fait ? Faut que je vois le 1085 01:15:14,410 --> 01:15:17,870 docteur B. Où il est ? Je fais une crise. Il est pas là. Il est quelque 1086 01:15:17,870 --> 01:15:21,490 dehors. Pourquoi pas le chercher dehors ? Eh, David, quand ta copine est passée, 1087 01:15:21,550 --> 01:15:22,790 elle nous a filé ça pour toi. 1088 01:15:25,270 --> 01:15:27,190 Ça sent les clés de mon appartement. 1089 01:15:27,390 --> 01:15:29,650 Et je crois que ta gonzesse est en train d 'être doublée. 1090 01:15:30,270 --> 01:15:32,230 Pourquoi ? Elle était en ligne sur son portable. 1091 01:15:32,790 --> 01:15:33,790 C 'était un mec. 1092 01:15:34,930 --> 01:15:36,170 Elle prenait un rencard. 1093 01:15:36,690 --> 01:15:38,390 Toutes mes condoléances, ça va aller. 1094 01:15:38,770 --> 01:15:39,770 Andrew. 1095 01:15:40,530 --> 01:15:41,530 Je ressimpose. 1096 01:15:43,210 --> 01:15:46,210 Elle n 'est pas en train de me tromper. Pour info, on a décidé de faire un 1097 01:15:46,210 --> 01:15:48,630 break. Elle ne fait pas de break, question galipette. 1098 01:15:50,810 --> 01:15:51,810 Oh, pardon. 1099 01:15:52,170 --> 01:15:56,270 Elle voit cet Andrew chez Morse sur la 86e en ce moment, si tu veux aller voir. 1100 01:15:56,870 --> 01:15:57,870 Non, 1101 01:15:58,910 --> 01:16:00,450 non, c 'est hors de question. 1102 01:16:06,400 --> 01:16:07,400 On est là. 1103 01:16:07,900 --> 01:16:09,340 Vous êtes venus à deux, c 'est beaucoup. 1104 01:16:09,600 --> 01:16:12,840 T 'aimes plus Stacy que moi, c 'est ça le message ? Non, non, non, c 'est juste 1105 01:16:12,840 --> 01:16:16,080 que je voulais avoir ce faux rendez -vous pour que ma copine soit jalouse. 1106 01:16:16,080 --> 01:16:17,780 je n 'avais besoin que de l 'une de vous ce soir. 1107 01:16:18,000 --> 01:16:19,480 Elle sera deux fois plus jalouse, c 'est tout. 1108 01:16:19,680 --> 01:16:22,660 Ouais. Alors tu sais avec qui elle sort ? Je crois que je pourrais. 1109 01:16:23,280 --> 01:16:26,700 Je peux vous demander un truc, vu que vous êtes des professionnels, vous devez 1110 01:16:26,700 --> 01:16:28,740 en avoir aperçu un sacré paquet. 1111 01:16:29,200 --> 01:16:32,320 Est -ce que la taille ça compte ou est -ce que c 'est encore une de ces idées 1112 01:16:32,320 --> 01:16:33,320 bizarres pour les garçons ? 1113 01:16:33,810 --> 01:16:37,090 Ok. Tu vois, c 'est le sujet sur lequel on n 'arrête pas de se battre. En fait, 1114 01:16:37,150 --> 01:16:39,570 j 'aime bien quand elles sont bien grosses. Et je dis que c 'est meilleur 1115 01:16:39,570 --> 01:16:40,570 elles sont énormes. 1116 01:16:47,150 --> 01:16:48,150 Bonsoir. 1117 01:16:50,170 --> 01:16:51,730 Bonsoir. Une table pour trois ? Oui. 1118 01:16:52,310 --> 01:16:54,970 Puis -je vous débarrasser ? Non, non, non. Ça va aller. 1119 01:16:55,190 --> 01:17:00,090 Oui, c 'est... Je vous mets près du nid bas ? Du bas ? 1120 01:17:03,950 --> 01:17:07,570 En fait, pourriez -vous nous placer à une table d 'où l 'on voit bien cette 1121 01:17:07,570 --> 01:17:09,470 table là -bas ? Bien sûr, par ici s 'il vous plaît. 1122 01:17:12,990 --> 01:17:16,270 Oh mon Dieu, c 'est Stéphanie Gina. 1123 01:17:16,930 --> 01:17:19,330 Qui ça ? Personne. 1124 01:17:20,710 --> 01:17:22,730 J 'ai tellement peur que je pourrais t 'avaler tout à haut. 1125 01:17:23,210 --> 01:17:26,710 Et sans vous à la gueule ce soir. 1126 01:17:27,010 --> 01:17:31,370 100 % d 'accord. T 'as de la chance, espèce d 'enfoiré. 1127 01:17:37,710 --> 01:17:38,850 Je n 'arrive pas à le croire. 1128 01:17:39,850 --> 01:17:40,850 Excusez -moi. 1129 01:17:40,890 --> 01:17:43,530 Linda, je suis un peu embarrassé. 1130 01:17:43,870 --> 01:17:48,210 Je ne pouvais pas savoir que tu serais là. Je suppose que non, ce sont tes 1131 01:17:48,890 --> 01:17:52,090 Je suis supposé sortir avec d 'autres femmes, alors je me suis dit, essaie, tu 1132 01:17:52,090 --> 01:17:53,090 verras bien. 1133 01:17:56,790 --> 01:18:00,610 Gina, tu peux arrêter un peu de sucer le doigt de Stacy, juste une seconde ? Je 1134 01:18:00,610 --> 01:18:02,150 voudrais vous présenter à une amie. 1135 01:18:03,210 --> 01:18:06,530 Stacy, Gina, voici Linda. C 'est un vrai plaisir. 1136 01:18:07,040 --> 01:18:09,060 J 'aimerais vous présenter celui qui m 'accompagne. 1137 01:18:10,400 --> 01:18:12,100 Mesdames, Buddy Ryder. 1138 01:18:13,180 --> 01:18:14,180 Regarde, c 'est Buddy. 1139 01:18:14,540 --> 01:18:15,540 Je vois. 1140 01:18:15,980 --> 01:18:19,460 Tu connais Stacy et Gina ? Oui, je les connais, elles sont... Dans la même 1141 01:18:19,460 --> 01:18:20,358 classe que David. 1142 01:18:20,360 --> 01:18:24,600 Les pourfendeurs ! Quelle surprise. 1143 01:18:25,080 --> 01:18:26,180 Tiens, ton cognac, Linda. 1144 01:18:26,580 --> 01:18:30,900 Tout ça est, disons, un peu délicat. En fait, les élèves d 'un même groupe ne 1145 01:18:30,900 --> 01:18:34,560 sont pas censés s 'impliquer sentimentalement. Oui, je suis d 'accord 1146 01:18:34,700 --> 01:18:35,700 Tu le sais. 1147 01:18:36,010 --> 01:18:39,810 Tu vois, j 'aimerais m 'entretenir avec toi en privé une seconde. Il y a une 1148 01:18:39,810 --> 01:18:43,550 technique de contrôle de la colère dont j 'aimerais discuter avec toi. Bien sûr, 1149 01:18:43,750 --> 01:18:44,750 excusez -moi. 1150 01:18:46,630 --> 01:18:50,310 Quoi ? Dieu, comme d 'habitude, en double. 1151 01:18:50,550 --> 01:18:53,950 C 'est comme si c 'était fait, docteur B. Toi, tu es vraiment le traître le 1152 01:18:53,950 --> 01:18:54,970 répugnant de la planète. 1153 01:18:55,910 --> 01:18:59,150 Qu 'est -ce que tu racontes ? J 'essaie de te prêter main forte. C 'est mon 1154 01:18:59,150 --> 01:19:03,260 travail. Pulpotter ! Ton travail, c 'est de piquer ma copine. Mon travail est de 1155 01:19:03,260 --> 01:19:06,920 tout faire pour éviter qu 'Andrew ne mette en service son missile à tête 1156 01:19:06,920 --> 01:19:07,920 chercheuse. 1157 01:19:08,320 --> 01:19:09,320 C 'est vrai. 1158 01:19:09,660 --> 01:19:13,120 Dès qu 'il n 'a plus été dans le paysage, Andrew a fait exploser le 1159 01:19:13,120 --> 01:19:16,460 appelant Linda nuit et jour pour essayer de rallumer le feu des soirées gousi 1160 01:19:16,460 --> 01:19:19,640 -gousi sur le campus de leur jeunesse. Comment t 'es au courant ? Tu crois que 1161 01:19:19,640 --> 01:19:22,700 je n 'ai mis que toi sur écoute ? Bon, bon, qu 'est -ce qu 'elle disait ? La 1162 01:19:22,700 --> 01:19:26,620 bonne nouvelle, c 'est que j 'ai déjà pu lancer une frappe préventive. 1163 01:19:26,900 --> 01:19:28,920 Désormais, disons que le mal est enrayé. 1164 01:19:29,480 --> 01:19:31,700 Toi et moi avons les choses en main. 1165 01:19:31,940 --> 01:19:36,620 Et comment ? J 'agirai de manière anormalement, agressivement barbante. 1166 01:19:36,840 --> 01:19:40,700 Je n 'arrêterai pas de parler de moi. Je me comporterai de façon arrogante et 1167 01:19:40,700 --> 01:19:43,940 odieuse. Quand Linda aura vu ce que c 'est vraiment que de sortir avec des 1168 01:19:43,940 --> 01:19:47,380 garçons, devine qui fera son grand retour au sommet du bit parade. 1169 01:19:51,060 --> 01:19:54,580 Tu me donnes ta parole que ça marchera ? L 'arbitre a déjà cité le début de la 1170 01:19:54,580 --> 01:19:57,800 rencontre. Et puis, c 'était bien joué de venir avec les filles. 1171 01:19:59,080 --> 01:20:00,080 Vraiment fort. 1172 01:20:01,020 --> 01:20:03,580 Allez, on se voit à la maison dans une demi -heure. 1173 01:20:04,380 --> 01:20:09,160 Et ça fait 25 dollars, mon vieux. 1174 01:20:09,700 --> 01:20:10,920 Oh, non, non, non, on n 'a rien. 1175 01:20:45,750 --> 01:20:49,090 Où est -ce que t 'étais ? Il est une heure. Tu sauras ce qui s 'est passé. Tu 1176 01:20:49,090 --> 01:20:53,090 vas mettre genoux à terre et m 'adorer comme un dieu. Vaut mieux que ce soit du 1177 01:20:53,090 --> 01:20:54,090 bon. Ok. 1178 01:20:54,240 --> 01:20:57,740 Après dîner, Linda a insisté pour qu 'on aille à son appartement. On a pris le 1179 01:20:57,740 --> 01:21:00,900 bus. Le bus ? Pourquoi le bus ? Pourquoi pas ta voiture ? J 'étais bien trop 1180 01:21:00,900 --> 01:21:04,040 bourré pour conduire. Et je lui ai dit que je voulais pas gaspiller de l 1181 01:21:04,040 --> 01:21:05,200 dans un taxi. Ça m 'a confiance. 1182 01:21:05,620 --> 01:21:09,440 Ça lui est resté en travers de la gorge. Ah, OK, ça, ça me plaît. 1183 01:21:09,820 --> 01:21:12,000 Alors, on va jusqu 'à chez elle. 1184 01:21:12,660 --> 01:21:17,740 On a un débat marathon sans queue ni tête sur le nombre de syllabes dans un 1185 01:21:17,740 --> 01:21:18,740 haïku. 1186 01:21:19,150 --> 01:21:22,670 Le baratin de la poésie. Elle a dit qu 'il commençait à se faire tard. On s 1187 01:21:22,670 --> 01:21:23,830 embrassés et je suis rentré directement. 1188 01:21:25,750 --> 01:21:30,630 Vous êtes quoi ? C 'était rien du tout. Rien qu 'un baiser de cinq secondes et 1189 01:21:30,630 --> 01:21:31,630 salut. Attends, attends, attends. 1190 01:21:32,650 --> 01:21:34,410 D 'abord, tu passes une soirée pourri. 1191 01:21:35,430 --> 01:21:39,450 Comment t 'en es arrivé à un baiser ? Si seulement je le savais, fiston. On 1192 01:21:39,450 --> 01:21:41,850 était tous les deux, comment dire, assez pétés. 1193 01:21:42,130 --> 01:21:45,810 Un instant, on se crêpait le chignon. L 'instant d 'après, on riait aux larmes. 1194 01:21:45,810 --> 01:21:46,810 Ensuite, ensuite... 1195 01:21:47,050 --> 01:21:51,310 Un bisou éclair de dix secondes. J 'ai rêvé où t 'avais dit cinq secondes. Le 1196 01:21:51,310 --> 01:21:55,250 premier avait duré cinq secondes. Puis il y a eu une petite pause parce que ma 1197 01:21:55,250 --> 01:21:57,350 barbe l 'avait chatouillée. C 'est adorable. 1198 01:21:57,770 --> 01:21:59,770 Et on enchaînait dix secondes de patin. 1199 01:22:00,710 --> 01:22:05,210 T 'as osé foutre ta langue puante et vermoulue dans la bouche de ma copine. 1200 01:22:06,730 --> 01:22:07,730 Juste une seconde, attends. 1201 01:22:08,110 --> 01:22:09,310 Une seconde, excuse -moi. 1202 01:22:09,990 --> 01:22:11,770 Docteur B, parlez au bip. 1203 01:22:13,010 --> 01:22:14,710 Oui, j 'écoute. 1204 01:22:17,200 --> 01:22:19,180 Je ne peux pas trop te parler en ce moment. 1205 01:22:19,880 --> 01:22:22,980 Oui, je crois que tu as raison, il est temps. 1206 01:22:24,100 --> 01:22:25,400 On doit le faire, d 'accord. 1207 01:22:27,500 --> 01:22:34,280 C 'était Linda ? David, j 'ai de très bonnes nouvelles 1208 01:22:34,280 --> 01:22:38,620 pour toi et d 'autres potentiellement fâcheuses à entendre. Voyons les bonnes 1209 01:22:38,620 --> 01:22:41,700 nouvelles. C 'est bon, je vais te signer tes papiers, tu es un homme libre. 1210 01:22:41,980 --> 01:22:44,420 J 'aimerais les potentiellement fâcheuses à entendre. 1211 01:22:45,650 --> 01:22:48,770 Linda et moi, on s 'aime. On a flashé l 'un sur l 'autre. 1212 01:22:49,150 --> 01:22:50,150 C 'est très fort. 1213 01:22:50,850 --> 01:22:53,390 Intense. J 'espère que tu me crois, Quentin. 1214 01:22:54,050 --> 01:22:56,110 Je n 'ai vraiment rien fait pour que ça arrive. 1215 01:22:56,310 --> 01:23:00,170 C 'est comme ça. C 'est la faute de personne. Juste... Attends une minute. 1216 01:23:01,990 --> 01:23:06,050 C 'est bon ? J 'ai deviné. 1217 01:23:13,960 --> 01:23:15,060 Tu me fais marcher. 1218 01:23:15,580 --> 01:23:17,600 J 'aurais tellement voulu que ça soit le cas. 1219 01:23:18,460 --> 01:23:21,900 Toutefois, j 'ai insisté pour que nous n 'allions pas plus loin sans avoir ta 1220 01:23:21,900 --> 01:23:25,320 bénédiction. Parce que nous sommes les meilleurs amis du monde. 1221 01:23:25,620 --> 01:23:30,600 Alors, qu 'est -ce que tu dis de ça ? Ça ne te dérange pas si je sors avec ton 1222 01:23:30,600 --> 01:23:37,440 ex ? Bien, vous revoilà, monsieur Bosnick. 1223 01:23:37,580 --> 01:23:40,320 Je suis atterrée par votre agression sur le docteur Heidel. 1224 01:23:41,290 --> 01:23:44,850 Manifestement, la thérapie de la colère est un échec total pour vous. Je vous 1225 01:23:44,850 --> 01:23:47,990 convoque dans trois semaines pour que vous soyez jugés pour tentative de 1226 01:23:47,990 --> 01:23:51,490 meurtre. Et pour garantir la sécurité du Dr Heidel, je vais vous délivrer une 1227 01:23:51,490 --> 01:23:54,990 ordonnance vous interdisant à tout moment de vous approcher à moins de 150 1228 01:23:54,990 --> 01:23:57,370 mètres de lui ou de sa nouvelle petite amie Linda. 1229 01:23:57,770 --> 01:23:58,830 Le procès est à journée. 1230 01:24:18,510 --> 01:24:20,250 J 'arrive, mon oiseau de l 'île. 1231 01:24:28,610 --> 01:24:30,210 Je rêve, c 'est une blague. 1232 01:24:35,850 --> 01:24:39,630 Oui ? Eh, tête de nœud, alors foutu catalogue de vêtements pour Chagras. J 1233 01:24:39,630 --> 01:24:41,250 dit à tout le monde que je l 'aurai pour trois heures. 1234 01:24:42,810 --> 01:24:43,810 Ok. 1235 01:24:48,750 --> 01:24:50,090 Je suis désolé, je suis en retard. 1236 01:24:50,310 --> 01:24:52,770 J 'espère pour vous que le catalogue est prêt. Je le présente dans deux heures. 1237 01:24:53,030 --> 01:24:56,270 Et c 'est quoi ce bordel ? Votre gros lard de chat squatte mon canapé depuis 1238 01:24:56,270 --> 01:24:59,690 matin. Ne vous inquiétez pas pour lui. Voilà, jetez un coup d 'œil. Je suis sûr 1239 01:24:59,690 --> 01:25:00,690 que ça va vous plaire. 1240 01:25:01,270 --> 01:25:01,610 C 1241 01:25:01,610 --> 01:25:08,710 'est 1242 01:25:08,710 --> 01:25:09,710 du bon travail. 1243 01:25:10,310 --> 01:25:11,930 Les photos sont bonnes, enfin, je trouve. 1244 01:25:14,380 --> 01:25:16,940 Putain, c 'est quoi, cette histoire ? Vous n 'arrêtez pas de dire à tout le 1245 01:25:16,940 --> 01:25:19,380 monde que vous avez créé une ligne Chacolto. Alors, j 'ai cru que vous 1246 01:25:19,380 --> 01:25:21,940 votre photo à l 'intérieur, non ? Franck, une question. 1247 01:25:22,380 --> 01:25:25,140 Je peux avoir deux canapés dans mon bureau parce que j 'ai des amis qui vont 1248 01:25:25,140 --> 01:25:26,440 passer me voir. Je veux qu 'ils soient bien. 1249 01:25:26,680 --> 01:25:31,140 Quel bureau ? Franck a eu la gentillesse de me donner un poste de responsable 1250 01:25:31,140 --> 01:25:32,260 créatif, en gros. 1251 01:25:34,140 --> 01:25:38,440 Vous lui avez filé le poste que je voulais ? Il l 'a gagné. Pourquoi ? T 1252 01:25:38,440 --> 01:25:40,060 content pour moi ? Parait que Linda applaudira. 1253 01:25:40,280 --> 01:25:42,860 Tu veux que je te dise, j 'en ai marre que tu sortes avec Linda. 1254 01:25:43,230 --> 01:25:46,970 Elle t 'a plaqué ça fait 15 ans, alors tu l 'oublies, ok ? C 'est pas moi qu 1255 01:25:46,970 --> 01:25:50,270 faut surveiller. C 'est ton vieux pote Buddy qui l 'emmène voir les Yankees ce 1256 01:25:50,270 --> 01:25:55,770 soir. Les Yankees ont un mat ? Il va pas me piquer mon idée. 1257 01:25:56,850 --> 01:26:03,730 Basnik ! Ce comportement est inacceptable ! Inacceptable ? C 'est 1258 01:26:03,730 --> 01:26:08,370 moi qui fais votre café et surtout votre boulot depuis 5 ans maintenant ! 1259 01:26:08,740 --> 01:26:12,000 Et quand il y a un bon poste disponible, il faut que vous le donniez au plus 1260 01:26:12,000 --> 01:26:13,000 gros gland du monde. 1261 01:26:13,300 --> 01:26:15,980 Je ne sais pas si c 'est le plus gros du monde, mais c 'est certainement le plus 1262 01:26:15,980 --> 01:26:16,919 gros de cette pièce. 1263 01:26:16,920 --> 01:26:23,240 Ta gueule ! Bon, quand je suis arrivé ici, on m 'avait promis que je pourrais 1264 01:26:23,240 --> 01:26:24,380 avoir de l 'avancement. 1265 01:26:24,700 --> 01:26:27,840 Et faillir à sa promesse, ça, je trouve que c 'est inacceptable. 1266 01:26:29,820 --> 01:26:32,800 Vous voyez, je joue au golf, moi aussi. Vous devriez m 'emmener. 1267 01:26:33,420 --> 01:26:37,380 Alors, quand je sortirai de prison, disons d 'ici deux à cinq ans... 1268 01:26:37,630 --> 01:26:40,750 J 'espère bien que vous ferez le bon choix en m 'attribuant le pote pour 1269 01:26:40,750 --> 01:26:42,170 Andrew vient de donner sa démission. 1270 01:26:43,030 --> 01:26:43,969 D 'accord. 1271 01:26:43,970 --> 01:26:46,210 C 'est bon, France, vous pouvez la fermer. 1272 01:26:48,750 --> 01:26:53,290 Pour info, son nom, c 'est pas Grelard, mais Meatball. 1273 01:26:53,510 --> 01:26:55,690 Et là, il est en train d 'avaler vos beignets de crabe. 1274 01:26:59,230 --> 01:27:05,930 Tu es contente de cette fois ? Tu rigoles ou quoi ? Je vais devenir pote ! 1275 01:27:06,720 --> 01:27:09,480 Faites de la folie furieuse ! 1276 01:27:09,480 --> 01:27:14,820 Hé, 1277 01:27:14,960 --> 01:27:23,260 Docteur 1278 01:27:23,260 --> 01:27:24,760 B, ta gomme ? Très bien, merci. 1279 01:27:26,180 --> 01:27:28,080 Vous voulez que je t 'en garde ? Par ici. 1280 01:27:31,500 --> 01:27:35,340 Putain, putain, putain ! C 'est un choc, merde ! 1281 01:27:36,360 --> 01:27:40,180 Votre attention, s 'il vous plaît. Ce soir, avant qu 'une Antoine n 'en ligne, 1282 01:27:40,480 --> 01:27:45,040 voici la star du Metropolitan Opera, Robert Merrill, qui va nous présenter un 1283 01:27:45,040 --> 01:27:49,640 instant unique pour deux êtres uniques. J 'adore quand ils font ça. 1284 01:27:50,120 --> 01:27:51,120 Bien. 1285 01:27:51,940 --> 01:27:54,440 Mesdames et messieurs, Robert Merrill. 1286 01:28:32,450 --> 01:28:36,510 Vous vous croyez où, là ? Une minute. On ne s 'est pas déjà vus ? Non, allez, on 1287 01:28:36,510 --> 01:28:43,410 y va. Vous pouvez passer votre accent ? Vous voulez me 1288 01:28:43,410 --> 01:28:45,510 confondre avec quelqu 'un ? Bon, d 'accord, c 'est juste que je veux aller 1289 01:28:45,510 --> 01:28:48,390 la pelouse. Je suis un grand fan de M. Méry, s 'il vous plaît. Non, aucun fan n 1290 01:28:48,390 --> 01:28:49,770 'est autorité sur cette pelouse. Allez, allez, allez. 1291 01:28:50,650 --> 01:28:51,890 Chut, psychiatrie. 1292 01:28:52,210 --> 01:28:53,210 Peu importe. 1293 01:28:53,290 --> 01:28:55,690 Quelqu 'un va épouser ma femme si vous ne me laissez pas y aller. 1294 01:28:57,190 --> 01:28:59,130 Mon bel hébreu a engondré l 'amour. 1295 01:28:59,490 --> 01:29:00,490 Le mot est faible. 1296 01:29:02,380 --> 01:29:03,800 Je laisse le Jean -Libre à la boue. 1297 01:29:04,900 --> 01:29:09,300 Foncez un chou ! Hé, au fait, je crois que je te dois quelques baffes, je 1298 01:29:09,300 --> 01:29:10,300 reviendrai. 1299 01:29:12,220 --> 01:29:15,920 Bonsoir, ce soir, l 'amour débarque au Yankee Stadium. 1300 01:29:18,320 --> 01:29:20,040 Mon Dieu, c 'est David. 1301 01:29:20,780 --> 01:29:23,620 Mais qu 'est -ce que vous foutez ici ? Je me demandais si je pouvais vous 1302 01:29:23,620 --> 01:29:28,020 emprunter ça. Juste une seconde, c 'est mon micro. Linda ! Où tu es ? Quoi ? Ne 1303 01:29:28,020 --> 01:29:31,960 bougez pas. Il faut que je... Linda ! Est -ce que t 'es là, chérie ? 1304 01:29:45,900 --> 01:29:46,900 David, 1305 01:29:47,420 --> 01:29:51,080 où est devenu tout dingue ? Eh, j 'ai déjà fait des trucs plus dingues que ça 1306 01:29:51,080 --> 01:29:54,420 pour récupérer une gonzesse, une fois j 'ai couru à poil sur le quai du métro. D 1307 01:29:54,420 --> 01:29:57,260 'après toi, ça devait donner quoi ? En fait, je ne me suis pas trop posé la 1308 01:29:57,260 --> 01:29:58,260 question. 1309 01:29:59,140 --> 01:30:04,480 David ! Linda, il faut d 'abord que je te dise quelque chose ! Le petit gars a 1310 01:30:04,480 --> 01:30:05,480 perdu la boule. 1311 01:30:05,920 --> 01:30:06,920 Linda ! 1312 01:30:18,020 --> 01:30:24,220 David s 'est fait allonger ! Personne ne s 'amuse avec mon micro tapigé. Désolé. 1313 01:30:25,060 --> 01:30:31,660 Alors, tout va bien pour toi ? Ah oui, je ne t 'ai jamais vu aussi radieux. 1314 01:30:32,000 --> 01:30:35,200 Tu vois, ce n 'est pas tous les jours qu 'un homme fait sa demande en mariage à 1315 01:30:35,200 --> 01:30:38,300 la femme qu 'il aime, mon vieux. Voilà ce que je voudrais que tu écrives sur le 1316 01:30:38,300 --> 01:30:39,320 tableau d 'affichage. 1317 01:30:39,760 --> 01:30:44,320 Linda ! Linda, je t 'aime depuis le jour où je t 'ai rencontrée ! Je ne te 1318 01:30:44,320 --> 01:30:45,500 laisserai pas nous faire ça ! 1319 01:30:52,420 --> 01:30:55,420 Attendez ! C 'est Giuliani, l 'ancien maire de New York. Laissez cet homme 1320 01:30:55,420 --> 01:30:56,880 terminer ce qu 'il a commencé à dire. 1321 01:30:58,600 --> 01:30:59,600 Laissez -le revenir. 1322 01:30:59,660 --> 01:31:02,280 C 'est qui ce type ? Je crois que c 'est Mick Jagger. 1323 01:31:02,880 --> 01:31:03,880 Merci, 1324 01:31:06,040 --> 01:31:07,040 monsieur Giuliani. 1325 01:31:07,060 --> 01:31:08,660 Vous êtes un sève, je voulais vous le dire. 1326 01:31:10,600 --> 01:31:11,660 C 'est quand il veut. 1327 01:31:12,000 --> 01:31:14,660 Je commence à avoir des crampes. Calme -toi, soquette. 1328 01:31:14,880 --> 01:31:15,880 Goose, frappe. 1329 01:31:16,120 --> 01:31:17,120 Goose, frappe. 1330 01:31:17,500 --> 01:31:19,720 Ouais, goose, frappe. 1331 01:31:20,860 --> 01:31:21,860 Linda ! 1332 01:31:23,020 --> 01:31:26,420 Je peux comprendre que tu aies eu envie d 'aller voir ailleurs. Je t 'assure. 1333 01:31:27,400 --> 01:31:29,600 Me dire Heidel est un vrai psychotruc. 1334 01:31:30,200 --> 01:31:32,160 Mais il avait raison à propos d 'une chose. 1335 01:31:33,860 --> 01:31:35,620 J 'étais un homme en colère. 1336 01:31:36,420 --> 01:31:41,360 Mais surtout contre moi -même d 'avoir laissé tout le monde me traiter comme un 1337 01:31:41,360 --> 01:31:42,360 moins que rien. 1338 01:31:42,720 --> 01:31:44,400 Et je ne veux plus être cet homme en colère. 1339 01:31:44,880 --> 01:31:45,880 Je veux changer. 1340 01:31:46,640 --> 01:31:50,100 Et si tu me donnes une petite chance, je saurais te prouver que j 'ai en moi le 1341 01:31:50,100 --> 01:31:51,640 cran de me battre pour mes convictions. 1342 01:31:52,460 --> 01:31:53,900 Et je crois en notre histoire. 1343 01:31:54,160 --> 01:31:57,480 Je t 'aime de tout mon cœur et je sais que tu m 'aimes toi aussi. 1344 01:31:58,900 --> 01:32:00,780 C 'est moi qui dois être ton époux. 1345 01:32:01,420 --> 01:32:02,500 Et pas du goto. 1346 01:32:04,320 --> 01:32:08,640 Je voudrais qu 'on fonde une famille tous les deux. Je voudrais qu 'on ait 1347 01:32:08,640 --> 01:32:13,600 enfants. Des enfants qui auraient tes yeux et tes lèvres. 1348 01:32:14,300 --> 01:32:18,760 Et mon nom de famille, c 'est tout ce que je veux. 1349 01:32:20,880 --> 01:32:23,480 Je t 'en prie, est -ce que tu veux m 'épouser ? 1350 01:32:23,480 --> 01:32:30,240 Pour m 'aider à prendre 1351 01:32:30,240 --> 01:32:32,600 ma décision, tu dois faire quelque chose pour moi. 1352 01:33:34,480 --> 01:33:35,860 David est un gros dégoûtant. 1353 01:33:38,700 --> 01:33:42,580 C 'était pas aussi terrible que ça ? J 'arrive pas à croire que t 'es réussi à 1354 01:33:42,580 --> 01:33:44,320 ressentir quelque chose pour ce malade mental. 1355 01:33:44,900 --> 01:33:46,900 Oui, mais il est pas si méchant. 1356 01:33:49,240 --> 01:33:52,160 Félicitations à David et Linda de la part de Bonnie. 1357 01:33:53,280 --> 01:33:56,100 Félicitations, chérie, t 'as réussi, t 'as enfin terminé ta thérapie. 1358 01:34:38,040 --> 01:34:41,200 Et à quel point tout ça me rendait folle. 1359 01:34:43,580 --> 01:34:46,960 Il a dit qu 'il pensait pouvoir nous aider, mais que ce serait difficile. 1360 01:34:47,320 --> 01:34:51,080 Alors, qui faisait partie du coup monté ? Le type assis à ta place dans l 1361 01:34:51,080 --> 01:34:53,200 'avion, l 'hôtesse de l 'air, le juge. 1362 01:34:53,840 --> 01:34:55,100 Ils sont tous des amis de Buddy. 1363 01:34:55,980 --> 01:34:59,140 Tiens, au fait, l 'agent de sécurité qui m 'a électrocuté, il était dans le coup 1364 01:34:59,140 --> 01:35:01,480 ? Non, lui, c 'est juste qu 'il avait eu une sale journée. 1365 01:35:02,380 --> 01:35:03,380 Journée de merde. 1366 01:35:16,140 --> 01:35:22,960 Oh, chef ! Alors, ça va bien ? Buddy Rydell, t 'es un champion. 1367 01:35:23,340 --> 01:35:26,640 Je ne faisais que mon travail, jamais je n 'ai douté de toi une seconde. 1368 01:35:27,320 --> 01:35:29,620 Sauf quand Galaxia t 'avait pris en main. 1369 01:35:31,400 --> 01:35:37,000 Vous venez d 'appeler ce gars Buddy Rydell ? Oui. Un certain Buddy Rydell a 1370 01:35:37,000 --> 01:35:39,960 laissé cette carte sur ce qu 'il a laissé de ma Lexus. 1371 01:35:40,200 --> 01:35:42,560 Ah oui, pour l 'assurance, c 'était ma police. 1372 01:35:42,880 --> 01:35:45,060 Ton assurance, elle est résiliée ! 1373 01:35:47,120 --> 01:35:52,720 Au secours, Tata ! Arrête de pointer ce truc sur Buddy, c 'est moi qui ai 1374 01:35:52,720 --> 01:35:53,720 cravillé ta voiture. 1375 01:35:53,740 --> 01:35:56,400 David ! Non ! J 'en ai marre des gars dans ton genre. 1376 01:35:56,640 --> 01:36:00,760 Si tu veux t 'en prendre à mes amis, alors tue -moi d 'abord. David ! On se 1377 01:36:00,760 --> 01:36:04,420 calme, on se calme. Poule -corps ! Gros Dieu, on va recevoir une leçon. 1378 01:36:05,640 --> 01:36:09,020 Je n 'ai pas peur de toi. Le docteur Rydell m 'a appris à ne plus avoir peur 1379 01:36:09,020 --> 01:36:10,020 personne. 1380 01:36:11,540 --> 01:36:12,900 J 'aurais une question à te poser. 1381 01:36:15,720 --> 01:36:19,780 The pretty girl in that mirror there. What mirror where? 1382 01:36:21,820 --> 01:36:23,440 On vous a eu! 1383 01:36:25,240 --> 01:36:26,640 Regardez -moi cette nourriture. 1384 01:36:28,280 --> 01:36:32,440 Docteur B, t 'as vu les c 'est foutu de votre gueule? Alors, dis -nous comment 1385 01:36:32,440 --> 01:36:33,580 tu te sens, Lou. 1386 01:36:35,360 --> 01:36:36,940 Je me sens jolie. 1387 01:36:37,360 --> 01:36:38,400 Oh, so pretty. 1388 01:36:38,800 --> 01:36:41,980 I feel pretty and witty and bright. 1389 01:36:47,570 --> 01:36:51,030 C 'était juste une petite plaisanterie. C 'est mon copain, lui. Tu te sens bien 1390 01:36:51,030 --> 01:36:53,070 ? 1391 01:37:22,190 --> 01:37:26,810 Quand tu souris, quand tu souris, quand tu souris, quand tu souris, quand tu 1392 01:37:26,810 --> 01:37:32,370 souris, quand tu souris, quand tu souris, quand tu souris, quand tu 1393 01:37:32,370 --> 01:37:39,370 quand tu souris, quand tu souris, quand tu souris, 1394 01:37:39,610 --> 01:37:42,670 quand tu souris, quand tu 1395 01:37:42,670 --> 01:37:49,690 souris, 1396 01:37:51,200 --> 01:37:53,120 And the whole world smiles 1397 01:38:25,040 --> 01:38:30,980 Sous -titrage Société Radio 1398 01:38:30,980 --> 01:38:35,760 -Canada 1399 01:39:07,630 --> 01:39:12,590 ... ... ... 1400 01:39:12,590 --> 01:39:16,610 ... 1401 01:40:07,470 --> 01:40:08,470 Sous -titrage ST' 501 119978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.