All language subtitles for Zwei Pimmel im Himmel _ Rummelplatz der Triebe (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,740 --> 00:00:45,800 Dieser Herr ist Onkel Franz. Und man sieht, der Franz, der kann. 2 00:00:46,280 --> 00:00:50,000 Ehm, sich fleißig und auch schön mit der Gattin, Tante Helene. 3 00:00:55,920 --> 00:01:00,980 Dass die beiden sich so tummeln und in aller Früh schon fummeln, hat den Grund. 4 00:01:01,440 --> 00:01:05,459 Es steht zu Buch, ein besonderer Besuch. 5 00:01:31,370 --> 00:01:35,670 Fritz muss schlucken, denn die Kleine angezogen hat die Beine und sie so voll 6 00:01:35,670 --> 00:01:39,610 unschuld ist, dass den Schlüpfer sie vergisst. Fritz sprengt fast das 7 00:01:39,610 --> 00:01:44,530 Hosenlätzchen, er will näher sehen das Kätzchen. Hat die eine süße Ritze. 8 00:01:44,770 --> 00:01:49,410 Flüstert leise unser Fritz. Und nun öffnet unsere Kleine in dem Schlummer 9 00:01:49,410 --> 00:01:51,750 Beine, hat von allem nichts gewusst. 10 00:01:52,030 --> 00:01:53,970 Weil sie so unschuldig ist. 11 00:01:56,250 --> 00:02:00,390 Onkel Franz und Tante Helene dem Besuch entgegensehen. 12 00:02:00,780 --> 00:02:05,100 Machen wirklich es sehr nett für den Fritz und die Babette. 13 00:02:06,580 --> 00:02:11,100 Als sie kommen rein zur Tür, wird ganz anders ihm und ihr. 14 00:02:12,780 --> 00:02:15,220 Franz Kulan fasst die Augen raus. 15 00:02:15,760 --> 00:02:17,940 Bettchen juckt gleich ihre Maus. 16 00:02:18,640 --> 00:02:20,500 Tantchen kriegt einen geilen Blick. 17 00:02:21,460 --> 00:02:24,260 Und der Fritz denkt nur, sie kriegt. 18 00:02:24,860 --> 00:02:25,860 Jetzt. 19 00:02:29,520 --> 00:02:34,800 Macht man sich mal ganz rasch frisch, dann geht's an den Frühstückstisch. 20 00:02:36,480 --> 00:02:40,760 Unterm Tisch geht's zu viel bunter und die Hände werden munter. 21 00:02:41,220 --> 00:02:43,620 Tantin streichelt Fritzchens Hose. 22 00:02:47,220 --> 00:02:49,720 Onkel sucht Babett ins Dose. 23 00:02:53,820 --> 00:02:57,900 Doch übern Tisch ist man korrekt und fragt nur Hüften. 24 00:02:58,140 --> 00:02:59,140 ob es schmeckt. 25 00:02:59,500 --> 00:03:03,860 Und wenn man sich in die Augen guckt, wenn manchmal man zusammenzuckt. 26 00:03:05,380 --> 00:03:10,820 Und dann daheim fällt man ins Bett. Der Franz, Helene, 27 00:03:11,220 --> 00:03:15,840 Fritz und Babette. 28 00:03:16,260 --> 00:03:20,420 Dann zieht Ruhe ein im Zaun und die Lichter löschen aus. 29 00:03:22,600 --> 00:03:27,420 Während klein Babette noch wacht, hört sie, dass es drüben kracht. 30 00:03:34,760 --> 00:03:39,620 Und sie läuft, versteht man doch, hin zum nächsten Schlüsselloch. 31 00:04:16,490 --> 00:04:20,110 wackelt da nicht lange und holt sich einen von der Stange. 32 00:04:24,030 --> 00:04:29,170 Babettchen spreizt die strammen Ästchen und streichelt Büßchen sich und 33 00:04:29,170 --> 00:04:30,170 Nestchen. 34 00:04:31,970 --> 00:04:36,510 Wobei, was hätten sie gedacht, sie das in aller Unschuld macht. 35 00:04:44,680 --> 00:04:48,520 Fritz, schon nahe der Ekstase, fliegt an die Tür mit seiner Nase. Und während 36 00:04:48,520 --> 00:04:52,500 Franzchen schreckhaft schreit, kommt's dem Nichtchen von der anderen Seite. 37 00:04:53,020 --> 00:04:55,680 Und nun, da alle nackt und bloß, sagt Franz. 38 00:04:56,520 --> 00:04:58,100 Mensch, heute ist was los. 39 00:05:08,520 --> 00:05:10,600 Babettchen sagt ganz zart und lacht. 40 00:05:11,000 --> 00:05:13,500 Wie nennt man das, was ihr da macht? 41 00:05:13,980 --> 00:05:20,380 Oh, Franz, hast du das gehört? Das Kind ist noch nicht aufgeklärt. 42 00:05:21,040 --> 00:05:24,960 Der Fritz, der Hund, der sagt ganz schlau. Ich weiß das auch noch nicht 43 00:05:27,120 --> 00:05:30,060 Helinchen, es ist unsere Pflicht, wir geben beiden Unterricht. 44 00:15:21,990 --> 00:15:23,670 Untertitelung. BR 2018 45 00:15:50,860 --> 00:15:52,460 Wir gehen jetzt mal auf die Achterbahn. 46 00:16:17,610 --> 00:16:19,690 Komm, wir gehen in die Geisterbahn. Das bringt Spaß. 47 00:16:27,130 --> 00:16:28,130 Oh, 48 00:16:31,570 --> 00:16:35,130 ist das gruselig. Da möchte ich nicht alleine sein. 49 00:16:52,140 --> 00:16:53,140 Was ist denn das für ein Gespenst? 50 00:16:53,320 --> 00:16:55,420 Jetzt werden die Gespenster sogar schon Ferkel. 51 00:17:43,950 --> 00:17:47,870 Das ist ein Skandal. 52 00:18:21,199 --> 00:18:22,700 Nein, das ist ein Arsch! 53 00:18:23,140 --> 00:18:26,880 Was putzt denn der da für ein Rohr? Das ist kein Rohr, das ist... Was erlaubst 54 00:18:26,880 --> 00:18:27,880 du dir? 55 00:18:31,820 --> 00:18:33,760 Hey, was ist denn das für eine Vorstellung? 56 00:18:34,820 --> 00:18:37,860 Du kannst doch deinen Macker nicht in meinem Stall bedienen. Mensch, hast du 57 00:18:37,860 --> 00:18:40,080 Dinger. Aber trotzdem raus, wir versauten das Geschäft. 58 00:18:40,480 --> 00:18:41,880 Nur einen kleinen Moment noch. 59 00:18:42,400 --> 00:18:43,540 Versteh das doch, Kumpel. 60 00:18:43,880 --> 00:18:45,940 Heidi bleibt nicht gern auf dem halben Abkürzel. 61 00:18:46,620 --> 00:18:48,640 Ja. Raus! Nein, rein! 62 00:18:48,970 --> 00:18:51,710 Ich mache dir einen Vorschlag. Du inszenierst einen Stromausfall und 63 00:18:51,710 --> 00:18:52,710 mal. 64 00:18:54,050 --> 00:18:56,490 Also ganz ehrlich, bei so einem Weib pfeife ich aufs Geschäft. 65 00:18:57,250 --> 00:18:58,250 Hey, Sie, halt! 66 00:18:58,470 --> 00:19:00,850 Sie müssen zu Fuß weitergehen. Was fällt Ihnen ein? 67 00:19:01,050 --> 00:19:03,010 Ich habe meinen Makel gezahlt, dafür möchte ich was sehen. 68 00:19:03,630 --> 00:19:05,670 Stromstörung. Mein Lieber, da ist vielleicht ein Puff da. 69 00:19:06,010 --> 00:19:07,510 Na komm, wir streuen einen drauf. 70 00:19:07,970 --> 00:19:09,170 Sonst platzt mir die Hose. 71 00:19:10,110 --> 00:19:15,030 Wo hast du denn deine Antenne? Schmeiß deine Klamotten weg. 72 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 waren du auf der Einstieg, was? 73 00:19:19,030 --> 00:19:21,490 Ja, logisch, ich habe sie auch schon vorgewärmt. 74 00:19:32,070 --> 00:19:34,030 Junge, kannst du es gut? Ja. 75 00:19:34,950 --> 00:19:37,770 So hart wie ein Knochen. Hätte ich sonst eine Geisterbahn? 76 00:19:39,190 --> 00:19:40,430 Ich kann es nicht mehr halten. 77 00:20:17,160 --> 00:20:18,160 Eine steile Nudel. 78 00:20:25,840 --> 00:20:32,180 Du bist wahnsinnig. Jetzt ist es mir schon zum zweiten Mal gekommen. 79 00:20:32,900 --> 00:20:34,120 Hör auf zu zählen. 80 00:20:34,620 --> 00:20:37,640 Meiner ist zwar nicht der größte, aber bei dir steht er noch ein paar Nummern 81 00:20:37,640 --> 00:20:38,639 durch. 82 00:20:38,640 --> 00:20:39,940 Das ist wahnsinnig. 83 00:20:40,300 --> 00:20:42,080 Mein süßer kitzelt auch schon. 84 00:20:42,340 --> 00:20:44,480 Und jetzt, Achtung, ein Sonderspiel. 85 00:21:04,809 --> 00:21:06,990 Das hält ja kein Mensch durch. 86 00:21:09,530 --> 00:21:12,150 Sei doch froh, dass du so gut bedient wirst. 87 00:21:14,110 --> 00:21:19,470 Das kriegt mein allerbester Freund, der da unten einen echten Vollrausch. 88 00:21:24,230 --> 00:21:26,870 Ich streue dir es drauf. 89 00:21:27,910 --> 00:21:29,170 Ich spritze auch. 90 00:21:56,140 --> 00:21:58,280 Das kenne ich doch, das sagen die, die nicht können. 91 00:21:59,000 --> 00:22:03,220 Jetzt hast du mich angegeilt. Jetzt mache ich dir, bis deine Dudeln lange 92 00:22:03,220 --> 00:22:04,220 kriegen. 93 00:22:05,160 --> 00:22:06,900 Du, ich bin hart zu packen. 94 00:22:12,740 --> 00:22:14,060 Du bist doch ein bisschen brutal. 95 00:22:59,620 --> 00:23:01,840 Stimmt. Kannst du mir nicht noch eine Ladung verpassen? 96 00:23:02,200 --> 00:23:05,340 Was so ein richtiger Brummi ist, der ist sehr verkehrstüchtig. 97 00:23:05,920 --> 00:23:09,280 Die Ladung kommt, aber erst reißen wir mal wieder ein paar Kilometer runter. 98 00:23:09,740 --> 00:23:10,740 Ja. 99 00:23:15,320 --> 00:23:19,060 Mein Bruder. Na und? Lass dich nicht stören, Kumpel. Ich habe bloß ein paar 100 00:23:19,060 --> 00:23:21,040 Freunde für eine dufte Nummer mitgebracht. Meinst du nicht, dass 101 00:23:21,040 --> 00:23:23,140 Überhaupt nicht. Wir sind sowieso gerade beim Stoßverkehr. 102 00:23:23,940 --> 00:23:27,720 Der ist so ein Kavalier. Der weiß, was ich fick. Das Beacon kann ich schon 103 00:23:27,720 --> 00:23:29,960 lange. Tritt doch ein bisschen aufs Gas. 104 00:23:30,740 --> 00:23:32,660 Entschuldige, aber da war gerade eine Umleitung. 105 00:23:39,790 --> 00:23:41,350 Zeit, dass du langsam ablädst. 106 00:23:41,750 --> 00:23:44,250 Und diesmal auf Lager wieder Sellerie saft. 107 00:23:45,030 --> 00:23:49,150 Zeit, dass du mir was Neues bringst, du mein Lieber. Ja, diesmal habe ich 108 00:23:49,150 --> 00:23:50,150 Spargelcreme. 109 00:24:23,850 --> 00:24:25,230 möchte ich noch eine Ladung. 110 00:24:27,270 --> 00:24:30,250 Du bist ein riesen Naturtalent. 111 00:24:30,770 --> 00:24:33,070 Sag mal, wie alt bist du denn? 112 00:24:37,150 --> 00:24:40,510 18. Und schon so vollmündig. 113 00:25:13,740 --> 00:25:15,720 Weißt du, warum ich Weiber mit Riesentetten mag? 114 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 Weil du einen Riesen hast. 115 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Schieb weiter. 116 00:25:21,780 --> 00:25:22,780 Ja. 117 00:25:58,640 --> 00:26:00,000 Nicht so schnell, du Geisterreiter. 118 00:26:22,060 --> 00:26:23,060 Bromi liefert. 119 00:26:24,800 --> 00:26:26,100 Setz auf meine Hand ab. 120 00:26:26,400 --> 00:26:27,700 Hast du noch eine Ladung? 121 00:26:28,330 --> 00:26:31,510 Du weißt schon, wenn man das zehn Jahre macht, hat man den ganzen Arsch voller 122 00:26:31,510 --> 00:26:34,070 Haare. Da bin ich in zehn Jahren wieder dabei. 123 00:26:51,990 --> 00:26:55,090 So, jetzt bist du noch mal dran. 124 00:26:55,550 --> 00:26:57,530 Und jetzt bin ich Promi. 125 00:26:58,920 --> 00:27:00,500 Jetzt darfst du rangieren. 126 00:27:47,460 --> 00:27:48,460 Spritz doch nochmal. 127 00:27:48,620 --> 00:27:51,560 Du hast es mir so gut gemacht. Du machst mich wahnsinnig. 128 00:28:49,800 --> 00:28:50,880 immer der Größte sein. 129 00:28:51,300 --> 00:28:53,920 Der, nach dem die Frau sich sehnt. 130 00:28:54,440 --> 00:28:57,820 In diesem Sinne wünschen wir Ihnen, dass Sie mal zu uns kommen. 131 00:28:58,060 --> 00:29:00,400 Zu einem Fest, bei dem es nur so 10296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.