All language subtitles for Youth of May (2021) Episode 5 kisskh_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,140 --> 00:00:25,340 Ah, what should we do? Did you talk it over with your father? 2 00:00:25,340 --> 00:00:28,140 This little! How dare you look straight at him? 3 00:00:34,760 --> 00:00:37,840 Production of illegal propaganda and illegal posting. [Sworn Statement] 4 00:00:37,840 --> 00:00:41,690 You accept that you're the one that's solely responsible, right? 5 00:00:43,830 --> 00:00:45,500 Yes. 6 00:00:46,320 --> 00:00:51,560 [School Drop-out Form] 7 00:00:51,560 --> 00:00:54,930 You're not just anybody. I can't believe that you would quit school Myeong Hee. 8 00:00:54,930 --> 00:00:58,340 Are you sure you won't regret it? 9 00:00:59,430 --> 00:01:01,060 Yes. 10 00:01:04,930 --> 00:01:06,420 It's true. 11 00:01:06,420 --> 00:01:09,270 Just tell her. It'll be okay. 12 00:01:10,380 --> 00:01:12,210 Excuse me, Ms. Myeong Hee. 13 00:01:12,210 --> 00:01:14,290 Something came up at home. 14 00:01:14,290 --> 00:01:17,160 Would it be all right if you picked up my Saturday shift? 15 00:01:17,160 --> 00:01:18,670 Yes. 16 00:01:35,560 --> 00:01:41,200 So you're saying... that you want me to get engaged to Lee Soo Ryun? 17 00:01:42,770 --> 00:01:44,290 Yes. 18 00:01:52,180 --> 00:01:56,960 [Episode 5: An Okay Woman] 19 00:01:59,490 --> 00:02:04,270 Why would you like for me to get engaged? 20 00:02:04,270 --> 00:02:10,100 I heard that your household has a stake in Soo Ryun's family's business. 21 00:02:10,100 --> 00:02:13,990 - What if something were to go awry in the factories— - I'm not asking for Lee Soo Ryun's reason. 22 00:02:13,990 --> 00:02:16,130 What's your reason? 23 00:02:19,550 --> 00:02:23,070 Did you happen to invest in their business? 24 00:02:23,630 --> 00:02:25,830 If so, I'll accept it. 25 00:02:25,830 --> 00:02:30,710 Your relationship with Kyung Soo is like my relationship with Soo Ryun. 26 00:02:30,710 --> 00:02:34,980 I should've been the one to stop her, instead of adding fire to the flames. 27 00:02:36,570 --> 00:02:39,670 That's how it's gotten this far. 28 00:02:39,670 --> 00:02:45,660 If... If a problem were to occur to Soo Ryun's family, 29 00:02:47,200 --> 00:02:49,750 I feel like I would be miserable forever. 30 00:02:51,530 --> 00:02:53,650 Even if I get engaged, 31 00:02:54,970 --> 00:02:57,470 would you be okay? 32 00:03:01,040 --> 00:03:02,630 Yes. 33 00:03:14,860 --> 00:03:16,760 I understand. 34 00:03:17,410 --> 00:03:18,910 Then... 35 00:03:20,870 --> 00:03:22,770 Hold on a minute. 36 00:03:25,290 --> 00:03:29,360 Why? Is there anything else you'd like to say? 37 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 Oh, this? 38 00:03:39,930 --> 00:03:42,610 My father told me to bring these so... 39 00:03:46,330 --> 00:03:48,230 Then you should head in. 40 00:04:19,020 --> 00:04:22,450 [Emergency Room] 41 00:04:22,450 --> 00:04:24,790 What should I do 42 00:04:29,110 --> 00:04:31,680 Hey, Soo Ryun. 43 00:04:31,680 --> 00:04:34,150 Have you been waiting this whole time? 44 00:04:34,150 --> 00:04:37,110 What's going on? 45 00:04:37,110 --> 00:04:40,800 I wanted to see your face before I go. Even if it's only for a moment. 46 00:04:40,800 --> 00:04:42,900 I thought about seeing you even if it's late. 47 00:04:42,900 --> 00:04:46,010 I was thinking about contacting you too. 48 00:04:46,010 --> 00:04:49,720 Why? Do you have something to say? 49 00:04:51,190 --> 00:04:53,300 To be honest. 50 00:04:56,180 --> 00:05:00,640 I... wanted to try dating Hwang Hee Tae. 51 00:05:01,490 --> 00:05:04,680 And thought it would be best to tell your first. 52 00:05:08,850 --> 00:05:13,030 Hey, Soo Ryun. Are you okay? 53 00:05:13,030 --> 00:05:16,000 Why are you like this? 54 00:05:16,000 --> 00:05:18,500 What should I do? 55 00:05:19,730 --> 00:05:22,900 What's going to happen to my family? 56 00:05:31,940 --> 00:05:35,790 Myeong Hee... can you 57 00:05:35,790 --> 00:05:39,420 try to convince Hwang Hee Tae at least once? 58 00:05:40,510 --> 00:05:43,810 You said Hee Tae already said he didn't want to. 59 00:05:44,990 --> 00:05:50,120 - How could I? - He could listen to your request. 60 00:05:50,120 --> 00:05:52,080 Just once. 61 00:05:53,260 --> 00:05:55,740 Please ask him once. Please? 62 00:05:56,810 --> 00:05:59,590 If the two of us don't get engaged, 63 00:05:59,590 --> 00:06:04,470 because of me, my father and even my brother. 64 00:06:10,360 --> 00:06:13,800 Please, Myeong Hee 65 00:06:17,050 --> 00:06:19,210 Please. 66 00:06:53,430 --> 00:06:57,330 [Demand for immediate release of students in custody] 67 00:07:03,780 --> 00:07:07,180 Looks like you're quite interested in current events, so early in the morning. 68 00:07:09,990 --> 00:07:11,570 Good morning. 69 00:07:11,570 --> 00:07:13,340 Hwang Hee Tae. 70 00:07:13,960 --> 00:07:16,510 What are you doing here? 71 00:07:16,510 --> 00:07:19,770 I need to meet your father, I have something to tell him. 72 00:07:19,770 --> 00:07:22,500 What do you have to say to my father? 73 00:07:22,500 --> 00:07:24,890 You know what it is. 74 00:07:26,230 --> 00:07:29,380 - I can go in, right? - Where do you think you're going? 75 00:07:29,380 --> 00:07:32,450 I said I'll handle it on my own. Can you just—? 76 00:07:32,450 --> 00:07:35,060 Ah, are you two having another love fight? 77 00:07:38,970 --> 00:07:42,950 Even in the mornings, you have so much energy. 78 00:07:42,950 --> 00:07:46,500 Let's go in. You should eat while you're here. 79 00:07:49,790 --> 00:07:54,700 I came here to tell you something, instead of eating. 80 00:07:56,200 --> 00:07:59,620 I apologize for visiting so early without warning. 81 00:07:59,620 --> 00:08:04,280 But I thought it would be best to tell you as quickly as possible to handle the situation. 82 00:08:05,330 --> 00:08:09,020 So... what are you here for? 83 00:08:09,020 --> 00:08:12,760 Everything started because of Soo Ryun. 84 00:08:13,650 --> 00:08:18,020 I was waiting for Soo Ryun to tell you both. 85 00:08:18,020 --> 00:08:21,420 But she didn't seem like she was progressing at all, so I thought I should speak up. 86 00:08:21,420 --> 00:08:23,800 Hwang Hee Tae, you really— 87 00:08:23,800 --> 00:08:27,270 We'll get engaged... The two of us. 88 00:08:41,200 --> 00:08:45,750 Slightly to the right. A little more. 89 00:08:45,750 --> 00:08:48,370 Lower your head a little. No, no! 90 00:08:48,370 --> 00:08:50,340 You lowered it too much. 91 00:08:52,150 --> 00:08:55,830 - Are you sure you can take it? - Do you not trust me? 92 00:08:57,090 --> 00:09:00,230 Oh, oh, oh, oh! Just like that. I'm taking it now. 93 00:09:01,390 --> 00:09:03,700 Hey, try smiling a bit. 94 00:09:04,990 --> 00:09:08,670 Ah, not a twisted expression like that. 95 00:09:08,670 --> 00:09:13,090 You know. Think about someone you like. 96 00:09:29,440 --> 00:09:31,390 Know that you have a great friend. 97 00:09:31,390 --> 00:09:35,190 Try searching everywhere for a photography shop, something like this would've taken two days. 98 00:09:35,190 --> 00:09:37,840 Oh my, thank you. 99 00:09:39,220 --> 00:09:42,260 Anyways, going to get your passport made means... 100 00:09:42,260 --> 00:09:45,200 Your airplane ticket must've been taken care of. 101 00:09:47,290 --> 00:09:48,340 Soo Ryun... 102 00:09:48,340 --> 00:09:51,070 Lee Soo Ryun? Did you borrow from her? 103 00:09:51,070 --> 00:09:53,390 You said you didn't want to reach out for help. 104 00:09:54,150 --> 00:09:57,690 It just... turned out that way. 105 00:09:57,690 --> 00:10:00,050 She must have a conscience, too. 106 00:10:00,050 --> 00:10:03,510 Hey, you did well. Don't say anything like you're going to pay her back or something. 107 00:10:03,510 --> 00:10:06,990 Take it all and think of it as a settlement. 108 00:10:06,990 --> 00:10:09,090 What settlement? 109 00:10:09,090 --> 00:10:11,120 That thing that happened in high school. 110 00:10:11,120 --> 00:10:15,000 To be honest, if you didn't take all the blame back then. Do you think you'd be here making a passport? 111 00:10:15,000 --> 00:10:18,430 You would've gone to university and thriving there, like she is. 112 00:10:18,430 --> 00:10:22,590 Why do you keep bringing that up? That had nothing to do with Soo Ryun. 113 00:10:22,590 --> 00:10:26,330 Okay... Of course, it didn't. 114 00:10:26,330 --> 00:10:29,880 It was a choice you decided on your own, excluding Ms. Soo Ryun. 115 00:10:29,880 --> 00:10:33,410 - Hey, Park Seung Min! - Oh be quiet. Just take this with you. 116 00:10:33,410 --> 00:10:36,100 [Kim Myeong Hee] 117 00:10:42,040 --> 00:10:44,550 It's just because I'm so frustrated. 118 00:10:44,550 --> 00:10:47,520 You always pretend to be strong and unfazed, 119 00:10:47,520 --> 00:10:53,150 but eventually end up taking all the blame and giving everything away. Don't you have any pride? 120 00:11:25,410 --> 00:11:28,300 You're not even saying hi now? 121 00:11:38,250 --> 00:11:40,240 I didn't have time to. 122 00:11:40,240 --> 00:11:44,090 I'm too busy preparing for the engagement ceremony. 123 00:11:44,090 --> 00:11:45,930 Hello. 124 00:11:47,600 --> 00:11:52,500 I heard, that you're getting engaged. 125 00:11:55,260 --> 00:11:57,110 Thank you. 126 00:11:59,530 --> 00:12:03,890 Instead of thanking me, don't you have anything else to say? 127 00:12:05,560 --> 00:12:09,520 I'm sorry, for forcing you to do this. 128 00:12:18,180 --> 00:12:21,390 Instead of saying "thank you" or "I'm sorry," 129 00:12:22,220 --> 00:12:24,860 I'm asking you how you really feel. 130 00:12:28,730 --> 00:12:31,980 Like whether you feel happy or sad. 131 00:12:39,030 --> 00:12:43,680 If you tell me to stop, I will. I'll stop right away. 132 00:12:45,220 --> 00:12:48,310 I'm going to leave soon anyway. 133 00:12:48,310 --> 00:12:52,550 And you and Soo Ryun will have to stay. 134 00:12:52,550 --> 00:12:56,530 I don't want to cause trouble just to be happy for a short while. 135 00:13:05,780 --> 00:13:08,310 So this is how you hold yourself back. 136 00:13:09,970 --> 00:13:11,710 What? 137 00:13:11,710 --> 00:13:16,130 I'd better get going then, I have a lesson. 138 00:13:31,970 --> 00:13:36,910 Oppa, I have already chosen the song we'll listen to today. 139 00:13:36,910 --> 00:13:39,330 I don't listen to music when I study. 140 00:13:39,330 --> 00:13:41,880 Come on. [1979 TBC's Song of Youth] 141 00:13:41,880 --> 00:13:44,370 Music is what? 142 00:13:45,010 --> 00:13:47,820 Sit down. We have a lot of work to do. 143 00:13:48,430 --> 00:13:54,160 You said I was destined to be good at math. 144 00:13:54,160 --> 00:13:58,320 Why don't we enjoy some nice music– 145 00:13:59,460 --> 00:14:01,430 "Enjoy?" 146 00:14:03,250 --> 00:14:06,120 Have you ever seen anyone enjoy doing push-ups? 147 00:14:06,120 --> 00:14:09,050 Math is like strengthening your muscles, there is no shortcut. Got it? 148 00:14:09,050 --> 00:14:13,290 The results depend on how much effort you put in! 149 00:14:14,640 --> 00:14:17,670 - Show me your homework then. - Yes, sir. 150 00:14:33,110 --> 00:14:34,380 [May 10, 6:00 p.m., Gwangju Park Hotel] 151 00:14:34,380 --> 00:14:37,920 This week? Gosh, isn't this a bit too soon? 152 00:14:37,920 --> 00:14:42,840 And why did you reserve such a fancy place? It's not even a wedding. 153 00:14:43,570 --> 00:14:47,100 Hey. Are you okay with this? 154 00:14:49,390 --> 00:14:52,640 Anyhow, the decision has been made, so place an announcement in the local paper. 155 00:14:52,640 --> 00:14:55,280 And make some calls to our relatives in advance. 156 00:14:55,280 --> 00:14:58,350 - Go on then. - Okay. 157 00:15:18,810 --> 00:15:23,830 [List of Contacts] 158 00:15:26,730 --> 00:15:28,750 You're coming home now? 159 00:15:30,840 --> 00:15:33,120 You surprised me. 160 00:15:48,880 --> 00:15:50,910 Are you testing me? 161 00:15:51,810 --> 00:15:53,980 I really quit. 162 00:15:58,240 --> 00:15:59,820 Lighter. 163 00:16:07,910 --> 00:16:09,610 Here. 164 00:16:09,610 --> 00:16:12,670 Where's the lighter I gave you last time? 165 00:16:13,640 --> 00:16:16,410 Oh, it must be here somewhere... 166 00:16:19,340 --> 00:16:22,900 This will work just as fine. Shall I light you up? 167 00:16:28,220 --> 00:16:30,680 [Music Cafe Hee Hee Nak Rak] 168 00:16:33,220 --> 00:16:35,440 A Music Café... 169 00:16:36,580 --> 00:16:38,900 I guess you have it in your blood, too. 170 00:16:40,630 --> 00:16:44,650 You know how my mom was. I take after her, you know. 171 00:16:45,490 --> 00:16:48,210 That may not be true seeing what you did today. 172 00:16:49,450 --> 00:16:52,990 I'm glad you decided to get engaged. Good job. 173 00:16:56,320 --> 00:16:58,140 It was nothing. 174 00:16:59,710 --> 00:17:01,410 Then– 175 00:17:02,700 --> 00:17:06,410 You can continue to see other women even after you get married. 176 00:17:10,840 --> 00:17:13,110 What I mean is, don't mess up a once-in-lifetime opportunity 177 00:17:13,110 --> 00:17:16,690 just because of some petty emotions. 178 00:17:18,710 --> 00:17:20,860 Just like my mother? 179 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 Good night, Father. 180 00:17:38,650 --> 00:17:40,620 [Kim Myeong Hee] 181 00:17:40,620 --> 00:17:42,690 [Kim Myeong Hee] 182 00:17:52,020 --> 00:17:54,490 [Ministry of Foreign Affairs, Jongno-gu, Seoul] 183 00:17:57,950 --> 00:18:00,180 What's taking her so long? 184 00:18:01,220 --> 00:18:04,040 Oh, gosh! You surprised me. 185 00:18:04,040 --> 00:18:08,330 - Hee Tae. Why are you standing here? You should wait inside. - Hello. 186 00:18:08,330 --> 00:18:10,100 Soo Ryun's going to need some time. 187 00:18:10,100 --> 00:18:13,730 It's okay. Are you going somewhere? 188 00:18:13,730 --> 00:18:17,130 Oh, I've got some plans in Seoul today. 189 00:18:17,130 --> 00:18:20,640 Oh, I heard you're going shopping for wedding gifts and your outfits. 190 00:18:20,640 --> 00:18:22,050 Yes. 191 00:18:22,530 --> 00:18:25,520 I'm sending someone who'll take good care of you, 192 00:18:26,250 --> 00:18:29,620 so you don't have to worry. 193 00:18:29,620 --> 00:18:32,380 "Take good care of us?" 194 00:18:33,390 --> 00:18:36,020 Gosh, this is it. 195 00:18:37,470 --> 00:18:41,500 Take a look at this baby. How pretty. 196 00:18:41,500 --> 00:18:46,070 Gosh, Auntie. Did you excavate that from the ground or what? 197 00:18:46,070 --> 00:18:48,070 Can't we just choose something simple? 198 00:18:48,070 --> 00:18:52,400 That's nonsense. An engagement gift should be this fancy at least. 199 00:18:53,300 --> 00:18:57,880 Hee Tae? Take a look. What do you think? 200 00:19:00,540 --> 00:19:03,780 I think I saw that in an ancient tomb. 201 00:19:06,630 --> 00:19:08,810 I mean, she looks like someone from a royal family. 202 00:19:08,810 --> 00:19:11,510 Do you really think so? Good. 203 00:19:11,510 --> 00:19:14,500 - Let's choose yours now. - What? 204 00:19:14,500 --> 00:19:17,620 - This bracelet. - Oh, that's– 205 00:19:17,620 --> 00:19:19,480 What do you think? 206 00:19:20,980 --> 00:19:24,990 I feel like I've become Buddha. 207 00:19:24,990 --> 00:19:28,520 The thing is, my family is Christian. 208 00:19:28,520 --> 00:19:30,880 This is truly unbelievable. 209 00:19:31,450 --> 00:19:34,560 Even your picky tastes 210 00:19:34,560 --> 00:19:38,620 are exactly alike, you know? 211 00:19:38,620 --> 00:19:42,020 Auntie, why don't you go home now? 212 00:19:42,020 --> 00:19:45,000 We'll pick out some nice gifts on our own. 213 00:19:45,000 --> 00:19:48,100 Yes. You need to pick out your hanbok, too. You must be busy. 214 00:19:48,100 --> 00:19:53,220 I don't need a new hanbok. I'm going to wear the one I already have. 215 00:19:53,220 --> 00:19:58,120 Goodness! That's not okay. Go and pick out a new one. 216 00:19:58,120 --> 00:20:02,040 You should. We already let the store know; let's go. 217 00:20:02,930 --> 00:20:05,360 Then let me take a look at just one more. 218 00:20:05,360 --> 00:20:08,810 Excuse me! Can you show us the one with the rubies over there? 219 00:20:08,810 --> 00:20:10,460 Sure. 220 00:20:15,100 --> 00:20:20,590 - Auntie, come on. - Hold on. This necklace would be perfect. 221 00:20:22,540 --> 00:20:24,900 What do you think? Doesn't it look nice? 222 00:20:24,900 --> 00:20:27,440 Right? I'll get going now. 223 00:20:27,440 --> 00:20:30,430 - Is this true? - How could this be possible? 224 00:20:30,430 --> 00:20:34,020 - I'm sure it's true. - Seriously? 225 00:20:38,070 --> 00:20:41,890 What's wrong? Did something happen again? 226 00:20:53,140 --> 00:20:56,280 [Engagement: Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryun] 227 00:20:56,280 --> 00:20:59,810 Soo Ryun is... with Hee Tae? 228 00:20:59,810 --> 00:21:05,060 Hwang Ki Nam, the guy's father is the Head of the Anti-Communist Investigation, right? 229 00:21:05,060 --> 00:21:09,190 I knew something was wrong when the elusive Won Seok got arrested. 230 00:21:09,190 --> 00:21:11,180 Lee Soo Ryun was a total spy! 231 00:21:11,180 --> 00:21:13,700 No, what spy? 232 00:21:13,700 --> 00:21:15,900 Don't say things without evidence. 233 00:21:15,900 --> 00:21:20,420 Are you going to protect Lee Soo Ryun until the end? 234 00:21:20,420 --> 00:21:22,330 Even if this happens? 235 00:21:24,270 --> 00:21:27,690 You never liked Soo Ryun anyway. 236 00:21:27,690 --> 00:21:28,650 What? 237 00:21:28,650 --> 00:21:31,560 I'm telling you not to step in with your personal feelings. 238 00:21:31,560 --> 00:21:34,080 It looks like you're excited to have an excuse to hate her. 239 00:21:34,080 --> 00:21:38,940 No one is more excited than Lee Soo Ryun right now. I just saw her picking out jewelry, looking all happy. 240 00:21:38,940 --> 00:21:41,640 Jewelry? Where? 241 00:21:41,640 --> 00:21:44,200 What in the... Where is it? So I can go find it. 242 00:21:44,200 --> 00:21:48,240 - That sounds good. - We should do that. 243 00:21:48,240 --> 00:21:51,510 What? It takes one to two months? 244 00:21:51,510 --> 00:21:55,340 I have to leave the country by next month. 245 00:21:56,110 --> 00:22:00,410 You must not be aware, but issuing passports isn't that easy. 246 00:22:00,410 --> 00:22:05,590 One to two months is on average, but there are many cases where it takes longer. 247 00:22:05,590 --> 00:22:10,210 Excuse me. Would there be some other way? 248 00:22:10,210 --> 00:22:13,490 Do you know anyone in the Ministry of Foreign Affairs? 249 00:22:15,800 --> 00:22:17,980 Then there's no other method. 250 00:22:24,720 --> 00:22:27,000 Next. 251 00:22:27,000 --> 00:22:32,280 After doing all that, I might not be able to leave because of a passport. 252 00:22:32,280 --> 00:22:34,380 I'm such an idiot. 253 00:22:36,910 --> 00:22:39,200 Oh, sorry. 254 00:22:39,200 --> 00:22:43,370 Here... Oh? Myeong Hee. 255 00:22:43,370 --> 00:22:45,760 Hold on. Soo Chan? 256 00:22:45,760 --> 00:22:47,710 What are you doing here? 257 00:22:47,710 --> 00:22:51,830 I came to apply for a passport. What about you? 258 00:22:51,830 --> 00:22:57,060 I had something to do at the Medicines Agency in Seoul and thought I'd visit my friend who works here. 259 00:22:58,420 --> 00:23:01,020 You have a friend who works here? 260 00:23:01,020 --> 00:23:03,600 Yes, at the Ministry of Foreign Affairs. 261 00:23:05,860 --> 00:23:10,720 You can find men's suits here on the first floor and women's dresses on the second floor. 262 00:23:10,720 --> 00:23:14,690 Feel free to look around and let me know if you'd like to try something on. 263 00:23:27,250 --> 00:23:28,820 What are you doing? 264 00:23:29,650 --> 00:23:31,930 I'm looking at clothes. 265 00:23:31,930 --> 00:23:34,260 Go pick out a dress for yourself instead. 266 00:23:34,830 --> 00:23:39,870 Don't tell me, you think we're going to pick out clothes for each other. 267 00:23:39,870 --> 00:23:44,660 Well, fine. Go and ask Myeong Hee to persuade me again. 268 00:23:44,660 --> 00:23:46,740 Who knows if I'll go along with it again? 269 00:23:46,740 --> 00:23:50,260 Don't be ridiculous! Why would I want to do that with you? 270 00:23:52,900 --> 00:23:54,930 Then go upstairs. 271 00:23:54,930 --> 00:23:57,090 You're a jerk. 272 00:23:59,380 --> 00:24:02,220 I'll come back tomorrow with my brother. 273 00:24:02,220 --> 00:24:04,020 Okay, sure. 274 00:24:17,320 --> 00:24:19,700 Congratulations on your engagement. 275 00:24:23,470 --> 00:24:26,920 Did you find any jewelry you like? 276 00:24:28,470 --> 00:24:32,730 So you joined hands with the dog of the military dictatorship? 277 00:24:32,730 --> 00:24:37,390 You, Lee Soo Ryun, of all people? 278 00:24:41,760 --> 00:24:44,200 I don't know what to say. 279 00:24:44,200 --> 00:24:49,720 - But... - Forget it. Did you rat on Won Seok? 280 00:24:49,720 --> 00:24:51,610 I never did anything like that. 281 00:24:51,610 --> 00:24:54,080 Do you expect us to believe you? 282 00:24:54,080 --> 00:24:57,340 You were the only person who was in touch with him. 283 00:25:00,210 --> 00:25:02,140 There you are. 284 00:25:04,720 --> 00:25:09,210 I'm sorry to interrupt the people's court but we have more to prepare before our engagement. 285 00:25:09,210 --> 00:25:10,970 Hey. 286 00:25:12,110 --> 00:25:13,680 Can I take her away? 287 00:25:13,680 --> 00:25:14,980 Who are you? 288 00:25:14,980 --> 00:25:16,540 Me? 289 00:25:16,540 --> 00:25:20,740 I'm her fiance and the son of the Head of Anti-Communist Investigation, 290 00:25:20,740 --> 00:25:24,770 the puppy of the military dictatorship. 291 00:25:26,720 --> 00:25:30,050 If you haven't found a job yet, why not consider the Defense Security Command? 292 00:25:30,050 --> 00:25:31,800 What? 293 00:25:31,800 --> 00:25:36,100 - No, it's just that I think you're really cut out for it. - What? 294 00:25:36,100 --> 00:25:41,650 You find a target, cook up a hypothesis, and pretend it's a fact. 295 00:25:41,650 --> 00:25:43,590 That's what my father does all the time. 296 00:25:43,590 --> 00:25:45,360 What did you just, punk? 297 00:25:45,360 --> 00:25:48,800 There you go. I knew you'd grab me by the collar. 298 00:25:48,800 --> 00:25:52,510 - Come here. - What? What are you doing? 299 00:25:52,510 --> 00:25:54,550 Pretend we're friends. 300 00:25:54,550 --> 00:25:58,670 If it looks like we're fighting, you see the two cars over there? 301 00:26:00,740 --> 00:26:03,800 You guys might get arrested. 302 00:26:09,190 --> 00:26:10,700 Gosh. 303 00:26:10,700 --> 00:26:13,890 Hey, let's go. Come on. 304 00:26:13,890 --> 00:26:16,430 What? You're leaving? 305 00:26:16,430 --> 00:26:18,940 Listen, fighters! 306 00:26:18,940 --> 00:26:23,730 Come over on the weekend if you have time. I'll prepare a really nice dinner! 307 00:26:33,230 --> 00:26:37,240 Are we really being watched? 308 00:26:39,260 --> 00:26:40,900 Don't know, maybe. 309 00:26:43,400 --> 00:26:46,560 They want you to pick out your dress today. The fitting takes time. 310 00:26:46,560 --> 00:26:48,130 Come on. 311 00:27:00,500 --> 00:27:04,950 What are the odds of us running into each other in Seoul? At the Ministry of Foreign Affairs at that? 312 00:27:04,950 --> 00:27:10,490 I know. Without your help, I would've had to forget about studying abroad. 313 00:27:10,500 --> 00:27:15,270 Is that so? Then I shouldn't have helped. 314 00:27:19,140 --> 00:27:23,380 Anyway, your passport will be ready soon. Just apply for your visa in time. 315 00:27:23,380 --> 00:27:25,510 I don't have any friends at the embassy. 316 00:27:25,510 --> 00:27:27,230 Okay. 317 00:27:27,230 --> 00:27:30,600 Squid, peanuts, and eggs! 318 00:27:30,600 --> 00:27:32,610 Myeong Hee, would you like something to eat? 319 00:27:32,610 --> 00:27:34,530 We won't arrive until well past lunchtime. 320 00:27:34,540 --> 00:27:36,900 Let me get you something. 321 00:27:36,900 --> 00:27:41,180 Hold on. Are you trying to humiliate me? Come on. Forget it. 322 00:27:41,180 --> 00:27:42,840 I mean it, It's my treat. 323 00:27:42,840 --> 00:27:45,130 Seriously. Don't do this. 324 00:27:45,130 --> 00:27:48,480 This isn't enough. Buy me something more expensive another time. 325 00:27:48,480 --> 00:27:50,650 - Fine. - Here. 326 00:27:50,650 --> 00:27:53,490 - Excuse me. - Yes, sir? 327 00:27:55,490 --> 00:27:57,710 Can I get something? 328 00:27:57,710 --> 00:28:00,270 Let me see. Some bread, 329 00:28:00,270 --> 00:28:04,760 butter cookies, soda– 330 00:28:04,760 --> 00:28:09,630 - I'll take eggs, too. - Sure. 331 00:28:09,630 --> 00:28:12,870 Squid, peanuts, and eggs! 332 00:28:22,970 --> 00:28:25,950 I shall peel an egg for Grandpa Myeong Hee. 333 00:28:25,950 --> 00:28:28,940 What? "Grandpa Myeong Hee?" 334 00:28:45,640 --> 00:28:47,110 Myeong Hee. 335 00:28:49,590 --> 00:28:51,180 Thank you. 336 00:28:51,180 --> 00:28:54,370 Squid, peanuts, and eggs! 337 00:29:17,044 --> 00:29:18,984 No. 338 00:29:20,374 --> 00:29:23,064 It says here that Y is a natural number. 339 00:29:23,064 --> 00:29:27,734 X is greater than 36, and Y is a natural number. So which quadrant is it? 340 00:29:31,974 --> 00:29:33,924 The first quadrant. 341 00:29:33,924 --> 00:29:36,784 Right, the first quadrant. The first quadrant. 342 00:29:36,784 --> 00:29:38,694 Hold on. 343 00:29:40,704 --> 00:29:43,184 Where is the third quadrant? 344 00:29:49,774 --> 00:29:51,324 Jin Ah, didn't you learn this in middle school? 345 00:29:51,324 --> 00:29:53,664 I don't know! 346 00:29:53,664 --> 00:29:57,914 My brain isn't functioning as we've been doing this for three hours. 347 00:29:57,914 --> 00:30:00,144 Sit up. 348 00:30:00,144 --> 00:30:01,924 Come on. 349 00:30:04,484 --> 00:30:07,444 At this rate, you can't go to Seoul during your school break. 350 00:30:07,444 --> 00:30:10,064 You said you wanted to check out TBC. 351 00:30:10,064 --> 00:30:13,364 I should've just gone to Seoul with Myeong Hee. 352 00:30:13,364 --> 00:30:16,354 Seoul? What's she doing in Seoul? 353 00:30:16,364 --> 00:30:19,774 She went to the capitol building to get her passport made. 354 00:30:19,774 --> 00:30:24,324 I should've tagged along to see Gyeongbokgung Palace and tour around Seoul. 355 00:30:24,334 --> 00:30:26,004 Are you going somewhere? 356 00:30:26,004 --> 00:30:29,324 Oh, I have to go Seoul. 357 00:30:38,174 --> 00:30:41,354 How will you solve functions when you don't even know quadrants? 358 00:30:43,244 --> 00:30:45,134 Open your book. 359 00:30:52,184 --> 00:30:56,214 Thank you for the ride. You helped me out so much all day today. 360 00:30:56,214 --> 00:31:00,394 Come on. Your place is on my way home anyway. 361 00:31:00,394 --> 00:31:04,944 Thank you so much again. I'll be sure to return the favor. 362 00:31:04,944 --> 00:31:07,214 Get home safely. 363 00:31:07,214 --> 00:31:09,254 All right. Good night. 364 00:31:14,464 --> 00:31:16,544 Myeong Hee. 365 00:31:18,074 --> 00:31:22,854 If you have some time tomorrow, can you help me with something? 366 00:31:36,374 --> 00:31:39,844 Hee Tae, what are you doing here? 367 00:31:42,394 --> 00:31:44,314 Are you on your way back from Seoul? 368 00:31:47,284 --> 00:31:48,454 Yes. 369 00:31:48,454 --> 00:31:50,494 With Lee Soo Chan? 370 00:31:51,404 --> 00:31:53,274 How did you know? 371 00:31:53,864 --> 00:31:57,004 You could've asked me to go with you. 372 00:31:57,694 --> 00:32:00,094 How could I do that knowing you're getting engaged? 373 00:32:00,094 --> 00:32:01,974 Why not? 374 00:32:01,974 --> 00:32:04,624 All you had to do was ask me, but you didn't. 375 00:32:04,624 --> 00:32:05,854 Look, this is— 376 00:32:05,854 --> 00:32:08,374 All you had to do was ask! 377 00:32:08,374 --> 00:32:10,304 You know that I waited for you to say– 378 00:32:10,304 --> 00:32:13,144 Exactly. So how can I, knowing that? 379 00:32:16,874 --> 00:32:19,974 If we went to Seoul together, what about your engagement preparation? 380 00:32:19,974 --> 00:32:23,604 What will you say to your family as well as to Soo Ryun's? 381 00:32:23,604 --> 00:32:27,164 What do you expect me to do when there's nothing I can do? 382 00:32:27,164 --> 00:32:29,794 Why do you say there's nothing you can do? 383 00:32:30,504 --> 00:32:34,694 Do they have something on you? Is someone threatening you? 384 00:32:34,694 --> 00:32:37,434 - Hwang Hee Tae. - No, right? 385 00:32:37,434 --> 00:32:40,614 You just don't want to be a bad person! 386 00:32:43,714 --> 00:32:46,814 Do you think I'm not afraid of anything? 387 00:32:46,814 --> 00:32:50,794 You probably think I don't even care what people think of me. 388 00:32:50,794 --> 00:32:53,174 I'm trying to hold back every single moment. 389 00:32:53,174 --> 00:32:55,194 Because it's you. 390 00:32:55,194 --> 00:32:57,924 Because I believed you felt the same way about me. 391 00:33:00,804 --> 00:33:02,994 We only have a month. 392 00:33:04,494 --> 00:33:07,914 I don't even want to let a day pass by like this. 393 00:33:12,414 --> 00:33:15,034 I thought you were holding back, too. 394 00:33:15,834 --> 00:33:17,884 But I guess you're– 395 00:33:18,764 --> 00:33:21,024 I guess you're okay. 396 00:33:22,494 --> 00:33:25,384 I'm done writing letters to someone who won't write me back. 397 00:33:34,244 --> 00:33:39,804 ♫ The wind was weeping ♫ 398 00:33:39,804 --> 00:33:47,404 ♫ That winter that seems to be long gone ♫ 399 00:33:47,414 --> 00:33:55,314 ♫ Splendid flowers on the streets, filled with spring's scents ♫ 400 00:33:55,314 --> 00:34:02,724 ♫ Even those flowers, I cannot feel a thing for them ♫ 401 00:34:02,724 --> 00:34:10,214 ♫ You, who are too beautiful it hurts ♫ 402 00:34:10,214 --> 00:34:17,734 ♫ You, who would smile with sad eyes ♫ 403 00:34:17,734 --> 00:34:25,304 ♫ You, who came to me like destiny and gave your love to me ♫ 404 00:34:25,304 --> 00:34:31,844 ♫ I hope you'll fade away like a dream ♫ 405 00:34:43,914 --> 00:34:46,974 Sorry. Did I wake you up? 406 00:34:46,974 --> 00:34:49,844 What brings you by so late? 407 00:34:49,844 --> 00:34:52,944 Well, here. 408 00:34:52,944 --> 00:34:55,444 Can you give this to Soo Ryun? 409 00:34:58,644 --> 00:35:01,974 What is this? You can give it to her yourself. 410 00:35:01,974 --> 00:35:06,094 Well, I'm not invited to her engagement ceremony. 411 00:35:06,094 --> 00:35:08,014 Plus– 412 00:35:08,614 --> 00:35:11,174 She won't want to see me because it'll be awkward. 413 00:35:16,034 --> 00:35:17,444 [Declaration for Democracy] 414 00:35:17,444 --> 00:35:19,724 Soo Ryun wrote it. 415 00:35:19,724 --> 00:35:24,254 She worked so hard on it, so she should see how it turned out. 416 00:35:24,254 --> 00:35:26,094 Make sure she gets it. 417 00:36:09,044 --> 00:36:10,614 Hey. 418 00:36:16,474 --> 00:36:18,984 So? What can I help you with today? 419 00:36:18,984 --> 00:36:21,804 I need to borrow your fine taste. Let's go. 420 00:36:21,804 --> 00:36:23,804 We have many places to check out. 421 00:36:25,164 --> 00:36:27,114 What about this? This will go with everything. 422 00:36:27,114 --> 00:36:29,264 Myeong Hee! Myeong Hee. 423 00:36:29,264 --> 00:36:31,084 What's your shoe size? 424 00:36:31,084 --> 00:36:33,664 230mm. Why do you ask? 425 00:36:33,664 --> 00:36:36,584 Oh, these happen to be 230mm. 426 00:36:38,394 --> 00:36:40,564 Here. Try them on. 427 00:36:40,564 --> 00:36:43,334 Why should I? We're here to buy your shoes. 428 00:36:43,334 --> 00:36:47,494 Well, this is j-j-just, just try them on. 429 00:36:47,494 --> 00:36:49,464 Come on. 430 00:36:51,664 --> 00:36:54,574 Here. 431 00:36:54,574 --> 00:37:01,544 ♫ I know, that's how you and I will become one ♫ 432 00:37:01,544 --> 00:37:05,184 ♫ Naturally ♫ 433 00:37:05,184 --> 00:37:06,384 How pretty. 434 00:37:06,384 --> 00:37:12,414 ♫ Get into the rhythm shared between us ♫ 435 00:37:12,414 --> 00:37:14,604 Myeong Hee! Myeong Hee! 436 00:37:15,264 --> 00:37:19,114 This one. This too. 437 00:37:19,114 --> 00:37:21,474 And this one too. Go try them on. 438 00:37:21,474 --> 00:37:23,734 Why do you keep doing this? Pick out things for yourself. 439 00:37:23,734 --> 00:37:27,954 Goodness. Just go try them on. 440 00:37:27,954 --> 00:37:30,574 Go on. We don't have time. 441 00:37:31,104 --> 00:37:32,344 Hurry. Go. 442 00:37:32,344 --> 00:37:34,854 - I'm really okay– - Go on! 443 00:37:53,064 --> 00:37:55,774 - Watch out. - My gosh! 444 00:37:55,774 --> 00:37:58,394 What's going on? 445 00:38:02,184 --> 00:38:03,694 - Goodness. - My gosh. 446 00:38:03,694 --> 00:38:06,174 Those punks. 447 00:38:06,174 --> 00:38:07,714 Are you all right? 448 00:38:07,714 --> 00:38:09,504 - Gosh. - Yes, I'm okay. 449 00:38:09,504 --> 00:38:11,314 Goodness. 450 00:38:12,364 --> 00:38:14,464 What's going on though? 451 00:38:14,464 --> 00:38:16,364 Obviously, 452 00:38:16,364 --> 00:38:21,344 they're trying to catch the kids who protested. What a mess. 453 00:38:21,344 --> 00:38:26,734 Goodness. I see your daughter is having a lot of fun lately. 454 00:38:26,734 --> 00:38:31,144 Keep a good eye on your daughter. She's not a kid anymore. 455 00:38:37,484 --> 00:38:41,014 I thought we came to pick out your clothes, but these are all for me. 456 00:38:41,014 --> 00:38:42,494 You're making me uncomfortable. 457 00:38:42,494 --> 00:38:46,144 Just consider it as a gift for your help. Look, I'm choosing my clothes now. 458 00:38:46,144 --> 00:38:50,624 I came to repay my debts, but I feel like I've only gained more. 459 00:38:50,624 --> 00:38:54,274 Come on, it's just a dress. There's no need to say that. 460 00:38:54,274 --> 00:38:58,614 Myeong Hee, you're almost like a sister to Soo Ryun. 461 00:38:58,614 --> 00:39:02,674 It's completely normal for siblings to buy each other an outfit for their engagement. 462 00:39:04,724 --> 00:39:06,454 How does this look? 463 00:39:07,634 --> 00:39:10,044 It looks more like what the groom would wear. 464 00:39:14,844 --> 00:39:18,054 What about this? This will look good on you. 465 00:39:18,734 --> 00:39:21,094 I like it. It's nice and neat. 466 00:39:21,094 --> 00:39:23,284 Ma'am, can I try this on? 467 00:39:23,284 --> 00:39:26,424 Oh, there's someone in the dressing room right now. 468 00:39:26,424 --> 00:39:27,504 Can you wait for a second? 469 00:39:27,504 --> 00:39:29,054 Sure. 470 00:39:48,664 --> 00:39:51,094 Hey, future brother-in-law! 471 00:39:51,094 --> 00:39:52,434 Hello, Soo Chan. 472 00:39:52,434 --> 00:39:55,194 Did you come to get your suit fitted? 473 00:39:55,194 --> 00:40:00,504 Gosh. What a great choice, you look like a prince. 474 00:40:02,784 --> 00:40:03,904 Are you going to try that on? 475 00:40:03,904 --> 00:40:07,074 Yes. I'll go try this on. 476 00:40:07,074 --> 00:40:08,634 Okay. 477 00:40:33,154 --> 00:40:35,514 Hey, look at this. 478 00:40:36,574 --> 00:40:39,544 It's so tight that I can't even breathe– 479 00:40:45,024 --> 00:40:47,114 Myeong Hee. 480 00:40:47,114 --> 00:40:49,534 What are you doing here? 481 00:40:49,534 --> 00:40:54,434 Oh, Soo Chan, asked me to help him pick out a suit. 482 00:40:55,444 --> 00:40:57,734 Gosh, that looks perfect on you. 483 00:40:57,734 --> 00:41:00,864 I wonder what the groom thinks about it. 484 00:41:07,194 --> 00:41:09,264 It looks nice. 485 00:41:09,264 --> 00:41:11,704 It's as if it were her own dress. 486 00:41:13,484 --> 00:41:15,934 I told you it would look good. 487 00:41:25,084 --> 00:41:27,034 Lee Soo Ryun! 488 00:41:28,894 --> 00:41:32,204 I never imagined seeing you in a dress. 489 00:41:32,754 --> 00:41:37,434 Goodness, you both look amazing. The perfect bride and groom. 490 00:41:37,434 --> 00:41:40,224 Oh, my. You're both tall, too. 491 00:41:40,224 --> 00:41:42,614 You look like foreign actors. 492 00:41:42,614 --> 00:41:44,614 Don't you think? 493 00:41:46,674 --> 00:41:49,684 Yes, they do. 494 00:41:49,684 --> 00:41:51,514 Hee Tae. 495 00:41:51,514 --> 00:41:53,834 You look like you could be an actor. 496 00:41:53,834 --> 00:41:55,614 No way. 497 00:41:55,614 --> 00:41:57,364 You look great, too. 498 00:41:57,364 --> 00:41:59,084 Oh, this? 499 00:41:59,084 --> 00:42:01,334 Myeong Hee chose this for me. 500 00:42:09,074 --> 00:42:11,984 Where are you two headed to? 501 00:42:11,984 --> 00:42:13,484 I'll give you a ride. 502 00:42:13,484 --> 00:42:15,204 That's okay. We'll take a taxi. 503 00:42:15,204 --> 00:42:17,804 There are a lot of places I need to stop by. 504 00:42:17,804 --> 00:42:19,204 Soo Ryun, 505 00:42:19,204 --> 00:42:22,004 do you have some time later? 506 00:42:22,004 --> 00:42:24,044 - Today? - Yes. 507 00:42:24,044 --> 00:42:26,424 There's something I have to give you. 508 00:42:28,284 --> 00:42:31,284 I have a lot to do today. 509 00:42:31,284 --> 00:42:36,694 Myeong Hee, do you think we can talk after the engagement? 510 00:42:38,264 --> 00:42:40,104 Soo Ryun. 511 00:42:49,414 --> 00:42:51,474 Okay then. 512 00:42:56,874 --> 00:42:58,614 We'll get going first. 513 00:42:58,614 --> 00:42:59,774 Get back safe. 514 00:42:59,774 --> 00:43:02,304 Okay, see you. 515 00:43:55,424 --> 00:43:58,324 Why is it raining so suddenly? 516 00:44:02,214 --> 00:44:04,554 Is anyone there? 517 00:44:04,554 --> 00:44:06,874 Who is it? 518 00:44:10,354 --> 00:44:14,474 Is Myeong Hee here by any chance? 519 00:44:14,474 --> 00:44:18,224 Who are you and why are you looking for her? 520 00:44:36,094 --> 00:44:39,434 [Essence] 521 00:44:49,404 --> 00:44:52,534 [Repetitorium Kardiologie] 522 00:45:44,074 --> 00:45:46,654 Father, why are you here? 523 00:45:49,984 --> 00:45:53,864 I'm asking why you're here! 524 00:45:53,864 --> 00:45:57,404 Are you still going around doing stuff like this? 525 00:45:59,124 --> 00:46:00,844 Give it to me. 526 00:46:00,844 --> 00:46:02,734 I said give it! 527 00:46:02,734 --> 00:46:04,864 What are you doing? 528 00:46:07,204 --> 00:46:11,654 After going through all that, you still haven't come to your senses? 529 00:46:14,184 --> 00:46:16,304 What's it to you? 530 00:46:17,024 --> 00:46:20,174 Whether I go protest or go set myself on fire, what does it matter to you? 531 00:46:20,174 --> 00:46:22,324 Kim Myeong Hee! 532 00:46:23,414 --> 00:46:26,514 I'm living the way you want me to. 533 00:46:46,094 --> 00:46:48,324 Father! 534 00:46:48,324 --> 00:46:52,924 Father, this place is weird. The kids that did it with me were released so why am I the only one here? 535 00:46:52,924 --> 00:46:55,054 No matter what, 536 00:46:55,054 --> 00:46:56,484 just say yes. 537 00:46:56,484 --> 00:46:58,604 Father, I really didn't do anything wrong. 538 00:46:58,604 --> 00:47:01,144 They're accusing me of things I didn't do— 539 00:47:02,244 --> 00:47:05,434 Just say that they're right about everything 540 00:47:05,434 --> 00:47:08,784 and you were wrong. 541 00:47:08,784 --> 00:47:10,464 Father. 542 00:47:10,464 --> 00:47:15,544 It's been decided your punishment will be expulsion from school, so 543 00:47:17,364 --> 00:47:20,324 from now on with a grateful heart, 544 00:47:25,784 --> 00:47:31,574 live a quiet life without making a sound. 545 00:47:36,714 --> 00:47:38,814 Father. 546 00:47:38,814 --> 00:47:44,914 I've been living my life quietly saying yes to everything just like you said to. 547 00:47:44,914 --> 00:47:48,194 I gave up and have been living this way until now. 548 00:47:49,154 --> 00:47:53,004 So what more do you want me to do? 549 00:47:53,004 --> 00:47:56,514 What more do you want from me! 550 00:49:16,554 --> 00:49:21,404 What's the difference between an engagement and a wedding? 551 00:49:21,404 --> 00:49:26,154 I don't think it's a marriage. Just a promise saying you'll get married. 552 00:49:26,154 --> 00:49:29,704 Isn't promising to get married basically a wedding? 553 00:49:29,704 --> 00:49:32,114 Isn't it like a trailer for a movie? 554 00:49:32,114 --> 00:49:37,204 Anyway, it's only done by families that are well-off. Isn't that right? 555 00:49:38,504 --> 00:49:41,834 I don't know. Just go back to sleep. 556 00:49:41,834 --> 00:49:45,644 Hey, go and bring us back some good food. 557 00:49:45,644 --> 00:49:47,974 Yeah, bring us something delicious. 558 00:49:47,974 --> 00:49:49,914 What? Are you crazy? 559 00:49:49,914 --> 00:49:52,954 How can I bring leftovers? 560 00:49:52,954 --> 00:49:55,114 Look. 561 00:49:58,944 --> 00:50:01,494 Take this and bring us at least a few rice cakes. 562 00:50:01,494 --> 00:50:04,734 Are you a beggar? Why would I bring– 563 00:50:04,734 --> 00:50:06,924 Get him! 564 00:50:08,874 --> 00:50:10,604 Will you bring it or not? 565 00:50:10,604 --> 00:50:12,244 Come here! 566 00:50:12,244 --> 00:50:13,544 Are you going to do it or not? 567 00:50:13,544 --> 00:50:14,414 Just this once! 568 00:50:14,414 --> 00:50:16,914 Are you or are you not? 569 00:50:24,804 --> 00:50:27,144 Are you okay? 570 00:50:27,894 --> 00:50:30,944 Seems like you've got a fever. Why don't you take the afternoon off? 571 00:50:30,944 --> 00:50:32,914 I'm fine. 572 00:50:32,914 --> 00:50:35,414 My shift ends soon anyways. 573 00:50:47,244 --> 00:50:49,284 Thank you. 574 00:51:10,424 --> 00:51:14,404 [Congratulations Engagement: Hwang Hee Tae - Lee Soo Ryun] 575 00:51:14,404 --> 00:51:17,194 This way. 576 00:51:17,194 --> 00:51:18,764 Excuse me. 577 00:51:18,764 --> 00:51:21,024 Here. 578 00:51:21,024 --> 00:51:22,914 Hello. 579 00:51:24,504 --> 00:51:26,454 I had a great dinner last time. 580 00:51:26,454 --> 00:51:28,164 How come your wife isn't here with you? 581 00:51:28,164 --> 00:51:29,944 She had something to do at the church. 582 00:51:29,944 --> 00:51:31,884 This way. 583 00:51:34,444 --> 00:51:36,514 Thank you. 584 00:51:53,764 --> 00:51:56,144 Were you here? 585 00:51:57,324 --> 00:51:59,464 Myeong Hee. 586 00:52:01,044 --> 00:52:02,734 Hey. 587 00:52:02,734 --> 00:52:06,864 Don't cry. Your makeup will get ruined. 588 00:52:10,464 --> 00:52:12,764 Also, 589 00:52:14,324 --> 00:52:16,134 take this. 590 00:52:24,414 --> 00:52:28,204 I'm sorry. I wasn't able to take good care of it. 591 00:52:28,204 --> 00:52:30,384 It's all ripped up. 592 00:52:31,634 --> 00:52:35,704 - This is... - Hye Gun gave it to me. 593 00:52:35,704 --> 00:52:38,894 He told me you should still get to see your efforts. 594 00:52:50,864 --> 00:52:54,634 It's starting soon. Please get ready. 595 00:52:54,634 --> 00:52:57,144 I'll be outside. 596 00:53:34,104 --> 00:53:37,734 The engagement ceremony 597 00:53:37,734 --> 00:53:42,294 of Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryun will begin shortly. 598 00:53:42,294 --> 00:53:45,734 Please be seated. 599 00:53:45,734 --> 00:53:48,534 Myeong Hee, sit here. 600 00:53:50,304 --> 00:53:57,034 We're honored to have you all as our guests on this happy day. 601 00:53:57,034 --> 00:54:01,364 We will now begin the engagement ceremony of Mr. Hwang Kin Nam's eldest son, Hwang Hee Tae, 602 00:54:01,364 --> 00:54:07,874 and Mr. Lee Chang Geun's eldest daughter, Lee Soo Ryun. 603 00:54:12,334 --> 00:54:16,074 First, the parents of the couple will thank the guests. 604 00:54:16,074 --> 00:54:18,734 Please give them a big hand. 605 00:54:25,314 --> 00:54:26,754 Auntie. 606 00:54:26,754 --> 00:54:28,894 Why are you– 607 00:54:35,664 --> 00:54:38,954 Thank you all for coming. 608 00:54:44,084 --> 00:54:49,064 Now, it's time to welcome the couple. 609 00:54:49,824 --> 00:54:52,144 Please give a warm round of applause, 610 00:54:52,144 --> 00:54:55,634 for the soon-to-be bride and groom! 611 00:55:22,684 --> 00:55:26,234 ♫ We were just like main characters in a movie ♫ 612 00:55:26,234 --> 00:55:30,184 ♫ Without knowing the ending, ♫ 613 00:55:30,184 --> 00:55:33,794 ♫ we only loved each other passionately ♫ 614 00:55:33,794 --> 00:55:36,524 You want me to get engaged to Lee Soo Ryun? 615 00:55:36,524 --> 00:55:39,264 ♫ Everything about you, from 1 to 10 ♫ 616 00:55:39,264 --> 00:55:41,364 Yes. 617 00:55:41,364 --> 00:55:46,814 Are you sure you'll be okay if I get engaged? 618 00:55:46,814 --> 00:55:48,884 ♫ Now, like a coward ♫ 619 00:55:48,884 --> 00:55:50,094 Yes. 620 00:55:50,094 --> 00:55:55,274 ♫ The moments I spent loving you ♫ 621 00:55:55,274 --> 00:55:58,884 ♫ And the time I told you I loved you ♫ 622 00:55:58,884 --> 00:56:04,004 ♫ I'm regretting those moments ♫ 623 00:56:04,004 --> 00:56:07,434 ♫ If only I knew that however hard I try ♫ 624 00:56:07,434 --> 00:56:14,314 ♫ I cannot avoid this ending with you ♫ 625 00:56:14,314 --> 00:56:18,824 ♫ Then I wouldn't have fallen in love with you ♫ 626 00:56:23,174 --> 00:56:27,154 Now, the soon-to-be bride and groom 627 00:56:27,154 --> 00:56:30,744 will bow to the guests to show their gratitude. 628 00:56:45,364 --> 00:56:48,464 Sir, my son would like to thank you. 629 00:56:49,234 --> 00:56:50,734 Congratulations. 630 00:56:50,734 --> 00:56:51,904 Thank you. 631 00:56:51,904 --> 00:56:54,964 She's the daughter of Changhwa Industrial. 632 00:56:54,964 --> 00:56:57,804 Enjoy your meal, sir. Come this way. 633 00:56:58,664 --> 00:57:00,724 Hello. 634 00:57:00,724 --> 00:57:02,424 Thank you for coming. 635 00:57:02,424 --> 00:57:04,314 Do you like the food? 636 00:57:04,314 --> 00:57:06,094 I love it. You should thank him. 637 00:57:06,094 --> 00:57:07,734 Yes. 638 00:57:12,774 --> 00:57:17,294 I must be distracting you from your meal. I shouldn't have made you sit next to me. 639 00:57:17,294 --> 00:57:19,104 Don't– 640 00:57:19,104 --> 00:57:20,354 Don't worry. 641 00:57:20,354 --> 00:57:22,074 Do you want some more water? Excuse– 642 00:57:22,074 --> 00:57:24,624 It's fine. I'll get it myself. 643 00:57:24,624 --> 00:57:26,874 Go and talk to your guests. 644 00:57:39,264 --> 00:57:41,544 Why am I doing this? 645 00:57:53,454 --> 00:57:55,634 I'm sorry. 646 00:57:56,754 --> 00:58:00,244 No. I shouldn't have popped up from behind. 647 00:58:00,244 --> 00:58:03,634 Don't worry. It's really fine. 648 00:58:03,634 --> 00:58:05,644 Go and eat some more. 649 00:58:21,904 --> 00:58:24,514 My, the groom is so good-looking. 650 00:58:24,514 --> 00:58:26,464 She wouldn't need any wedding gifts! 651 00:58:26,464 --> 00:58:27,934 I know. 652 00:58:27,934 --> 00:58:30,874 Soo Ryun is such a lucky girl. 653 00:58:30,874 --> 00:58:32,894 He's handsome, and he's a doctor on top of that. 654 00:58:32,894 --> 00:58:36,994 It's a mystery that he didn't get snatched up sooner, you know? 655 00:58:36,994 --> 00:58:39,144 It is a mystery indeed. 656 00:58:40,554 --> 00:58:42,054 He's so good-looking. 657 00:58:42,054 --> 00:58:44,654 - She is such a lucky girl. - Oh my. 658 00:58:45,364 --> 00:58:47,774 What a fine young man. 659 00:58:47,774 --> 00:58:51,264 I know. He's very handsome. 660 00:59:48,644 --> 00:59:51,864 Even the grasshoppers aren't helping me today. 661 00:59:55,054 --> 01:00:00,684 I look most forward to May every year. 662 01:00:00,684 --> 01:00:07,244 On a May night, even if you sing badly, the grasshoppers help you out. 663 01:00:07,244 --> 01:00:08,694 The grasshoppers? 664 01:00:08,694 --> 01:00:13,914 Whenever I think of you, Myeong Hee, I can't help but sing. 665 01:00:15,304 --> 01:00:22,294 Myeong Hee, do you want to go out with me just until the end of May? 666 01:00:51,314 --> 01:00:53,634 Are you okay? 667 01:00:55,874 --> 01:00:57,834 No. 668 01:00:59,794 --> 01:01:02,174 I'm not okay. 669 01:01:05,324 --> 01:01:08,334 I don't want this May 670 01:01:09,764 --> 01:01:11,824 to pass by without you. 671 01:01:13,914 --> 01:01:18,594 ♫ Above this pitch black night sky ♫ 672 01:01:21,234 --> 01:01:26,134 ♫ One brightly shining star ♫ 673 01:01:28,254 --> 01:01:34,524 ♫ Although I don't know for whom it is shining ♫ 674 01:01:34,524 --> 01:01:40,334 ♫ It lingers there all alone all night long ♫ 675 01:01:42,184 --> 01:01:47,114 ♫ I suddenly miss you ♫ 676 01:01:49,444 --> 01:01:54,314 ♫ But since I cannot see you ♫ 677 01:01:56,504 --> 01:02:03,534 ♫ I write your name over and over again ♫ 678 01:02:03,534 --> 01:02:08,434 ♫ in my diary ♫ 679 01:02:37,934 --> 01:02:43,244 ♫ A starry starry night ♫ 680 01:02:44,144 --> 01:02:50,614 ♫ One of the shining stars resembles you ♫ 681 01:02:52,064 --> 01:02:57,334 ♫ So I'll hide it inside my pocket ♫ 682 01:03:00,024 --> 01:03:04,874 ♫ and gift it to you ♫ 683 01:03:08,054 --> 01:03:13,134 ♫ Even when I close my eyes, it seeps through ♫ 684 01:03:13,134 --> 01:03:20,274 ♫ What shall I do about you? ♫ 685 01:03:21,934 --> 01:03:24,484 ♫ A night, blooming like a dream ♫ 686 01:03:24,484 --> 01:03:26,894 Do you think you can bear me now that you're grown up? 687 01:03:26,894 --> 01:03:28,314 What would you have done if someone from our families had seen it? 688 01:03:28,314 --> 01:03:29,734 Why are you so angry? 689 01:03:29,734 --> 01:03:31,794 You can't say that when you ran away from your engagement ceremony. 690 01:03:31,794 --> 01:03:34,544 Why did he drink so much? 691 01:03:34,544 --> 01:03:35,554 I'm off today and tomorrow. 692 01:03:35,554 --> 01:03:36,854 Then let's hang out the whole time! 693 01:03:36,854 --> 01:03:41,174 What a coincidence. I can't believe Hee Tae's brother is your roommate, Myeong Soo. 694 01:03:41,174 --> 01:03:42,794 What is your relationship? 695 01:03:42,794 --> 01:03:43,774 Joint management? 696 01:03:43,774 --> 01:03:45,714 It's so the investors can put their worries to rest. 697 01:03:45,714 --> 01:03:46,904 Call off the engagement. 698 01:03:46,904 --> 01:03:49,968 Hwang Hee Tae is seeing someone. 52545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.