Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,140 --> 00:00:25,340
Ah, what should we do? Did you talk it over with your father?
2
00:00:25,340 --> 00:00:28,140
This little! How dare you look straight at him?
3
00:00:34,760 --> 00:00:37,840
Production of illegal propaganda and illegal posting.
[Sworn Statement]
4
00:00:37,840 --> 00:00:41,690
You accept that you're the one that's solely responsible, right?
5
00:00:43,830 --> 00:00:45,500
Yes.
6
00:00:46,320 --> 00:00:51,560
[School Drop-out Form]
7
00:00:51,560 --> 00:00:54,930
You're not just anybody. I can't believe that you would quit school Myeong Hee.
8
00:00:54,930 --> 00:00:58,340
Are you sure you won't regret it?
9
00:00:59,430 --> 00:01:01,060
Yes.
10
00:01:04,930 --> 00:01:06,420
It's true.
11
00:01:06,420 --> 00:01:09,270
Just tell her. It'll be okay.
12
00:01:10,380 --> 00:01:12,210
Excuse me, Ms. Myeong Hee.
13
00:01:12,210 --> 00:01:14,290
Something came up at home.
14
00:01:14,290 --> 00:01:17,160
Would it be all right if you picked up my Saturday shift?
15
00:01:17,160 --> 00:01:18,670
Yes.
16
00:01:35,560 --> 00:01:41,200
So you're saying... that you want me to get engaged to Lee Soo Ryun?
17
00:01:42,770 --> 00:01:44,290
Yes.
18
00:01:52,180 --> 00:01:56,960
[Episode 5: An Okay Woman]
19
00:01:59,490 --> 00:02:04,270
Why would you like for me to get engaged?
20
00:02:04,270 --> 00:02:10,100
I heard that your household has a stake in Soo Ryun's family's business.
21
00:02:10,100 --> 00:02:13,990
- What if something were to go awry in the factories—
- I'm not asking for Lee Soo Ryun's reason.
22
00:02:13,990 --> 00:02:16,130
What's your reason?
23
00:02:19,550 --> 00:02:23,070
Did you happen to invest in their business?
24
00:02:23,630 --> 00:02:25,830
If so, I'll accept it.
25
00:02:25,830 --> 00:02:30,710
Your relationship with Kyung Soo is like my relationship with Soo Ryun.
26
00:02:30,710 --> 00:02:34,980
I should've been the one to stop her, instead of adding fire to the flames.
27
00:02:36,570 --> 00:02:39,670
That's how it's gotten this far.
28
00:02:39,670 --> 00:02:45,660
If... If a problem were to occur to Soo Ryun's family,
29
00:02:47,200 --> 00:02:49,750
I feel like I would be miserable forever.
30
00:02:51,530 --> 00:02:53,650
Even if I get engaged,
31
00:02:54,970 --> 00:02:57,470
would you be okay?
32
00:03:01,040 --> 00:03:02,630
Yes.
33
00:03:14,860 --> 00:03:16,760
I understand.
34
00:03:17,410 --> 00:03:18,910
Then...
35
00:03:20,870 --> 00:03:22,770
Hold on a minute.
36
00:03:25,290 --> 00:03:29,360
Why? Is there anything else you'd like to say?
37
00:03:37,360 --> 00:03:38,920
Oh, this?
38
00:03:39,930 --> 00:03:42,610
My father told me to bring these so...
39
00:03:46,330 --> 00:03:48,230
Then you should head in.
40
00:04:19,020 --> 00:04:22,450
[Emergency Room]
41
00:04:22,450 --> 00:04:24,790
What should I do
42
00:04:29,110 --> 00:04:31,680
Hey, Soo Ryun.
43
00:04:31,680 --> 00:04:34,150
Have you been waiting this whole time?
44
00:04:34,150 --> 00:04:37,110
What's going on?
45
00:04:37,110 --> 00:04:40,800
I wanted to see your face before I go. Even if it's only for a moment.
46
00:04:40,800 --> 00:04:42,900
I thought about seeing you even if it's late.
47
00:04:42,900 --> 00:04:46,010
I was thinking about contacting you too.
48
00:04:46,010 --> 00:04:49,720
Why? Do you have something to say?
49
00:04:51,190 --> 00:04:53,300
To be honest.
50
00:04:56,180 --> 00:05:00,640
I... wanted to try dating Hwang Hee Tae.
51
00:05:01,490 --> 00:05:04,680
And thought it would be best to tell your first.
52
00:05:08,850 --> 00:05:13,030
Hey, Soo Ryun. Are you okay?
53
00:05:13,030 --> 00:05:16,000
Why are you like this?
54
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
What should I do?
55
00:05:19,730 --> 00:05:22,900
What's going to happen to my family?
56
00:05:31,940 --> 00:05:35,790
Myeong Hee... can you
57
00:05:35,790 --> 00:05:39,420
try to convince Hwang Hee Tae at least once?
58
00:05:40,510 --> 00:05:43,810
You said Hee Tae already said he didn't want to.
59
00:05:44,990 --> 00:05:50,120
- How could I?
- He could listen to your request.
60
00:05:50,120 --> 00:05:52,080
Just once.
61
00:05:53,260 --> 00:05:55,740
Please ask him once. Please?
62
00:05:56,810 --> 00:05:59,590
If the two of us don't get engaged,
63
00:05:59,590 --> 00:06:04,470
because of me, my father and even my brother.
64
00:06:10,360 --> 00:06:13,800
Please, Myeong Hee
65
00:06:17,050 --> 00:06:19,210
Please.
66
00:06:53,430 --> 00:06:57,330
[Demand for immediate release of students in custody]
67
00:07:03,780 --> 00:07:07,180
Looks like you're quite interested in current events, so early in the morning.
68
00:07:09,990 --> 00:07:11,570
Good morning.
69
00:07:11,570 --> 00:07:13,340
Hwang Hee Tae.
70
00:07:13,960 --> 00:07:16,510
What are you doing here?
71
00:07:16,510 --> 00:07:19,770
I need to meet your father, I have something to tell him.
72
00:07:19,770 --> 00:07:22,500
What do you have to say to my father?
73
00:07:22,500 --> 00:07:24,890
You know what it is.
74
00:07:26,230 --> 00:07:29,380
- I can go in, right?
- Where do you think you're going?
75
00:07:29,380 --> 00:07:32,450
I said I'll handle it on my own. Can you just—?
76
00:07:32,450 --> 00:07:35,060
Ah, are you two having another love fight?
77
00:07:38,970 --> 00:07:42,950
Even in the mornings, you have so much energy.
78
00:07:42,950 --> 00:07:46,500
Let's go in. You should eat while you're here.
79
00:07:49,790 --> 00:07:54,700
I came here to tell you something, instead of eating.
80
00:07:56,200 --> 00:07:59,620
I apologize for visiting so early without warning.
81
00:07:59,620 --> 00:08:04,280
But I thought it would be best to tell you as quickly as possible to handle the situation.
82
00:08:05,330 --> 00:08:09,020
So... what are you here for?
83
00:08:09,020 --> 00:08:12,760
Everything started because of Soo Ryun.
84
00:08:13,650 --> 00:08:18,020
I was waiting for Soo Ryun to tell you both.
85
00:08:18,020 --> 00:08:21,420
But she didn't seem like she was progressing at all, so I thought I should speak up.
86
00:08:21,420 --> 00:08:23,800
Hwang Hee Tae, you really—
87
00:08:23,800 --> 00:08:27,270
We'll get engaged... The two of us.
88
00:08:41,200 --> 00:08:45,750
Slightly to the right. A little more.
89
00:08:45,750 --> 00:08:48,370
Lower your head a little. No, no!
90
00:08:48,370 --> 00:08:50,340
You lowered it too much.
91
00:08:52,150 --> 00:08:55,830
- Are you sure you can take it?
- Do you not trust me?
92
00:08:57,090 --> 00:09:00,230
Oh, oh, oh, oh! Just like that. I'm taking it now.
93
00:09:01,390 --> 00:09:03,700
Hey, try smiling a bit.
94
00:09:04,990 --> 00:09:08,670
Ah, not a twisted expression like that.
95
00:09:08,670 --> 00:09:13,090
You know. Think about someone you like.
96
00:09:29,440 --> 00:09:31,390
Know that you have a great friend.
97
00:09:31,390 --> 00:09:35,190
Try searching everywhere for a photography shop, something like this would've taken two days.
98
00:09:35,190 --> 00:09:37,840
Oh my, thank you.
99
00:09:39,220 --> 00:09:42,260
Anyways, going to get your passport made means...
100
00:09:42,260 --> 00:09:45,200
Your airplane ticket must've been taken care of.
101
00:09:47,290 --> 00:09:48,340
Soo Ryun...
102
00:09:48,340 --> 00:09:51,070
Lee Soo Ryun? Did you borrow from her?
103
00:09:51,070 --> 00:09:53,390
You said you didn't want to reach out for help.
104
00:09:54,150 --> 00:09:57,690
It just... turned out that way.
105
00:09:57,690 --> 00:10:00,050
She must have a conscience, too.
106
00:10:00,050 --> 00:10:03,510
Hey, you did well. Don't say anything like you're going to pay her back or something.
107
00:10:03,510 --> 00:10:06,990
Take it all and think of it as a settlement.
108
00:10:06,990 --> 00:10:09,090
What settlement?
109
00:10:09,090 --> 00:10:11,120
That thing that happened in high school.
110
00:10:11,120 --> 00:10:15,000
To be honest, if you didn't take all the blame back then. Do you think you'd be here making a passport?
111
00:10:15,000 --> 00:10:18,430
You would've gone to university and thriving there, like she is.
112
00:10:18,430 --> 00:10:22,590
Why do you keep bringing that up? That had nothing to do with Soo Ryun.
113
00:10:22,590 --> 00:10:26,330
Okay... Of course, it didn't.
114
00:10:26,330 --> 00:10:29,880
It was a choice you decided on your own, excluding Ms. Soo Ryun.
115
00:10:29,880 --> 00:10:33,410
- Hey, Park Seung Min!
- Oh be quiet. Just take this with you.
116
00:10:33,410 --> 00:10:36,100
[Kim Myeong Hee]
117
00:10:42,040 --> 00:10:44,550
It's just because I'm so frustrated.
118
00:10:44,550 --> 00:10:47,520
You always pretend to be strong and unfazed,
119
00:10:47,520 --> 00:10:53,150
but eventually end up taking all the blame and giving everything away. Don't you have any pride?
120
00:11:25,410 --> 00:11:28,300
You're not even saying hi now?
121
00:11:38,250 --> 00:11:40,240
I didn't have time to.
122
00:11:40,240 --> 00:11:44,090
I'm too busy preparing for the engagement ceremony.
123
00:11:44,090 --> 00:11:45,930
Hello.
124
00:11:47,600 --> 00:11:52,500
I heard, that you're getting engaged.
125
00:11:55,260 --> 00:11:57,110
Thank you.
126
00:11:59,530 --> 00:12:03,890
Instead of thanking me, don't you have anything else to say?
127
00:12:05,560 --> 00:12:09,520
I'm sorry, for forcing you to do this.
128
00:12:18,180 --> 00:12:21,390
Instead of saying "thank you" or "I'm sorry,"
129
00:12:22,220 --> 00:12:24,860
I'm asking you how you really feel.
130
00:12:28,730 --> 00:12:31,980
Like whether you feel happy or sad.
131
00:12:39,030 --> 00:12:43,680
If you tell me to stop, I will. I'll stop right away.
132
00:12:45,220 --> 00:12:48,310
I'm going to leave soon anyway.
133
00:12:48,310 --> 00:12:52,550
And you and Soo Ryun will have to stay.
134
00:12:52,550 --> 00:12:56,530
I don't want to cause trouble just to be happy for a short while.
135
00:13:05,780 --> 00:13:08,310
So this is how you hold yourself back.
136
00:13:09,970 --> 00:13:11,710
What?
137
00:13:11,710 --> 00:13:16,130
I'd better get going then, I have a lesson.
138
00:13:31,970 --> 00:13:36,910
Oppa, I have already chosen the song we'll listen to today.
139
00:13:36,910 --> 00:13:39,330
I don't listen to music when I study.
140
00:13:39,330 --> 00:13:41,880
Come on.
[1979 TBC's Song of Youth]
141
00:13:41,880 --> 00:13:44,370
Music is what?
142
00:13:45,010 --> 00:13:47,820
Sit down. We have a lot of work to do.
143
00:13:48,430 --> 00:13:54,160
You said I was destined to be good at math.
144
00:13:54,160 --> 00:13:58,320
Why don't we enjoy some nice music–
145
00:13:59,460 --> 00:14:01,430
"Enjoy?"
146
00:14:03,250 --> 00:14:06,120
Have you ever seen anyone enjoy doing push-ups?
147
00:14:06,120 --> 00:14:09,050
Math is like strengthening your muscles, there is no shortcut. Got it?
148
00:14:09,050 --> 00:14:13,290
The results depend on how much effort you put in!
149
00:14:14,640 --> 00:14:17,670
- Show me your homework then.
- Yes, sir.
150
00:14:33,110 --> 00:14:34,380
[May 10, 6:00 p.m., Gwangju Park Hotel]
151
00:14:34,380 --> 00:14:37,920
This week? Gosh, isn't this a bit too soon?
152
00:14:37,920 --> 00:14:42,840
And why did you reserve such a fancy place? It's not even a wedding.
153
00:14:43,570 --> 00:14:47,100
Hey. Are you okay with this?
154
00:14:49,390 --> 00:14:52,640
Anyhow, the decision has been made, so place an announcement in the local paper.
155
00:14:52,640 --> 00:14:55,280
And make some calls to our relatives in advance.
156
00:14:55,280 --> 00:14:58,350
- Go on then.
- Okay.
157
00:15:18,810 --> 00:15:23,830
[List of Contacts]
158
00:15:26,730 --> 00:15:28,750
You're coming home now?
159
00:15:30,840 --> 00:15:33,120
You surprised me.
160
00:15:48,880 --> 00:15:50,910
Are you testing me?
161
00:15:51,810 --> 00:15:53,980
I really quit.
162
00:15:58,240 --> 00:15:59,820
Lighter.
163
00:16:07,910 --> 00:16:09,610
Here.
164
00:16:09,610 --> 00:16:12,670
Where's the lighter I gave you last time?
165
00:16:13,640 --> 00:16:16,410
Oh, it must be here somewhere...
166
00:16:19,340 --> 00:16:22,900
This will work just as fine. Shall I light you up?
167
00:16:28,220 --> 00:16:30,680
[Music Cafe Hee Hee Nak Rak]
168
00:16:33,220 --> 00:16:35,440
A Music Café...
169
00:16:36,580 --> 00:16:38,900
I guess you have it in your blood, too.
170
00:16:40,630 --> 00:16:44,650
You know how my mom was. I take after her, you know.
171
00:16:45,490 --> 00:16:48,210
That may not be true seeing what you did today.
172
00:16:49,450 --> 00:16:52,990
I'm glad you decided to get engaged. Good job.
173
00:16:56,320 --> 00:16:58,140
It was nothing.
174
00:16:59,710 --> 00:17:01,410
Then–
175
00:17:02,700 --> 00:17:06,410
You can continue to see other women even after you get married.
176
00:17:10,840 --> 00:17:13,110
What I mean is, don't mess up a once-in-lifetime opportunity
177
00:17:13,110 --> 00:17:16,690
just because of some petty emotions.
178
00:17:18,710 --> 00:17:20,860
Just like my mother?
179
00:17:29,080 --> 00:17:31,120
Good night, Father.
180
00:17:38,650 --> 00:17:40,620
[Kim Myeong Hee]
181
00:17:40,620 --> 00:17:42,690
[Kim Myeong Hee]
182
00:17:52,020 --> 00:17:54,490
[Ministry of Foreign Affairs, Jongno-gu, Seoul]
183
00:17:57,950 --> 00:18:00,180
What's taking her so long?
184
00:18:01,220 --> 00:18:04,040
Oh, gosh! You surprised me.
185
00:18:04,040 --> 00:18:08,330
- Hee Tae. Why are you standing here? You should wait inside.
- Hello.
186
00:18:08,330 --> 00:18:10,100
Soo Ryun's going to need some time.
187
00:18:10,100 --> 00:18:13,730
It's okay. Are you going somewhere?
188
00:18:13,730 --> 00:18:17,130
Oh, I've got some plans in Seoul today.
189
00:18:17,130 --> 00:18:20,640
Oh, I heard you're going shopping for wedding gifts and your outfits.
190
00:18:20,640 --> 00:18:22,050
Yes.
191
00:18:22,530 --> 00:18:25,520
I'm sending someone who'll take good care of you,
192
00:18:26,250 --> 00:18:29,620
so you don't have to worry.
193
00:18:29,620 --> 00:18:32,380
"Take good care of us?"
194
00:18:33,390 --> 00:18:36,020
Gosh, this is it.
195
00:18:37,470 --> 00:18:41,500
Take a look at this baby. How pretty.
196
00:18:41,500 --> 00:18:46,070
Gosh, Auntie. Did you excavate that from the ground or what?
197
00:18:46,070 --> 00:18:48,070
Can't we just choose something simple?
198
00:18:48,070 --> 00:18:52,400
That's nonsense. An engagement gift should be this fancy at least.
199
00:18:53,300 --> 00:18:57,880
Hee Tae? Take a look. What do you think?
200
00:19:00,540 --> 00:19:03,780
I think I saw that in an ancient tomb.
201
00:19:06,630 --> 00:19:08,810
I mean, she looks like someone from a royal family.
202
00:19:08,810 --> 00:19:11,510
Do you really think so? Good.
203
00:19:11,510 --> 00:19:14,500
- Let's choose yours now.
- What?
204
00:19:14,500 --> 00:19:17,620
- This bracelet.
- Oh, that's–
205
00:19:17,620 --> 00:19:19,480
What do you think?
206
00:19:20,980 --> 00:19:24,990
I feel like I've become Buddha.
207
00:19:24,990 --> 00:19:28,520
The thing is, my family is Christian.
208
00:19:28,520 --> 00:19:30,880
This is truly unbelievable.
209
00:19:31,450 --> 00:19:34,560
Even your picky tastes
210
00:19:34,560 --> 00:19:38,620
are exactly alike, you know?
211
00:19:38,620 --> 00:19:42,020
Auntie, why don't you go home now?
212
00:19:42,020 --> 00:19:45,000
We'll pick out some nice gifts on our own.
213
00:19:45,000 --> 00:19:48,100
Yes. You need to pick out your hanbok, too. You must be busy.
214
00:19:48,100 --> 00:19:53,220
I don't need a new hanbok. I'm going to wear the one I already have.
215
00:19:53,220 --> 00:19:58,120
Goodness! That's not okay. Go and pick out a new one.
216
00:19:58,120 --> 00:20:02,040
You should. We already let the store know; let's go.
217
00:20:02,930 --> 00:20:05,360
Then let me take a look at just one more.
218
00:20:05,360 --> 00:20:08,810
Excuse me! Can you show us the one with the rubies over there?
219
00:20:08,810 --> 00:20:10,460
Sure.
220
00:20:15,100 --> 00:20:20,590
- Auntie, come on.
- Hold on. This necklace would be perfect.
221
00:20:22,540 --> 00:20:24,900
What do you think? Doesn't it look nice?
222
00:20:24,900 --> 00:20:27,440
Right? I'll get going now.
223
00:20:27,440 --> 00:20:30,430
- Is this true?
- How could this be possible?
224
00:20:30,430 --> 00:20:34,020
- I'm sure it's true.
- Seriously?
225
00:20:38,070 --> 00:20:41,890
What's wrong? Did something happen again?
226
00:20:53,140 --> 00:20:56,280
[Engagement: Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryun]
227
00:20:56,280 --> 00:20:59,810
Soo Ryun is... with Hee Tae?
228
00:20:59,810 --> 00:21:05,060
Hwang Ki Nam, the guy's father is the Head of the Anti-Communist Investigation, right?
229
00:21:05,060 --> 00:21:09,190
I knew something was wrong when the elusive Won Seok got arrested.
230
00:21:09,190 --> 00:21:11,180
Lee Soo Ryun was a total spy!
231
00:21:11,180 --> 00:21:13,700
No, what spy?
232
00:21:13,700 --> 00:21:15,900
Don't say things without evidence.
233
00:21:15,900 --> 00:21:20,420
Are you going to protect Lee Soo Ryun until the end?
234
00:21:20,420 --> 00:21:22,330
Even if this happens?
235
00:21:24,270 --> 00:21:27,690
You never liked Soo Ryun anyway.
236
00:21:27,690 --> 00:21:28,650
What?
237
00:21:28,650 --> 00:21:31,560
I'm telling you not to step in with your personal feelings.
238
00:21:31,560 --> 00:21:34,080
It looks like you're excited to have an excuse to hate her.
239
00:21:34,080 --> 00:21:38,940
No one is more excited than Lee Soo Ryun right now. I just saw her picking out jewelry, looking all happy.
240
00:21:38,940 --> 00:21:41,640
Jewelry? Where?
241
00:21:41,640 --> 00:21:44,200
What in the... Where is it? So I can go find it.
242
00:21:44,200 --> 00:21:48,240
- That sounds good.
- We should do that.
243
00:21:48,240 --> 00:21:51,510
What? It takes one to two months?
244
00:21:51,510 --> 00:21:55,340
I have to leave the country by next month.
245
00:21:56,110 --> 00:22:00,410
You must not be aware, but issuing passports isn't that easy.
246
00:22:00,410 --> 00:22:05,590
One to two months is on average, but there are many cases where it takes longer.
247
00:22:05,590 --> 00:22:10,210
Excuse me. Would there be some other way?
248
00:22:10,210 --> 00:22:13,490
Do you know anyone in the Ministry of Foreign Affairs?
249
00:22:15,800 --> 00:22:17,980
Then there's no other method.
250
00:22:24,720 --> 00:22:27,000
Next.
251
00:22:27,000 --> 00:22:32,280
After doing all that, I might not be able to leave because of a passport.
252
00:22:32,280 --> 00:22:34,380
I'm such an idiot.
253
00:22:36,910 --> 00:22:39,200
Oh, sorry.
254
00:22:39,200 --> 00:22:43,370
Here... Oh? Myeong Hee.
255
00:22:43,370 --> 00:22:45,760
Hold on. Soo Chan?
256
00:22:45,760 --> 00:22:47,710
What are you doing here?
257
00:22:47,710 --> 00:22:51,830
I came to apply for a passport. What about you?
258
00:22:51,830 --> 00:22:57,060
I had something to do at the Medicines Agency in Seoul and thought I'd visit my friend who works here.
259
00:22:58,420 --> 00:23:01,020
You have a friend who works here?
260
00:23:01,020 --> 00:23:03,600
Yes, at the Ministry of Foreign Affairs.
261
00:23:05,860 --> 00:23:10,720
You can find men's suits here on the first floor and women's dresses on the second floor.
262
00:23:10,720 --> 00:23:14,690
Feel free to look around and let me know if you'd like to try something on.
263
00:23:27,250 --> 00:23:28,820
What are you doing?
264
00:23:29,650 --> 00:23:31,930
I'm looking at clothes.
265
00:23:31,930 --> 00:23:34,260
Go pick out a dress for yourself instead.
266
00:23:34,830 --> 00:23:39,870
Don't tell me, you think we're going to pick out clothes for each other.
267
00:23:39,870 --> 00:23:44,660
Well, fine. Go and ask Myeong Hee to persuade me again.
268
00:23:44,660 --> 00:23:46,740
Who knows if I'll go along with it again?
269
00:23:46,740 --> 00:23:50,260
Don't be ridiculous! Why would I want to do that with you?
270
00:23:52,900 --> 00:23:54,930
Then go upstairs.
271
00:23:54,930 --> 00:23:57,090
You're a jerk.
272
00:23:59,380 --> 00:24:02,220
I'll come back tomorrow with my brother.
273
00:24:02,220 --> 00:24:04,020
Okay, sure.
274
00:24:17,320 --> 00:24:19,700
Congratulations on your engagement.
275
00:24:23,470 --> 00:24:26,920
Did you find any jewelry you like?
276
00:24:28,470 --> 00:24:32,730
So you joined hands with the dog of the military dictatorship?
277
00:24:32,730 --> 00:24:37,390
You, Lee Soo Ryun, of all people?
278
00:24:41,760 --> 00:24:44,200
I don't know what to say.
279
00:24:44,200 --> 00:24:49,720
- But...
- Forget it. Did you rat on Won Seok?
280
00:24:49,720 --> 00:24:51,610
I never did anything like that.
281
00:24:51,610 --> 00:24:54,080
Do you expect us to believe you?
282
00:24:54,080 --> 00:24:57,340
You were the only person who was in touch with him.
283
00:25:00,210 --> 00:25:02,140
There you are.
284
00:25:04,720 --> 00:25:09,210
I'm sorry to interrupt the people's court but we have more to prepare before our engagement.
285
00:25:09,210 --> 00:25:10,970
Hey.
286
00:25:12,110 --> 00:25:13,680
Can I take her away?
287
00:25:13,680 --> 00:25:14,980
Who are you?
288
00:25:14,980 --> 00:25:16,540
Me?
289
00:25:16,540 --> 00:25:20,740
I'm her fiance and the son of the Head of Anti-Communist Investigation,
290
00:25:20,740 --> 00:25:24,770
the puppy of the military dictatorship.
291
00:25:26,720 --> 00:25:30,050
If you haven't found a job yet, why not consider the Defense Security Command?
292
00:25:30,050 --> 00:25:31,800
What?
293
00:25:31,800 --> 00:25:36,100
- No, it's just that I think you're really cut out for it.
- What?
294
00:25:36,100 --> 00:25:41,650
You find a target, cook up a hypothesis, and pretend it's a fact.
295
00:25:41,650 --> 00:25:43,590
That's what my father does all the time.
296
00:25:43,590 --> 00:25:45,360
What did you just, punk?
297
00:25:45,360 --> 00:25:48,800
There you go. I knew you'd grab me by the collar.
298
00:25:48,800 --> 00:25:52,510
- Come here.
- What? What are you doing?
299
00:25:52,510 --> 00:25:54,550
Pretend we're friends.
300
00:25:54,550 --> 00:25:58,670
If it looks like we're fighting, you see the two cars over there?
301
00:26:00,740 --> 00:26:03,800
You guys might get arrested.
302
00:26:09,190 --> 00:26:10,700
Gosh.
303
00:26:10,700 --> 00:26:13,890
Hey, let's go. Come on.
304
00:26:13,890 --> 00:26:16,430
What? You're leaving?
305
00:26:16,430 --> 00:26:18,940
Listen, fighters!
306
00:26:18,940 --> 00:26:23,730
Come over on the weekend if you have time. I'll prepare a really nice dinner!
307
00:26:33,230 --> 00:26:37,240
Are we really being watched?
308
00:26:39,260 --> 00:26:40,900
Don't know, maybe.
309
00:26:43,400 --> 00:26:46,560
They want you to pick out your dress today. The fitting takes time.
310
00:26:46,560 --> 00:26:48,130
Come on.
311
00:27:00,500 --> 00:27:04,950
What are the odds of us running into each other in Seoul? At the Ministry of Foreign Affairs at that?
312
00:27:04,950 --> 00:27:10,490
I know. Without your help, I would've had to forget about studying abroad.
313
00:27:10,500 --> 00:27:15,270
Is that so? Then I shouldn't have helped.
314
00:27:19,140 --> 00:27:23,380
Anyway, your passport will be ready soon. Just apply for your visa in time.
315
00:27:23,380 --> 00:27:25,510
I don't have any friends at the embassy.
316
00:27:25,510 --> 00:27:27,230
Okay.
317
00:27:27,230 --> 00:27:30,600
Squid, peanuts, and eggs!
318
00:27:30,600 --> 00:27:32,610
Myeong Hee, would you like something to eat?
319
00:27:32,610 --> 00:27:34,530
We won't arrive until well past lunchtime.
320
00:27:34,540 --> 00:27:36,900
Let me get you something.
321
00:27:36,900 --> 00:27:41,180
Hold on. Are you trying to humiliate me? Come on. Forget it.
322
00:27:41,180 --> 00:27:42,840
I mean it, It's my treat.
323
00:27:42,840 --> 00:27:45,130
Seriously. Don't do this.
324
00:27:45,130 --> 00:27:48,480
This isn't enough. Buy me something more expensive another time.
325
00:27:48,480 --> 00:27:50,650
- Fine.
- Here.
326
00:27:50,650 --> 00:27:53,490
- Excuse me.
- Yes, sir?
327
00:27:55,490 --> 00:27:57,710
Can I get something?
328
00:27:57,710 --> 00:28:00,270
Let me see. Some bread,
329
00:28:00,270 --> 00:28:04,760
butter cookies, soda–
330
00:28:04,760 --> 00:28:09,630
- I'll take eggs, too.
- Sure.
331
00:28:09,630 --> 00:28:12,870
Squid, peanuts, and eggs!
332
00:28:22,970 --> 00:28:25,950
I shall peel an egg for Grandpa Myeong Hee.
333
00:28:25,950 --> 00:28:28,940
What? "Grandpa Myeong Hee?"
334
00:28:45,640 --> 00:28:47,110
Myeong Hee.
335
00:28:49,590 --> 00:28:51,180
Thank you.
336
00:28:51,180 --> 00:28:54,370
Squid, peanuts, and eggs!
337
00:29:17,044 --> 00:29:18,984
No.
338
00:29:20,374 --> 00:29:23,064
It says here that Y is a natural number.
339
00:29:23,064 --> 00:29:27,734
X is greater than 36, and Y is a natural number. So which quadrant is it?
340
00:29:31,974 --> 00:29:33,924
The first quadrant.
341
00:29:33,924 --> 00:29:36,784
Right, the first quadrant. The first quadrant.
342
00:29:36,784 --> 00:29:38,694
Hold on.
343
00:29:40,704 --> 00:29:43,184
Where is the third quadrant?
344
00:29:49,774 --> 00:29:51,324
Jin Ah, didn't you learn this in middle school?
345
00:29:51,324 --> 00:29:53,664
I don't know!
346
00:29:53,664 --> 00:29:57,914
My brain isn't functioning as we've been doing this for three hours.
347
00:29:57,914 --> 00:30:00,144
Sit up.
348
00:30:00,144 --> 00:30:01,924
Come on.
349
00:30:04,484 --> 00:30:07,444
At this rate, you can't go to Seoul during your school break.
350
00:30:07,444 --> 00:30:10,064
You said you wanted to check out TBC.
351
00:30:10,064 --> 00:30:13,364
I should've just gone to Seoul with Myeong Hee.
352
00:30:13,364 --> 00:30:16,354
Seoul? What's she doing in Seoul?
353
00:30:16,364 --> 00:30:19,774
She went to the capitol building to get her passport made.
354
00:30:19,774 --> 00:30:24,324
I should've tagged along to see Gyeongbokgung Palace and tour around Seoul.
355
00:30:24,334 --> 00:30:26,004
Are you going somewhere?
356
00:30:26,004 --> 00:30:29,324
Oh, I have to go Seoul.
357
00:30:38,174 --> 00:30:41,354
How will you solve functions when you don't even know quadrants?
358
00:30:43,244 --> 00:30:45,134
Open your book.
359
00:30:52,184 --> 00:30:56,214
Thank you for the ride. You helped me out so much all day today.
360
00:30:56,214 --> 00:31:00,394
Come on. Your place is on my way home anyway.
361
00:31:00,394 --> 00:31:04,944
Thank you so much again. I'll be sure to return the favor.
362
00:31:04,944 --> 00:31:07,214
Get home safely.
363
00:31:07,214 --> 00:31:09,254
All right. Good night.
364
00:31:14,464 --> 00:31:16,544
Myeong Hee.
365
00:31:18,074 --> 00:31:22,854
If you have some time tomorrow, can you help me with something?
366
00:31:36,374 --> 00:31:39,844
Hee Tae, what are you doing here?
367
00:31:42,394 --> 00:31:44,314
Are you on your way back from Seoul?
368
00:31:47,284 --> 00:31:48,454
Yes.
369
00:31:48,454 --> 00:31:50,494
With Lee Soo Chan?
370
00:31:51,404 --> 00:31:53,274
How did you know?
371
00:31:53,864 --> 00:31:57,004
You could've asked me to go with you.
372
00:31:57,694 --> 00:32:00,094
How could I do that knowing you're getting engaged?
373
00:32:00,094 --> 00:32:01,974
Why not?
374
00:32:01,974 --> 00:32:04,624
All you had to do was ask me, but you didn't.
375
00:32:04,624 --> 00:32:05,854
Look, this is—
376
00:32:05,854 --> 00:32:08,374
All you had to do was ask!
377
00:32:08,374 --> 00:32:10,304
You know that I waited for you to say–
378
00:32:10,304 --> 00:32:13,144
Exactly. So how can I, knowing that?
379
00:32:16,874 --> 00:32:19,974
If we went to Seoul together, what about your engagement preparation?
380
00:32:19,974 --> 00:32:23,604
What will you say to your family as well as to Soo Ryun's?
381
00:32:23,604 --> 00:32:27,164
What do you expect me to do when there's nothing I can do?
382
00:32:27,164 --> 00:32:29,794
Why do you say there's nothing you can do?
383
00:32:30,504 --> 00:32:34,694
Do they have something on you? Is someone threatening you?
384
00:32:34,694 --> 00:32:37,434
- Hwang Hee Tae.
- No, right?
385
00:32:37,434 --> 00:32:40,614
You just don't want to be a bad person!
386
00:32:43,714 --> 00:32:46,814
Do you think I'm not afraid of anything?
387
00:32:46,814 --> 00:32:50,794
You probably think I don't even care what people think of me.
388
00:32:50,794 --> 00:32:53,174
I'm trying to hold back every single moment.
389
00:32:53,174 --> 00:32:55,194
Because it's you.
390
00:32:55,194 --> 00:32:57,924
Because I believed you felt the same way about me.
391
00:33:00,804 --> 00:33:02,994
We only have a month.
392
00:33:04,494 --> 00:33:07,914
I don't even want to let a day pass by like this.
393
00:33:12,414 --> 00:33:15,034
I thought you were holding back, too.
394
00:33:15,834 --> 00:33:17,884
But I guess you're–
395
00:33:18,764 --> 00:33:21,024
I guess you're okay.
396
00:33:22,494 --> 00:33:25,384
I'm done writing letters to someone who won't write me back.
397
00:33:34,244 --> 00:33:39,804
♫ The wind was weeping ♫
398
00:33:39,804 --> 00:33:47,404
♫ That winter that seems to be long gone ♫
399
00:33:47,414 --> 00:33:55,314
♫ Splendid flowers on the streets, filled with spring's scents ♫
400
00:33:55,314 --> 00:34:02,724
♫ Even those flowers, I cannot feel a thing for them ♫
401
00:34:02,724 --> 00:34:10,214
♫ You, who are too beautiful it hurts ♫
402
00:34:10,214 --> 00:34:17,734
♫ You, who would smile with sad eyes ♫
403
00:34:17,734 --> 00:34:25,304
♫ You, who came to me like destiny and gave your love to me ♫
404
00:34:25,304 --> 00:34:31,844
♫ I hope you'll fade away like a dream ♫
405
00:34:43,914 --> 00:34:46,974
Sorry. Did I wake you up?
406
00:34:46,974 --> 00:34:49,844
What brings you by so late?
407
00:34:49,844 --> 00:34:52,944
Well, here.
408
00:34:52,944 --> 00:34:55,444
Can you give this to Soo Ryun?
409
00:34:58,644 --> 00:35:01,974
What is this? You can give it to her yourself.
410
00:35:01,974 --> 00:35:06,094
Well, I'm not invited to her engagement ceremony.
411
00:35:06,094 --> 00:35:08,014
Plus–
412
00:35:08,614 --> 00:35:11,174
She won't want to see me because it'll be awkward.
413
00:35:16,034 --> 00:35:17,444
[Declaration for Democracy]
414
00:35:17,444 --> 00:35:19,724
Soo Ryun wrote it.
415
00:35:19,724 --> 00:35:24,254
She worked so hard on it, so she should see how it turned out.
416
00:35:24,254 --> 00:35:26,094
Make sure she gets it.
417
00:36:09,044 --> 00:36:10,614
Hey.
418
00:36:16,474 --> 00:36:18,984
So? What can I help you with today?
419
00:36:18,984 --> 00:36:21,804
I need to borrow your fine taste. Let's go.
420
00:36:21,804 --> 00:36:23,804
We have many places to check out.
421
00:36:25,164 --> 00:36:27,114
What about this? This will go with everything.
422
00:36:27,114 --> 00:36:29,264
Myeong Hee! Myeong Hee.
423
00:36:29,264 --> 00:36:31,084
What's your shoe size?
424
00:36:31,084 --> 00:36:33,664
230mm. Why do you ask?
425
00:36:33,664 --> 00:36:36,584
Oh, these happen to be 230mm.
426
00:36:38,394 --> 00:36:40,564
Here. Try them on.
427
00:36:40,564 --> 00:36:43,334
Why should I? We're here to buy your shoes.
428
00:36:43,334 --> 00:36:47,494
Well, this is j-j-just, just try them on.
429
00:36:47,494 --> 00:36:49,464
Come on.
430
00:36:51,664 --> 00:36:54,574
Here.
431
00:36:54,574 --> 00:37:01,544
♫ I know, that's how you and I will become one ♫
432
00:37:01,544 --> 00:37:05,184
♫ Naturally ♫
433
00:37:05,184 --> 00:37:06,384
How pretty.
434
00:37:06,384 --> 00:37:12,414
♫ Get into the rhythm shared between us ♫
435
00:37:12,414 --> 00:37:14,604
Myeong Hee! Myeong Hee!
436
00:37:15,264 --> 00:37:19,114
This one. This too.
437
00:37:19,114 --> 00:37:21,474
And this one too. Go try them on.
438
00:37:21,474 --> 00:37:23,734
Why do you keep doing this? Pick out things for yourself.
439
00:37:23,734 --> 00:37:27,954
Goodness. Just go try them on.
440
00:37:27,954 --> 00:37:30,574
Go on. We don't have time.
441
00:37:31,104 --> 00:37:32,344
Hurry. Go.
442
00:37:32,344 --> 00:37:34,854
- I'm really okay–
- Go on!
443
00:37:53,064 --> 00:37:55,774
- Watch out.
- My gosh!
444
00:37:55,774 --> 00:37:58,394
What's going on?
445
00:38:02,184 --> 00:38:03,694
- Goodness.
- My gosh.
446
00:38:03,694 --> 00:38:06,174
Those punks.
447
00:38:06,174 --> 00:38:07,714
Are you all right?
448
00:38:07,714 --> 00:38:09,504
- Gosh.
- Yes, I'm okay.
449
00:38:09,504 --> 00:38:11,314
Goodness.
450
00:38:12,364 --> 00:38:14,464
What's going on though?
451
00:38:14,464 --> 00:38:16,364
Obviously,
452
00:38:16,364 --> 00:38:21,344
they're trying to catch the kids who protested. What a mess.
453
00:38:21,344 --> 00:38:26,734
Goodness. I see your daughter is having a lot of fun lately.
454
00:38:26,734 --> 00:38:31,144
Keep a good eye on your daughter. She's not a kid anymore.
455
00:38:37,484 --> 00:38:41,014
I thought we came to pick out your clothes, but these are all for me.
456
00:38:41,014 --> 00:38:42,494
You're making me uncomfortable.
457
00:38:42,494 --> 00:38:46,144
Just consider it as a gift for your help. Look, I'm choosing my clothes now.
458
00:38:46,144 --> 00:38:50,624
I came to repay my debts, but I feel like I've only gained more.
459
00:38:50,624 --> 00:38:54,274
Come on, it's just a dress. There's no need to say that.
460
00:38:54,274 --> 00:38:58,614
Myeong Hee, you're almost like a sister to Soo Ryun.
461
00:38:58,614 --> 00:39:02,674
It's completely normal for siblings to buy each other an outfit for their engagement.
462
00:39:04,724 --> 00:39:06,454
How does this look?
463
00:39:07,634 --> 00:39:10,044
It looks more like what the groom would wear.
464
00:39:14,844 --> 00:39:18,054
What about this? This will look good on you.
465
00:39:18,734 --> 00:39:21,094
I like it. It's nice and neat.
466
00:39:21,094 --> 00:39:23,284
Ma'am, can I try this on?
467
00:39:23,284 --> 00:39:26,424
Oh, there's someone in the dressing room right now.
468
00:39:26,424 --> 00:39:27,504
Can you wait for a second?
469
00:39:27,504 --> 00:39:29,054
Sure.
470
00:39:48,664 --> 00:39:51,094
Hey, future brother-in-law!
471
00:39:51,094 --> 00:39:52,434
Hello, Soo Chan.
472
00:39:52,434 --> 00:39:55,194
Did you come to get your suit fitted?
473
00:39:55,194 --> 00:40:00,504
Gosh. What a great choice, you look like a prince.
474
00:40:02,784 --> 00:40:03,904
Are you going to try that on?
475
00:40:03,904 --> 00:40:07,074
Yes. I'll go try this on.
476
00:40:07,074 --> 00:40:08,634
Okay.
477
00:40:33,154 --> 00:40:35,514
Hey, look at this.
478
00:40:36,574 --> 00:40:39,544
It's so tight that I can't even breathe–
479
00:40:45,024 --> 00:40:47,114
Myeong Hee.
480
00:40:47,114 --> 00:40:49,534
What are you doing here?
481
00:40:49,534 --> 00:40:54,434
Oh, Soo Chan, asked me to help him pick out a suit.
482
00:40:55,444 --> 00:40:57,734
Gosh, that looks perfect on you.
483
00:40:57,734 --> 00:41:00,864
I wonder what the groom thinks about it.
484
00:41:07,194 --> 00:41:09,264
It looks nice.
485
00:41:09,264 --> 00:41:11,704
It's as if it were her own dress.
486
00:41:13,484 --> 00:41:15,934
I told you it would look good.
487
00:41:25,084 --> 00:41:27,034
Lee Soo Ryun!
488
00:41:28,894 --> 00:41:32,204
I never imagined seeing you in a dress.
489
00:41:32,754 --> 00:41:37,434
Goodness, you both look amazing. The perfect bride and groom.
490
00:41:37,434 --> 00:41:40,224
Oh, my. You're both tall, too.
491
00:41:40,224 --> 00:41:42,614
You look like foreign actors.
492
00:41:42,614 --> 00:41:44,614
Don't you think?
493
00:41:46,674 --> 00:41:49,684
Yes, they do.
494
00:41:49,684 --> 00:41:51,514
Hee Tae.
495
00:41:51,514 --> 00:41:53,834
You look like you could be an actor.
496
00:41:53,834 --> 00:41:55,614
No way.
497
00:41:55,614 --> 00:41:57,364
You look great, too.
498
00:41:57,364 --> 00:41:59,084
Oh, this?
499
00:41:59,084 --> 00:42:01,334
Myeong Hee chose this for me.
500
00:42:09,074 --> 00:42:11,984
Where are you two headed to?
501
00:42:11,984 --> 00:42:13,484
I'll give you a ride.
502
00:42:13,484 --> 00:42:15,204
That's okay. We'll take a taxi.
503
00:42:15,204 --> 00:42:17,804
There are a lot of places I need to stop by.
504
00:42:17,804 --> 00:42:19,204
Soo Ryun,
505
00:42:19,204 --> 00:42:22,004
do you have some time later?
506
00:42:22,004 --> 00:42:24,044
- Today?
- Yes.
507
00:42:24,044 --> 00:42:26,424
There's something I have to give you.
508
00:42:28,284 --> 00:42:31,284
I have a lot to do today.
509
00:42:31,284 --> 00:42:36,694
Myeong Hee, do you think we can talk after the engagement?
510
00:42:38,264 --> 00:42:40,104
Soo Ryun.
511
00:42:49,414 --> 00:42:51,474
Okay then.
512
00:42:56,874 --> 00:42:58,614
We'll get going first.
513
00:42:58,614 --> 00:42:59,774
Get back safe.
514
00:42:59,774 --> 00:43:02,304
Okay, see you.
515
00:43:55,424 --> 00:43:58,324
Why is it raining so suddenly?
516
00:44:02,214 --> 00:44:04,554
Is anyone there?
517
00:44:04,554 --> 00:44:06,874
Who is it?
518
00:44:10,354 --> 00:44:14,474
Is Myeong Hee here by any chance?
519
00:44:14,474 --> 00:44:18,224
Who are you and why are you looking for her?
520
00:44:36,094 --> 00:44:39,434
[Essence]
521
00:44:49,404 --> 00:44:52,534
[Repetitorium Kardiologie]
522
00:45:44,074 --> 00:45:46,654
Father, why are you here?
523
00:45:49,984 --> 00:45:53,864
I'm asking why you're here!
524
00:45:53,864 --> 00:45:57,404
Are you still going around doing stuff like this?
525
00:45:59,124 --> 00:46:00,844
Give it to me.
526
00:46:00,844 --> 00:46:02,734
I said give it!
527
00:46:02,734 --> 00:46:04,864
What are you doing?
528
00:46:07,204 --> 00:46:11,654
After going through all that, you still haven't come to your senses?
529
00:46:14,184 --> 00:46:16,304
What's it to you?
530
00:46:17,024 --> 00:46:20,174
Whether I go protest or go set myself on fire, what does it matter to you?
531
00:46:20,174 --> 00:46:22,324
Kim Myeong Hee!
532
00:46:23,414 --> 00:46:26,514
I'm living the way you want me to.
533
00:46:46,094 --> 00:46:48,324
Father!
534
00:46:48,324 --> 00:46:52,924
Father, this place is weird. The kids that did it with me were released so why am I the only one here?
535
00:46:52,924 --> 00:46:55,054
No matter what,
536
00:46:55,054 --> 00:46:56,484
just say yes.
537
00:46:56,484 --> 00:46:58,604
Father, I really didn't do anything wrong.
538
00:46:58,604 --> 00:47:01,144
They're accusing me of things I didn't do—
539
00:47:02,244 --> 00:47:05,434
Just say that they're right about everything
540
00:47:05,434 --> 00:47:08,784
and you were wrong.
541
00:47:08,784 --> 00:47:10,464
Father.
542
00:47:10,464 --> 00:47:15,544
It's been decided your punishment will be expulsion from school, so
543
00:47:17,364 --> 00:47:20,324
from now on with a grateful heart,
544
00:47:25,784 --> 00:47:31,574
live a quiet life without making a sound.
545
00:47:36,714 --> 00:47:38,814
Father.
546
00:47:38,814 --> 00:47:44,914
I've been living my life quietly saying yes to everything just like you said to.
547
00:47:44,914 --> 00:47:48,194
I gave up and have been living this way until now.
548
00:47:49,154 --> 00:47:53,004
So what more do you want me to do?
549
00:47:53,004 --> 00:47:56,514
What more do you want from me!
550
00:49:16,554 --> 00:49:21,404
What's the difference between an engagement and a wedding?
551
00:49:21,404 --> 00:49:26,154
I don't think it's a marriage. Just a promise saying you'll get married.
552
00:49:26,154 --> 00:49:29,704
Isn't promising to get married basically a wedding?
553
00:49:29,704 --> 00:49:32,114
Isn't it like a trailer for a movie?
554
00:49:32,114 --> 00:49:37,204
Anyway, it's only done by families that are well-off. Isn't that right?
555
00:49:38,504 --> 00:49:41,834
I don't know. Just go back to sleep.
556
00:49:41,834 --> 00:49:45,644
Hey, go and bring us back some good food.
557
00:49:45,644 --> 00:49:47,974
Yeah, bring us something delicious.
558
00:49:47,974 --> 00:49:49,914
What? Are you crazy?
559
00:49:49,914 --> 00:49:52,954
How can I bring leftovers?
560
00:49:52,954 --> 00:49:55,114
Look.
561
00:49:58,944 --> 00:50:01,494
Take this and bring us at least a few rice cakes.
562
00:50:01,494 --> 00:50:04,734
Are you a beggar? Why would I bring–
563
00:50:04,734 --> 00:50:06,924
Get him!
564
00:50:08,874 --> 00:50:10,604
Will you bring it or not?
565
00:50:10,604 --> 00:50:12,244
Come here!
566
00:50:12,244 --> 00:50:13,544
Are you going to do it or not?
567
00:50:13,544 --> 00:50:14,414
Just this once!
568
00:50:14,414 --> 00:50:16,914
Are you or are you not?
569
00:50:24,804 --> 00:50:27,144
Are you okay?
570
00:50:27,894 --> 00:50:30,944
Seems like you've got a fever. Why don't you take the afternoon off?
571
00:50:30,944 --> 00:50:32,914
I'm fine.
572
00:50:32,914 --> 00:50:35,414
My shift ends soon anyways.
573
00:50:47,244 --> 00:50:49,284
Thank you.
574
00:51:10,424 --> 00:51:14,404
[Congratulations Engagement: Hwang Hee Tae - Lee Soo Ryun]
575
00:51:14,404 --> 00:51:17,194
This way.
576
00:51:17,194 --> 00:51:18,764
Excuse me.
577
00:51:18,764 --> 00:51:21,024
Here.
578
00:51:21,024 --> 00:51:22,914
Hello.
579
00:51:24,504 --> 00:51:26,454
I had a great dinner last time.
580
00:51:26,454 --> 00:51:28,164
How come your wife isn't here with you?
581
00:51:28,164 --> 00:51:29,944
She had something to do at the church.
582
00:51:29,944 --> 00:51:31,884
This way.
583
00:51:34,444 --> 00:51:36,514
Thank you.
584
00:51:53,764 --> 00:51:56,144
Were you here?
585
00:51:57,324 --> 00:51:59,464
Myeong Hee.
586
00:52:01,044 --> 00:52:02,734
Hey.
587
00:52:02,734 --> 00:52:06,864
Don't cry. Your makeup will get ruined.
588
00:52:10,464 --> 00:52:12,764
Also,
589
00:52:14,324 --> 00:52:16,134
take this.
590
00:52:24,414 --> 00:52:28,204
I'm sorry. I wasn't able to take good care of it.
591
00:52:28,204 --> 00:52:30,384
It's all ripped up.
592
00:52:31,634 --> 00:52:35,704
- This is...
- Hye Gun gave it to me.
593
00:52:35,704 --> 00:52:38,894
He told me you should still get to see your efforts.
594
00:52:50,864 --> 00:52:54,634
It's starting soon. Please get ready.
595
00:52:54,634 --> 00:52:57,144
I'll be outside.
596
00:53:34,104 --> 00:53:37,734
The engagement ceremony
597
00:53:37,734 --> 00:53:42,294
of Hwang Hee Tae and Lee Soo Ryun will begin shortly.
598
00:53:42,294 --> 00:53:45,734
Please be seated.
599
00:53:45,734 --> 00:53:48,534
Myeong Hee, sit here.
600
00:53:50,304 --> 00:53:57,034
We're honored to have you all as our guests on this happy day.
601
00:53:57,034 --> 00:54:01,364
We will now begin the engagement ceremony of Mr. Hwang Kin Nam's eldest son, Hwang Hee Tae,
602
00:54:01,364 --> 00:54:07,874
and Mr. Lee Chang Geun's eldest daughter, Lee Soo Ryun.
603
00:54:12,334 --> 00:54:16,074
First, the parents of the couple will thank the guests.
604
00:54:16,074 --> 00:54:18,734
Please give them a big hand.
605
00:54:25,314 --> 00:54:26,754
Auntie.
606
00:54:26,754 --> 00:54:28,894
Why are you–
607
00:54:35,664 --> 00:54:38,954
Thank you all for coming.
608
00:54:44,084 --> 00:54:49,064
Now, it's time to welcome the couple.
609
00:54:49,824 --> 00:54:52,144
Please give a warm round of applause,
610
00:54:52,144 --> 00:54:55,634
for the soon-to-be bride and groom!
611
00:55:22,684 --> 00:55:26,234
♫ We were just like main characters in a movie ♫
612
00:55:26,234 --> 00:55:30,184
♫ Without knowing the ending, ♫
613
00:55:30,184 --> 00:55:33,794
♫ we only loved each other passionately ♫
614
00:55:33,794 --> 00:55:36,524
You want me to get engaged to Lee Soo Ryun?
615
00:55:36,524 --> 00:55:39,264
♫ Everything about you, from 1 to 10 ♫
616
00:55:39,264 --> 00:55:41,364
Yes.
617
00:55:41,364 --> 00:55:46,814
Are you sure you'll be okay if I get engaged?
618
00:55:46,814 --> 00:55:48,884
♫ Now, like a coward ♫
619
00:55:48,884 --> 00:55:50,094
Yes.
620
00:55:50,094 --> 00:55:55,274
♫ The moments I spent loving you ♫
621
00:55:55,274 --> 00:55:58,884
♫ And the time I told you I loved you ♫
622
00:55:58,884 --> 00:56:04,004
♫ I'm regretting those moments ♫
623
00:56:04,004 --> 00:56:07,434
♫ If only I knew that however hard I try ♫
624
00:56:07,434 --> 00:56:14,314
♫ I cannot avoid this ending with you ♫
625
00:56:14,314 --> 00:56:18,824
♫ Then I wouldn't have fallen in love with you ♫
626
00:56:23,174 --> 00:56:27,154
Now, the soon-to-be bride and groom
627
00:56:27,154 --> 00:56:30,744
will bow to the guests to show their gratitude.
628
00:56:45,364 --> 00:56:48,464
Sir, my son would like to thank you.
629
00:56:49,234 --> 00:56:50,734
Congratulations.
630
00:56:50,734 --> 00:56:51,904
Thank you.
631
00:56:51,904 --> 00:56:54,964
She's the daughter of Changhwa Industrial.
632
00:56:54,964 --> 00:56:57,804
Enjoy your meal, sir. Come this way.
633
00:56:58,664 --> 00:57:00,724
Hello.
634
00:57:00,724 --> 00:57:02,424
Thank you for coming.
635
00:57:02,424 --> 00:57:04,314
Do you like the food?
636
00:57:04,314 --> 00:57:06,094
I love it. You should thank him.
637
00:57:06,094 --> 00:57:07,734
Yes.
638
00:57:12,774 --> 00:57:17,294
I must be distracting you from your meal. I shouldn't have made you sit next to me.
639
00:57:17,294 --> 00:57:19,104
Don't–
640
00:57:19,104 --> 00:57:20,354
Don't worry.
641
00:57:20,354 --> 00:57:22,074
Do you want some more water? Excuse–
642
00:57:22,074 --> 00:57:24,624
It's fine. I'll get it myself.
643
00:57:24,624 --> 00:57:26,874
Go and talk to your guests.
644
00:57:39,264 --> 00:57:41,544
Why am I doing this?
645
00:57:53,454 --> 00:57:55,634
I'm sorry.
646
00:57:56,754 --> 00:58:00,244
No. I shouldn't have popped up from behind.
647
00:58:00,244 --> 00:58:03,634
Don't worry. It's really fine.
648
00:58:03,634 --> 00:58:05,644
Go and eat some more.
649
00:58:21,904 --> 00:58:24,514
My, the groom is so good-looking.
650
00:58:24,514 --> 00:58:26,464
She wouldn't need any wedding gifts!
651
00:58:26,464 --> 00:58:27,934
I know.
652
00:58:27,934 --> 00:58:30,874
Soo Ryun is such a lucky girl.
653
00:58:30,874 --> 00:58:32,894
He's handsome, and he's a doctor on top of that.
654
00:58:32,894 --> 00:58:36,994
It's a mystery that he didn't get snatched up sooner, you know?
655
00:58:36,994 --> 00:58:39,144
It is a mystery indeed.
656
00:58:40,554 --> 00:58:42,054
He's so good-looking.
657
00:58:42,054 --> 00:58:44,654
- She is such a lucky girl.
- Oh my.
658
00:58:45,364 --> 00:58:47,774
What a fine young man.
659
00:58:47,774 --> 00:58:51,264
I know. He's very handsome.
660
00:59:48,644 --> 00:59:51,864
Even the grasshoppers aren't helping me today.
661
00:59:55,054 --> 01:00:00,684
I look most forward to May every year.
662
01:00:00,684 --> 01:00:07,244
On a May night, even if you sing badly, the grasshoppers help you out.
663
01:00:07,244 --> 01:00:08,694
The grasshoppers?
664
01:00:08,694 --> 01:00:13,914
Whenever I think of you, Myeong Hee, I can't help but sing.
665
01:00:15,304 --> 01:00:22,294
Myeong Hee, do you want to go out with me just until the end of May?
666
01:00:51,314 --> 01:00:53,634
Are you okay?
667
01:00:55,874 --> 01:00:57,834
No.
668
01:00:59,794 --> 01:01:02,174
I'm not okay.
669
01:01:05,324 --> 01:01:08,334
I don't want this May
670
01:01:09,764 --> 01:01:11,824
to pass by without you.
671
01:01:13,914 --> 01:01:18,594
♫ Above this pitch black night sky ♫
672
01:01:21,234 --> 01:01:26,134
♫ One brightly shining star ♫
673
01:01:28,254 --> 01:01:34,524
♫ Although I don't know for whom it is shining ♫
674
01:01:34,524 --> 01:01:40,334
♫ It lingers there all alone all night long ♫
675
01:01:42,184 --> 01:01:47,114
♫ I suddenly miss you ♫
676
01:01:49,444 --> 01:01:54,314
♫ But since I cannot see you ♫
677
01:01:56,504 --> 01:02:03,534
♫ I write your name over and over again ♫
678
01:02:03,534 --> 01:02:08,434
♫ in my diary ♫
679
01:02:37,934 --> 01:02:43,244
♫ A starry starry night ♫
680
01:02:44,144 --> 01:02:50,614
♫ One of the shining stars resembles you ♫
681
01:02:52,064 --> 01:02:57,334
♫ So I'll hide it inside my pocket ♫
682
01:03:00,024 --> 01:03:04,874
♫ and gift it to you ♫
683
01:03:08,054 --> 01:03:13,134
♫ Even when I close my eyes, it seeps through ♫
684
01:03:13,134 --> 01:03:20,274
♫ What shall I do about you? ♫
685
01:03:21,934 --> 01:03:24,484
♫ A night, blooming like a dream ♫
686
01:03:24,484 --> 01:03:26,894
Do you think you can bear me now that you're grown up?
687
01:03:26,894 --> 01:03:28,314
What would you have done if someone from our families had seen it?
688
01:03:28,314 --> 01:03:29,734
Why are you so angry?
689
01:03:29,734 --> 01:03:31,794
You can't say that when you ran away from your engagement ceremony.
690
01:03:31,794 --> 01:03:34,544
Why did he drink so much?
691
01:03:34,544 --> 01:03:35,554
I'm off today and tomorrow.
692
01:03:35,554 --> 01:03:36,854
Then let's hang out the whole time!
693
01:03:36,854 --> 01:03:41,174
What a coincidence. I can't believe Hee Tae's brother is your roommate, Myeong Soo.
694
01:03:41,174 --> 01:03:42,794
What is your relationship?
695
01:03:42,794 --> 01:03:43,774
Joint management?
696
01:03:43,774 --> 01:03:45,714
It's so the investors can put their worries to rest.
697
01:03:45,714 --> 01:03:46,904
Call off the engagement.
698
01:03:46,904 --> 01:03:49,968
Hwang Hee Tae is seeing someone.
52545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.