All language subtitles for Youth of May (2021) Episode 2 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,110 --> 00:00:31,160 No, when did this happen? 2 00:00:36,620 --> 00:00:38,650 The reservation at 4:00 p.m.? 3 00:00:46,820 --> 00:00:48,910 Gamecock. 4 00:00:53,950 --> 00:00:56,100 Sorry I'm late. 5 00:00:56,100 --> 00:00:58,830 I'm Lee Soo Ryun. 6 00:01:10,210 --> 00:01:14,660 [Episode 2: The Shoe that Fits Me] 7 00:01:14,660 --> 00:01:16,630 Listen well and take notes. 8 00:01:16,630 --> 00:01:20,100 99.9% possibility of rejection. 9 00:01:20,100 --> 00:01:24,510 My special set of dating rules, created after many of these blind dates. 10 00:01:24,510 --> 00:01:27,060 If you just do as I coach you, 11 00:01:27,060 --> 00:01:28,830 getting rejected 12 00:01:28,830 --> 00:01:31,150 is just a matter of time. 13 00:01:35,210 --> 00:01:37,840 I'll have a coffee, black. 14 00:01:39,490 --> 00:01:40,930 For me... 15 00:01:40,930 --> 00:01:43,950 First, with your menu selection: 16 00:01:43,950 --> 00:01:47,060 set the tone. 17 00:01:47,060 --> 00:01:49,690 I'll have a beer. 18 00:01:49,690 --> 00:01:53,870 One black coffee and a beer, understood. 19 00:01:58,690 --> 00:02:00,670 You must like alcohol. 20 00:02:00,670 --> 00:02:03,120 Yes, I can't live without it. 21 00:02:03,120 --> 00:02:06,690 You see, my hands tremble when I sober up a little. 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,520 All right. 23 00:02:10,780 --> 00:02:13,660 [Beer] 24 00:02:22,650 --> 00:02:25,070 May I have a sip? 25 00:02:25,820 --> 00:02:29,260 - What? - Because you are enjoying it so much. 26 00:02:40,000 --> 00:02:42,270 They have good beer here. 27 00:02:47,200 --> 00:02:51,000 For your reference, this could backfire if he loves to drink. 28 00:02:51,000 --> 00:02:54,180 So quickly make the next move, "The Modern Woman." 29 00:02:54,180 --> 00:02:57,870 When it comes to men, not a single one of them 30 00:02:57,870 --> 00:02:59,550 can stand any offense to the patriarchy. 31 00:02:59,550 --> 00:03:03,510 You're here to find someone to marry, right? 32 00:03:03,510 --> 00:03:06,760 That's usually the purpose of these blind dates, isn't it? 33 00:03:06,760 --> 00:03:10,730 Did you come out for a different purpose? 34 00:03:10,730 --> 00:03:14,370 No, I'm also here to find a suitable husband. 35 00:03:14,370 --> 00:03:18,980 But my conditions are quite particular. 36 00:03:19,620 --> 00:03:23,900 First of all, I have never done household chores and the likes. 37 00:03:23,900 --> 00:03:27,030 Being a supportive wife? I can't. 38 00:03:27,030 --> 00:03:29,660 Because my career comes first. 39 00:03:32,000 --> 00:03:33,810 Sounds good. 40 00:03:34,350 --> 00:03:37,130 My ideal type is an ambitious woman. 41 00:03:38,240 --> 00:03:40,730 I also have no thoughts of having children. 42 00:03:40,730 --> 00:03:44,230 Women should have children only if they want to. I have no intention of pressuring anyone about that. 43 00:03:44,230 --> 00:03:46,920 I also have no plans to serve my in-laws. 44 00:03:46,920 --> 00:03:48,930 You really don't have to worry about that one. 45 00:03:48,930 --> 00:03:51,830 I am an outcast in my family. 46 00:03:55,150 --> 00:03:58,770 Your conditions aren't as particular as I thought. 47 00:03:58,770 --> 00:04:01,290 Looks like we are a good fit. 48 00:04:04,600 --> 00:04:09,890 If he happens to be a scammer who responds positively to anything you say, 49 00:04:09,890 --> 00:04:12,190 then you move on to the next level: "The Philosopher." 50 00:04:12,190 --> 00:04:15,460 Avert your gaze 51 00:04:15,460 --> 00:04:18,970 and sigh deeply as if everything was meaningless. 52 00:04:18,970 --> 00:04:23,330 What exactly is this thing called marriage? 53 00:04:27,610 --> 00:04:30,130 I'm not sure. 54 00:04:30,130 --> 00:04:33,580 What a profound question. 55 00:04:35,410 --> 00:04:37,590 But... 56 00:04:37,590 --> 00:04:40,980 do you know you still haven't asked what my name is? 57 00:04:45,840 --> 00:04:47,930 Your name is? 58 00:04:49,110 --> 00:04:51,140 It's Hwang Hee Tae. 59 00:04:52,160 --> 00:04:54,310 Hwang Hee Tae. 60 00:04:57,550 --> 00:04:59,300 Hwang Hee Tae? 61 00:04:59,300 --> 00:05:03,900 Are you the Hwang Hee Tae who was admitted to Seoul National University Medical School with top scores? 62 00:05:04,720 --> 00:05:06,960 It appears you saw the banner. 63 00:05:06,960 --> 00:05:10,490 Is there anyone in Gwangju who didn't see that banner? 64 00:05:10,490 --> 00:05:15,150 "Congratulations to Hwang Hee Tae, admitted to Seoul National University Medical School with top scores." 65 00:05:16,240 --> 00:05:18,970 I'm glad my father hung that banner, 66 00:05:18,970 --> 00:05:22,190 seeing how you are expressing interest. 67 00:05:22,830 --> 00:05:24,780 I have no interest. 68 00:05:28,590 --> 00:05:32,350 Stop drinking on an empty stomach so we can leave and go get some food. 69 00:05:34,430 --> 00:05:35,690 Food? 70 00:05:35,690 --> 00:05:38,220 Yes, food. 71 00:05:39,490 --> 00:05:42,140 If he suggests that you two go together to eat, 72 00:05:42,140 --> 00:05:45,300 it means something went very wrong. 73 00:05:45,300 --> 00:05:48,090 If that happens, so that he will reject you with no regrets, 74 00:05:48,090 --> 00:05:51,760 you have to disturb his basic senses. 75 00:05:55,270 --> 00:05:57,600 His sight, smell, and hearing. 76 00:05:57,600 --> 00:06:00,720 Mobilize against all his senses 77 00:06:00,720 --> 00:06:03,790 and offend them all. 78 00:06:03,790 --> 00:06:05,410 Oh my, that scared me! 79 00:06:05,410 --> 00:06:07,430 Guys who come to these blind dates 80 00:06:07,430 --> 00:06:09,870 are all pretty much the same. 81 00:06:09,870 --> 00:06:13,070 They all grew up pampered, after all. 82 00:06:16,240 --> 00:06:18,630 Thank you. 83 00:06:18,630 --> 00:06:20,660 All right. 84 00:06:43,530 --> 00:06:46,730 What's wrong? Eat up. 85 00:06:54,060 --> 00:06:57,410 You brought me here because you thought I wouldn't like it, right? 86 00:07:01,630 --> 00:07:03,300 Excuse me? 87 00:07:03,300 --> 00:07:05,940 I guess this was the best you could do, huh? 88 00:07:05,940 --> 00:07:08,930 I know plenty of places that are even worse. 89 00:07:23,530 --> 00:07:27,560 It looks like you did grow up pampered as the daughter of Changhwa Industries. 90 00:07:31,330 --> 00:07:33,410 I am not... 91 00:07:33,410 --> 00:07:37,380 the delicate "young master" that you are thinking of. 92 00:07:38,760 --> 00:07:43,490 I grew up eating leftover drinking snacks. 93 00:07:57,360 --> 00:08:01,360 What's wrong? Eat up. 94 00:08:04,530 --> 00:08:08,060 If he eats well without being bothered, 95 00:08:08,060 --> 00:08:10,800 then... 96 00:08:10,800 --> 00:08:13,400 he is a very powerful enemy. 97 00:08:13,400 --> 00:08:17,430 Why? That means he's a guy who likes cool, easy-going women. 98 00:08:17,430 --> 00:08:22,120 If a guy like that saw us eating plain soup and rice... 99 00:08:25,960 --> 00:08:28,650 But, Myeong Hee, it's all right. 100 00:08:28,650 --> 00:08:31,410 There's a solution. 101 00:08:31,410 --> 00:08:33,890 For guys who are into cool, easy-going women, 102 00:08:33,890 --> 00:08:38,800 there is one thing that they really hate. 103 00:08:39,710 --> 00:08:41,550 Let's go shopping. 104 00:08:41,550 --> 00:08:44,660 Shopping? Right now? 105 00:08:44,660 --> 00:08:49,890 I have an ironclad principle to shop once a day no matter what. 106 00:08:54,650 --> 00:08:57,490 All right. Is there somewhere you want to go? 107 00:08:57,490 --> 00:09:01,160 I have a shop I frequent, so let's go there. 108 00:09:17,110 --> 00:09:19,490 Guys who are obsessed with cool, easy-going women 109 00:09:19,490 --> 00:09:23,350 have conniptions when they even hear the letter "L" in "luxury." 110 00:09:24,070 --> 00:09:27,050 Oh, dear! What to do? 111 00:09:27,050 --> 00:09:29,500 I forgot my wallet. 112 00:09:30,320 --> 00:09:33,970 Would you buy it for me? 113 00:09:33,970 --> 00:09:37,240 To commemorate our first date. 114 00:09:37,240 --> 00:09:40,860 All right. Pick whatever you like. 115 00:09:40,860 --> 00:09:43,430 If he still acts like this is no big deal? 116 00:09:43,430 --> 00:09:45,780 Then throw the next bait! 117 00:09:45,780 --> 00:09:49,660 Would you show me the most expensive items here? 118 00:09:49,660 --> 00:09:52,310 Would you take a look here? 119 00:09:54,700 --> 00:09:58,720 These are the most expensive items here? 120 00:09:58,720 --> 00:10:00,900 I don't know whether it's because they're expensive, 121 00:10:00,900 --> 00:10:04,850 but I love all of them. 122 00:10:06,440 --> 00:10:08,610 Soo Ryun? 123 00:10:13,510 --> 00:10:15,130 Yes. 124 00:10:15,130 --> 00:10:18,860 Pick all of them. Don't think about the money. 125 00:10:35,170 --> 00:10:37,960 What kind of purse is worth my three months' salary? 126 00:10:37,960 --> 00:10:39,530 Try it out. 127 00:10:39,530 --> 00:10:41,830 It's the same brand as the clothes you're wearing, 128 00:10:41,830 --> 00:10:45,960 so you can match it beautifully as a set. 129 00:10:45,960 --> 00:10:49,230 No wonder it felt so familiar. 130 00:10:49,230 --> 00:10:52,410 I have it at home. 131 00:10:52,410 --> 00:10:55,490 I'll take a look at some other things, too. 132 00:11:15,890 --> 00:11:17,250 [Madonna Boutique] 133 00:11:21,920 --> 00:11:25,230 You said you didn't have a passport, and yet you bought a passport wallet. 134 00:11:25,230 --> 00:11:27,680 You have such a unique taste. 135 00:11:29,440 --> 00:11:32,910 I like buying unnecessary things. 136 00:11:48,810 --> 00:11:51,020 Then, for today... 137 00:11:56,840 --> 00:11:59,590 No, why are you–? 138 00:11:59,590 --> 00:12:02,420 - Why are you getting in? - To take you home. 139 00:12:02,420 --> 00:12:05,690 Ah, what? It's all right. I can get home by myself. 140 00:12:05,690 --> 00:12:10,120 My father ordered that I escort you right up to your front door. 141 00:12:10,730 --> 00:12:13,150 We'll be heading to her place first, and then I'll head home. 142 00:12:13,150 --> 00:12:15,100 All right. Where are we going? 143 00:12:15,100 --> 00:12:17,930 Gwang-nim... I mean. 144 00:12:17,930 --> 00:12:20,390 Please head to the Myeongdong neighborhood. 145 00:12:29,270 --> 00:12:31,530 You must be busy because you're in school. 146 00:12:31,530 --> 00:12:34,140 What kind of courses do you take in law school? 147 00:12:34,680 --> 00:12:38,260 What kind of university students take classes at a time like this? 148 00:12:38,260 --> 00:12:42,550 Because of the boycotts, everyone's taking time off. 149 00:12:44,060 --> 00:12:47,980 Ah, I see. Taking time off... 150 00:12:51,190 --> 00:12:53,680 So you must not be busy. 151 00:12:55,060 --> 00:12:59,120 Then, what about you? You're an intern so you don't even have shut-eye time. 152 00:12:59,120 --> 00:13:02,360 How do you have the luxury to go on a match-making date in Gwangju? 153 00:13:02,360 --> 00:13:05,300 I have a lot of free time because I'm not an intern. 154 00:13:05,300 --> 00:13:08,240 I haven't exactly graduated yet. 155 00:13:08,240 --> 00:13:10,490 You haven't graduated yet? 156 00:13:14,080 --> 00:13:18,300 Oh my! You must have failed your boards. 157 00:13:18,300 --> 00:13:22,160 I heard sometimes one or two guys don't make it. 158 00:13:22,160 --> 00:13:24,720 It's my first time seeing one in real life. 159 00:13:27,000 --> 00:13:30,380 I feel bad about telling you because you like it so much, but... 160 00:13:30,380 --> 00:13:32,920 I passed my board exams. 161 00:13:37,290 --> 00:13:41,460 Then, what other reason is keeping you from graduating? 162 00:13:45,060 --> 00:13:49,660 When we become closer, I'll let you know then. 163 00:13:53,730 --> 00:13:57,720 This is enough, right? In front of the house. You can head out now. 164 00:13:57,720 --> 00:14:01,330 This was the most entertaining day I've had as of recently. 165 00:14:01,330 --> 00:14:04,570 Ah, and also... this. 166 00:14:09,050 --> 00:14:10,630 What is this? 167 00:14:10,630 --> 00:14:13,120 I thought you might need this during our next meeting. 168 00:14:13,120 --> 00:14:15,670 Next meeting? 169 00:14:15,670 --> 00:14:18,830 You said we had to see each other at least three times. 170 00:14:18,830 --> 00:14:20,780 When should we meet again? 171 00:14:22,160 --> 00:14:26,720 I'm not sure. When will I have time again? 172 00:14:26,720 --> 00:14:30,110 Ah, are you... rejecting me? 173 00:14:32,470 --> 00:14:34,850 No, that's not– 174 00:14:42,310 --> 00:14:45,780 I hope you're not rejecting me. I want to keep seeing you. 175 00:14:45,780 --> 00:14:49,520 Yeah, yes. Me too! Then you should head out now. 176 00:14:49,520 --> 00:14:51,900 - Uh, we're seeing each other again, then? - Yes, yes. Contact me, contact me. 177 00:14:51,900 --> 00:14:53,370 But then, how will I contact you? 178 00:14:53,370 --> 00:14:55,010 Mister, start up the car! Start it up. 179 00:14:55,010 --> 00:14:56,540 No, but– 180 00:15:02,250 --> 00:15:04,460 Myeong Hee? 181 00:15:04,460 --> 00:15:08,250 Ah, Soo Chan. Are you heading in now? 182 00:15:24,930 --> 00:15:28,340 What is this? Why are you heading in with Myeong Hee? 183 00:15:28,340 --> 00:15:32,390 We met outside the door. Should we have headed in separately? 184 00:15:32,390 --> 00:15:37,400 But, Soo Ryun, didn't you go on a matchmaking date? Why do you look so shabby? 185 00:15:38,370 --> 00:15:40,790 Looks like Myeong Hee went to the matchmaking date in your stead. 186 00:15:40,790 --> 00:15:42,430 - What? - What? 187 00:15:43,700 --> 00:15:45,460 What? 188 00:15:45,460 --> 00:15:49,540 I was just saying that because Myeong Hee looks different from usual. 189 00:15:52,400 --> 00:15:56,800 It doesn't suit me, right? These are all Soo Ryun's. That's why. 190 00:15:56,800 --> 00:16:00,700 They suit you. The clothes seem to have met their owner. 191 00:16:00,700 --> 00:16:02,740 You must have gone somewhere. 192 00:16:03,390 --> 00:16:06,130 What? Yeah, she went on a date. A date. 193 00:16:06,130 --> 00:16:08,030 We're heading up then. 194 00:16:11,660 --> 00:16:13,590 Date? 195 00:16:14,670 --> 00:16:16,600 How did it go? 196 00:16:17,990 --> 00:16:21,230 Even after you did as I coached? 197 00:16:21,230 --> 00:16:24,200 He's not a normal guy, that one. 198 00:16:24,200 --> 00:16:27,190 No matter what I did, he wasn't fazed. 199 00:16:27,190 --> 00:16:30,070 Crazy bastard. 200 00:16:30,070 --> 00:16:33,760 But what are all these? 201 00:16:33,760 --> 00:16:38,110 Did you have to resort to the shopping stage? 202 00:16:39,890 --> 00:16:45,080 For the sake of my consciousness, I chose the cheapest one I could find. 203 00:16:45,080 --> 00:16:49,050 And this... I don't know. He gave it to me. 204 00:16:52,320 --> 00:16:56,290 What are these heels? Try them on. 205 00:17:12,170 --> 00:17:17,090 They fit perfectly! Wait! How did he know your shoe size? 206 00:17:17,090 --> 00:17:20,630 - You're right. - That bastard! What if he's a pervert? 207 00:17:20,630 --> 00:17:25,060 You know, those perverts that are obsessed with only feet. 208 00:17:25,060 --> 00:17:30,230 He did seem a little odd... but he didn't look like a pervert either. 209 00:17:30,230 --> 00:17:34,180 First off, send these back. 210 00:17:34,180 --> 00:17:35,780 Why? 211 00:17:35,780 --> 00:17:40,640 Why? Are you sending him the "okay" sign with your feet? 212 00:17:41,300 --> 00:17:44,140 - Next time, act a little more– - That's it. 213 00:17:44,140 --> 00:17:48,170 It's not like we have a connection or anything. It's harder for me. 214 00:17:48,170 --> 00:17:52,860 And, for me, it doesn't matter whether it's three or even ten times. 215 00:17:52,860 --> 00:17:55,930 As long as I can get a plane ticket. 216 00:17:55,930 --> 00:17:58,300 Ah, of course! 217 00:17:58,300 --> 00:18:01,700 I'll definitely get you a ticket before you've met up three times. 218 00:18:01,700 --> 00:18:04,830 So don't worry about anything and just prepare for your study abroad. 219 00:18:05,970 --> 00:18:09,260 Speaking of which. What are you going to wear next time around? 220 00:18:09,260 --> 00:18:12,030 I need to pick out a few outfits in advance. 221 00:18:42,840 --> 00:18:44,740 You're heading in now? 222 00:18:46,670 --> 00:18:49,160 Were you waiting up for me? 223 00:18:49,160 --> 00:18:52,410 You didn't do anything that the other family would find fault with, right? 224 00:18:53,200 --> 00:18:56,130 No. I don't think so. 225 00:18:57,460 --> 00:19:00,290 Our family's prestige relies on this marriage. 226 00:19:01,330 --> 00:19:03,300 She is a girl that goes around doing commie activities. 227 00:19:03,300 --> 00:19:08,830 So she might not submit right away. But isn't the hunt a part of pursuing a woman? 228 00:19:09,400 --> 00:19:11,710 Do your best to progress. 229 00:19:12,500 --> 00:19:14,560 Good night, Father. 230 00:19:42,340 --> 00:19:47,280 Sorry for my tardiness. I'm Lee Soo Ryun. 231 00:20:15,700 --> 00:20:18,070 [D A Bm] 232 00:21:07,330 --> 00:21:11,840 I am not that "young master" that you think I am. 233 00:21:11,840 --> 00:21:14,500 I thought you might need this during our next meeting. 234 00:21:52,430 --> 00:21:58,170 Could you stop by the Mudeung Stadium on your way to work, Dear? 235 00:21:58,170 --> 00:22:00,140 Why the stadium? 236 00:22:01,500 --> 00:22:05,910 Our Jung Tae is the Gwangju representative for the preliminaries. 237 00:22:08,260 --> 00:22:10,580 Is this about running again? 238 00:22:10,580 --> 00:22:12,370 It's about time you give up on that. 239 00:22:12,370 --> 00:22:15,920 If you pour all your strength into running, will you have the energy to study? 240 00:22:16,540 --> 00:22:20,370 Anyways, Hee Tae, have you arranged when your next meeting is? 241 00:22:20,370 --> 00:22:25,430 We're in the middle of it. We'll be meeting soon, so don't worry about it. 242 00:22:25,430 --> 00:22:29,170 You remember the appointment for today, right? They're important people, so don't be late. 243 00:22:29,170 --> 00:22:31,130 Yes, Father. 244 00:22:37,330 --> 00:22:40,350 Myeong Hee, you have a phone call. 245 00:22:40,350 --> 00:22:42,060 Me? 246 00:22:42,060 --> 00:22:44,210 I'm not expecting any calls. 247 00:22:44,210 --> 00:22:47,360 A guy is looking for you in a rush. 248 00:22:47,360 --> 00:22:48,750 Huh? 249 00:22:54,280 --> 00:22:56,270 Hello? 250 00:22:56,270 --> 00:22:57,770 Sis! 251 00:22:58,550 --> 00:23:00,830 I'm in Gwangju! 252 00:23:00,830 --> 00:23:03,910 You haven't forgotten about my competition today, right? You have to come! 253 00:23:03,910 --> 00:23:07,880 Kim Myeong Soo! I told you not to– 254 00:23:07,880 --> 00:23:09,520 call here, didn't I? 255 00:23:09,520 --> 00:23:12,680 You will be there, right? Just watch if you don't. 256 00:23:12,680 --> 00:23:15,480 I'm going to keep calling until you do! 257 00:23:17,790 --> 00:23:20,600 All right. What time does it start? 258 00:23:20,600 --> 00:23:23,420 Let's start with this. Then I'll... 259 00:23:26,320 --> 00:23:28,000 Wow! 260 00:23:28,000 --> 00:23:31,830 Your dad is going to faint when he gets back. 261 00:23:31,830 --> 00:23:34,830 Set up an operations center already! 262 00:23:34,830 --> 00:23:37,840 That guy and his jokes... 263 00:23:37,840 --> 00:23:41,270 Talk amongst yourselves. 264 00:23:41,270 --> 00:23:42,760 Why you– 265 00:23:42,760 --> 00:23:45,510 Don't you want this, huh? 266 00:23:47,470 --> 00:23:49,600 [Gwangju-si Seo-gu Boncheon-dong 540-3] 267 00:23:50,500 --> 00:23:52,730 How did you find out? You said it wouldn't be easy. 268 00:23:52,730 --> 00:23:56,550 A special person appeared from an unexpected place. 269 00:23:57,270 --> 00:24:02,340 A middle school classmate. Jang Seok Cheol isn't a common name for a female. 270 00:24:02,340 --> 00:24:06,130 We met briefly last time, didn't we? Your name was? 271 00:24:06,130 --> 00:24:07,500 Park Seon Min. 272 00:24:07,500 --> 00:24:09,380 Thank you, Seon Min. 273 00:24:10,240 --> 00:24:13,510 So it was her? The one you've hidden in Gwangju, 274 00:24:13,510 --> 00:24:15,220 "Sister-in-Law?" (T/N: girlfriends/wives of close friends are affectionately referred to as "sister-in-law.") 275 00:24:16,450 --> 00:24:19,130 Let's grab something to eat together with Hye Geon next time, 276 00:24:19,130 --> 00:24:20,780 Sister-in-Law. 277 00:24:24,360 --> 00:24:26,760 That jerk! 278 00:24:38,080 --> 00:24:40,000 Soo Ryun! 279 00:24:41,550 --> 00:24:43,570 My! My... 280 00:24:47,400 --> 00:24:49,090 Soo Ryun! 281 00:24:54,110 --> 00:24:57,820 [Madonna Boutique] 282 00:25:30,090 --> 00:25:32,960 You should look where you're going, Soo Ryun. 283 00:25:37,650 --> 00:25:40,630 Sorry. I called you, but you didn't hear me. 284 00:25:40,630 --> 00:25:42,490 Hwang Hee Tae. 285 00:25:43,570 --> 00:25:46,230 Were you following me? 286 00:25:46,230 --> 00:25:47,700 Excuse me? 287 00:25:49,230 --> 00:25:52,670 Don't worry, I was on my way to the bus station. 288 00:25:53,300 --> 00:25:56,530 Why don't you take a taxi? You're rich. 289 00:25:57,360 --> 00:26:00,240 Aren't you richer? 290 00:26:01,690 --> 00:26:03,630 I wasn't so sure from behind. 291 00:26:03,630 --> 00:26:06,710 Your style is so different from the last time I saw you. 292 00:26:09,470 --> 00:26:11,430 Because I was coming from a demonstration. 293 00:26:11,430 --> 00:26:14,240 Ah, a demonstration. 294 00:26:15,050 --> 00:26:17,840 You look nice. Even more than last time. 295 00:26:17,840 --> 00:26:20,390 You don't have to mock me. 296 00:26:20,390 --> 00:26:22,290 I meant it. 297 00:26:23,800 --> 00:26:26,020 What are you looking for? 298 00:26:26,020 --> 00:26:28,510 I can't find my bus token. 299 00:26:28,510 --> 00:26:30,310 You should go ahead. I'm going to go buy a token. 300 00:26:30,310 --> 00:26:33,080 I have an extra token. 301 00:26:35,630 --> 00:26:37,320 Will this be enough? 302 00:26:38,250 --> 00:26:40,490 You must be in the token business. 303 00:26:41,470 --> 00:26:43,560 How does one have a token business? 304 00:26:43,560 --> 00:26:45,760 Do I need to collect interest? 305 00:26:46,650 --> 00:26:50,610 Then, can I borrow just one? 306 00:26:50,610 --> 00:26:53,370 Well, I'm not running a charity. 307 00:26:55,890 --> 00:26:59,510 You can have it all but pay me back with interest. 308 00:27:03,110 --> 00:27:04,860 All right then. 309 00:27:06,310 --> 00:27:09,140 We should see each other again. The flowers are in full bloom. 310 00:27:09,140 --> 00:27:12,010 I need to get going. Goodbye. 311 00:27:12,010 --> 00:27:13,860 What? But– 312 00:27:13,860 --> 00:27:15,550 Soo Ryun! 313 00:27:23,580 --> 00:27:27,630 Soo Ryun! Do you have time tomorrow? 314 00:27:27,630 --> 00:27:29,580 What are you doing? If you're not getting on, get off. 315 00:27:29,580 --> 00:27:31,360 One second. 316 00:27:31,360 --> 00:27:36,000 Soo Ryun, the one with her head toward the window and hiding her face with her left hand! 317 00:27:36,000 --> 00:27:38,050 Do you have time tomorrow? 318 00:27:39,920 --> 00:27:42,010 Young lady. 319 00:27:42,010 --> 00:27:44,540 He's asking if you'll see him tomorrow. 320 00:27:45,500 --> 00:27:47,120 I will! I will! 321 00:27:47,120 --> 00:27:48,800 What time? Where? 322 00:27:48,800 --> 00:27:55,340 ♫ I will always smile with you ♫ 323 00:27:55,340 --> 00:27:59,400 Oh, just meet at the coffee shop around 4:00! 324 00:28:00,800 --> 00:28:03,160 Okay! The coffee shop at 4:00! 325 00:28:03,160 --> 00:28:05,780 Thank you for your patience! 326 00:28:07,330 --> 00:28:09,180 All right! 327 00:28:13,190 --> 00:28:14,890 - Let's go! - You've got this! 328 00:28:14,890 --> 00:28:16,320 [Strong Heart Strong Country] 329 00:28:16,320 --> 00:28:18,790 Kim Myeong Soo! 330 00:28:20,950 --> 00:28:22,840 Sis! 331 00:28:23,620 --> 00:28:26,050 Sister Myeong Hee! 332 00:28:27,600 --> 00:28:30,400 Myeong Soo! Do well! 333 00:28:30,400 --> 00:28:32,060 Okay! 334 00:28:33,720 --> 00:28:36,750 [Suseong Middle School Team] [Eungbo Middle School Team] 335 00:28:36,750 --> 00:28:39,740 Good luck! 336 00:28:39,740 --> 00:28:42,260 You got this! 337 00:28:44,340 --> 00:28:47,310 Do a good job! 338 00:28:55,820 --> 00:28:58,230 Myeong Soo! 339 00:29:24,810 --> 00:29:26,470 [Fitness is National Power] 340 00:29:51,950 --> 00:29:54,220 Oh my goodness! 341 00:29:54,220 --> 00:29:57,320 Myeong Soo! 342 00:30:31,540 --> 00:30:34,220 Myeong Soo, you did well. 343 00:30:34,220 --> 00:30:35,980 You're our pride and joy! 344 00:30:35,980 --> 00:30:39,960 What's so great about being second? I didn't qualify for the next round. 345 00:30:39,960 --> 00:30:42,640 Do you not know? 346 00:30:42,640 --> 00:30:46,870 First and second place winners proceed to the next round. You're the representative for Jeonnam now! 347 00:30:46,870 --> 00:30:48,980 What? Really? 348 00:30:48,980 --> 00:30:52,620 You should have told me that earlier! My lungs are about to explode! 349 00:30:52,620 --> 00:30:54,640 This is an announcement. 350 00:30:54,640 --> 00:30:59,560 Have a rest. Teacher will go and see to this. 351 00:30:59,560 --> 00:31:03,130 Teachers in charge, please come to the front. 352 00:31:05,260 --> 00:31:07,320 Wow. 353 00:31:08,490 --> 00:31:13,200 Even though your shoe fell off, you still gave Hwang Jeong Tae a run for his money. 354 00:31:13,200 --> 00:31:16,380 It's really no different from you coming in first place. 355 00:31:16,380 --> 00:31:18,300 What's your name? 356 00:31:18,950 --> 00:31:22,510 - Kim Myeong Soo. - Myeong Soo? 357 00:31:22,510 --> 00:31:25,540 Myeong Soo, Myeong Soo, "Hwal Myeong Soo?" (T/N: Hwal Myeong Soo - popular beverage, similar to "Red Bull") 358 00:31:28,620 --> 00:31:31,170 I'll see you again at Spartan training. 359 00:31:34,830 --> 00:31:37,660 Spartan training? 360 00:31:37,660 --> 00:31:39,780 Sis! 361 00:31:39,780 --> 00:31:44,650 I made it! I'm the representative! Second place winners also become the Jeonnam representative! 362 00:31:44,650 --> 00:31:47,320 No way! 363 00:31:49,560 --> 00:31:52,250 Our puppy! What do you want to eat? 364 00:31:52,250 --> 00:31:54,290 I will buy you anything you want, just say the word. 365 00:31:54,290 --> 00:31:56,770 About that... 366 00:31:56,770 --> 00:32:00,440 What? Do you have friends? Bring them. Sis will... 367 00:32:00,440 --> 00:32:02,760 Dad! 368 00:32:17,210 --> 00:32:21,070 Never mind the cuisine. Three black bean sauce noodles. 369 00:32:23,520 --> 00:32:26,900 Sweet and sour pork, too; the large size. 370 00:32:26,900 --> 00:32:30,460 Large sweet and sour pork, and three black bean sauce noodles. 371 00:32:42,240 --> 00:32:45,090 Wow, the black bean sauce noodles look good. 372 00:32:45,090 --> 00:32:47,270 I will enjoy it. 373 00:32:52,000 --> 00:32:55,550 What's with the state of the shoes of a runner? 374 00:32:55,550 --> 00:32:58,870 If he had proper shoes, he would have won first place for sure. 375 00:32:58,870 --> 00:33:03,010 You should buy yourself a new pair of shoes instead of worrying about others. 376 00:33:03,760 --> 00:33:06,530 What's with your shoes? You're a grown young lady. 377 00:33:11,720 --> 00:33:14,440 The more I think about it, the more it doesn't make sense. 378 00:33:14,440 --> 00:33:18,000 Is a bank employee stealing the money or does your wallet have a hole in it? 379 00:33:18,000 --> 00:33:21,760 I wonder where all my hard-earned money has gone? 380 00:33:26,810 --> 00:33:28,440 Also, Sis. 381 00:33:28,440 --> 00:33:30,620 Could I sleep over a few nights 382 00:33:30,620 --> 00:33:33,210 at your boarding house? 383 00:33:33,210 --> 00:33:37,920 The representatives that were chosen for Jeonnam are training in Gwangju. 384 00:33:37,920 --> 00:33:39,700 What is this? Does that mean 385 00:33:39,700 --> 00:33:42,600 you have to travel back to Gwangju every weekend or something? 386 00:33:42,600 --> 00:33:46,230 The thing is, it's not every weekend. 387 00:33:46,230 --> 00:33:48,550 I have to stay there for the entire month of May. 388 00:33:48,550 --> 00:33:50,060 What? 389 00:33:50,060 --> 00:33:53,030 The entire month of May? Then, what about school? 390 00:33:53,030 --> 00:33:56,360 The teacher said that missing school because of training 391 00:33:56,360 --> 00:33:57,850 can be excused by the school. 392 00:33:57,850 --> 00:33:59,430 No! 393 00:34:00,280 --> 00:34:02,980 Stop speaking nonsense, and attend school properly. 394 00:34:02,980 --> 00:34:04,990 Father! 395 00:34:07,940 --> 00:34:11,270 Father, is your hobby holding your children back? 396 00:34:12,170 --> 00:34:13,860 What? 397 00:34:14,840 --> 00:34:18,080 I'll take care of Myeong Soo until his training period is over. 398 00:34:18,080 --> 00:34:20,140 So don't interfere. 399 00:34:30,820 --> 00:34:33,570 Just make sure to take care of yourself. 400 00:34:42,380 --> 00:34:43,760 Get up. 401 00:34:43,760 --> 00:34:45,960 Father! 402 00:34:52,520 --> 00:34:54,540 Sit down. 403 00:34:55,090 --> 00:34:57,780 The sweet and sour pork still hasn't run out. 404 00:34:57,780 --> 00:35:00,350 What are you doing, not following me out? 405 00:35:23,360 --> 00:35:25,710 Hey, pardon me. 406 00:35:25,710 --> 00:35:28,990 But is this where Jang Seok Chul lives? 407 00:35:28,990 --> 00:35:31,010 Is someone here? 408 00:35:39,270 --> 00:35:42,600 The money that was being sent back was slowly decreasing little by little. 409 00:35:42,600 --> 00:35:45,190 And now we're completely cut off. 410 00:35:45,190 --> 00:35:46,610 It's a man problem, right? 411 00:35:46,610 --> 00:35:49,310 No, it's not like that. 412 00:35:49,310 --> 00:35:52,670 The money must be because the factory went on strike. It's been a few months. 413 00:35:52,670 --> 00:35:54,960 A strike? 414 00:35:54,960 --> 00:35:57,280 Did she get arrested in relation to the strike? 415 00:35:57,280 --> 00:35:59,450 She didn't get arrested. 416 00:36:02,100 --> 00:36:07,310 But to be honest, Seok Chul was heavily injured. 417 00:36:08,010 --> 00:36:11,590 She's at a hospital in Seoul now, but she'll be transferring to Gwangju soon. 418 00:36:11,590 --> 00:36:14,020 No, but, if she comes to Gwangju. 419 00:36:14,020 --> 00:36:17,000 What about her factory work? 420 00:36:17,000 --> 00:36:20,950 Seok Chul isn't in the condition to work right now. 421 00:36:20,950 --> 00:36:23,320 This isn't much, but... 422 00:36:23,320 --> 00:36:26,620 Please add this towards your living expenses and medicine. 423 00:36:26,620 --> 00:36:28,380 Well damn. 424 00:36:28,380 --> 00:36:30,730 You think the cost of medicine is the problem here? 425 00:36:30,730 --> 00:36:32,930 Right now, our eldest son 426 00:36:32,930 --> 00:36:36,950 can't return to school because we can't afford tuition! 427 00:36:38,450 --> 00:36:42,130 Seok Chul, that bitch, 428 00:36:42,130 --> 00:36:44,710 went on that useless strike. 429 00:36:52,080 --> 00:36:54,100 I heard the other household 430 00:36:54,100 --> 00:36:56,170 said that the matchmaking date went well. 431 00:36:56,170 --> 00:36:57,720 What can I do? 432 00:36:57,720 --> 00:37:00,780 I was told I had to meet with him three times to get what I needed. 433 00:37:00,780 --> 00:37:02,230 Oh my. 434 00:37:03,020 --> 00:37:05,620 How about you go out for a visit instead of leafing through that? 435 00:37:05,620 --> 00:37:06,750 What are you talking about? 436 00:37:06,750 --> 00:37:10,620 I just got a call that your gang got released. 437 00:37:11,400 --> 00:37:13,230 Really? 438 00:37:13,230 --> 00:37:17,400 Father! Father! 439 00:37:18,480 --> 00:37:20,740 I got it. I got it. 440 00:37:20,740 --> 00:37:22,460 I got it. I got it. 441 00:37:22,460 --> 00:37:24,370 Father. Father, I– 442 00:37:24,370 --> 00:37:28,030 I'm heading out for a bit. I'll be back! 443 00:37:33,960 --> 00:37:35,900 Here, have some tofu. 444 00:37:38,160 --> 00:37:41,510 What is this? Why is the atmosphere like this? 445 00:37:41,510 --> 00:37:43,490 Did something happen? 446 00:37:44,770 --> 00:37:47,320 First, eat this— 447 00:37:52,500 --> 00:37:55,160 How did you get us released? 448 00:37:56,560 --> 00:37:58,370 Get you released? What are you talking about? 449 00:37:58,370 --> 00:38:02,870 Actually, I should ask first how you were released first. 450 00:38:03,840 --> 00:38:05,850 Tell us. 451 00:38:05,850 --> 00:38:08,930 You were the one arrested while holding all those flyers. 452 00:38:08,930 --> 00:38:11,760 So how did you get released first? 453 00:38:18,500 --> 00:38:21,170 What should I have done? 454 00:38:21,170 --> 00:38:23,980 Everyone was hiding from being on the wanted list. 455 00:38:23,980 --> 00:38:26,410 If all of you were to get caught, too— 456 00:38:27,880 --> 00:38:31,890 So why not ask your father to get them off the wanted list, too? 457 00:38:33,120 --> 00:38:35,940 What's wrong with everyone? 458 00:38:35,940 --> 00:38:37,660 We're all gathered to fight together. 459 00:38:37,660 --> 00:38:41,250 Yes. We're all gathered here to fight. 460 00:38:41,250 --> 00:38:44,130 We're not playing hide-and-seek like she is. 461 00:38:47,850 --> 00:38:50,210 When we were printing flyers, 462 00:38:50,210 --> 00:38:53,530 you had no problem using my father's factory. 463 00:38:53,530 --> 00:38:57,600 And now you're arguing about our social positions as if you didn't know. 464 00:39:00,550 --> 00:39:03,270 That's a long way to tell me you don't like me. 465 00:39:05,290 --> 00:39:06,990 Soo Ryun... 466 00:39:11,740 --> 00:39:15,210 Trying to go 5 seconds faster may fast forward your life by 50 years. 467 00:39:15,210 --> 00:39:17,800 No jaywalking, use the sidewalk... Elder, 468 00:39:17,800 --> 00:39:19,420 are you a car? Walk on the sidewalk. 469 00:39:19,420 --> 00:39:21,110 Elder? 470 00:39:24,230 --> 00:39:28,000 How dare you jaywalk right in front of a police officer? 471 00:39:30,120 --> 00:39:33,020 Aren't you the one who got arrested red-handed? 472 00:39:33,020 --> 00:39:35,500 Is committing crimes your hobby or something? 473 00:39:35,500 --> 00:39:38,150 Your father can't get you out of this one. 474 00:39:38,150 --> 00:39:40,320 There is something called social reputation. 475 00:39:40,320 --> 00:39:43,510 Those who have more should set better examples— 476 00:39:57,320 --> 00:39:59,170 What I meant was... 477 00:40:00,280 --> 00:40:02,010 Why is she crying? 478 00:40:02,600 --> 00:40:06,210 Today's not even a market day, what brings you here? 479 00:40:06,920 --> 00:40:08,970 Uh... 480 00:40:08,970 --> 00:40:12,420 Give me running shoes, please. 481 00:40:12,420 --> 00:40:14,560 You know... 482 00:40:14,560 --> 00:40:17,740 He's going to run in the National Sports Festival. 483 00:40:17,740 --> 00:40:19,960 So please give me the best shoes you've got. 484 00:40:19,960 --> 00:40:21,480 The National Sports Festival? 485 00:40:21,480 --> 00:40:24,240 Myeong Soo, are you really running in that? 486 00:40:26,100 --> 00:40:28,280 These ones. 487 00:40:28,280 --> 00:40:29,850 And this one. 488 00:40:32,010 --> 00:40:33,710 Pick the one that you want. 489 00:40:47,810 --> 00:40:49,400 This one? 490 00:40:49,400 --> 00:40:51,910 You don't take after your father. You have good taste. 491 00:40:51,910 --> 00:40:55,300 Do you want to try them on? 492 00:40:55,300 --> 00:40:57,240 Let's try the right foot first. 493 00:40:59,280 --> 00:41:01,820 There you go. 494 00:41:02,610 --> 00:41:04,180 But, Father, 495 00:41:04,180 --> 00:41:07,870 I really don't need them. 496 00:41:07,870 --> 00:41:11,120 - I guess he doesn't want to buy them. Forget it. - No. 497 00:41:11,120 --> 00:41:13,330 Let's try on the left foot. 498 00:41:13,330 --> 00:41:15,400 You have to try running in them first. 499 00:41:15,400 --> 00:41:18,600 Hurry and run before your dad changes his mind. 500 00:41:18,600 --> 00:41:21,680 That's right. Try running. 501 00:41:21,680 --> 00:41:23,670 How is it? 502 00:41:27,640 --> 00:41:29,870 I think it's around here. 503 00:41:29,870 --> 00:41:32,260 What is that, Father? 504 00:41:32,910 --> 00:41:34,260 The recipient is 505 00:41:34,260 --> 00:41:36,480 Kim Myeong Hee? 506 00:41:37,960 --> 00:41:41,650 I brought it so I would know your sister's address. 507 00:41:41,650 --> 00:41:45,040 Dad, did you write a letter to Sister? 508 00:41:45,040 --> 00:41:46,650 Let me see that. 509 00:41:46,650 --> 00:41:50,210 If I give it to her, you will save money on stamps. 510 00:41:50,210 --> 00:41:52,210 Doing this to your father? 511 00:41:52,210 --> 00:41:55,680 That tickles, boy. 512 00:41:55,680 --> 00:41:58,680 It's sister. Sis! 513 00:42:06,740 --> 00:42:09,590 I'm going to leave now. Here are your shoes. 514 00:42:09,590 --> 00:42:12,950 I will bring your clothes to the training camp. 515 00:42:12,950 --> 00:42:16,580 What? Aren't you going to greet Sis? 516 00:42:16,580 --> 00:42:19,300 Your sister is waiting, so hurry and go. 517 00:42:19,300 --> 00:42:21,200 Sis! 518 00:42:43,110 --> 00:42:46,990 Lord, so that we can help those weaker than us, 519 00:42:46,990 --> 00:42:49,170 please help us focus on virtuous business. 520 00:42:49,170 --> 00:42:51,460 And within the power and abilities you've granted to us, 521 00:42:51,460 --> 00:42:53,920 please help us fulfill the mission 522 00:42:53,920 --> 00:42:55,520 that you've entrusted to us. 523 00:42:55,520 --> 00:42:57,870 All this, in our Jesus Christ's name, 524 00:42:57,870 --> 00:43:00,180 we pray ardently. 525 00:43:00,180 --> 00:43:03,410 - Amen. - Amen. 526 00:43:08,130 --> 00:43:10,460 I apologize for being late. 527 00:43:10,460 --> 00:43:12,990 So you're late. You should greet them properly. 528 00:43:12,990 --> 00:43:14,390 Yes. 529 00:43:16,710 --> 00:43:18,330 Hello. 530 00:43:18,330 --> 00:43:21,110 I'm sure you're already familiar with me due to my father's boasts. 531 00:43:21,110 --> 00:43:23,040 But it is my first time meeting you. 532 00:43:23,040 --> 00:43:25,720 I am Hwang Hee Tae, the eldest son. 533 00:43:31,850 --> 00:43:33,730 Just looking around this dinner table, 534 00:43:33,730 --> 00:43:36,750 you are very blessed with your family, Mr. Hwang. 535 00:43:36,750 --> 00:43:39,270 The prettiest wife in all of Gwangju. 536 00:43:39,270 --> 00:43:42,230 And your son who attends the best university in our nation. 537 00:43:42,230 --> 00:43:47,270 And your youngest son is so cute. 538 00:43:47,270 --> 00:43:50,630 You must be so fulfilled with all your blessings. 539 00:43:50,630 --> 00:43:54,520 I wonder what the second son's dream is. 540 00:43:54,520 --> 00:43:57,580 Do you want to be a doctor like your older brother? 541 00:43:59,240 --> 00:44:00,730 I... 542 00:44:00,730 --> 00:44:04,500 In fact, today, Jeong Tae became the Jeonnam representative– 543 00:44:04,500 --> 00:44:07,290 He said his dream is to become a soldier. 544 00:44:07,290 --> 00:44:09,430 He wants to attend a military academy. 545 00:44:09,430 --> 00:44:11,910 He's already training for it. 546 00:44:12,640 --> 00:44:14,840 Taking after his father, isn't he? 547 00:44:14,840 --> 00:44:18,030 What a family full of blessings. 548 00:44:20,370 --> 00:44:22,250 Wait. 549 00:44:23,390 --> 00:44:26,510 Don't scarf it down and burn yourself again. 550 00:44:35,980 --> 00:44:37,470 Go ahead. 551 00:44:43,540 --> 00:44:44,640 You know, 552 00:44:44,640 --> 00:44:47,610 if anyone asks me to pick one thing to eat before I die, 553 00:44:47,610 --> 00:44:50,890 I would pick the remen that you made for me, Noona. 554 00:44:50,890 --> 00:44:52,680 Hurry and eat. 555 00:44:55,140 --> 00:44:56,900 Eating it without even kimchi. 556 00:44:56,900 --> 00:44:58,970 I told you I'd prepare dinner. 557 00:44:58,970 --> 00:45:02,260 Gosh, thank you. 558 00:45:02,260 --> 00:45:02,960 Eat up. 559 00:45:02,960 --> 00:45:04,610 I'm home! 560 00:45:04,610 --> 00:45:06,000 You're home? 561 00:45:06,000 --> 00:45:08,240 Smells like ramen! 562 00:45:10,200 --> 00:45:12,630 It's hot. 563 00:45:18,200 --> 00:45:22,150 Who is this? Is this your hidden child? 564 00:45:22,150 --> 00:45:22,940 Ouch! 565 00:45:22,940 --> 00:45:25,760 You really have no filter! 566 00:45:25,760 --> 00:45:27,960 He's my youngest brother. 567 00:45:27,960 --> 00:45:31,030 He came to train for track and field. 568 00:45:31,900 --> 00:45:35,490 Hello. I'm Kim Myeong Soo. 569 00:45:36,610 --> 00:45:40,550 Unlike you, he has a gentleness to his personality. 570 00:45:40,550 --> 00:45:42,320 Gentle, you say? 571 00:45:42,320 --> 00:45:44,090 Take off your shoes 572 00:45:44,090 --> 00:45:45,890 and wash up. 573 00:45:45,890 --> 00:45:46,800 That hurts! 574 00:45:46,800 --> 00:45:48,970 I am obviously hitting you so that it hurts. 575 00:45:48,970 --> 00:45:51,120 I mean for it to hurt! 576 00:45:51,120 --> 00:45:53,270 - You... - I'll take off my shoes. 577 00:45:53,270 --> 00:45:56,810 Here. Are we good now? 578 00:46:05,000 --> 00:46:08,380 Sis, if you leave the country, when will you come back? 579 00:46:08,380 --> 00:46:11,880 When your grandchild gets married, Myeong Soo. 580 00:46:11,880 --> 00:46:15,020 You're leaving because you hate our family, aren't you? 581 00:46:25,670 --> 00:46:28,760 What nonsense are you saying, suddenly? 582 00:46:28,760 --> 00:46:33,970 Can you not go? If you go, you won't see me get my medal. 583 00:46:33,970 --> 00:46:37,680 Father doesn't even know that you are leaving. 584 00:46:46,230 --> 00:46:49,600 You shouldn't interfere with the business of your elders. 585 00:46:50,510 --> 00:46:57,140 Just... I wish that you would make up with Father. 586 00:46:57,140 --> 00:46:59,490 Like in the past. 587 00:47:00,210 --> 00:47:06,000 You used to smile a lot at home, just like you do here. 588 00:47:10,460 --> 00:47:12,440 Little guy... 589 00:47:13,250 --> 00:47:15,290 Go to sleep. 590 00:47:16,970 --> 00:47:19,460 Madam, please get home safely. 591 00:47:37,800 --> 00:47:42,310 A couple more dinners and you'll even quit smoking. 592 00:47:43,140 --> 00:47:47,660 I thought I had told you to not be late today. Where were you? 593 00:47:48,960 --> 00:47:51,040 I was with Soo Ryun. 594 00:47:52,180 --> 00:47:56,500 You encouraged me to see her soon. I will be seeing her again tomorrow. 595 00:48:00,700 --> 00:48:03,460 Unni! Can I get– 596 00:48:14,860 --> 00:48:19,950 You still haven't learned to tie your shoes when you'll be in middle school soon? 597 00:48:19,950 --> 00:48:23,240 It's my first time wearing shoes with laces. 598 00:48:25,830 --> 00:48:28,200 Don't tie it so tight. My feet will explode. 599 00:48:28,200 --> 00:48:31,060 You have to tie it well so it doesn't come undone while you're running. 600 00:48:31,870 --> 00:48:33,700 There. 601 00:48:36,360 --> 00:48:38,920 Are you sure I don't need to go with you? 602 00:48:38,920 --> 00:48:41,870 I'm not a baby. I'll look at the map. 603 00:48:41,870 --> 00:48:45,770 You know I'm great at finding my way. 604 00:48:45,770 --> 00:48:48,600 Sis, I'll be off now. 605 00:48:48,600 --> 00:48:52,620 Be careful of cars and come right home when you're finished. 606 00:48:56,790 --> 00:48:59,860 Well, lookie here. 607 00:48:59,860 --> 00:49:03,170 Why are you dressed that way when the weather is so warm? 608 00:49:03,170 --> 00:49:06,830 Well, I suffer from cold hands and feet. 609 00:49:06,830 --> 00:49:09,390 Cold hands and feet. 610 00:49:09,390 --> 00:49:12,110 I'll be back! 611 00:49:15,450 --> 00:49:17,990 Who should I go with? 612 00:49:17,990 --> 00:49:21,580 - Go with Nurse Choi. - I wonder if she has time? 613 00:49:23,670 --> 00:49:27,290 Myeong Hee! Are you going somewhere today? 614 00:49:27,290 --> 00:49:32,390 Why are you so dressed up coming into the hospital? Who are you trying to impress? 615 00:49:32,390 --> 00:49:37,110 It's not you, so continue smoking your cigarette. 616 00:49:37,110 --> 00:49:39,910 That– 617 00:49:43,020 --> 00:49:44,080 Rock, paper, scissors. 618 00:49:44,080 --> 00:49:48,100 Rock, paper... 619 00:49:48,100 --> 00:49:52,750 You're here for the training, right? Stand here. 620 00:50:08,090 --> 00:50:08,830 He's– 621 00:50:08,830 --> 00:50:11,730 Be careful, and make sure to eat all your meals. 622 00:50:11,730 --> 00:50:16,060 - Don't overwork yourself. Call me, if anything happens. - Okay. 623 00:50:16,060 --> 00:50:19,130 Even his mom is beautiful. 624 00:50:19,130 --> 00:50:21,700 She'd outshine even Jeong Yun Hui. 625 00:50:21,700 --> 00:50:23,930 She must have become a mistress because she is pretty. 626 00:50:23,930 --> 00:50:29,300 My mother said that Hwang Jeong Tae is a mistress' child. 627 00:50:29,300 --> 00:50:31,260 A mistress? 628 00:50:45,510 --> 00:50:47,790 Good to see you guys! 629 00:50:47,790 --> 00:50:51,230 I am the coach that will be managing your physical training and living quarters. 630 00:50:51,230 --> 00:50:52,830 My name is Park Cheol Beom. 631 00:50:52,830 --> 00:50:57,040 I will make sure that this month of May will be 632 00:50:57,040 --> 00:51:00,150 the hottest time of your lives, 633 00:51:00,150 --> 00:51:04,140 through the Spartan training. 634 00:51:04,140 --> 00:51:08,240 And now, group yourselves by your event. 635 00:51:09,450 --> 00:51:11,890 - Attention! - Attention! 636 00:51:11,890 --> 00:51:14,430 Look at your movement! 637 00:51:17,180 --> 00:51:20,600 Are you two wearing the same shoes? 638 00:51:26,130 --> 00:51:30,080 It's not the same. You can tell his are cheap. 639 00:51:30,080 --> 00:51:32,800 - What? - They're fake. 640 00:51:32,800 --> 00:51:34,910 You bought these at the marketplace, right? 641 00:51:34,910 --> 00:51:39,710 Why do you care what I buy from where? 642 00:51:40,840 --> 00:51:44,840 Hey, don't you smell that beggar scent? 643 00:51:44,840 --> 00:51:47,200 What? 644 00:51:47,200 --> 00:51:49,430 You jerk. 645 00:51:52,030 --> 00:51:54,470 You there, Hwal Myeong Soo, Hwang Jung Tae. 646 00:51:54,470 --> 00:51:57,570 Come here! 647 00:52:03,030 --> 00:52:05,770 Our best sponsor is also our youngest. 648 00:52:05,770 --> 00:52:09,230 I will make sure to spend your money on good causes. 649 00:52:11,470 --> 00:52:12,950 There. 650 00:52:14,490 --> 00:52:17,100 [Managing Director Lee Soo Chan] 651 00:52:17,100 --> 00:52:19,430 Thank you. 652 00:52:19,430 --> 00:52:22,010 We should be thanking you. 653 00:52:25,260 --> 00:52:31,300 [Emergency Room] 654 00:52:41,120 --> 00:52:43,800 Excuse me. When will you check on this? 655 00:52:43,800 --> 00:52:46,270 One second! 656 00:52:47,150 --> 00:52:49,310 Please, give me a moment. 657 00:53:03,440 --> 00:53:06,040 Nurse. 658 00:53:06,040 --> 00:53:08,510 You're working so hard. 659 00:53:08,510 --> 00:53:11,310 Soo Chan Oppa, why are you here? 660 00:53:11,310 --> 00:53:13,610 Are you hurt? 661 00:53:13,610 --> 00:53:16,940 I come here often, even if I'm not sick. 662 00:53:16,940 --> 00:53:19,930 You're almost done with work, right? 663 00:53:19,930 --> 00:53:25,500 I'll be waiting outside. Let's have dinner. 664 00:53:25,500 --> 00:53:29,020 What should I do? I have an appointment with someone today. 665 00:53:29,020 --> 00:53:31,310 Appointment? 666 00:53:31,310 --> 00:53:34,620 Oh, that date from last time? 667 00:53:34,620 --> 00:53:37,950 It's not a date. Actually... 668 00:53:37,950 --> 00:53:40,880 [Emergency Room] 669 00:53:43,320 --> 00:53:46,470 Um, Oppa, I'm working right now. 670 00:53:46,470 --> 00:53:49,330 Oh, right! I bothered you when you're busy. Sorry. 671 00:53:49,330 --> 00:53:50,900 Work hard. 672 00:53:50,900 --> 00:53:52,940 Please be on your way. 673 00:54:12,770 --> 00:54:14,700 Thank you. 674 00:54:22,400 --> 00:54:24,200 Excuse me. 675 00:54:26,000 --> 00:54:29,260 Which utensil should I use to eat? There are so many. 676 00:54:29,260 --> 00:54:30,940 This is the salad fork. 677 00:54:30,940 --> 00:54:33,760 You can use this for the main dish. 678 00:54:33,760 --> 00:54:35,660 Thank you. 679 00:54:36,620 --> 00:54:39,630 Aren't you used to these things? 680 00:54:39,630 --> 00:54:40,800 I thought you came from a rich family. 681 00:54:40,800 --> 00:54:42,410 I don't know much, 682 00:54:42,410 --> 00:54:45,840 but we're here because I heard it's expensive and famous. 683 00:54:45,840 --> 00:54:48,920 I wanted to win some brownie points from you, Soo Ryun. 684 00:54:51,420 --> 00:54:55,990 Oh, right. Token. 685 00:55:10,000 --> 00:55:14,090 What are these? Brass coins? 686 00:55:15,330 --> 00:55:16,860 Anyway, 687 00:55:16,860 --> 00:55:21,940 whenever I see you, I feel like I'm catching up on all the smiles I missed out on in the last few years. 688 00:55:24,030 --> 00:55:26,440 You say things like that to all the girls you see, don't you? 689 00:55:26,440 --> 00:55:29,570 No. This is my first time. 690 00:55:31,930 --> 00:55:36,780 After living intensely every day, 691 00:55:36,780 --> 00:55:39,170 it's like a breath of fresh air when I see you. 692 00:55:42,320 --> 00:55:45,840 You're most definitely a special person. 693 00:55:49,040 --> 00:55:52,900 Yes, I am the daughter of Cheonghwa Industries. Of course, I am special. 694 00:55:55,930 --> 00:55:59,930 The shoes I gave you last time, did they fit well? 695 00:56:00,730 --> 00:56:02,900 Well, actually... 696 00:56:02,900 --> 00:56:06,100 This is nice, isn't it? 697 00:56:06,100 --> 00:56:07,640 It took a month to make a reservation. 698 00:56:07,640 --> 00:56:10,300 Wow, why'd you go through all that trouble for? 699 00:56:16,110 --> 00:56:19,120 Why? Shall I order something else? 700 00:56:21,090 --> 00:56:23,240 I suddenly feel thirsty. 701 00:56:23,240 --> 00:56:26,000 What kind of drink do they have? 702 00:56:27,040 --> 00:56:28,220 I can't believe it's just us two 703 00:56:28,220 --> 00:56:31,910 Is your hand trembling? Shall I order some beer? 704 00:56:31,910 --> 00:56:35,200 No, I'll just have water. 705 00:56:35,200 --> 00:56:36,060 Go on and eat. 706 00:56:36,060 --> 00:56:37,500 You can come with her next time. 707 00:56:37,500 --> 00:56:39,070 "Her" who? 708 00:56:39,070 --> 00:56:44,220 You know, that nurse from the ER that you're hitting on. 709 00:56:44,220 --> 00:56:45,520 That cold-hearted girl. 710 00:56:45,520 --> 00:56:48,770 Oh, her? Cold-hearted, my foot. 711 00:56:48,770 --> 00:56:51,970 It turns out she's a total vixen. 712 00:56:51,970 --> 00:56:55,510 She's just wagging her tail to marry into a rich family. 713 00:56:55,510 --> 00:56:57,330 What a true surprise. 714 00:56:57,330 --> 00:57:00,640 You know, that guy who supplies our hospital with imported medicine. 715 00:57:00,640 --> 00:57:04,310 Don't force yourself to eat. You'll get sick. 716 00:57:04,310 --> 00:57:07,040 - I'm not feeling well... - But you know, 717 00:57:07,040 --> 00:57:10,640 - Can we... - no matter how hard she tries, no rich man will want her. 718 00:57:10,640 --> 00:57:13,610 Shouldn't a person know their place? 719 00:57:13,610 --> 00:57:15,220 - You know what I mean, right? - Soo Ryun, 720 00:57:15,220 --> 00:57:17,960 - I'll go get some water. - Why is she trying so hard? 721 00:57:18,690 --> 00:57:20,130 Let's just choose our menu. 722 00:57:20,130 --> 00:57:22,700 I'll have the New York steak course. 723 00:57:22,700 --> 00:57:25,530 I'll get the same thing. 724 00:57:25,530 --> 00:57:27,240 What the... 725 00:57:30,110 --> 00:57:32,940 - Are you crazy? - Oh my goodness. 726 00:57:32,940 --> 00:57:34,740 I'm sorry, it must've slipped from my hand. 727 00:57:34,740 --> 00:57:38,010 How could it have slipped on my head? 728 00:57:38,010 --> 00:57:41,960 I'm so sorry, I'll pay to get it cleaned. 729 00:57:41,960 --> 00:57:44,070 I can't believe this. 730 00:57:44,070 --> 00:57:45,850 Hey, Myeong... wait... 731 00:57:49,830 --> 00:57:54,240 Use this to get it dry-cleaned and watch your mouth from now on. 732 00:58:01,540 --> 00:58:03,700 Soo Ryun! 733 00:58:04,510 --> 00:58:05,740 Are you okay? 734 00:58:05,740 --> 00:58:06,810 Can you get up? 735 00:58:06,810 --> 00:58:09,910 I'm fine. It's just a sprain. 736 00:58:10,750 --> 00:58:13,190 Let me carry you. 737 00:58:13,190 --> 00:58:15,050 I'm fine. 738 00:58:15,050 --> 00:58:16,890 I can walk. 739 00:58:16,890 --> 00:58:19,130 How can you walk wearing this– 740 00:58:19,130 --> 00:58:21,680 I said I can walk! 741 00:58:35,000 --> 00:58:36,210 What are you doing? 742 00:58:36,210 --> 00:58:38,320 You need treatment. Let's go to the hospital. 743 00:58:38,320 --> 00:58:40,350 No. 744 00:58:40,350 --> 00:58:42,730 Not the hospital. 745 00:58:53,040 --> 00:58:55,000 Lift your foot. 746 00:59:10,040 --> 00:59:12,820 Look at these flower petals. 747 00:59:28,720 --> 00:59:31,600 I took an introductory course in botany, 748 00:59:31,600 --> 00:59:34,900 and I bet all these flowers will wither by next weekend. 749 00:59:36,290 --> 00:59:38,280 So that means... 750 00:59:38,280 --> 00:59:43,340 we must meet again before next weekend. 751 00:59:48,290 --> 00:59:51,920 Does your father keep forcing you to meet me? 752 00:59:51,920 --> 00:59:56,280 I'm the daughter of Changhwa Industrial, so you must marry me, is that it? 753 01:00:03,620 --> 01:00:09,520 To be honest, it wasn't my first time seeing you at the hotel. 754 01:00:12,050 --> 01:00:15,760 I witnessed the car accident in front of the hotel. 755 01:00:20,400 --> 01:00:25,660 The whole time I was waiting for you in the coffee shop, I was thinking 756 01:00:26,810 --> 01:00:32,490 "Who cares about this date? I should've talked to that girl from earlier." 757 01:00:32,490 --> 01:00:33,320 But then... 758 01:00:33,320 --> 01:00:34,880 ♫ I will hold your hands ♫ 759 01:00:34,880 --> 01:00:37,120 You walked in... 760 01:00:37,120 --> 01:00:38,300 as my date. 761 01:00:38,300 --> 01:00:41,300 ♫ Make me feel complete ♫ 762 01:00:41,300 --> 01:00:43,880 You didn't have to be Lee Soo Ryun the daughter of Changhwa Industrial. 763 01:00:43,880 --> 01:00:44,830 Uh... 764 01:00:44,830 --> 01:00:49,490 Even if you were Song Mal Ja or Kim Bok Soon, 765 01:00:49,490 --> 01:00:50,950 it would've made no difference to me. 766 01:00:50,950 --> 01:00:56,720 ♫ You're always there ♫ 767 01:00:58,030 --> 01:01:01,630 ♫ I close my eyes ♫ 768 01:01:01,630 --> 01:01:05,070 ♫ because of the blinding sunlight ♫ 769 01:01:05,070 --> 01:01:05,930 ♫ Then people ♫ 770 01:01:05,930 --> 01:01:07,110 It's done. 771 01:01:07,110 --> 01:01:12,340 ♫ whisper silently ♫ 772 01:01:12,340 --> 01:01:15,890 ♫ I breathe heavily once ♫ 773 01:01:15,890 --> 01:01:19,520 ♫ I breathe heavily twice ♫ 774 01:01:19,520 --> 01:01:21,170 ♫ It comforts me who couldn't breathe at all ♫ 775 01:01:21,170 --> 01:01:26,030 I can see that you received good training. 776 01:01:26,030 --> 01:01:29,180 If only you had passed the exam, you would've made a great doctor. 777 01:01:29,180 --> 01:01:31,780 Gosh. I said I passed. 778 01:01:31,780 --> 01:01:34,360 Why can't you believe me? 779 01:01:34,360 --> 01:01:36,950 It's not that I failed to graduate. I chose not to. 780 01:01:36,950 --> 01:01:40,030 Why would you choose not to? 781 01:01:41,370 --> 01:01:43,300 Do you want to know why? 782 01:01:47,290 --> 01:01:52,030 But If I tell you, it'll mean we're close. 783 01:02:01,150 --> 01:02:03,800 I'm entering the University Song Festival. 784 01:02:03,800 --> 01:02:05,460 What? 785 01:02:05,460 --> 01:02:08,000 If I graduate, I can't attend. 786 01:02:08,000 --> 01:02:11,690 I can only enter it because I'm still a student. 787 01:02:25,460 --> 01:02:32,170 I can sing for you sometime. Can we meet again before the flowers wither? 788 01:02:44,510 --> 01:02:47,490 Is it self-composed? 789 01:02:47,490 --> 01:02:49,300 Yes. 790 01:02:54,740 --> 01:02:56,870 Then I'd love to. 791 01:03:13,600 --> 01:03:16,970 The more I think about it, the madder I get. 792 01:03:16,970 --> 01:03:22,420 To think how proudly they pointed their finger at me like they were independence fighters or something. 793 01:03:24,500 --> 01:03:29,420 They'd find fault with whatever you do. Don't let it bother you. 794 01:03:30,160 --> 01:03:33,130 What's in the bag? 795 01:03:33,130 --> 01:03:35,790 I wanted to return what I wore. 796 01:03:39,280 --> 01:03:42,830 I'll return the blouse after I wash it. 797 01:03:42,830 --> 01:03:45,070 Did you see him? 798 01:03:45,070 --> 01:03:50,060 When? Where? I ignored his calls. 799 01:03:50,060 --> 01:03:53,020 I happened to see him. 800 01:03:53,020 --> 01:03:57,170 I couldn't get a hold of you, so I met up with him. 801 01:03:57,170 --> 01:04:00,470 I couldn't answer the phone because I was too upset. 802 01:04:00,470 --> 01:04:02,880 Nothing happened, right? 803 01:04:03,590 --> 01:04:07,950 We made plans to see each other again soon. 804 01:04:08,970 --> 01:04:13,310 But I don't feel comfortable about continuously lying to him. 805 01:04:13,310 --> 01:04:16,810 Why did those punks have to kick at the tofu I brought? 806 01:04:16,810 --> 01:04:19,830 They could've just returned it to me if they didn't want it. 807 01:04:23,420 --> 01:04:27,430 Sorry, what makes you feel uncomfortable? 808 01:04:28,750 --> 01:04:32,910 We made plans to see each other again soon. 809 01:04:32,910 --> 01:04:34,360 You don't have to see him anymore. 810 01:04:34,360 --> 01:04:35,930 Huh? 811 01:04:35,930 --> 01:04:37,560 That's enough. 812 01:04:37,560 --> 01:04:41,450 I only asked you to meet him to get those punks out. 813 01:04:44,700 --> 01:04:51,430 I'll give you money for the airplane ticket as I promised, so don't you worry. 814 01:04:51,430 --> 01:04:55,710 Myeong Hee, you went through a lot because of me. 815 01:04:58,900 --> 01:05:02,870 Soo Ryun! Come down for a second! 816 01:05:08,450 --> 01:05:10,930 You didn't have to bring all this. 817 01:05:10,930 --> 01:05:12,760 Soo Ryun, hurry up! 818 01:05:12,760 --> 01:05:15,210 Mr. Hwang sent us this precious gift. 819 01:05:15,210 --> 01:05:18,590 A present? What present? 820 01:05:20,360 --> 01:05:23,670 His son brought them over himself. 821 01:06:16,140 --> 01:06:19,120 You must be surprised that I came without notice, 822 01:06:19,120 --> 01:06:21,260 Soo Ryun. 823 01:06:52,430 --> 01:06:56,430 [Youth of May] 824 01:07:08,410 --> 01:07:09,470 This is Mr. Hwang 's son 825 01:07:09,470 --> 01:07:11,630 - Myeong Hee, you two are well acquainted, right? - Huh? 826 01:07:11,630 --> 01:07:12,870 What plans brought you here? 827 01:07:12,870 --> 01:07:14,330 I came to ask about your plans. 828 01:07:14,330 --> 01:07:15,310 I wanted to apologize. 829 01:07:15,310 --> 01:07:18,060 You know Myeong Hee? 830 01:07:18,060 --> 01:07:19,160 Can you write your number here ? 831 01:07:19,160 --> 01:07:20,820 I'll write it with a permanent marker. 832 01:07:20,820 --> 01:07:21,640 Are you here to order rice cakes for your wedding? 833 01:07:21,640 --> 01:07:22,500 Marriage? 834 01:07:22,500 --> 01:07:24,380 It seems like our parents are talking about it. 835 01:07:24,380 --> 01:07:27,090 My in-laws are looking for a business to invest in. 836 01:07:27,090 --> 01:07:28,890 Hee Tae! How did you know how to come here? 837 01:07:28,890 --> 01:07:30,500 - Hold on. - Can you drink well? 838 01:07:30,500 --> 01:07:32,510 I'll have just one drink, Father. 839 01:07:32,510 --> 01:07:33,820 Are you drunk? 840 01:07:33,820 --> 01:07:37,430 Can you sit next to me for a bit before I go? 62974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.