All language subtitles for Wrongful.Death.2 ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,833 --> 00:04:01,410 "Wenn du in der Hölle bist, kann dir nur der Teufel den Weg nach draußen weisen." 2 00:04:07,583 --> 00:04:11,497 Wer zur Hölle macht so was mit mir? 3 00:04:11,792 --> 00:04:13,909 Ich meine... 4 00:04:15,375 --> 00:04:16,832 mit uns. 5 00:04:18,958 --> 00:04:20,995 Ist alles okay? 6 00:04:21,542 --> 00:04:23,534 Ist alles okay?! 7 00:04:25,625 --> 00:04:27,036 Hey, beruhige dich, Süße... 8 00:04:27,333 --> 00:04:29,199 Ich soll mich beruhigen, sagst du? 9 00:04:29,500 --> 00:04:32,868 Ich meine, dein amerikanischer Freund ist verschwunden, 10 00:04:33,167 --> 00:04:35,409 und ich wurde gekidnappt, direkt vor meinem Auto. 11 00:04:35,708 --> 00:04:39,748 Und jetzt wache ich zum zweiten Mal in einem komplett anderen Raum auf. 12 00:04:40,042 --> 00:04:41,749 Wovon redest du überhaupt?! 13 00:04:42,042 --> 00:04:43,829 - He... - Lass das sein! 14 00:04:45,458 --> 00:04:47,450 Das ist zu viel für mich. 15 00:04:57,458 --> 00:04:58,824 Oh, Süße... 16 00:04:59,417 --> 00:05:00,874 Es tut mir leid. 17 00:05:01,167 --> 00:05:02,533 Tut mir leid, tut mir leid. 18 00:05:02,833 --> 00:05:04,540 Ich meinte es nicht so, okay? 19 00:05:04,833 --> 00:05:07,325 Tut mir leid, so leid, verzeih mir. 20 00:05:41,375 --> 00:05:44,447 Was meinst du denn mit "Ich weiß es bereits"?! 21 00:05:46,375 --> 00:05:47,786 Oh, Benjamin... 22 00:06:50,583 --> 00:06:54,497 Ach... Ach, mein Sohn. 23 00:06:55,750 --> 00:06:58,037 Ich hoffe, du kannst mir verzeihen. 24 00:06:58,333 --> 00:07:01,531 All die grausamen Dinge, die ich getan habe. 25 00:07:02,417 --> 00:07:04,875 Dabei wollte ich dich nur wiedersehen. 26 00:07:05,625 --> 00:07:07,787 Mit dir zusammen sein. 27 00:07:09,000 --> 00:07:13,290 Jetzt weiß ich, dass es nichts als Lügen waren. 28 00:07:13,667 --> 00:07:15,750 Gebrochene Versprechen... 29 00:07:16,125 --> 00:07:18,037 ... Manipulationen... 30 00:07:20,208 --> 00:07:23,622 Ich wollte, dass sie gestehen. 31 00:07:24,708 --> 00:07:26,495 Sie bestrafen. 32 00:07:27,000 --> 00:07:28,832 Sie leiden lassen. 33 00:07:29,833 --> 00:07:31,916 Und ich wurde zu einem Monster. 34 00:07:32,208 --> 00:07:33,915 Ich hab's mir anders überlegt. 35 00:07:34,208 --> 00:07:36,245 Du mieses Miststück. 36 00:07:39,125 --> 00:07:41,617 Zu einer Person, die ich nie sein wollte. 37 00:07:42,500 --> 00:07:46,039 Ich spielte sein Spiel aus Gewalt und Schmerz. 38 00:07:47,292 --> 00:07:49,500 Und er hat mich reingelegt. 39 00:07:50,417 --> 00:07:52,329 Dabei wollte ich ihm glauben. 40 00:07:56,875 --> 00:07:59,834 Ich kann die Vergangenheit nicht ungeschehen machen 41 00:08:00,125 --> 00:08:02,367 und meine Sünden weglöschen. 42 00:08:03,000 --> 00:08:05,208 Selbst wenn ich könnte, würde es dich... 43 00:08:05,833 --> 00:08:07,665 ... dich zurückbringen? 44 00:08:08,958 --> 00:08:10,199 Nein. 45 00:08:10,792 --> 00:08:12,203 Ich denke nicht. 46 00:08:16,917 --> 00:08:18,579 Und diese Mädchen... 47 00:08:18,875 --> 00:08:20,411 Oh Gott! 48 00:08:28,833 --> 00:08:30,540 Was habe ich getan? 49 00:08:30,833 --> 00:08:33,246 Sie haben niemandem ein Haar gekrümmt. 50 00:08:33,792 --> 00:08:36,034 Ich war's, ich allein. 51 00:08:36,333 --> 00:08:39,246 Ein selbstsüchtiger, verdammter Idiot. 52 00:08:43,792 --> 00:08:47,741 Deine Schuld ist noch nicht beglichen, David. 53 00:08:48,750 --> 00:08:51,822 Was willst du denn noch von mir? Was willst du denn noch von mir?! 54 00:08:52,792 --> 00:08:55,079 Vergiss es nur nicht. 55 00:08:58,333 --> 00:09:01,121 Lass mich in Ruhe! Lass mich in Ruhe! 56 00:09:01,417 --> 00:09:04,285 Du bist nicht real! Du existierst nur in meinem Kopf! 57 00:09:04,583 --> 00:09:05,949 Nur in meinem Kop... 58 00:09:10,417 --> 00:09:12,909 Lass mich! Bitte verschwinde hier! 59 00:09:13,208 --> 00:09:14,915 Lass mich! Lass mich in Frieden! 60 00:09:15,208 --> 00:09:15,743 Das werde ich... 61 00:09:16,042 --> 00:09:17,078 Lass mich in Frieden! 62 00:09:17,375 --> 00:09:19,332 Aber zuerst musst du beenden, was du begonnen hast. 63 00:09:19,625 --> 00:09:20,991 Ich will meinen Frieden. 64 00:09:21,708 --> 00:09:24,451 Mein... Sohn. 65 00:09:25,250 --> 00:09:29,290 Es ist zu spät. 66 00:09:33,708 --> 00:09:35,665 Du hast mich reingelegt. 67 00:09:37,458 --> 00:09:39,871 Du hast gelogen. Du Lügner! 68 00:09:40,167 --> 00:09:41,749 Nichts als leere Versprechen! 69 00:09:46,000 --> 00:09:49,323 Es ist meine eigene verdammte Schuld, dass ich dir geglaubt habe. 70 00:09:49,625 --> 00:09:51,412 Ich wollte dir unbedingt glauben. 71 00:10:17,083 --> 00:10:18,449 Ma'am? 72 00:10:18,792 --> 00:10:20,784 Wo ist der Leichnam? 73 00:10:21,167 --> 00:10:23,580 Auf dem Weg in die USA, Ma'am. 74 00:10:25,542 --> 00:10:27,158 Wer war es? 75 00:10:28,917 --> 00:10:30,453 Wissen wir noch nicht. 76 00:10:31,000 --> 00:10:33,913 Ist das Ihr Ernst? Sie wissen es noch nicht? 77 00:10:34,708 --> 00:10:36,415 Sie haben keine Ahnung? 78 00:10:36,917 --> 00:10:39,034 Meinen Sie das wirklich gerade ernst? 79 00:10:39,333 --> 00:10:40,494 Ma'am, wir tun unser Bestes. 80 00:10:40,792 --> 00:10:42,328 - Oh, Sie tun Ihr Bestes? - Ja, jetzt gerade. 81 00:10:42,625 --> 00:10:45,493 Oh, Sie geben gerade Ihr Bestes. Jetzt verarschen Sie mich aber! 82 00:10:47,708 --> 00:10:49,290 Für wen halten Sie sich, hä? 83 00:10:49,583 --> 00:10:50,994 Was glauben Sie, wer Sie bezahlt? 84 00:10:51,292 --> 00:10:53,329 Und wer hat Ihnen die Position verschafft? 85 00:10:54,875 --> 00:10:56,116 Ich versteh Sie ja. 86 00:10:56,417 --> 00:10:58,329 Nein, Sie verstehen überhaupt nichts! 87 00:10:58,625 --> 00:11:00,412 Einfach überhaupt nichts! 88 00:11:02,583 --> 00:11:05,872 Alles, was ich sehen kann, ist, dass Ihr Job Sie völlig überfordert. 89 00:11:06,167 --> 00:11:07,874 Aber das wird sich ändern. 90 00:11:08,167 --> 00:11:10,204 Ich rate Ihnen, finden Sie heraus, wer das war. 91 00:11:10,500 --> 00:11:11,707 Haben Sie mich gehört? 92 00:11:12,792 --> 00:11:14,283 Sehr wohl, Ma'am. 93 00:11:14,958 --> 00:11:16,665 Besser Sie beeilen sich. 94 00:11:17,333 --> 00:11:18,869 Gehen Sie mir aus den Augen. 95 00:11:30,708 --> 00:11:31,824 Wer ist da? 96 00:11:32,125 --> 00:11:34,333 Sir, ich bin's. Rose. 97 00:11:36,833 --> 00:11:38,290 Kommen Sie rein. 98 00:11:45,458 --> 00:11:48,121 Ich wollte Sie nur fragen, ob Sie mich heute noch brauchen. 99 00:11:48,417 --> 00:11:49,953 Nein, alles bestens. Danke, Rose. 100 00:11:50,250 --> 00:11:53,789 Und wäre es in Ordnung für Sie, wenn ich jetzt Feierabend mache? 101 00:11:54,083 --> 00:11:56,416 Ja, natürlich. Haben Sie einen schönen Abend, und bis morgen. 102 00:11:56,708 --> 00:11:58,665 Danke, Sir. Das wünsche ich Ihnen auch. 103 00:12:23,375 --> 00:12:26,413 Hör auf zu weinen, William, um Gottes Willen! 104 00:12:27,042 --> 00:12:29,204 Du machst mich krank mit deinem Rumgeheule. 105 00:12:29,500 --> 00:12:31,036 Der große Senator McElroy. 106 00:12:31,333 --> 00:12:32,073 Sieh dich nur an! 107 00:12:32,375 --> 00:12:35,994 Ein erbärmlicher Schwächling, der unsere Tochter nicht beschützen konnte! 108 00:12:36,292 --> 00:12:38,705 Ich frage mich, was ich je in dir gesehen habe! 109 00:12:39,000 --> 00:12:41,993 Bitte... Lass mich in Ruhe... 110 00:12:44,125 --> 00:12:45,491 Lass mich in Frieden... 111 00:12:45,792 --> 00:12:48,500 In Frieden? Ich sag dir, was du tun kannst! 112 00:12:48,792 --> 00:12:50,499 Du kannst dir eine Kugel in den Kopf schießen 113 00:12:50,792 --> 00:12:52,499 und uns allen einen Gefallen tun! 114 00:12:53,583 --> 00:12:56,542 Oh, richtig. Nicht mal dafür bist du Manns genug. 115 00:12:56,833 --> 00:12:59,905 Denn weißt du was? Dafür brauchst du ein paar Eier! 116 00:13:06,083 --> 00:13:07,870 Ich werde niemals... 117 00:13:08,625 --> 00:13:11,083 Ich werde mir das niemals verzeihen. 118 00:13:22,542 --> 00:13:23,578 Los. 119 00:13:39,833 --> 00:13:41,620 Brauchen Sie noch etwas, Madam? 120 00:13:41,917 --> 00:13:45,581 Nein. Ich möchte jetzt bitte alleine sein. 121 00:13:54,500 --> 00:13:56,708 Ich dachte schon, Sie kommen gar nicht mehr. 122 00:13:57,000 --> 00:13:58,992 Schon mal was von Anklopfen gehört? 123 00:14:00,208 --> 00:14:01,574 Ich habe angeklopft. 124 00:14:01,875 --> 00:14:03,787 Ich bin nämlich schon 'ne ganze Weile hier. 125 00:14:04,542 --> 00:14:05,908 Sehr clever. 126 00:14:06,750 --> 00:14:08,537 Wo ist Ihr Anstand, Detective? 127 00:14:08,833 --> 00:14:10,745 Wer sagt denn, ich hätte Anstand? 128 00:14:11,250 --> 00:14:13,458 Ah ja, das war mir schon klar. 129 00:14:13,750 --> 00:14:14,706 Gut, dann fangen wir an. 130 00:14:15,000 --> 00:14:16,081 Aber sicher. 131 00:14:16,583 --> 00:14:17,994 Setzen Sie sich. 132 00:14:18,292 --> 00:14:19,533 Nach Ihnen. 133 00:14:21,458 --> 00:14:24,246 Kommen wir doch gleich zum Punkt. Was wollen Sie? 134 00:14:25,583 --> 00:14:27,290 Ich möchte, dass Sie die Leute finden, 135 00:14:27,583 --> 00:14:29,825 die für den Tod meiner Tochter verantwortlich sind. 136 00:14:31,292 --> 00:14:33,204 Welche Beweismittel liegen vor? 137 00:14:34,500 --> 00:14:36,537 Die Beweise müssten Sie herausfinden. 138 00:14:36,833 --> 00:14:38,790 Und wenn Sie sie haben... 139 00:14:39,083 --> 00:14:40,870 ... dann will ich sie tot sehen. 140 00:14:41,583 --> 00:14:43,370 Halten Sie mich etwa für einen Killer? 141 00:14:44,042 --> 00:14:45,374 Nein. 142 00:14:45,875 --> 00:14:49,164 Sie werden der Gerechtigkeit dienen. Ich meine, ist das nicht Ihr Job? 143 00:14:50,333 --> 00:14:51,790 Hören Sie, ich... 144 00:14:52,750 --> 00:14:56,824 Ich gebe erst Ruhe, wenn ich weiß, wer meine Tochter umgebracht hat. 145 00:14:57,125 --> 00:15:01,415 Eigentlich will ich, dass Sie mir ihre Köpfe auf dem Silbertablett servieren. 146 00:15:01,708 --> 00:15:03,495 Haben Sie mich da verstanden? 147 00:15:06,708 --> 00:15:08,074 Das habe ich. 148 00:15:08,958 --> 00:15:10,415 Was zahlen Sie? 149 00:15:14,000 --> 00:15:15,662 200 Riesen. 150 00:15:21,625 --> 00:15:22,581 Susan. 151 00:15:22,875 --> 00:15:24,867 Sue. Darf ich Sie Sue nennen? 152 00:15:25,167 --> 00:15:26,999 Ich bevorzuge "Mrs. McElroy". 153 00:15:27,292 --> 00:15:28,328 - Ist das so? - Hm-hm. 154 00:15:28,625 --> 00:15:30,332 Na gut, Mrs. McElroy. 155 00:15:30,625 --> 00:15:34,323 200 Riesen decken nicht einmal meine Unkosten, und das wissen Sie auch. 156 00:15:36,917 --> 00:15:38,909 Lassen wir diese Spielchen, okay? 157 00:15:39,208 --> 00:15:40,164 Ich soll für Sie töten? 158 00:15:40,458 --> 00:15:43,041 Ich habe nie gesagt, dass Sie es tun sollen. 159 00:15:43,500 --> 00:15:45,207 Ich sagte, ich will sie tot sehen. 160 00:15:45,500 --> 00:15:48,459 Ganz richtig. Und das wird Sie was kosten. 161 00:15:49,125 --> 00:15:50,957 Eine Million im Voraus... 162 00:15:51,833 --> 00:15:53,745 ... und eine Million, wenn alles erledigt ist. 163 00:15:54,042 --> 00:15:56,204 Das wären zwei Millionen Dollar. 164 00:15:56,667 --> 00:15:58,408 Und ich werde sie finden. 165 00:15:59,625 --> 00:16:01,036 Haben wir einen Deal? 166 00:16:07,250 --> 00:16:09,287 Frohe Weihnachten. Ja, haben wir. 167 00:16:19,375 --> 00:16:20,786 Und Detective? 168 00:16:23,042 --> 00:16:26,080 Das Silbertablett nicht vergessen. 169 00:16:26,375 --> 00:16:27,866 Keine Sorge. 170 00:16:28,167 --> 00:16:29,578 Gut. 171 00:16:53,375 --> 00:16:56,413 200.000... Miststück! 172 00:17:56,667 --> 00:17:59,785 Jackie-Boy, du kleiner Wichser. Hast du was für mich? 173 00:18:00,083 --> 00:18:03,702 Bruce. Du bist echt 'ne Nervensäge. Ich bin gerade voll im Stress hier. 174 00:18:04,500 --> 00:18:08,289 Du hast Glück, dass ich die Zeit gefunden habe, dich zurückzurufen. 175 00:18:08,625 --> 00:18:09,786 Was ist denn los? 176 00:18:10,083 --> 00:18:14,077 Hör zu, ich brauche Infos zu Sophia McElroys Tod. 177 00:18:14,375 --> 00:18:16,332 Alles, was du rausfinden kannst. 178 00:18:16,625 --> 00:18:19,538 Jede Verbindung, jede Spur, die mir helfen könnte. 179 00:18:19,833 --> 00:18:22,120 Die Beweise, die wir hatten, sind im Feuer verbrannt. 180 00:18:22,417 --> 00:18:24,283 Ich weiß, dass es kein Unfall war. 181 00:18:24,583 --> 00:18:25,949 Da will jemand nicht gefasst werden. 182 00:18:26,250 --> 00:18:27,832 Also, keine Ahnung, wie ich dir helfen kann. 183 00:18:28,125 --> 00:18:31,289 Jeder... Jeder kleinste Hinweis würde mir helfen, Mann. 184 00:18:32,542 --> 00:18:36,035 Ein Name... Irgendwas, womit ich arbeiten kann. 185 00:18:36,542 --> 00:18:37,749 Vielleicht Pater Francesco? 186 00:18:38,042 --> 00:18:38,623 Wer? 187 00:18:38,917 --> 00:18:39,782 Aus Rom. 188 00:18:40,083 --> 00:18:41,290 Ein Priester? 189 00:18:41,583 --> 00:18:43,324 Was soll ein Priester damit zu tun haben? 190 00:18:43,625 --> 00:18:46,288 Sein Name ist in anderen ähnlichen Fällen aufgetaucht. 191 00:18:46,583 --> 00:18:49,075 Ich meine, er ist der Einzige, der dir jetzt weiterhelfen kann. 192 00:18:49,375 --> 00:18:50,957 Ruf ihn doch an. 193 00:18:52,417 --> 00:18:55,330 Hör zu. Unser Treffen nachher müssen wir leider verschieben, okay? 194 00:18:55,625 --> 00:18:57,332 Ja, klar, kein Problem. 195 00:18:57,625 --> 00:19:00,038 Schick mir seine Nummer, und wir... Wir holen das nach. 196 00:19:00,625 --> 00:19:02,241 So machen wir das, Bro. Viel Erfolg. 197 00:19:02,542 --> 00:19:03,077 Hey. 198 00:19:03,375 --> 00:19:04,035 Ja? 199 00:19:04,333 --> 00:19:06,620 Danke für alles. Hab ich schon gesagt, dass ich dich liebe? 200 00:19:08,458 --> 00:19:11,951 Ich glaube so etwa 236.000-mal. 201 00:19:13,125 --> 00:19:15,412 Oh, warte mal kurz. Wo wir gerade von Liebe reden. 202 00:19:15,708 --> 00:19:17,745 Was ist mit den zwei Riesen, die du mir noch schuldest? 203 00:19:18,042 --> 00:19:18,907 Was...? 204 00:19:21,458 --> 00:19:22,619 - ... check... - Bruce? 205 00:19:22,917 --> 00:19:23,828 Bruce! 206 00:19:24,125 --> 00:19:25,206 Kannst du... kssch... 207 00:19:25,500 --> 00:19:29,540 Ich kann dich... kkkkh... Ich ruf dich wieder an... ksssch... 208 00:19:30,292 --> 00:19:32,329 Dieser schleimige Drecksack. 209 00:19:34,792 --> 00:19:36,533 Ich bezahl dich, wenn ich Geld hab. 210 00:19:37,292 --> 00:19:38,749 Ich hab's nicht vergessen. 211 00:19:44,875 --> 00:19:46,912 Ginger! Bin wieder da. 212 00:19:48,833 --> 00:19:50,324 Ginger? 213 00:19:51,333 --> 00:19:52,619 Babe! 214 00:19:53,958 --> 00:19:55,244 Fuck. 215 00:19:55,750 --> 00:19:57,457 Wo steckt sie schon wieder? 216 00:19:59,625 --> 00:20:00,957 Na, egal. 217 00:20:37,667 --> 00:20:38,953 Mari! 218 00:20:42,042 --> 00:20:43,499 Mari! 219 00:20:44,375 --> 00:20:45,707 Mari! 220 00:20:48,833 --> 00:20:51,496 Wo steckt diese Frau? Mamma mia. 221 00:20:56,000 --> 00:20:58,492 Sie ist nie da, wenn ich sie brauche. 222 00:21:03,333 --> 00:21:06,292 Ja, bitte? Hier ist Pater Francesco. 223 00:21:06,583 --> 00:21:10,031 Pater, ich grüße Sie. Hier spricht Detective Bruce Williams. 224 00:21:10,708 --> 00:21:12,540 Wie kann ich helfen, Detective? 225 00:21:12,833 --> 00:21:13,914 Na ja, ich... 226 00:21:14,208 --> 00:21:17,622 Verzeihen Sie die Störung, aber ich hatte wirklich keine Wahl als anzurufen. 227 00:21:18,167 --> 00:21:21,331 Nein, nein, Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. 228 00:21:22,083 --> 00:21:24,917 Wie kann ich Ihnen helfen, mein Sohn? 229 00:21:25,708 --> 00:21:26,698 Mir wurde gesagt, 230 00:21:27,000 --> 00:21:30,994 Sie seien die einzige Person, die mir bei einem gewissen Problem helfen kann. 231 00:21:31,708 --> 00:21:33,665 Helfen Sie mir bitte auf die Sprünge. 232 00:21:34,708 --> 00:21:37,200 Ich kann leider nichts anfangen mit Ihrem Namen. 233 00:21:39,125 --> 00:21:41,208 Einen Moment. Moment. 234 00:21:41,875 --> 00:21:43,616 Ich weiß, wer Sie sind. 235 00:21:45,042 --> 00:21:46,249 Detective Bruce, richtig? 236 00:21:46,542 --> 00:21:48,033 Ja, das bin ich. 237 00:21:48,333 --> 00:21:50,575 Ich denke, dann weiß ich, worum es geht. 238 00:21:52,083 --> 00:21:54,951 Mein langjähriger Freund Jackie Wallace... 239 00:21:56,000 --> 00:21:58,458 rief mich heute an und erwähnte Ihren Namen. 240 00:21:58,750 --> 00:22:01,822 Ihr langjähriger Freund Jackie Wallace ist auch mein langjähriger Freund. 241 00:22:02,125 --> 00:22:03,241 Er sagte, Sie könnten 242 00:22:03,542 --> 00:22:06,330 mir ein paar Hinweise für einen Fall geben, den ich gerade bearbeite. 243 00:22:07,167 --> 00:22:11,081 Oh... Ich bin kein Polizeibeamter. 244 00:22:11,375 --> 00:22:14,948 Und kein Spurenermittler, der Ihnen zur Seite stehen kann. 245 00:22:17,250 --> 00:22:19,708 Allerdings könnte sich dennoch ein kleines Beweisstück 246 00:22:20,000 --> 00:22:21,662 in meinem Besitz befinden. 247 00:22:21,958 --> 00:22:22,539 Wirklich? 248 00:22:22,833 --> 00:22:25,997 Und könnte man dieses Beweisstück zufällig auch als E-Mail verschicken? 249 00:22:26,500 --> 00:22:30,995 Natürlich ginge das. Wie sollte ich es Ihnen sonst zukommen lassen? 250 00:22:31,792 --> 00:22:33,249 Wie ist Ihre E-Mail? 251 00:22:33,542 --> 00:22:36,910 Bruce Williams. B-R-U-C-E-W-I-L... 252 00:22:37,208 --> 00:22:39,700 Hey, hey, hey. Langsam, bitte. 253 00:22:41,458 --> 00:22:43,495 Meine Hände... 254 00:22:43,792 --> 00:22:46,864 Sie sind nicht mehr so schnell wie früher, wissen Sie? 255 00:22:48,417 --> 00:22:50,158 Wo haben Sie denn gesteckt? 256 00:22:50,458 --> 00:22:53,371 Moment. Ich kann meine E-Mail-Daten nicht finden. 257 00:22:53,667 --> 00:22:56,080 Wo sind sie? Ich brauche sie. 258 00:22:56,833 --> 00:22:57,869 Ich höre. 259 00:22:58,167 --> 00:23:00,033 Bruce Williams, so wie man's spricht. 260 00:23:00,333 --> 00:23:05,658 1732-att-D-R-O-L-L-E-Punkt-com. 261 00:23:06,875 --> 00:23:07,865 Okay? 262 00:23:08,167 --> 00:23:10,250 Ähm, hören Sie mal, Bruce. 263 00:23:10,542 --> 00:23:12,408 Ja. Bin ganz Ohr. 264 00:23:12,708 --> 00:23:14,119 Ich darf Sie doch Bruce nennen? 265 00:23:14,417 --> 00:23:15,203 Ja, na klar. 266 00:23:15,500 --> 00:23:18,618 Ich werde Ihnen einen kurzen Videoclip zusenden. 267 00:23:19,292 --> 00:23:23,787 Sobald ich mein E-Mail-Passwort gefunden habe. 268 00:23:31,208 --> 00:23:33,200 Also wussten Sie von dem Fall? 269 00:23:33,792 --> 00:23:35,749 Traurigerweise schon. 270 00:23:36,458 --> 00:23:38,871 Und, ähm... 271 00:23:39,167 --> 00:23:43,036 Sehen... Sehen Sie sich diesen Clip an. 272 00:23:45,083 --> 00:23:47,450 Es gibt da etwas, das ich mir nicht erklären kann. 273 00:23:47,750 --> 00:23:49,537 Oder was ich... 274 00:23:50,625 --> 00:23:52,662 ... was ich davon halten soll. 275 00:23:54,333 --> 00:23:56,825 Mari, sind Sie endlich fertig? 276 00:23:57,125 --> 00:23:58,536 Haben Sie's abgeschickt? 277 00:23:58,833 --> 00:24:00,950 - Ja, Pater. - Oh, danke. 278 00:24:06,042 --> 00:24:08,830 - Ist es angekommen? - J-Ja, Moment. 279 00:24:12,042 --> 00:24:14,409 Ja, ich seh's mir direkt an. 280 00:24:14,708 --> 00:24:17,246 Schauen Sie genau hin, und sagen Sie mir, was Sie denken. 281 00:24:17,833 --> 00:24:19,449 In Ordnung. 282 00:24:19,750 --> 00:24:21,833 Ich bleibe so lange dran. 283 00:24:24,792 --> 00:24:26,328 Hey, Baby. 284 00:24:26,625 --> 00:24:30,824 Du solltest nicht immer den Schlüssel draußen in der Tür stecken lassen, okay? 285 00:24:32,542 --> 00:24:35,831 - Pater, könnten Sie ganz kurz warten? - Na, komm her. Gib mir einen Kuss. 286 00:24:36,125 --> 00:24:37,036 Ich telefoniere. 287 00:24:37,333 --> 00:24:39,325 Oh, ich will aber 'nen Kuss! 288 00:24:39,625 --> 00:24:41,992 - Okay? Bitte... - Oder nein, keinen Kuss. 289 00:24:42,292 --> 00:24:45,330 - Ich hab jetzt Lust auf Sex. - Ich weiß, ich weiß, ich weiß. Warte. 290 00:24:45,625 --> 00:24:46,661 Mein Gott. 291 00:24:46,958 --> 00:24:48,290 Pater, eine Sekunde bitte. 292 00:24:48,583 --> 00:24:50,370 Babe, kannst du bitte rübergehen? 293 00:24:50,667 --> 00:24:53,580 Ich hab zu tun. Bitte warte einfach drüben, okay? 294 00:24:53,875 --> 00:24:54,991 Ich arbeite. 295 00:24:56,750 --> 00:25:00,619 Ich geh ja schon. Okay? Okay. 296 00:25:04,500 --> 00:25:07,208 Pater, ich bitte um Verzeihung. Ich bin ein Sünder. 297 00:25:07,917 --> 00:25:10,705 Okay. Moment, wo ist denn das Video? 298 00:25:13,917 --> 00:25:15,453 Okay. Hab's gefunden. 299 00:25:15,750 --> 00:25:18,367 Was ist das hier? Etwa... der Mörder? 300 00:25:19,250 --> 00:25:21,037 Das dachte ich auch. 301 00:25:21,708 --> 00:25:26,373 Und jetzt zoomen Sie ran und beobachten Sie die Ecke des Raumes. 302 00:25:27,125 --> 00:25:28,991 Und sehen Sie ganz genau hin. 303 00:25:29,292 --> 00:25:31,750 Okay, okay, ich bin gerade dabei. Eine Sekunde. 304 00:25:33,250 --> 00:25:34,536 Haben Sie's gesehen? 305 00:25:34,833 --> 00:25:38,452 Ja, das ist ein umgedrehtes Kreuz. 306 00:25:38,750 --> 00:25:40,207 Das ist was Schlimmes, oder? 307 00:25:40,500 --> 00:25:42,287 Etwas Schlimmes? 308 00:25:44,250 --> 00:25:46,663 Das kann nur eine Bedeutung haben. 309 00:25:48,750 --> 00:25:50,491 Vater, vergib mir, 310 00:25:50,792 --> 00:25:53,705 dass ich diesen Namen nur laut ausspreche. 311 00:25:54,375 --> 00:25:59,370 Das ist ein Zeichen für die Präsenz des Antichristen. 312 00:26:03,125 --> 00:26:04,832 Pater, verzeihen Sie... 313 00:26:05,125 --> 00:26:07,162 Ich war lange nicht beim Gottesdienst. 314 00:26:07,458 --> 00:26:09,825 Sagen Sie mir etwa, Sie denken... 315 00:26:11,000 --> 00:26:12,616 dass der Teufel dahintersteckt? 316 00:26:12,917 --> 00:26:14,124 Alles, was ich sagen kann, ist, 317 00:26:14,417 --> 00:26:17,205 dass sie Angst vor etwas haben, das wir nicht sehen können. 318 00:26:19,583 --> 00:26:23,247 Und dass sich plötzlich das Kreuz einfach umdreht. 319 00:26:24,833 --> 00:26:27,621 Es muss etwas Übernatürliches sein. 320 00:26:30,458 --> 00:26:32,950 Ach, nein. Allein der Gedanke lässt mich erschaudern. 321 00:26:33,250 --> 00:26:35,037 Ja, absolut gruselig. 322 00:26:35,708 --> 00:26:37,495 Aber könnte es eine Fälschung sein? 323 00:26:37,792 --> 00:26:39,454 Möglicherweise wurde das Video manipuliert? 324 00:26:39,750 --> 00:26:43,414 Oder denken Sie, es ist eine übernatürliche, gottlose... 325 00:26:43,708 --> 00:26:45,290 ... Erscheinung? 326 00:26:45,833 --> 00:26:49,031 Ich... Ich habe schon viele ähnliche Fälle erlebt. 327 00:26:50,333 --> 00:26:52,871 Sie ereignen sich auf der ganzen Welt. 328 00:26:53,583 --> 00:26:55,916 Menschenleben werden geopfert. 329 00:26:56,208 --> 00:26:58,325 Im Namen des Unheiligen. 330 00:27:00,083 --> 00:27:01,870 Der Illuminaten. 331 00:27:04,375 --> 00:27:05,786 Aber... 332 00:27:06,333 --> 00:27:08,825 Das liegt jenseits meiner Möglichkeiten. 333 00:27:09,333 --> 00:27:11,700 Ich kann Ihnen nur Hinweise geben. 334 00:27:12,833 --> 00:27:16,998 Und Sie müssen nur den Zusammenhang herstellen. 335 00:27:17,625 --> 00:27:19,036 Ja, ich verstehe. 336 00:27:19,333 --> 00:27:21,700 Ein Freund von mir ist bei der Polizei. 337 00:27:23,000 --> 00:27:24,787 Inspektor Tommaso. 338 00:27:25,292 --> 00:27:27,955 Er kennt die Hintergründe und hat Beweise... 339 00:27:28,708 --> 00:27:31,416 ... zu zahlreichen Morden in Europa... 340 00:27:31,875 --> 00:27:34,208 ... und auch zu einigen in den USA. 341 00:27:36,583 --> 00:27:40,327 Ähm, er soll die Unterlagen für Sie zusammensuchen. 342 00:27:40,792 --> 00:27:42,033 Und sie Ihnen zusenden. 343 00:27:42,333 --> 00:27:45,121 Nein, nicht nötig. Ich nehm den ersten Flieger nach Rom. 344 00:27:45,417 --> 00:27:46,908 Wie Sie wollen, Bruce. 345 00:27:47,458 --> 00:27:50,530 Pater, bitte schicken Sie mir Ihren Standort per Mail. 346 00:27:50,833 --> 00:27:53,166 Und danke für Ihre Hilfe. 347 00:27:53,458 --> 00:27:55,245 Ich weiß das sehr zu schätzen. 348 00:27:56,167 --> 00:27:57,703 Gerne doch. 349 00:28:06,250 --> 00:28:08,617 Gott, bitte steh mir bei. 350 00:28:10,833 --> 00:28:13,075 Steh uns allen bei. 351 00:28:22,375 --> 00:28:23,536 Tommaso Rossi? 352 00:28:23,833 --> 00:28:25,620 Ah, Tommaso. 353 00:28:26,708 --> 00:28:29,291 Hier ist Francesco. Wie geht es dir? 354 00:28:29,583 --> 00:28:30,573 Gut. 355 00:28:31,167 --> 00:28:34,535 Ah, sehr gut, das freut mich. Hör zu. 356 00:28:36,083 --> 00:28:38,450 Könntest du mir einen Gefallen tun, bitte? 357 00:28:45,875 --> 00:28:49,494 - Hey, Baby. Was ist denn los? - Ich arbeite an einem sehr seltsamen... 358 00:28:49,792 --> 00:28:51,328 verstörenden Fall. 359 00:28:51,625 --> 00:28:53,082 Und worum geht's? 360 00:28:53,375 --> 00:28:54,832 Kann ich helfen? 361 00:28:55,125 --> 00:28:56,957 Das glaub ich kaum. 362 00:28:57,250 --> 00:29:00,084 Ähm, ich fliege heute nach Italien. 363 00:29:01,958 --> 00:29:03,199 Heute noch? 364 00:29:03,500 --> 00:29:04,661 Und wohin? 365 00:29:04,958 --> 00:29:05,789 Nach Rom. 366 00:29:06,375 --> 00:29:10,244 Oh, Babe. Du weißt schon, dass es mitten in der Nacht ist? 367 00:29:10,542 --> 00:29:12,534 Nach Rom! Wow! 368 00:29:12,833 --> 00:29:15,371 Es wär so schön, mit dir in Rom Liebe zu machen. 369 00:29:15,667 --> 00:29:16,874 Darf ich mitkommen? Bitte! 370 00:29:17,167 --> 00:29:18,533 Nimm mich mit, ja? 371 00:29:19,333 --> 00:29:22,076 Hör zu, Schatz. Das würde mich nur ablenken. 372 00:29:22,375 --> 00:29:23,741 Es würde dir gefallen! 373 00:29:24,042 --> 00:29:26,659 Ich muss das... wirklich allein durchziehen. 374 00:29:26,958 --> 00:29:29,496 Aber in drei Tagen bin ich zurück, okay? 375 00:29:31,500 --> 00:29:33,412 Sie wird dich vermissen. 376 00:29:33,708 --> 00:29:35,199 Kannst du nicht mal kurz ernst sein? 377 00:29:35,500 --> 00:29:37,287 Ernst sein ist langweilig. 378 00:29:38,292 --> 00:29:39,453 Okay. 379 00:29:39,958 --> 00:29:41,699 Ich hör dir zu. 380 00:29:42,667 --> 00:29:47,833 Deine Gini wird zu Hause bleiben und ein braves Mädchen sein. 381 00:29:48,125 --> 00:29:49,241 Okay? 382 00:29:49,542 --> 00:29:51,499 Ich brauch nur ein paar Tage. 383 00:29:51,792 --> 00:29:54,205 Und ich... Ich werd dich vermissen. 384 00:29:55,833 --> 00:29:58,200 Nur mich? Nur mich? 385 00:29:59,792 --> 00:30:01,875 Nein, natürlich werd ich alles vermissen. 386 00:30:02,167 --> 00:30:02,827 Ja, ich wusste es. 387 00:30:03,500 --> 00:30:05,742 - Kuss, Kuss, Kuss. - Okay. 388 00:30:06,125 --> 00:30:06,865 Ich muss jetzt los. 389 00:30:07,167 --> 00:30:08,248 Geh mir nicht fremd, okay? 390 00:30:08,542 --> 00:30:11,330 Ich muss los. Heilige Scheiße. 391 00:30:11,833 --> 00:30:15,406 Ruf mich an, ja? Ruf mich alle zehn Minuten an! Ruf an! 392 00:30:16,417 --> 00:30:18,204 Was trinkt er denn da? 393 00:30:22,250 --> 00:30:23,866 Oh, das ist gut. 394 00:30:37,000 --> 00:30:38,832 Entschuldigen Sie, Pater. 395 00:30:40,125 --> 00:30:42,037 Was ist denn passiert? 396 00:30:42,333 --> 00:30:45,952 Wir haben gerade dieses Bild von Cornelia Biens aus der Schweiz erhalten. 397 00:30:46,250 --> 00:30:47,661 Oh... 398 00:30:49,375 --> 00:30:51,833 Ist das aber schön. 399 00:30:54,500 --> 00:30:56,162 Das freut mich. 400 00:30:56,458 --> 00:30:58,495 Bitte lege es zu den anderen. 401 00:30:58,792 --> 00:31:00,579 Ja, Pater. 402 00:31:27,458 --> 00:31:29,245 Oh mein Gott! 403 00:31:33,500 --> 00:31:35,457 Francesco. 404 00:31:37,083 --> 00:31:38,824 Francesco. 405 00:31:45,250 --> 00:31:46,411 Wer ist da? 406 00:31:46,708 --> 00:31:49,041 Oh, ich glaube, du weißt, wer ich bin. 407 00:31:52,792 --> 00:31:54,624 Da wären wir. 408 00:31:58,625 --> 00:32:00,742 Damit fing die Misere an. 409 00:32:05,958 --> 00:32:09,952 Du hast nichts aus der Vergangenheit oder den Fehlern der Menschheit gelernt. 410 00:32:16,042 --> 00:32:18,125 Er hat sein Leben für uns geopfert! 411 00:32:19,500 --> 00:32:22,334 Hat er das? Das seh ich anders. 412 00:32:22,625 --> 00:32:24,662 Er ist umsonst gestorben. 413 00:32:25,292 --> 00:32:27,204 Dies ist ein heiliger Ort. 414 00:32:27,875 --> 00:32:29,992 Das Böse hat keinen Zutritt. 415 00:32:30,625 --> 00:32:31,991 Ach ja? 416 00:32:33,500 --> 00:32:36,868 Ich kann Schmerzen ertragen. Was ist mit dir, Priester? 417 00:32:42,208 --> 00:32:43,574 Vater unser im Himmel, 418 00:32:43,875 --> 00:32:45,582 - geheiligt werde dein Name. - Ja, bete nur. 419 00:32:45,875 --> 00:32:47,832 Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, 420 00:32:48,125 --> 00:32:49,582 wie im Himmel, so auf Erden. 421 00:32:49,875 --> 00:32:52,117 Unser täglich Brot gib uns heute, 422 00:32:52,417 --> 00:32:56,240 und vergib uns unsre Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 423 00:32:56,542 --> 00:33:01,617 und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen. 424 00:33:02,125 --> 00:33:03,491 Amen. 425 00:33:06,417 --> 00:33:08,374 Funktioniert nicht, Priester. 426 00:33:11,958 --> 00:33:13,870 Ich weiß ganz genau... 427 00:33:14,917 --> 00:33:17,159 wieso du diese sündigen Seelen sammelst. 428 00:33:17,458 --> 00:33:22,624 Um sie zu versklaven, und um sie in deine Dämonenarmee zu verwandeln. 429 00:33:25,292 --> 00:33:26,908 Du benutzt sie... 430 00:33:27,208 --> 00:33:29,666 um das Himmelstor zu durchbrechen. 431 00:33:32,875 --> 00:33:37,495 Du verbreitest Chaos, wo auch immer du deinen Fuß setzt. 432 00:33:42,125 --> 00:33:43,991 Aber es wird dir nicht gelingen. 433 00:33:45,292 --> 00:33:46,499 Nicht jetzt... 434 00:33:47,417 --> 00:33:49,079 und auch sonst nicht. 435 00:33:51,542 --> 00:33:53,829 Ich habe keine Angst vor dir. 436 00:33:54,750 --> 00:33:56,116 Oder vor deiner Stimme. 437 00:33:56,417 --> 00:33:57,828 Tatsächlich? 438 00:34:01,750 --> 00:34:03,787 Gott wird dich aufhalten. 439 00:34:05,167 --> 00:34:07,409 Ich erzähl dir mal was über ihn... 440 00:34:07,708 --> 00:34:09,495 den großen Boss. 441 00:34:10,208 --> 00:34:14,077 Wenn was Gutes passiert, ein Wunder, dann preist ihr ihn... 442 00:34:14,542 --> 00:34:17,330 und redet von Gottes Wille. 443 00:34:17,625 --> 00:34:20,117 Blödsinn. Blödsinn! 444 00:34:21,000 --> 00:34:23,583 Aber passiert was Schlimmes, zeigt ihr auf mich. 445 00:34:23,875 --> 00:34:27,664 Und mein winzig kleines Königreich bekommt die Schuld. 446 00:34:27,958 --> 00:34:30,371 Aber, nicht falsch verstehen. 447 00:34:31,292 --> 00:34:34,490 Mein Business boomt gerade. 448 00:34:40,708 --> 00:34:43,166 Sitzt dein Schmerz so tief... 449 00:34:43,958 --> 00:34:47,406 dass du für Vergebung keinen Platz findest? 450 00:34:49,250 --> 00:34:50,741 Verrate mir... 451 00:34:51,250 --> 00:34:54,448 Wann hast du deine himmlische Gnade verloren, Samael? 452 00:34:55,917 --> 00:34:57,499 Er ist doch auch... 453 00:34:59,125 --> 00:35:00,661 auch dein Vater. 454 00:35:00,958 --> 00:35:02,119 Nein. 455 00:35:04,000 --> 00:35:05,741 Du weißt doch gar nichts. 456 00:35:06,042 --> 00:35:09,240 All deine Gebete und Illusionen von Gott 457 00:35:09,542 --> 00:35:11,249 werden dich nicht retten. 458 00:35:11,542 --> 00:35:14,535 Deine Schäfchen nicht, deine Kirche nicht... 459 00:35:15,208 --> 00:35:16,915 Nicht mal der alte Mann. 460 00:35:17,208 --> 00:35:18,790 Vater unser... 461 00:36:03,083 --> 00:36:04,949 Oh Mann... 462 00:36:13,583 --> 00:36:15,449 Pater Francesco? 463 00:36:17,625 --> 00:36:18,661 Pater? 464 00:36:25,125 --> 00:36:26,741 Pater Francesco! 465 00:36:27,792 --> 00:36:29,078 Hallo? 466 00:36:42,417 --> 00:36:43,533 Oh nein. 467 00:36:48,250 --> 00:36:49,582 Pater? 468 00:36:53,000 --> 00:36:54,161 Pater! 469 00:36:54,458 --> 00:36:55,949 Oh Gott... 470 00:37:01,708 --> 00:37:03,370 Was zum Teufel... 471 00:37:09,000 --> 00:37:10,536 Ach du Scheiße. 472 00:37:19,000 --> 00:37:20,366 Verdammte Scheiße! 473 00:37:20,667 --> 00:37:21,703 Oh Gott. 474 00:37:32,500 --> 00:37:34,162 Oh Gott, wer tut so was?! 475 00:37:35,292 --> 00:37:37,124 Hurensohn! Was hast du getan?! 476 00:37:38,417 --> 00:37:40,283 Ganz ruhig. Ganz ruhig. 477 00:37:41,125 --> 00:37:42,411 Was zum Teufel hast du getan?! 478 00:37:42,708 --> 00:37:44,574 Ich versteh kein verdammtes Wort, Mann! 479 00:37:44,875 --> 00:37:47,367 Was haben Sie getan?! Ist sie tot? 480 00:37:47,667 --> 00:37:49,704 Ich hab gar nichts getan! Die Waffe runter! 481 00:37:50,000 --> 00:37:50,990 Nein, Sie nehmen sie runter! 482 00:37:51,292 --> 00:37:52,203 Nein, Sie zuerst! 483 00:37:52,500 --> 00:37:54,457 Sagte, Waffe runter, oder ich schieße! 484 00:37:54,750 --> 00:37:55,991 Bleiben Sie ruhig. 485 00:37:56,292 --> 00:37:58,955 Ich bin Bruce Williams. Okay? 486 00:38:00,542 --> 00:38:01,999 Nehmen Sie die Scheißwaffe runter! 487 00:38:02,292 --> 00:38:03,157 Nein, Sie nehmen sie runter. 488 00:38:03,458 --> 00:38:05,199 Ich bin Detective aus den Vereinigten Staaten. 489 00:38:05,500 --> 00:38:07,958 Ich zeig Ihnen meinen Pass. Nicht schießen. 490 00:38:08,333 --> 00:38:09,414 Aber ganz ruhig. 491 00:38:09,708 --> 00:38:11,199 Schon klar. 492 00:38:13,292 --> 00:38:15,830 Sehen Sie? Bruce Williams. 493 00:38:16,125 --> 00:38:17,582 Meine Karte ist drin. 494 00:38:19,333 --> 00:38:20,790 Sehen Sie nach. 495 00:38:25,458 --> 00:38:26,790 Und wer sind Sie? 496 00:38:27,875 --> 00:38:30,083 Ich bin Detective Tommaso Rossi. 497 00:38:41,458 --> 00:38:43,450 Was in Gottes Namen ist hier passiert? 498 00:38:44,042 --> 00:38:45,578 Ich weiß es nicht. 499 00:38:46,583 --> 00:38:49,496 Ich war verabredet mit Pater Francesco. 500 00:38:50,167 --> 00:38:51,749 Dann sah ich das hier. 501 00:38:52,042 --> 00:38:55,114 Und sie stand auf einmal hinter mir. Ich hätte sie beinahe erschossen, ich... 502 00:38:55,917 --> 00:38:58,455 Sehen Sie sich ihr Gesicht an. Wer macht so was Abscheuliches? 503 00:39:00,042 --> 00:39:02,705 Er hat mich angerufen, nachdem er mit Ihnen gesprochen hatte. 504 00:39:16,625 --> 00:39:18,332 Es tut mir leid. 505 00:39:19,292 --> 00:39:20,749 Was machen wir jetzt? 506 00:39:24,958 --> 00:39:26,824 Lassen Sie uns woanders sprechen. 507 00:39:43,208 --> 00:39:46,576 Ich kann nicht akzeptieren, dass Pater Francesco tot ist. 508 00:39:47,542 --> 00:39:49,204 Ja, es ist furchtbar. 509 00:39:51,792 --> 00:39:53,249 Wissen Sie... 510 00:39:53,542 --> 00:39:56,910 Ich war ein spielsüchtiger Trinker, mein ganzes Leben lang. 511 00:39:57,875 --> 00:39:59,582 Meine Familie verschmähte mich, 512 00:39:59,875 --> 00:40:02,413 und er war der Einzige, der mir den richtigen Weg zeigte. 513 00:40:03,125 --> 00:40:05,458 Dank seiner Geduld und Worte... 514 00:40:06,208 --> 00:40:07,744 bin ich noch hier. 515 00:40:08,375 --> 00:40:10,788 Er war für Sie wie ein richtiger Vater. 516 00:40:11,083 --> 00:40:12,619 Ja, Sie haben recht. 517 00:40:12,917 --> 00:40:16,740 Der Pater hatte vorher schon ein schlimmes Erlebnis mit den Killern. 518 00:40:17,042 --> 00:40:20,160 Oder, besser gesagt, mit einem davon. 519 00:40:20,458 --> 00:40:22,666 Was meinen Sie mit "einem davon"? 520 00:40:22,958 --> 00:40:24,950 Ich werde ehrlich zu Ihnen sein. 521 00:40:25,750 --> 00:40:27,867 Diese Sache ist wirklich sehr ernst. 522 00:40:29,500 --> 00:40:32,698 Ich spreche hier von Massenmorden, und zwar in ganz Europa. 523 00:40:33,000 --> 00:40:35,492 Vor allem in Deutschland und Kroatien. 524 00:40:36,708 --> 00:40:41,282 Alle Täter trugen dasselbe Outfit und exakt dieselbe Maske. 525 00:40:41,583 --> 00:40:44,041 Und darüber hinaus? Gibt es irgendeinen Beweis... 526 00:40:44,333 --> 00:40:46,040 Verzeihung. Möchten Sie noch einen Kaffee? 527 00:40:46,333 --> 00:40:47,164 Nein, danke. 528 00:40:47,458 --> 00:40:48,619 Alles klar. 529 00:40:49,833 --> 00:40:50,869 Reden Sie. 530 00:40:51,708 --> 00:40:55,156 Irgendeinen Beweis. Oder Zeugen. Irgendetwas. 531 00:40:56,375 --> 00:40:57,741 Gibt's da gar nichts? 532 00:40:58,583 --> 00:41:00,370 Na ja, das stimmt nicht so ganz. 533 00:41:01,583 --> 00:41:02,949 Was soll das heißen? 534 00:41:05,042 --> 00:41:08,365 Ich selbst hatte eine Begegnung mit diesem Bastard. 535 00:41:12,542 --> 00:41:14,408 Vor zwei Jahren brachte er meine Tochter um. 536 00:41:16,000 --> 00:41:18,287 Er nahm mir meine kleine Prinzessin. 537 00:41:25,750 --> 00:41:27,707 Ich habe dreimal auf ihn geschossen. 538 00:41:36,167 --> 00:41:38,250 Und auf einmal war er weg. 539 00:41:38,542 --> 00:41:40,249 Ich konnte mir das nie verzeihen. 540 00:41:40,542 --> 00:41:42,875 - Giulia! Giulia! - Sie lag auf dem Boden. 541 00:41:43,167 --> 00:41:45,784 - Giulia... Giulia! - Meine Giulia. 542 00:41:47,417 --> 00:41:48,703 Neeeiiin! 543 00:41:49,000 --> 00:41:51,242 Dieser verdammte Mistkerl. 544 00:41:53,292 --> 00:41:54,408 Neeeiin! 545 00:41:54,708 --> 00:41:55,698 Es tut mir leid. 546 00:41:56,750 --> 00:41:58,116 Aber sagen Sie... 547 00:41:59,042 --> 00:42:00,249 Danach dann... 548 00:42:00,542 --> 00:42:02,329 Ist Ihnen noch irgendwas aufgefallen? 549 00:42:04,583 --> 00:42:07,291 Ich hatte nie die Möglichkeit, meine Rache zu nehmen. 550 00:42:07,583 --> 00:42:10,291 Aber eine Sache habe ich herausgefunden. 551 00:42:10,792 --> 00:42:12,033 Und was? 552 00:42:12,500 --> 00:42:14,537 Er ist nicht der Einzige. 553 00:42:14,833 --> 00:42:15,869 Ich meine... 554 00:42:16,167 --> 00:42:17,453 Es kann doch kein Zufall sein, 555 00:42:17,750 --> 00:42:21,323 dass diese Massenmorde überall in Europa stattgefunden haben, 556 00:42:21,625 --> 00:42:23,708 und jetzt sogar auch in den USA. 557 00:42:24,000 --> 00:42:27,539 Das kann doch unmöglich das Werk einer einzigen Person sein. 558 00:42:27,833 --> 00:42:29,199 Fuck. 559 00:42:29,708 --> 00:42:31,700 Ich sollte nur einen Killer finden. 560 00:42:32,000 --> 00:42:36,199 Und jetzt habe ich keine Ahnung, welchen ich überhaupt jage. Welcher ist meiner? 561 00:42:38,583 --> 00:42:41,655 Es wäre schön, wenn wir überhaupt einen finden könnten. 562 00:42:42,667 --> 00:42:45,739 Das wäre eine temporäre Lösung, aber das... 563 00:42:46,500 --> 00:42:48,742 Das Massaker würde trotzdem weitergehen. 564 00:42:49,125 --> 00:42:50,661 Wissen Sie was? 565 00:42:50,958 --> 00:42:52,494 Sehen Sie sich das mal an. 566 00:42:54,375 --> 00:42:55,536 Das hier. 567 00:42:59,083 --> 00:43:00,494 Haben Sie gesehen? 568 00:43:01,125 --> 00:43:01,956 Das Kreuz? 569 00:43:02,250 --> 00:43:03,115 Ja. 570 00:43:03,417 --> 00:43:06,330 Ich glaube nicht an diesen übernatürlichen Schwachsinn. 571 00:43:08,167 --> 00:43:09,749 Das sollten Sie aber. 572 00:43:10,583 --> 00:43:12,950 Mag sein, aber ich bin nur ein ganz gewöhnlicher Mann, 573 00:43:13,250 --> 00:43:16,414 der an das glaubt, was er fühlen und mit bloßen Händen anfassen kann. 574 00:43:16,708 --> 00:43:19,416 Aber wer oder was auch immer das ist, 575 00:43:19,708 --> 00:43:22,166 hat eine verdammte Kugel in den Kopf verdient. 576 00:43:23,917 --> 00:43:25,158 Ganz genau. 577 00:43:27,333 --> 00:43:29,700 Hören Sie. Ich muss jetzt los. 578 00:43:30,000 --> 00:43:32,242 Eine Sache habe ich noch für Sie. 579 00:43:32,542 --> 00:43:35,990 Es gibt eine Person, die Ihnen vielleicht helfen kann. 580 00:43:36,292 --> 00:43:37,248 Wie heißt er? 581 00:43:37,542 --> 00:43:38,874 Es ist eine sie. 582 00:43:39,167 --> 00:43:41,284 Alice Coleman. 583 00:43:41,708 --> 00:43:43,700 Sie hat den Angriff des Killers überlebt, 584 00:43:44,000 --> 00:43:46,117 aber seitdem ist sie in einer Heilanstalt. 585 00:43:46,417 --> 00:43:46,998 Und wo? 586 00:43:47,292 --> 00:43:48,703 Die Anstalt ist in München. 587 00:43:49,000 --> 00:43:51,583 Sie finden die Adresse in diesen Unterlagen. 588 00:43:51,875 --> 00:43:54,117 Hey. Seien Sie vorsichtig. 589 00:43:54,917 --> 00:43:56,658 Das ist sehr gefährlich. 590 00:43:58,000 --> 00:43:59,207 Danke, Detective. 591 00:44:00,542 --> 00:44:01,703 Alles Gute. 592 00:44:48,875 --> 00:44:50,958 Hm. Das wird er sein. 593 00:44:57,375 --> 00:44:58,832 Hallo? 594 00:44:59,458 --> 00:45:02,326 Baby! Ich weiß, du hast mich schrecklich vermisst. 595 00:45:02,625 --> 00:45:05,333 Hör auf, hör auf damit, stopp, okay? Wo bist du? 596 00:45:06,042 --> 00:45:08,284 Ich bin hier und warte, dass du nach Hause kommst. 597 00:45:08,583 --> 00:45:09,744 Weißt du, was ich anhabe? 598 00:45:10,042 --> 00:45:12,659 Hm? Gar nichts. Total nackt. 599 00:45:12,958 --> 00:45:14,950 Weil... Na ja, du weißt ja. 600 00:45:15,250 --> 00:45:16,957 Du weißt, was ich will. 601 00:45:17,250 --> 00:45:20,288 Mein Gott, Gin... Gin... Kannst du mal zuhören? 602 00:45:20,583 --> 00:45:23,075 Du musst deinen süßen Hintern nach München bringen. 603 00:45:23,375 --> 00:45:24,786 Was? Nach Deutschland? 604 00:45:25,083 --> 00:45:26,870 - Ja, heute noch. - Ach, jetzt brauchst du mich. 605 00:45:27,167 --> 00:45:29,784 Hey. Ist es kalt da in, äh... 606 00:45:30,083 --> 00:45:32,666 - Ist es kalt in München? - Ginger! 607 00:45:32,958 --> 00:45:34,449 Sorry. Okay, okay. 608 00:45:34,750 --> 00:45:37,288 Ich hab gleich gesagt, du sollst mich mitnehmen, verstehst du? 609 00:45:37,583 --> 00:45:39,495 - Aber du wolltest ja... - Okay, bis dann. 610 00:45:39,792 --> 00:45:40,657 Fuck. 611 00:45:40,958 --> 00:45:42,039 Du... 612 00:45:43,583 --> 00:45:46,371 Du ignorierst mich zwar, aber ich liebe dich trotzdem. 613 00:45:46,667 --> 00:45:50,115 Ich kann's kaum erwarten, mit dir Liebe zu machen in München. 614 00:45:50,417 --> 00:45:51,578 Das wird sexy, Baby. 615 00:45:51,875 --> 00:45:53,992 Hmm. Ich liebe dich. 616 00:45:54,292 --> 00:45:57,205 Wohoo. Lass uns feiern, Baby. 617 00:45:57,500 --> 00:46:00,038 Wow, tanz mit mir, Baby. 618 00:46:06,167 --> 00:46:07,203 Ich seh gut aus. 619 00:46:07,500 --> 00:46:10,208 Mein Körper sieht gut aus. Hast du mich vermisst? 620 00:46:15,250 --> 00:46:17,367 Ist alles in Ordnung, Sir? 621 00:46:17,667 --> 00:46:19,329 Sind Sie okay? 622 00:46:20,792 --> 00:46:23,751 Nein. Ich bin nicht okay. 623 00:46:24,208 --> 00:46:26,916 Und nichts wird je wieder okay sein. 624 00:46:28,000 --> 00:46:30,208 Sir. Haben Sie einen Moment? 625 00:46:32,167 --> 00:46:34,124 Bitte, setz dich, Matteo. 626 00:46:42,542 --> 00:46:45,990 Hören Sie, Sir. Ich kenne meine Aufgabe hier. 627 00:46:46,667 --> 00:46:49,455 Und ich kann mich nicht in Ihre Lage hineinversetzen. 628 00:46:50,167 --> 00:46:54,912 Da ich keine Kinder habe und nicht weiß, wie es ist, eins zu verlieren. 629 00:46:56,042 --> 00:46:59,001 Aber leider weiß ich... 630 00:46:59,708 --> 00:47:01,620 wie es ist, wenn man jemanden verliert. 631 00:47:01,917 --> 00:47:04,989 Jemanden, der einem was bedeutet, jemanden... 632 00:47:05,667 --> 00:47:07,249 den man liebt. 633 00:47:08,042 --> 00:47:09,999 Worauf willst du hinaus? 634 00:47:10,667 --> 00:47:12,249 Na ja, also... 635 00:47:12,542 --> 00:47:13,498 Jetzt rede. 636 00:47:13,792 --> 00:47:15,454 Ich will sagen, dass... 637 00:47:15,958 --> 00:47:20,157 Ein Gedanke lässt mir keine Ruhe. Er verfolgt mich Tag und Nacht. 638 00:47:20,458 --> 00:47:22,415 Er raubt mir den Verstand. 639 00:47:24,833 --> 00:47:28,452 Dieser Pfad, den wir gehen, ist falsch. 640 00:47:32,958 --> 00:47:34,950 Denkst du etwa, das weiß ich nicht? 641 00:47:36,375 --> 00:47:37,866 Keineswegs, Sir, es... 642 00:47:38,167 --> 00:47:40,159 war lediglich meine Meinung, aber... 643 00:47:40,958 --> 00:47:42,699 Wir sollten wirklich... 644 00:47:43,125 --> 00:47:45,037 unsere Entscheidungen überdenken 645 00:47:45,333 --> 00:47:48,872 und diese unüberlegten Schritte rückgängig machen, bevor es zu spät ist. 646 00:47:53,042 --> 00:47:56,080 Tut mir leid, dass zu sagen, aber das... 647 00:47:56,583 --> 00:47:59,041 wird Benjamin auch nicht wieder zurückbringen. 648 00:48:00,833 --> 00:48:02,074 Matteo. 649 00:48:02,583 --> 00:48:06,953 Du warst immer an meiner Seite bei diesem ganzen dämonischen Wahnsinn. 650 00:48:07,250 --> 00:48:11,290 Du hast mir geholfen, die Trümmer meiner Vergangenheit zu beseitigen. 651 00:48:12,750 --> 00:48:16,323 Ohne deine Hilfe wäre das alles nicht möglich gewesen. 652 00:48:17,958 --> 00:48:20,951 Es tut mir leid. Es tut mir leid, wenn ich grob war 653 00:48:21,250 --> 00:48:23,492 oder dich irgendwie beleidigt habe. 654 00:48:24,792 --> 00:48:27,159 Aber du bist noch hier, Matteo. 655 00:48:27,833 --> 00:48:30,826 Ich bin hier, weil ich hier sein möchte. 656 00:48:32,708 --> 00:48:35,200 Sie sind die einzige Familie, die ich habe. 657 00:48:36,750 --> 00:48:38,833 Für die Familie gibt es kein Zurück mehr. 658 00:48:39,125 --> 00:48:40,991 Wir sind längst zu weit gegangen. 659 00:48:42,583 --> 00:48:44,074 Dann gehen wir unter. 660 00:48:45,875 --> 00:48:48,208 Das Ende ist sehr nah, mein Freund. 661 00:48:49,583 --> 00:48:51,449 Nur Gott kann das wissen. 662 00:49:01,708 --> 00:49:04,121 Erzähl mir bitte nichts von Gott. 663 00:49:27,833 --> 00:49:29,620 Sein oder Nichtsein. 664 00:49:32,875 --> 00:49:34,116 Wow. 665 00:49:57,875 --> 00:49:59,741 Ich sollte weniger Kuchen essen. 666 00:50:05,292 --> 00:50:07,158 Der Teilnehmer ist zurzeit nicht zu erreichen. 667 00:50:07,458 --> 00:50:10,701 Wenn Sie eine Nachricht hinterlassen möchten, tun Sie sich keinen Zwang an. 668 00:50:11,333 --> 00:50:12,494 Pieep. 669 00:50:12,792 --> 00:50:15,785 Hahaha. Ich wusste nicht, dass Sie ein Scheißclown sind. 670 00:50:16,083 --> 00:50:17,619 Irgendwas Neues? 671 00:50:17,917 --> 00:50:19,624 Leider noch nichts bisher. 672 00:50:19,917 --> 00:50:20,998 Gar nichts? 673 00:50:21,292 --> 00:50:23,409 Wie kann das sein? Wo zum Teufel stecken Sie? 674 00:50:23,708 --> 00:50:27,031 Ich bin in München. Ein paar Hinweise haben mich hergeführt, aber... 675 00:50:27,625 --> 00:50:28,957 Noch nichts Handfestes. 676 00:50:29,250 --> 00:50:30,491 In Deutschland? 677 00:50:30,792 --> 00:50:31,953 Hm-hm, ganz recht. 678 00:50:32,250 --> 00:50:35,322 Haben Sie schon eine Vermutung, wo der Scheißkerl stecken könnte? 679 00:50:35,625 --> 00:50:38,413 Wie schon gesagt folge ich einer Spur, die mich hergeführt hat. 680 00:50:38,708 --> 00:50:42,531 Aber es gibt noch nichts Konkretes, und deswegen kann ich dazu nichts sagen. 681 00:50:42,833 --> 00:50:46,452 Okay, wissen Sie was? Tun Sie einfach das, wofür Sie bezahlt werden. 682 00:50:46,750 --> 00:50:48,332 Natürlich. 683 00:50:51,667 --> 00:50:53,408 Was für 'ne Zicke. 684 00:50:55,625 --> 00:50:57,833 Ist das dein verdammter Ernst? 685 00:50:58,125 --> 00:51:00,367 Hältst du das hier etwa für einen verfluchten Witz? 686 00:51:00,708 --> 00:51:02,495 Wie war das bitte? 687 00:51:02,792 --> 00:51:06,661 Du holst dir diesen Ex-Cop, diesen Whiskey-abhängigen Loser... 688 00:51:06,958 --> 00:51:09,075 um diesen Job zu machen?! 689 00:51:09,375 --> 00:51:11,492 Tja, er wurde mir wärmstens empfohlen. 690 00:51:12,375 --> 00:51:15,698 Na ja, meine Begeisterung hält sich wirklich sehr in Grenzen. 691 00:51:17,542 --> 00:51:19,124 Möchtest du mir irgendetwas sagen? 692 00:51:19,417 --> 00:51:22,000 Ja, das will ich. Weißt du noch, der McNamara-Fall? 693 00:51:22,292 --> 00:51:22,748 Komm schon, das 694 00:51:23,042 --> 00:51:24,328 - war doch was völlig anderes. - Bullshit. 695 00:51:24,625 --> 00:51:26,082 Ich hab deinem Mann das Leben gerettet. 696 00:51:26,375 --> 00:51:27,957 Sonst würde er jetzt unter der Erde liegen, 697 00:51:28,250 --> 00:51:30,242 und Maden und Würmer würden aus seinen Augen krabbeln. 698 00:51:30,542 --> 00:51:33,376 Und dann habe ich deinen knochigen Knackarsch aus der Schusslinie geholt. 699 00:51:33,667 --> 00:51:34,327 Erinnerst du dich? 700 00:51:34,625 --> 00:51:36,491 Ja, ich weiß das, zum Teufel, das weiß ich! 701 00:51:36,792 --> 00:51:38,909 Was willst du mir damit sagen? Was willst du von mir, hm? 702 00:51:39,208 --> 00:51:39,698 Komm, sag schon! 703 00:51:40,000 --> 00:51:40,865 Ist doch ganz einfach. 704 00:51:41,167 --> 00:51:42,032 Was? 705 00:51:42,333 --> 00:51:45,622 Dein Ehemann hat diesen deutschen Scheißer angeheuert, 706 00:51:45,917 --> 00:51:48,284 der total unfähig ist und überhaupt nichts erreicht hat. 707 00:51:48,583 --> 00:51:49,619 Und zu guter Letzt 708 00:51:49,917 --> 00:51:52,910 kommst du und schleppst diesen verdammten Schoßhund an. 709 00:51:53,208 --> 00:51:55,621 Warten wir ab und sehen, was passiert, okay? 710 00:51:55,917 --> 00:51:59,206 Ich hoffe um deinetwillen, dass es dir nicht um die Ohren fliegen wird. 711 00:51:59,958 --> 00:52:01,995 Aber wie auch immer, am Ende... 712 00:52:02,625 --> 00:52:04,491 werden verdammte Köpfe rollen. 713 00:52:04,792 --> 00:52:06,909 Hast du etwa vor, mich einzuschüchtern? 714 00:52:07,208 --> 00:52:09,245 Nein, aber du solltest Angst haben. 715 00:52:09,542 --> 00:52:11,408 Und zwar eine Todesangst. 716 00:52:11,708 --> 00:52:13,495 Ja, klar. 717 00:52:14,042 --> 00:52:15,624 Träum ruhig weiter. 718 00:53:08,417 --> 00:53:09,578 Fuck. 719 00:53:25,542 --> 00:53:26,658 Okay. 720 00:54:17,292 --> 00:54:20,160 Hmm. Shakespeare-Scheiße. 721 00:54:20,458 --> 00:54:22,245 Ja. Genau meine Worte. 722 00:54:23,250 --> 00:54:24,411 Hey, Baby. 723 00:54:24,708 --> 00:54:25,243 Hi. 724 00:54:25,542 --> 00:54:27,499 Hier bin ich. So schön, dich zu sehen. 725 00:54:27,917 --> 00:54:30,125 Das ist ein echt heißes Kleid. 726 00:54:31,583 --> 00:54:32,494 Gefällt's dir? 727 00:54:32,792 --> 00:54:33,532 Ja... 728 00:54:33,833 --> 00:54:35,244 Danke schön. 729 00:54:35,792 --> 00:54:36,908 Also? 730 00:54:37,208 --> 00:54:38,995 - Du glaubst das alles wirklich? - Ja. 731 00:54:39,292 --> 00:54:41,454 Wenn ich was anfange, bring ich's auch zu Ende. 732 00:54:43,458 --> 00:54:46,292 Ich hatte nur meine kleinen Zweifel. 733 00:54:54,458 --> 00:54:55,790 Sind die alle tot? 734 00:54:57,042 --> 00:54:59,455 Alle von der Seite... außer sie. 735 00:55:02,042 --> 00:55:03,408 Und wie heißt sie? 736 00:55:03,708 --> 00:55:05,745 Alice Coleman... aber... 737 00:55:06,042 --> 00:55:07,908 Sie lebt in einer psychiatrischen Einrichtung. 738 00:55:08,208 --> 00:55:09,289 Oh. 739 00:55:09,792 --> 00:55:12,000 Dann wird sie dir wohl keine große Hilfe sein. 740 00:55:12,292 --> 00:55:13,749 Na ja, vielleicht schon. 741 00:55:14,042 --> 00:55:15,578 Ich geh morgen zu ihr. 742 00:55:16,500 --> 00:55:18,036 Aber jetzt... 743 00:55:18,333 --> 00:55:20,120 haben wir Sex, richtig? 744 00:55:20,917 --> 00:55:22,328 Ist das alles, woran du denken kannst? 745 00:55:22,625 --> 00:55:25,038 Pssst, Baby. Es ist schon lange her. 746 00:55:25,375 --> 00:55:30,040 Und du weißt, dass ich süchtig bin nach Sex, mit dir. 747 00:55:30,375 --> 00:55:31,582 Mit mir... 748 00:55:31,875 --> 00:55:33,662 Ich muss dich leider enttäuschen. 749 00:55:35,042 --> 00:55:36,874 So wie du immer tust. 750 00:55:37,167 --> 00:55:39,159 Hör zu. Das hier brauch ich nicht... 751 00:55:39,875 --> 00:55:41,161 sondern das da. 752 00:55:42,458 --> 00:55:44,996 Setz doch deine Spürnase ein und dein... 753 00:55:45,292 --> 00:55:47,249 dein schräges Hellseherzeugs. 754 00:55:47,708 --> 00:55:49,665 Meine geniale Fähigkeit. 755 00:55:49,958 --> 00:55:52,200 Deine geniale Intuition. 756 00:55:52,958 --> 00:55:55,245 Sieh dir das an. Und da sind noch ein paar Ordner. 757 00:55:57,042 --> 00:55:59,580 Na schön, dann mache ich mich an die Arbeit. 758 00:56:01,542 --> 00:56:04,660 Aber was wirst du jetzt tun? Ins Bettchen gehen? 759 00:56:04,958 --> 00:56:08,531 Nein. Nein. Ich geh spazieren. Den Kopf frei kriegen. 760 00:56:10,958 --> 00:56:13,826 Hey. Hast du 'ne andere Frau? 761 00:56:16,042 --> 00:56:17,123 Was? 762 00:56:17,417 --> 00:56:19,625 Nein. Ginger. Nein. 763 00:56:20,625 --> 00:56:21,911 Ich liebe dich. 764 00:56:22,583 --> 00:56:23,323 Wirklich? 765 00:56:23,625 --> 00:56:24,706 Nur dich. 766 00:56:25,458 --> 00:56:26,824 An die Arbeit. 767 00:56:37,500 --> 00:56:40,243 Ms. Colemans Zustand ist momentan sehr kritisch. 768 00:56:42,792 --> 00:56:45,205 Sie kam vor zehn Jahren her, denn sie... 769 00:56:45,500 --> 00:56:50,245 hatte ein schreckliches Kindheitstrauma. 770 00:56:50,542 --> 00:56:52,033 Was ist passiert? 771 00:56:52,417 --> 00:56:54,500 Sie sah, wie ihre Mutter getötet wurde. 772 00:56:54,792 --> 00:56:57,034 Sie wurde von ihrem Liebhaber ermordet. 773 00:56:59,125 --> 00:57:02,698 Er war verantwortlich dafür, dass ihre Familie auseinanderbrach. 774 00:57:06,042 --> 00:57:07,158 Das tut mir leid. 775 00:57:07,458 --> 00:57:08,369 Ja. 776 00:57:08,833 --> 00:57:10,665 Dadurch hatte sie Schwierigkeiten, 777 00:57:10,958 --> 00:57:14,281 sich emotional und mental nicht weiterzuentwickeln. 778 00:57:14,708 --> 00:57:15,698 Gute Nacht. 779 00:57:16,083 --> 00:57:19,372 Wenig später bekam ihr Vater einen bedrohlichen Anruf, 780 00:57:19,667 --> 00:57:21,579 der ihn in den Wahnsinn trieb. 781 00:57:23,417 --> 00:57:26,581 Und dann gab es eine grausame Fügung des Schicksals. 782 00:57:27,083 --> 00:57:30,622 Während er Schuld und Schmerz im Alkohol ertränkte, 783 00:57:30,917 --> 00:57:34,035 wurde er von den Schatten der Geister abgeholt. 784 00:57:45,375 --> 00:57:46,832 Das war bestimmt hart für sie. 785 00:57:47,125 --> 00:57:48,536 Ja, das war es. 786 00:57:48,833 --> 00:57:51,541 Zwanzig Jahre danach ist sie wieder hier... 787 00:57:51,833 --> 00:57:53,415 ... nach diesem furchtbaren Moment... 788 00:57:54,708 --> 00:57:56,324 und muss sich erneut... 789 00:57:57,042 --> 00:57:59,284 dem Tod eines Menschen stellen, den sie liebte. 790 00:58:00,042 --> 00:58:01,533 Sie wollte nicht mehr leben. 791 00:58:01,833 --> 00:58:05,122 Sie war bereit, sich für das Leben ihrer Geliebten zu opfern. 792 00:58:09,042 --> 00:58:10,829 Alices Körper begann zu schwächeln, 793 00:58:11,125 --> 00:58:13,993 als sie den blutüberströmten Körper ihrer Geliebten sah. 794 00:58:14,875 --> 00:58:18,744 Sie wünschte sich blind zu sein, um dem Anblick zu entkommen. 795 00:58:19,167 --> 00:58:22,331 Es waren starke Qualen für sie, bevor sie... 796 00:58:23,292 --> 00:58:25,375 - Okay. - Dr. Miller, die Akte von Alice. 797 00:58:25,875 --> 00:58:27,207 Danke, Monika. 798 00:58:29,792 --> 00:58:32,785 Gut. Hier stehen eine Menge Informationen drin. 799 00:58:33,083 --> 00:58:37,248 Kurz nach diesem grauenvollen Ereignis konnte Alice gehen. 800 00:58:37,542 --> 00:58:39,249 Ich weiß nicht, was dann passierte. 801 00:58:39,542 --> 00:58:41,704 Ich glaube, die Polizei hat sie gefunden. 802 00:58:42,000 --> 00:58:43,787 Ich kann mir das nicht vorstellen. 803 00:58:44,792 --> 00:58:47,000 Wie fühlt sie sich jetzt gerade? 804 00:58:49,417 --> 00:58:52,080 Mein Freund. Sie fühlt überhaupt nichts. 805 00:58:52,375 --> 00:58:55,743 Mit der Behandlung, die sie bekommt, lebt sie im Grunde wie eine Pflanze. 806 00:58:56,958 --> 00:58:59,496 Also, kann ich irgendwie mit ihr reden? 807 00:58:59,792 --> 00:59:00,999 Hi Paps. 808 00:59:02,458 --> 00:59:03,699 Marco. 809 00:59:04,167 --> 00:59:05,533 Du kommst zu spät. 810 00:59:05,833 --> 00:59:06,789 Ich weiß. 811 00:59:07,083 --> 00:59:08,415 Und Marco. 812 00:59:08,875 --> 00:59:10,958 Ich weiß, Paps. Ich versuch, ihn gewinnen zu lassen. 813 00:59:11,250 --> 00:59:12,286 Okay. 814 00:59:12,792 --> 00:59:13,873 Wo waren wir? 815 00:59:14,167 --> 00:59:15,203 Es tut mir leid, aber... 816 00:59:15,500 --> 00:59:17,537 Sie haben ein Kind in dem Alter in so einer Klinik? 817 00:59:17,833 --> 00:59:19,040 Oh, glauben Sie mir... 818 00:59:19,333 --> 00:59:21,040 Seine Anwesenheit ist wie Balsam 819 00:59:21,333 --> 00:59:23,791 für die einsamen und hoffnungslosen Menschen hier. 820 00:59:24,083 --> 00:59:27,497 Sie spielen gern mit ihm. Sie... Er heitert sie auf, wissen Sie. 821 00:59:27,792 --> 00:59:29,658 Seine Fröhlichkeit, seine Unschuld 822 00:59:29,958 --> 00:59:32,826 hat einigen Patienten bei ihrer Genesung wirklich sehr geholfen. 823 00:59:33,125 --> 00:59:36,539 Das ist gut für Sie, aber ich würde ihn nicht mal an die Eingangstür lassen. 824 00:59:36,833 --> 00:59:38,665 Haben Sie keine Angst, dass ihm jemand wehtut? 825 00:59:38,958 --> 00:59:41,245 Ach, nein. Das würde niemand tun. 826 00:59:41,542 --> 00:59:42,999 Sie lieben meinen Sohn. 827 00:59:43,792 --> 00:59:45,454 Also, wo waren wir? 828 00:59:46,792 --> 00:59:49,205 Ich wollte fragen, ob ich mit ihr sprechen kann. 829 00:59:52,667 --> 00:59:55,034 Nein, ich halte das für keine gute Idee. 830 00:59:55,417 --> 00:59:57,534 Im Moment ist sie sehr labil. 831 00:59:59,083 --> 01:00:02,622 Um ehrlich zu sein, vor zwei Tagen wollte sie sich umbringen. 832 01:00:02,958 --> 01:00:03,948 Was? 833 01:00:04,250 --> 01:00:04,831 Ja. 834 01:00:05,125 --> 01:00:06,036 Und wie? 835 01:00:07,042 --> 01:00:08,453 Sie wollte sich erhängen. 836 01:00:19,542 --> 01:00:20,874 Hilfe! 837 01:00:21,333 --> 01:00:22,414 Alice, bitte...! 838 01:00:23,250 --> 01:00:24,411 Scheiße. 839 01:00:27,000 --> 01:00:28,161 Okay. 840 01:00:29,250 --> 01:00:31,617 Kann ich vielleicht fünf Minuten zu ihr? 841 01:00:33,750 --> 01:00:35,412 Wenn Sie drauf bestehen? 842 01:00:35,708 --> 01:00:38,121 Aber sagen Sie nicht, ich hätte Sie nicht gewarnt. 843 01:00:38,583 --> 01:00:40,370 Ich übernehm die volle Verantwortung. 844 01:00:41,458 --> 01:00:42,665 Okay. 845 01:01:08,875 --> 01:01:10,286 Alice? 846 01:01:10,750 --> 01:01:11,911 Hallo, Daddy. 847 01:01:12,208 --> 01:01:14,951 Hey. Mein herzliches Beileid. 848 01:01:18,292 --> 01:01:20,500 Ich fühle mich so schuldig für alles und... 849 01:01:21,500 --> 01:01:23,662 Und es tut mir leid. 850 01:01:24,458 --> 01:01:26,791 Es... Es tut mir schrecklich leid. 851 01:01:27,333 --> 01:01:30,326 Braucht es nicht. Du warst es doch, der mich rausgeholt hat. 852 01:01:33,208 --> 01:01:35,074 Ja, das habe ich. 853 01:01:35,583 --> 01:01:37,449 Aber ich hab auch jemanden verloren. 854 01:01:38,833 --> 01:01:40,415 Das haben wir beide. 855 01:01:43,833 --> 01:01:44,914 Nein. 856 01:01:46,875 --> 01:01:49,913 Solltest du irgendwas brauchen, ganz egal was... 857 01:01:50,208 --> 01:01:51,369 Ruf mich an. 858 01:01:51,667 --> 01:01:52,953 Ja, das werde ich. 859 01:01:53,250 --> 01:01:54,331 Okay. 860 01:02:00,208 --> 01:02:02,495 Und solltest du jemals an Rache denken... 861 01:02:03,667 --> 01:02:04,908 Ich bin dabei. 862 01:02:05,208 --> 01:02:06,039 Ich danke dir. 863 01:02:06,333 --> 01:02:07,198 Okay. 864 01:02:11,208 --> 01:02:12,244 Mach's gut. 865 01:02:17,292 --> 01:02:18,078 Nein. 866 01:02:20,042 --> 01:02:22,785 Ich bin nicht verrückt. 867 01:02:39,583 --> 01:02:40,994 Was ist denn nur los? 868 01:02:41,292 --> 01:02:42,874 Willst du das wirklich wissen? 869 01:02:43,167 --> 01:02:44,408 Oder sollte ich dich das fragen? 870 01:02:44,708 --> 01:02:47,200 Mich? Was soll ich damit zu tun haben? 871 01:02:47,500 --> 01:02:49,742 Ich weiß nicht, aber ich bin sicher, es ist deine Schuld. 872 01:03:13,208 --> 01:03:14,289 Nein...! 873 01:03:27,833 --> 01:03:29,165 Wie geht's ihr? 874 01:03:30,542 --> 01:03:31,783 Ganz okay. 875 01:03:33,250 --> 01:03:34,331 Und? 876 01:03:37,292 --> 01:03:38,578 Unverändert. 877 01:03:38,875 --> 01:03:43,040 Sie starrt die ganze Zeit die Wand an, will nichts essen oder trinken. 878 01:03:51,750 --> 01:03:52,991 Kommen Sie nicht mit? 879 01:03:53,292 --> 01:03:54,578 Nein, besser nicht. 880 01:03:54,875 --> 01:03:55,991 Gehen Sie ruhig. 881 01:03:56,292 --> 01:03:59,035 Und denken Sie dran. Sie sind verantwortlich. 882 01:04:01,000 --> 01:04:02,081 Danke. 883 01:04:02,583 --> 01:04:03,869 Gern geschehen. 884 01:04:09,708 --> 01:04:12,826 Sir, darf ich fragen, was hier passiert? 885 01:04:13,542 --> 01:04:14,828 Wer ist sie? 886 01:04:15,458 --> 01:04:18,371 Sie ist nur eine Frau, die die Hölle durchleben musste. 887 01:04:19,500 --> 01:04:21,457 Und dieser Kerl? 888 01:04:22,292 --> 01:04:24,124 Du stellst zu viele Fragen. 889 01:04:24,500 --> 01:04:25,866 Aber irgendwas geht hier vor sich, 890 01:04:26,167 --> 01:04:28,625 und ich möchte nicht noch tiefer mit reingezogen werden. 891 01:04:28,917 --> 01:04:31,284 - Ich wollte einfach nur wissen... - Nein. Keine Fragen mehr. 892 01:04:32,042 --> 01:04:33,158 Okay? 893 01:04:38,583 --> 01:04:40,040 Alice Coleman? 894 01:04:44,208 --> 01:04:45,289 Hi. 895 01:04:47,000 --> 01:04:49,458 Ich heiße Bruce Williams und bin Detective. 896 01:04:49,750 --> 01:04:52,868 Ich würde Ihnen gern ein paar Fragen stellen. Ist das okay? 897 01:04:59,167 --> 01:05:00,578 Alice... 898 01:05:01,250 --> 01:05:02,866 Das ist wirklich wichtig. 899 01:05:03,875 --> 01:05:05,867 Sie sind die Einzige, die mir helfen kann. 900 01:05:06,625 --> 01:05:09,538 Können Sie mir sagen, was passiert ist 901 01:05:10,250 --> 01:05:11,707 mit Cataleya? 902 01:05:12,208 --> 01:05:13,369 Cataleya. 903 01:05:13,667 --> 01:05:14,373 Ja. 904 01:05:16,125 --> 01:05:17,491 Schon wieder? 905 01:05:17,792 --> 01:05:19,283 Oh, lass mich doch. 906 01:05:20,083 --> 01:05:21,665 Oh, mein Baby. 907 01:05:28,208 --> 01:05:30,575 Cataleya. Sie kennen sie. 908 01:05:53,208 --> 01:05:57,532 Ich kann es kaum fassen, wie wunderschön du bist. 909 01:06:00,292 --> 01:06:02,500 Ist denn alles okay, Schatz? 910 01:06:21,083 --> 01:06:22,494 Was ist passiert? 911 01:06:24,542 --> 01:06:26,204 Alice, bitte. 912 01:06:27,042 --> 01:06:28,203 Hier. 913 01:06:29,292 --> 01:06:30,828 Ich möchte Ihnen ein Bild zeigen. 914 01:06:32,333 --> 01:06:33,494 Sagen Sie mir... 915 01:06:35,042 --> 01:06:36,578 Erinnern Sie sich an ihn? 916 01:06:43,708 --> 01:06:44,869 Nein. 917 01:06:45,292 --> 01:06:46,499 Nein...! 918 01:06:46,792 --> 01:06:49,205 - Lassen Sie mich in Ruhe! - Alice, wissen Sie, wer das ist? 919 01:06:49,500 --> 01:06:50,911 Nein! Nein... 920 01:06:52,083 --> 01:06:53,119 - Wer ist das? - Nein...! 921 01:06:53,417 --> 01:06:54,533 - Jetzt reden Sie. - Nein...! 922 01:06:54,833 --> 01:06:56,324 - Verdammt, wer ist das?! - Nein! 923 01:06:56,917 --> 01:06:59,204 - Kennen Sie die Person?! - Neiiin! 924 01:07:00,375 --> 01:07:02,958 Ich kann Sie beschützen! Ich kann ihn aufhalten! 925 01:07:03,250 --> 01:07:04,115 Wenn Sie etwas wissen, 926 01:07:04,417 --> 01:07:06,124 - müssen Sie es sagen! - Nein. 927 01:07:06,417 --> 01:07:07,157 Es reicht. 928 01:07:08,125 --> 01:07:08,911 Nein. 929 01:07:09,208 --> 01:07:10,369 Alice, bitte! 930 01:07:10,708 --> 01:07:12,995 - Ich sagte, es reicht. - Sagen Sie mir den Namen. 931 01:07:13,292 --> 01:07:13,907 Nein. 932 01:07:14,208 --> 01:07:14,994 Alice, Gott verdammt! 933 01:07:15,292 --> 01:07:17,329 - Sehen Sie sich das Foto an! - Ich sagte, es reicht jetzt. 934 01:07:17,625 --> 01:07:18,456 Sein Name... 935 01:07:18,750 --> 01:07:19,831 - Reden Sie! - Sein Name ist 936 01:07:20,125 --> 01:07:20,990 Sagen Sie mir seinen Namen! 937 01:07:21,292 --> 01:07:22,408 - Hören Sie auf! - David Moore! 938 01:07:25,667 --> 01:07:27,078 Kommen Sie, es reicht! 939 01:07:29,833 --> 01:07:30,994 Gehen Sie! 940 01:07:31,292 --> 01:07:32,078 Raus hier. 941 01:07:47,625 --> 01:07:48,957 Ich habe Sie gewarnt. 942 01:07:49,583 --> 01:07:51,074 Aber Sie wollten nicht hören. 943 01:07:52,875 --> 01:07:53,991 Ich, ähm... 944 01:07:54,292 --> 01:07:57,581 Es tut mir leid, ich... Ich hab die Kontrolle verloren. 945 01:08:00,250 --> 01:08:01,491 Hey. 946 01:08:02,792 --> 01:08:04,328 Danke für Ihre Zeit. 947 01:08:05,875 --> 01:08:07,286 Bitte gehen Sie. 948 01:08:09,583 --> 01:08:11,074 Es tut mir leid. 949 01:08:34,292 --> 01:08:35,624 Whiskey. 950 01:08:39,750 --> 01:08:41,082 Oh, Shit. 951 01:09:32,125 --> 01:09:33,957 Harter Tag, mein Freund? 952 01:09:37,458 --> 01:09:39,370 Sorry, aber was geht dich das an? 953 01:09:41,042 --> 01:09:44,456 Oh, ähm, ich wollt nur ein bisschen reden. 954 01:09:45,083 --> 01:09:47,826 Du siehst nicht so aus, als würdest du aus Deutschland kommen. 955 01:09:48,125 --> 01:09:49,616 Nein, und du? 956 01:09:51,750 --> 01:09:54,117 Meine Wurzeln reichen bis nach Marokko. 957 01:09:54,417 --> 01:09:56,955 Marokko, nicht schlecht. Ich komm aus den USA. 958 01:09:57,250 --> 01:10:00,243 Aber ich, na ja, bin hier geboren. 959 01:10:02,125 --> 01:10:03,616 Hey, was ist los mit dir, Mann? 960 01:10:03,917 --> 01:10:05,124 Willst du mich verarschen, oder was? 961 01:10:05,417 --> 01:10:07,329 - Was willst du denn?! - Das war meine letzte! 962 01:10:07,833 --> 01:10:09,699 - Fick dich, Alter! - Immer dasselbe mit dir. 963 01:10:18,625 --> 01:10:20,116 Worüber wolltest du reden? 964 01:10:21,458 --> 01:10:22,539 Nichts Besonderes, ich dachte... 965 01:10:22,833 --> 01:10:24,369 Darum kotzt mich die Sache so richtig an. 966 01:10:24,667 --> 01:10:25,783 Die Leichen türmen sich, 967 01:10:26,083 --> 01:10:28,496 immer neue Opfer, aber keine neuen Hinweise. 968 01:10:29,250 --> 01:10:31,663 Hattest 'nen beschissenen Tag. Was kann ich dir zum Trinken machen? 969 01:10:31,958 --> 01:10:33,290 Einen Doppelten auf Eis. 970 01:10:34,792 --> 01:10:37,330 Was glaubt dieser Scheißwichser eigentlich, wer er ist?! 971 01:10:37,625 --> 01:10:39,332 Fucking Ghostface, oder was?! 972 01:10:39,625 --> 01:10:40,706 Ich meine, was machen wir hier?! 973 01:10:41,000 --> 01:10:42,536 Scheiß-Scream 8.0! 974 01:10:43,000 --> 01:10:44,616 Beachte ihn nicht. 975 01:10:44,917 --> 01:10:47,079 Der steckt immer in Schwierigkeiten. 976 01:10:48,042 --> 01:10:49,658 Was glotzt'n so blöd? 977 01:10:50,208 --> 01:10:52,951 Bist du taub?! Ich hab dich gefragt, was du so blöd glotzt! 978 01:10:53,250 --> 01:10:53,956 Redest du mit mir? 979 01:10:54,250 --> 01:10:56,617 Nein, mit deiner Mutter! Natürlich mit dir! 980 01:10:56,917 --> 01:10:57,953 Hey! 981 01:10:58,250 --> 01:10:59,786 Er ist Amerikaner. 982 01:11:00,083 --> 01:11:02,325 Und er versteht kein Wort von dem, was du gerade sagst. 983 01:11:02,625 --> 01:11:04,617 Weißt du was? Scheiß drauf. 984 01:11:04,917 --> 01:11:07,580 Scheiß auf euch! Gib mir gleich die verdammte Flasche! 985 01:11:12,208 --> 01:11:13,915 Was für'n Vogel. 986 01:11:14,917 --> 01:11:17,534 Er sieht aus, wie der fette Pinguin. Weißt du? 987 01:11:18,542 --> 01:11:20,704 Der aus Batman. Kennst du Danny DeVito? 988 01:11:21,000 --> 01:11:21,365 Ja. 989 01:11:21,667 --> 01:11:22,578 Wah-Wah-Wah. 990 01:11:24,042 --> 01:11:25,203 Was machst du so? 991 01:11:25,500 --> 01:11:26,331 Na ja. 992 01:11:26,625 --> 01:11:28,332 Ich will hier nur was trinken. 993 01:11:28,625 --> 01:11:29,911 Ach, echt? 994 01:11:30,917 --> 01:11:32,533 Ich meinte beruflich. 995 01:11:33,333 --> 01:11:34,869 Ich mach alles. 996 01:11:37,167 --> 01:11:39,830 Wenn jemand einen Job für mich hat, dann mach ich ihn. 997 01:11:41,208 --> 01:11:42,744 Gartenarbeit... 998 01:11:43,083 --> 01:11:44,665 den Müll wegbringen... 999 01:11:44,958 --> 01:11:46,369 auch mal Häuser anstreichen. 1000 01:11:46,667 --> 01:11:47,999 Häuser anstreichen. 1001 01:11:48,375 --> 01:11:50,241 Könnte man auch falsch verstehen. 1002 01:11:51,000 --> 01:11:52,787 Bei uns würde man denken, 1003 01:11:53,083 --> 01:11:55,200 du könntest Leute aus dem Viertel umbringen. 1004 01:11:55,500 --> 01:11:56,832 Häuser anstreichen. 1005 01:11:58,833 --> 01:12:01,621 Ach, richtig. Dieser Film, wie hieß er? 1006 01:12:01,917 --> 01:12:03,874 Wie hieß er noch, "The Irishman"? 1007 01:12:04,167 --> 01:12:05,123 Genau. 1008 01:12:05,417 --> 01:12:07,534 Oh Mann, an so was hab ich gar nicht gedacht. 1009 01:12:08,375 --> 01:12:10,162 Du musst nur vorsichtig sein. 1010 01:12:10,458 --> 01:12:11,369 Keine Sorge. 1011 01:12:11,667 --> 01:12:14,159 Weißt du, die Leute hier in Deutschland würden niemals verstehen, 1012 01:12:14,458 --> 01:12:16,040 worüber wir überhaupt reden. 1013 01:12:27,458 --> 01:12:28,665 Gehst du schon? 1014 01:12:28,958 --> 01:12:29,789 Ja. 1015 01:12:30,083 --> 01:12:31,699 Und was ist mit deinem Drink? 1016 01:12:33,542 --> 01:12:35,374 Lass mich jetzt nicht hängen, okay? 1017 01:12:36,542 --> 01:12:38,408 Du hängst doch schon ganz schön durch. 1018 01:12:39,792 --> 01:12:42,205 War nur 'n Witz. Danke fürs Gespräch. 1019 01:12:43,042 --> 01:12:44,624 Hey, Amerikaner. 1020 01:12:48,417 --> 01:12:51,125 Vielleicht sehen wir uns ja wieder? 1021 01:12:52,583 --> 01:12:53,949 Ja, mag sein. 1022 01:13:08,875 --> 01:13:10,286 Mag sein. 1023 01:13:55,333 --> 01:13:57,746 Dir auch einen schönen Abend, Baby. 1024 01:13:58,542 --> 01:14:00,033 Tut mir leid. 1025 01:14:01,292 --> 01:14:02,408 Wie war dein Tag? 1026 01:14:02,708 --> 01:14:05,291 Na, ich hab getan, was du von mir wolltest. 1027 01:14:05,583 --> 01:14:07,495 Oder zumindest, was ich konnte. 1028 01:14:08,208 --> 01:14:10,541 Okay, ich hab auch was, aber... 1029 01:14:11,208 --> 01:14:12,790 Ladies first. 1030 01:14:13,375 --> 01:14:15,742 Okay, also... 1031 01:14:16,375 --> 01:14:18,662 Hast du sie befragt, die Frau in der Nervenklinik? 1032 01:14:18,958 --> 01:14:19,539 Was hat sie gesagt? 1033 01:14:19,833 --> 01:14:21,745 Ja, es war wirklich mies. Lass uns... 1034 01:14:22,042 --> 01:14:23,624 Was hast du rausgefunden? 1035 01:14:25,667 --> 01:14:30,116 Siehst du da irgendetwas Seltsames, oder kommt dir was verdächtig vor? 1036 01:14:31,542 --> 01:14:33,704 Ja, es ist alles seltsam und verdächtig. 1037 01:14:34,000 --> 01:14:34,615 Sie sind alle tot. 1038 01:14:34,917 --> 01:14:36,158 Ja, das ist richtig. 1039 01:14:36,458 --> 01:14:39,906 Aber siehst du, dass nicht alle aus den Vereinigten Staaten sind? 1040 01:14:40,958 --> 01:14:43,826 Diese dort, Maria Lopez, ist aus Spanien. 1041 01:14:44,125 --> 01:14:47,869 Und Cataleya und Alice sind aus Deutschland. 1042 01:14:48,708 --> 01:14:51,780 Und das ist die Tochter des Senators und die Journalistin. 1043 01:14:54,792 --> 01:14:56,033 Das weiß ich. 1044 01:14:56,333 --> 01:14:57,949 Aber du hast auch die Listen, oder nicht? 1045 01:14:58,250 --> 01:14:58,785 Ja, genau. 1046 01:14:59,083 --> 01:15:01,621 Und ihre Namen und ihre Verbindungen zueinander. 1047 01:15:01,917 --> 01:15:03,408 Im Grunde hast du also gar nichts gemacht. 1048 01:15:03,708 --> 01:15:04,824 Doch. Das hier. 1049 01:15:05,125 --> 01:15:06,536 Ach, Ginger. 1050 01:15:06,833 --> 01:15:09,291 Hey. Das sollte ein Scherz sein. 1051 01:15:09,583 --> 01:15:12,576 Ich erledige meine Aufgaben immer gut, okay? 1052 01:15:13,625 --> 01:15:16,038 Ich habe jede mögliche Spur verfolgt. 1053 01:15:16,333 --> 01:15:19,531 Und ich rede von jedem einzelnen Opfer. 1054 01:15:20,625 --> 01:15:22,161 Und weißt du was? 1055 01:15:22,458 --> 01:15:25,075 Sie führten alle zu einem Namen. Immer derselbe. 1056 01:15:32,500 --> 01:15:34,833 David Moore. 1057 01:15:39,250 --> 01:15:40,536 Wiederhol das. 1058 01:15:41,708 --> 01:15:43,199 David Moore. 1059 01:15:43,500 --> 01:15:44,707 Ach, verdammt. 1060 01:15:45,333 --> 01:15:47,040 - Und zu Mr. Rossi. - David Moore... 1061 01:15:47,333 --> 01:15:49,825 Dieser Mr. Rossi ist immer an seiner Seite. 1062 01:15:50,125 --> 01:15:53,414 - Ich denke, dass, nein, ich vermute... - Okay, hör auf. Ginger. Hör mir mal zu. 1063 01:15:53,708 --> 01:15:55,324 Er ist seine rechte Hand. Oder sein Komplize. 1064 01:15:55,625 --> 01:15:57,412 Hör mir zu. Hör mir kurz zu. 1065 01:15:57,917 --> 01:16:00,989 "David Moore" hat auch Alice Coleman zu mir gesagt. 1066 01:16:01,292 --> 01:16:03,204 Das war das Einzige, was sie gesagt hat. 1067 01:16:03,500 --> 01:16:04,911 Und, Baby. 1068 01:16:05,208 --> 01:16:08,497 Ich habe noch eine letzte wichtige Information für dich. 1069 01:16:08,792 --> 01:16:09,782 Was denn? 1070 01:16:12,792 --> 01:16:14,499 Komm, setz dich. 1071 01:16:15,500 --> 01:16:16,786 Verdammt, Ginger. 1072 01:16:17,458 --> 01:16:19,165 - Entspann dich. - Was ist denn? 1073 01:16:19,458 --> 01:16:21,165 Pssst, ganz ruhig. 1074 01:16:21,458 --> 01:16:22,448 Okay. 1075 01:16:28,708 --> 01:16:30,199 Ah, Scheiße, was ist das? 1076 01:16:30,833 --> 01:16:32,950 Es ist gut. Entspann dich einfach. 1077 01:16:33,500 --> 01:16:35,662 Weißt du, ich hab recherchiert 1078 01:16:35,958 --> 01:16:38,541 und rausgefunden, dass Mr. Rossi 1079 01:16:39,000 --> 01:16:41,959 auch hier ist, in München. 1080 01:16:43,583 --> 01:16:44,414 Er ist hier? 1081 01:16:44,708 --> 01:16:45,323 Ja, ist er. 1082 01:16:45,625 --> 01:16:46,456 Und wo? 1083 01:16:48,750 --> 01:16:52,118 Er nächtigt im Hotel Central. 1084 01:16:52,417 --> 01:16:55,706 Ähm, in der Bundes... Bundesstraße. 1085 01:16:56,000 --> 01:16:57,081 - Bundesstraße? - Ja. 1086 01:16:57,750 --> 01:16:58,615 Bundesstraße. 1087 01:16:58,917 --> 01:16:59,657 Ja, genau. 1088 01:16:59,958 --> 01:17:01,199 Hey, Baby. 1089 01:17:01,500 --> 01:17:02,832 Oh, fuck. 1090 01:17:03,250 --> 01:17:05,492 Ich finde, ich verdiene eine Belohnung. 1091 01:17:06,167 --> 01:17:11,117 Ein geiler, leidenschaftlicher, leckerer Fick wäre jetzt gut. 1092 01:17:11,417 --> 01:17:14,160 - Warte. - Oh, bitte. Ich will dich. 1093 01:17:14,458 --> 01:17:16,040 Ich will dich spüren! 1094 01:17:16,333 --> 01:17:17,995 Ginger, lass das, hör auf! Hör auf damit! 1095 01:17:18,292 --> 01:17:19,408 Fuck. 1096 01:17:19,708 --> 01:17:21,620 Uh, das ist jedes Mal dasselbe. 1097 01:17:21,917 --> 01:17:23,829 Ich muss jetzt sofort in dieses Hotel. 1098 01:17:24,417 --> 01:17:25,749 Fass mich an. 1099 01:17:26,042 --> 01:17:27,408 Weißt du, wie du da hinkommst? 1100 01:17:27,708 --> 01:17:29,415 Wohin? Ich, äh... 1101 01:17:29,708 --> 01:17:30,824 Wo ist es? 1102 01:17:31,125 --> 01:17:34,289 Hey, schon mal was von gutem Netz gehört? 1103 01:17:34,583 --> 01:17:37,701 Da kannst du suchen. Dein Finger. Finger her, na los. 1104 01:17:38,000 --> 01:17:39,912 Suchen, weißt du? 1105 01:17:40,208 --> 01:17:41,949 Bis du sie gefunden hast, okay? 1106 01:17:42,250 --> 01:17:44,788 Komm schon, schlaf mit mir, Baby, ich will dich spüren! 1107 01:17:45,083 --> 01:17:47,416 Ich will dich spüren! Komm schon! 1108 01:17:47,708 --> 01:17:51,201 Fahr zur Hölle, Baby! Wieso schläfst du nicht mit mir?! 1109 01:17:53,125 --> 01:17:55,868 Wieso tust du mir das an? Ich hab alles für dich getan. 1110 01:17:56,167 --> 01:17:58,250 Ich tu immer alles für dich. 1111 01:17:58,708 --> 01:18:00,074 Gott, verdammt. 1112 01:18:01,292 --> 01:18:04,660 Weißt du was? Mit dir bin ich fertig. Hast du gehört? 1113 01:18:06,750 --> 01:18:07,866 Fuck. 1114 01:18:10,250 --> 01:18:11,206 Fuck. 1115 01:18:11,500 --> 01:18:13,457 Reiß dich zusammen. Schön ruhig bleiben. 1116 01:18:14,750 --> 01:18:15,991 Alles klar, Mr. Rossi. 1117 01:18:18,833 --> 01:18:20,244 Immer an die Kohle denken. 1118 01:18:21,667 --> 01:18:22,783 Alles klar. 1119 01:18:23,500 --> 01:18:25,412 Zeit, das jetzt durchzuziehen. 1120 01:18:27,958 --> 01:18:30,450 Entschuldigung. Mr. Rossi? 1121 01:18:30,750 --> 01:18:32,036 Mr. Rossi. 1122 01:18:32,583 --> 01:18:33,949 Sie sind Mr. Rossi. Hab ich recht? 1123 01:18:34,250 --> 01:18:35,741 Kommt darauf an, wer fragt? 1124 01:18:36,792 --> 01:18:38,909 Sehen Sie das? Jetzt wissen Sie, wer fragt. 1125 01:18:39,208 --> 01:18:40,369 Ich brauch ein paar Informationen. 1126 01:18:40,667 --> 01:18:42,954 Was wollen Sie denn von mir? Ich weiß gar nichts. 1127 01:18:44,458 --> 01:18:46,745 Aber Sie kennen David Moore, oder nicht? 1128 01:18:47,042 --> 01:18:48,328 Schön hier bleiben. 1129 01:18:48,625 --> 01:18:51,538 Du kennst David Moore, hab ich recht? Du arbeitest für ihn. 1130 01:18:51,833 --> 01:18:54,450 Ich sagte Ihnen doch, dass ich gar nichts weiß. 1131 01:18:55,167 --> 01:18:58,490 Dann sei ein braver Junge und erzähl mir was von David Moore. 1132 01:18:59,250 --> 01:19:00,957 Ich weiß doch nichts. 1133 01:19:01,583 --> 01:19:03,540 Hör auf zu lügen! Sag mir, wo er wohnt! 1134 01:19:03,833 --> 01:19:05,745 Oder ich jag dir 'ne verdammte Kugel rein. 1135 01:19:06,042 --> 01:19:07,749 Nick, wenn du das verstanden hast. 1136 01:19:08,417 --> 01:19:10,033 Verstanden? Dann nick. 1137 01:19:10,333 --> 01:19:12,495 Du kennst David Moore also, ist doch so? 1138 01:19:12,792 --> 01:19:13,873 Okay. 1139 01:19:14,333 --> 01:19:15,164 Ich kenne ihn. 1140 01:19:15,458 --> 01:19:16,699 Wo steckt er? 1141 01:19:17,000 --> 01:19:18,161 Wo steckt er?! 1142 01:19:18,458 --> 01:19:19,744 Okay, ich werd's Ihnen sagen. 1143 01:19:20,042 --> 01:19:21,908 Er ist am Ende der Hauptstraße. 1144 01:19:22,208 --> 01:19:23,119 Die genaue Adresse! 1145 01:19:23,417 --> 01:19:24,407 Sagte ich doch gerade! 1146 01:19:24,708 --> 01:19:26,870 Es ist das letzte Haus, rechte Seite. 1147 01:19:27,167 --> 01:19:29,329 Sag mal, willst du mich etwa verarschen? 1148 01:19:29,667 --> 01:19:31,750 Nein...! Nein...! 1149 01:19:32,208 --> 01:19:33,574 Gib dein Handy her. 1150 01:19:34,292 --> 01:19:36,204 Gib dein verficktes Handy! 1151 01:19:38,583 --> 01:19:39,994 Das behalte ich. 1152 01:19:40,292 --> 01:19:42,955 Nicht bewegen. Bleib genau hier stehen. 1153 01:19:43,250 --> 01:19:44,707 Hast du verstanden? 1154 01:19:49,875 --> 01:19:51,491 Was hab ich getan? 1155 01:19:52,750 --> 01:19:54,958 Was hab ich nur getan? 1156 01:20:04,250 --> 01:20:06,037 Asael. 1157 01:20:06,708 --> 01:20:08,370 Hol ihn dir. 1158 01:20:26,958 --> 01:20:28,540 Verdammter Mist. 1159 01:20:29,000 --> 01:20:31,868 So ein Mist. Was hab ich getan? 1160 01:21:53,167 --> 01:21:55,124 Was soll das, verdammt, Mann?! 1161 01:21:58,500 --> 01:21:59,911 Weißt du was? 1162 01:22:00,500 --> 01:22:01,786 Fuck you! 1163 01:23:03,375 --> 01:23:04,081 Jenny? 1164 01:23:04,375 --> 01:23:05,365 Ja, Madam? 1165 01:23:05,667 --> 01:23:07,033 Rufen Sie ihn an. 1166 01:23:17,583 --> 01:23:18,790 Fuck. 1167 01:23:20,750 --> 01:23:21,536 Ja? 1168 01:23:21,833 --> 01:23:22,949 Gibt's was Neues? 1169 01:23:23,250 --> 01:23:25,333 Ich stecke gerade mitten in diesem Fall, okay? 1170 01:23:25,958 --> 01:23:27,950 Und haben Sie was rausgefunden? 1171 01:23:28,458 --> 01:23:32,281 Ja, es gibt neue Hinweise. Ein Mädchen, das den Angriff überlebt hat. 1172 01:23:32,583 --> 01:23:33,619 Warum dauert das so lange? 1173 01:23:33,917 --> 01:23:36,910 Ich rufe Sie an, wenn ich was Konkretes hab. Das hab ich doch gesagt. 1174 01:23:37,208 --> 01:23:38,540 Strengen Sie sich mehr an. 1175 01:23:40,083 --> 01:23:40,869 Susan. 1176 01:23:41,167 --> 01:23:42,703 Ich verliere langsam die Geduld. 1177 01:23:43,000 --> 01:23:43,956 Hören Sie mir zu. 1178 01:23:44,250 --> 01:23:46,537 Wenn ich an einem Fall arbeite, gebe ich immer mein Bestes. 1179 01:23:46,833 --> 01:23:50,201 Möglicherweise ist das nicht gut genug für mich. 1180 01:23:50,875 --> 01:23:52,366 Ich melde mich bei Ihnen. 1181 01:23:52,750 --> 01:23:54,537 Das können Sie besser. 1182 01:23:55,750 --> 01:23:57,207 Ja, leck mich. 1183 01:24:00,083 --> 01:24:02,200 Leck mich? Fick dich. 1184 01:24:08,083 --> 01:24:09,574 Sie können auflegen. 1185 01:24:11,667 --> 01:24:13,624 Kann ich noch etwas für Sie tun, Madam? 1186 01:24:14,792 --> 01:24:15,873 Nein. 1187 01:24:16,875 --> 01:24:18,116 Gehen Sie raus. 1188 01:25:22,500 --> 01:25:24,287 Wie sind Sie hier reingekommen? 1189 01:25:27,458 --> 01:25:30,041 Die Hintertür war offen. Sie sollten vorsichtiger sein. 1190 01:25:30,333 --> 01:25:31,494 Ich rufe die Polizei. 1191 01:25:31,792 --> 01:25:33,499 Das ist eine sehr gute Idee. 1192 01:25:33,792 --> 01:25:35,283 Sie müssen jetzt kein Wort sagen. 1193 01:25:35,583 --> 01:25:37,495 Kein Wort? Was sagen? Wovon sprechen Sie? 1194 01:25:37,792 --> 01:25:39,784 Sie und ich warten einfach zusammen auf die Polizei. 1195 01:25:40,083 --> 01:25:41,699 Dann können Sie uns alles erklären. 1196 01:25:42,125 --> 01:25:43,616 Soll das hier etwa ein Witz sein? 1197 01:25:43,917 --> 01:25:47,957 Nein... Es geht um Ihre Verbindung zum maskierten Killer. 1198 01:25:48,250 --> 01:25:51,448 Wer? Der maskierte Killer? Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen. 1199 01:25:51,750 --> 01:25:53,742 Der maskierte Killer. Was soll das sein? 1200 01:25:54,042 --> 01:25:56,876 Der maskierte Killer. Der, der schon etliche Leute umgebracht hat. 1201 01:25:57,167 --> 01:25:58,749 Und jeder Einzelne dieser Personen 1202 01:25:59,042 --> 01:26:03,241 und jedes gefundene Beweisstück führte mich zu einem Namen. 1203 01:26:04,375 --> 01:26:06,116 Zu Ihrem - David Moore. 1204 01:26:08,042 --> 01:26:09,658 Hab den Artikel gelesen. 1205 01:26:09,958 --> 01:26:11,665 Dieses arme Mädchen. 1206 01:26:11,958 --> 01:26:13,870 Ich hatte gar kein Mädchen erwähnt. 1207 01:26:14,167 --> 01:26:16,284 In den Medien wurde auch nichts darüber berichtet. 1208 01:26:16,583 --> 01:26:18,791 Also... Woher wissen Sie das, David? 1209 01:26:19,083 --> 01:26:20,369 Sie sollten jetzt besser gehen. 1210 01:26:20,667 --> 01:26:21,874 Und wenn nicht? 1211 01:26:23,125 --> 01:26:24,707 Dann sage ich der Polizei, 1212 01:26:25,000 --> 01:26:27,617 ich hätte einen Einbrecher erschossen, der bei mir eingebrochen ist. 1213 01:26:27,917 --> 01:26:29,249 Dann wären Sie ein Mörder, nicht wahr? 1214 01:26:29,542 --> 01:26:31,499 Es wäre Notwehr, Arschloch. 1215 01:26:31,792 --> 01:26:32,623 Hm. 1216 01:26:37,458 --> 01:26:38,574 Okay. 1217 01:26:40,833 --> 01:26:42,324 Sie haben recht. 1218 01:26:43,917 --> 01:26:45,158 Aber wir sehen uns wieder. 1219 01:26:45,458 --> 01:26:47,245 Das glaube ich nicht, Kleiner. 1220 01:26:49,458 --> 01:26:50,699 Oh doch. 1221 01:26:59,833 --> 01:27:00,869 Fuck. 1222 01:27:04,000 --> 01:27:05,286 Ah, meine Güte. 1223 01:27:05,833 --> 01:27:08,496 Ginger. Hör zu, ich bin bei David Moore. 1224 01:27:08,792 --> 01:27:11,079 Er hat was damit zu tun. Ich mach mich jetzt auf den Weg. 1225 01:27:12,250 --> 01:27:13,491 Was? 1226 01:27:13,917 --> 01:27:15,499 Was machst du denn im Hilton? 1227 01:27:16,833 --> 01:27:19,246 Ist egal. Stopp, hör auf. Welches Zimmer? 1228 01:27:20,375 --> 01:27:21,741 Welches Zimmer? 1229 01:27:22,333 --> 01:27:23,619 Okay, bis gleich. 1230 01:27:30,167 --> 01:27:31,954 Tu doch irgendetwas! 1231 01:27:32,250 --> 01:27:34,082 Was erwartest du denn von mir?! 1232 01:27:34,375 --> 01:27:36,833 Ich kann doch den Mörder unserer Tochter nicht jagen! 1233 01:27:37,125 --> 01:27:39,913 Und selbst wenn ich könnte, selbst wenn ich ihn kriege... 1234 01:27:41,083 --> 01:27:43,040 würde es sie nicht wieder zurückbringen. 1235 01:27:43,333 --> 01:27:44,665 Hab ich mir schon gedacht. 1236 01:27:44,958 --> 01:27:47,701 Ein verfluchter Nichtsnutz, mehr bist du nicht! 1237 01:27:55,917 --> 01:27:57,749 Ich hoffe, du folgst deiner Tochter. 1238 01:28:00,000 --> 01:28:01,332 Raus hier. 1239 01:28:02,167 --> 01:28:03,999 Ich sagte, raus hier! 1240 01:28:13,542 --> 01:28:15,704 So ein blödes Miststück. 1241 01:28:18,708 --> 01:28:19,789 Ginger? 1242 01:28:21,458 --> 01:28:22,414 Ginger! 1243 01:28:23,167 --> 01:28:24,123 Gini. 1244 01:28:26,083 --> 01:28:27,540 Ginger? Gin! 1245 01:28:29,708 --> 01:28:32,075 Um Gottes Willen! Ginger! Gin! 1246 01:28:32,625 --> 01:28:34,708 Oh nein... Ginger. 1247 01:28:42,208 --> 01:28:43,540 Gin! 1248 01:28:46,458 --> 01:28:47,539 Fuck. 1249 01:28:48,958 --> 01:28:51,291 Dieser Wichser. Dafür wirst du büßen. 1250 01:28:53,625 --> 01:28:55,742 Sir? Dieser Brief kam gerade an. 1251 01:28:56,042 --> 01:28:57,408 - Er ist für Sie. - Danke sehr. 1252 01:29:07,500 --> 01:29:09,617 Lieber Papa Will. 1253 01:29:09,917 --> 01:29:14,287 Du fragst dich bestimmt, wieso ich deiner Prinzessin etwas antun konnte. 1254 01:29:14,583 --> 01:29:18,623 Du hättest sie retten können, wenn ich dich nur in ihre Nähe gelassen hätte. 1255 01:29:19,792 --> 01:29:23,365 Und jetzt fressen dich Schuld und Reue von innen auf. 1256 01:29:23,708 --> 01:29:26,371 Sie töten dich, zerreißen dich. 1257 01:29:26,917 --> 01:29:29,955 Dabei bin ich derjenige, der Erlösung sucht. 1258 01:29:30,750 --> 01:29:33,242 Ich geb dir die Chance, mich persönlich zu treffen. 1259 01:29:33,542 --> 01:29:35,909 Nur um deine Zweifel ein für allemal zu klären. 1260 01:29:36,208 --> 01:29:38,416 Ich werde dir jedes Detail erzählen. 1261 01:29:38,708 --> 01:29:42,156 Wie und warum ich deine verzogene Göre getötet habe. 1262 01:29:42,667 --> 01:29:46,957 Wenn du dazu bereit bist, findest du die Adresse unten links im Brief. 1263 01:29:48,250 --> 01:29:49,286 Komm alleine. 1264 01:29:49,583 --> 01:29:52,075 Keine Polizei, verstanden? 1265 01:29:52,583 --> 01:29:55,496 Ich werde da sein und auf dich warten. 1266 01:29:57,583 --> 01:29:58,915 Oh Gott. 1267 01:30:16,708 --> 01:30:17,949 Bastard! 1268 01:30:25,542 --> 01:30:26,908 Scheiße. 1269 01:30:35,917 --> 01:30:37,374 Das hatte ich erwartet. 1270 01:30:37,833 --> 01:30:39,119 Musste so kommen. 1271 01:30:42,250 --> 01:30:44,993 Ah, du willst tanzen. 1272 01:30:46,417 --> 01:30:47,749 Legen wir los. 1273 01:30:51,292 --> 01:30:53,033 Dann lass uns tanzen. 1274 01:30:53,667 --> 01:30:55,408 Du willst mit mir tanzen? 1275 01:30:56,208 --> 01:30:57,699 Ja, lass uns tanzen. 1276 01:30:58,000 --> 01:30:58,911 Los, tanzen wir. 1277 01:31:52,750 --> 01:31:54,207 Kein Versteckspiel mehr. 1278 01:31:54,500 --> 01:31:55,832 Die Augen kenn ich doch. 1279 01:32:03,125 --> 01:32:04,366 Der Anstreicher. 1280 01:32:04,667 --> 01:32:06,329 Und keine Geheimnisse mehr. 1281 01:32:06,833 --> 01:32:08,745 Der verdammte Anstreicher. 1282 01:32:09,417 --> 01:32:11,204 Du und David Moore. 1283 01:32:12,583 --> 01:32:13,869 Ihr beide wart es. 1284 01:32:14,167 --> 01:32:15,032 Komm her! 1285 01:33:40,458 --> 01:33:41,949 Einer weniger. 1286 01:33:50,625 --> 01:33:51,741 Okay. 1287 01:34:14,375 --> 01:34:15,365 Fuck. 1288 01:35:08,458 --> 01:35:09,744 Scheiße. 1289 01:35:10,833 --> 01:35:12,415 Scheiße, verdammt! 1290 01:35:14,417 --> 01:35:15,328 Ja. 1291 01:35:15,625 --> 01:35:17,537 Bruce. Wo steckst du? 1292 01:35:17,917 --> 01:35:19,078 In München. 1293 01:35:19,375 --> 01:35:22,368 Lass alles stehen und liegen. Und hör mir gut zu. 1294 01:35:24,125 --> 01:35:25,332 Bin ganz Ohr. 1295 01:35:25,625 --> 01:35:28,242 Nach unserem letzten Gespräch hab ich recherchiert. 1296 01:35:28,542 --> 01:35:32,411 Über Sophia McElroys Tod und über diesen maskierten Killer. 1297 01:35:33,333 --> 01:35:35,791 Ich sage dir, das geht nicht gut aus. 1298 01:35:39,208 --> 01:35:40,198 Hm-hm. 1299 01:35:40,750 --> 01:35:43,242 Und nicht nur das. Es passiert auf der ganzen Welt. 1300 01:35:49,833 --> 01:35:51,244 Ich kann jetzt nicht. 1301 01:35:52,042 --> 01:35:53,533 Hör mir gut zu. 1302 01:35:53,833 --> 01:35:56,496 Wenn du nicht aufpasst, wirst du der Nächste sein. 1303 01:35:57,750 --> 01:35:58,786 Hm-hm. 1304 01:36:00,083 --> 01:36:01,665 Hörst du mir überhaupt zu? 1305 01:36:01,958 --> 01:36:03,950 Es passiert überall auf der Welt. 1306 01:36:04,958 --> 01:36:07,245 Du kannst nie sagen, wer mit drinsteckt. 1307 01:36:07,625 --> 01:36:10,242 Jackie, hör mir zu. Ich kann grad echt nicht reden. 1308 01:36:10,542 --> 01:36:12,329 Ruf nicht nochmal an. 1309 01:36:19,750 --> 01:36:21,992 Ich hoffe, du wirst es nicht bereuen, mein Freund. 1310 01:36:23,333 --> 01:36:24,414 Fuck. 1311 01:36:28,042 --> 01:36:29,749 So ein Scheiß. 1312 01:36:31,417 --> 01:36:33,249 David, du verfickter Bastard! 1313 01:36:33,542 --> 01:36:35,499 Ich blas dir 'ne Kugel in deine Scheißbirne. 1314 01:36:40,000 --> 01:36:42,458 David Moore, du mieser Wichser! 1315 01:36:42,750 --> 01:36:44,332 Ich wusste, dass du was damit zu tun hast. 1316 01:36:44,792 --> 01:36:46,328 David! 1317 01:36:59,625 --> 01:37:01,366 Oh, fuck. 1318 01:37:04,542 --> 01:37:05,828 Scheiße. 1319 01:37:14,417 --> 01:37:15,999 Was ist das alles? 1320 01:37:16,958 --> 01:37:18,540 Was soll der Scheiß? 1321 01:37:20,875 --> 01:37:21,911 Was...? 1322 01:37:22,208 --> 01:37:24,916 Sophia, Jake... 1323 01:37:26,083 --> 01:37:27,574 Maria Lopez... 1324 01:37:29,667 --> 01:37:31,158 Ich hab's gewusst. 1325 01:37:31,750 --> 01:37:34,242 UBS... Urban Bike Solution. 1326 01:37:35,458 --> 01:37:36,790 Kroatien? 1327 01:37:38,042 --> 01:37:39,203 Fuck. 1328 01:37:44,583 --> 01:37:47,371 Du hast nichts anderes verdient. 1329 01:38:44,542 --> 01:38:45,623 Was zum... 1330 01:38:51,083 --> 01:38:52,369 Was zum Teufel... 1331 01:39:43,542 --> 01:39:46,250 Na los, drück schon ab. 1332 01:40:01,750 --> 01:40:03,742 Er hat dich geschickt, hab ich recht? 1333 01:40:06,333 --> 01:40:08,370 Er machte dir Versprechungen. 1334 01:40:09,333 --> 01:40:11,871 Er würde dir all deine Wünsche erfüllen. 1335 01:40:12,167 --> 01:40:14,955 All deine Träume wahrwerden lassen, was immer du willst! 1336 01:40:15,833 --> 01:40:17,665 Du musst nur tun, was er sagt. 1337 01:40:18,875 --> 01:40:22,915 Aber er ist ein Lügner. Ein dreckiger Lügner. 1338 01:40:23,208 --> 01:40:25,325 Er bricht all seine Versprechen. 1339 01:40:52,458 --> 01:40:54,120 Wird auch Zeit. 1340 01:41:53,750 --> 01:41:56,584 Gute, sehr gute Arbeit. 1341 01:41:57,875 --> 01:41:59,161 Mein Herr? 1342 01:41:59,667 --> 01:42:01,033 Wie habe ich mich gemacht? 1343 01:42:01,333 --> 01:42:03,666 Perfekt. Und jetzt... 1344 01:42:03,958 --> 01:42:06,166 ist es Zeit für den nächsten Schritt. 1345 01:42:06,583 --> 01:42:08,916 Ich bin bereit. Keine Sorge. 1346 01:42:15,542 --> 01:42:17,329 Ist es dir zu viel? 1347 01:42:18,375 --> 01:42:19,616 Wer zum Teufel bist du?! 1348 01:42:19,917 --> 01:42:21,874 Oh, der war nicht schlecht, Kleiner. 1349 01:42:23,083 --> 01:42:26,702 Ich hab viele Namen, aber du kannst mich Lou nennen. 1350 01:42:28,333 --> 01:42:30,165 Ich glaub nicht an diese Scheiße. 1351 01:42:30,458 --> 01:42:32,450 Und ich geb einen Fick auf deinen Namen, Lucy. 1352 01:42:33,417 --> 01:42:35,158 Und ich verpiss mich jetzt von hier. 1353 01:42:36,417 --> 01:42:38,283 Nein, nein, nein. 1354 01:42:39,083 --> 01:42:40,369 Wie du willst. 1355 01:42:43,792 --> 01:42:45,328 Aufgepasst. 1356 01:43:43,792 --> 01:43:45,078 Und jetzt? 1357 01:43:45,542 --> 01:43:47,283 Nein, du bist nicht real. 1358 01:43:47,875 --> 01:43:49,457 Ich glaub nicht an dich. 1359 01:44:00,208 --> 01:44:02,951 Ich glaub nicht an dich. Ich glaub nicht an dich! 1360 01:44:09,708 --> 01:44:11,290 Ganz sicher? 1361 01:44:12,667 --> 01:44:14,579 Heilige Scheiße...! 1362 01:44:24,250 --> 01:44:25,991 Ah... Es tut mir leid! 1363 01:44:26,375 --> 01:44:27,911 Herr Senator! 1364 01:44:28,208 --> 01:44:29,915 Fuck! Ich wusste nicht... 1365 01:44:30,208 --> 01:44:32,370 Ich habe Sie nicht gesehen. Oh Gott, es tut mir leid. 1366 01:44:32,667 --> 01:44:33,908 Ich wusste es nicht. 1367 01:44:34,208 --> 01:44:35,995 Oh danke, mein Freund. 1368 01:44:36,917 --> 01:44:38,374 Danke? 1369 01:44:38,667 --> 01:44:40,704 Wofür denn? Dass ich geschossen habe? 1370 01:44:41,000 --> 01:44:44,493 Könntest du meiner Frau eine Nachricht von mir überbringen bitte? 1371 01:44:47,042 --> 01:44:50,331 Ich kann jetzt nicht mit ihr reden, nach alldem. Sie... Sie ist... 1372 01:44:50,625 --> 01:44:52,617 Sie ist ein Miststück. 1373 01:44:53,792 --> 01:44:57,957 Sag dem Miststück, ich freue mich darauf, sie wiederzusehen... 1374 01:44:58,875 --> 01:45:00,741 in der Hölle. 1375 01:45:03,250 --> 01:45:04,582 Scheiße. 1376 01:45:08,250 --> 01:45:10,492 Nein! Lasst mich hier raus! 1377 01:45:10,792 --> 01:45:13,159 Lasst mich raus! Fuck! 1378 01:45:43,167 --> 01:45:44,453 Gin? 1379 01:45:46,167 --> 01:45:47,283 Gin? 1380 01:45:49,417 --> 01:45:50,749 Was machst du hier? 1381 01:45:52,750 --> 01:45:55,413 Dieses Mal werde ich nicht nach Sex fragen. 1382 01:45:55,708 --> 01:45:56,494 Was? 1383 01:45:56,792 --> 01:45:57,828 Hör mir zu. 1384 01:45:58,125 --> 01:46:00,708 Was auch immer hier los ist, du musst das nicht tun. 1385 01:46:02,542 --> 01:46:04,158 Es tut mir so leid. 1386 01:46:04,583 --> 01:46:06,040 Gin, nicht. 1387 01:46:06,333 --> 01:46:09,167 Gin, bitte. Bitte, du musst das nicht tun. 1388 01:46:10,958 --> 01:46:13,450 Ich... Ich habe keine Wahl. 1389 01:46:13,750 --> 01:46:14,957 Nein... 1390 01:46:16,125 --> 01:46:17,661 Gin, tu das nicht! 1391 01:46:19,083 --> 01:46:23,407 Gin, neeeiiiinnn! 1392 01:46:27,542 --> 01:46:34,449 In Erinnerung an Tom Sizemore; Eine Hommage an einen guten Freund. 1393 01:46:34,750 --> 01:46:41,532 Ruhe in Frieden. Du wirst fehlen, aber niemals vergessen werden. 1394 01:47:27,125 --> 01:47:29,458 Deine Zeit ist gekommen, alter Mann. 1395 01:47:30,083 --> 01:47:31,369 Nein. 1396 01:47:31,667 --> 01:47:32,703 Doch, alter Mann. 1397 01:47:33,000 --> 01:47:33,740 Psst. 1398 01:47:35,750 --> 01:47:38,538 Dr. Miller. Alice ist weg. 1399 01:47:39,833 --> 01:47:41,165 Bleib hier. 1400 01:47:54,583 --> 01:47:56,119 Marco. 1401 01:48:35,625 --> 01:48:37,036 Was denkst du, Papa? 1402 01:48:38,625 --> 01:48:41,697 War doch irgendwie lustig. Was werden wir jetzt dafür machen? 1403 01:51:36,375 --> 01:51:38,537 Noch ein paar Minuten, dann ist es getan. 1404 01:51:44,333 --> 01:51:46,074 Ich hoffe, alles geht gut aus. 1405 01:51:47,083 --> 01:51:49,450 Ja. Ja, das wird es. 1406 01:51:50,958 --> 01:51:54,030 Mach dir keine Sorgen. Alles läuft genau nach Plan. 1407 01:51:59,208 --> 01:52:00,790 Das sehe ich nicht so. 1408 01:52:03,208 --> 01:52:05,450 Ich hab ihr gesagt, sie soll vorsichtig sein. 1409 01:52:06,208 --> 01:52:07,995 Und was passiert jetzt? 1410 01:52:08,292 --> 01:52:09,373 Und jetzt... 1411 01:52:10,500 --> 01:52:12,867 Jetzt werden Köpfe rollen. 1412 01:52:14,042 --> 01:52:15,249 Ja... 1413 01:52:35,250 --> 01:52:36,457 Paps? 1414 01:52:38,792 --> 01:52:40,078 Paps? 1415 01:52:47,833 --> 01:52:48,949 Hey! 1416 01:52:51,500 --> 01:52:52,411 Hey!100221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.