Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,833 --> 00:04:01,410
"Wenn du in der Hölle bist, kann dir nur
der Teufel den Weg nach draußen weisen."
2
00:04:07,583 --> 00:04:11,497
Wer zur Hölle macht so was mit mir?
3
00:04:11,792 --> 00:04:13,909
Ich meine...
4
00:04:15,375 --> 00:04:16,832
mit uns.
5
00:04:18,958 --> 00:04:20,995
Ist alles okay?
6
00:04:21,542 --> 00:04:23,534
Ist alles okay?!
7
00:04:25,625 --> 00:04:27,036
Hey, beruhige dich, Süße...
8
00:04:27,333 --> 00:04:29,199
Ich soll mich beruhigen, sagst du?
9
00:04:29,500 --> 00:04:32,868
Ich meine, dein amerikanischer Freund
ist verschwunden,
10
00:04:33,167 --> 00:04:35,409
und ich wurde gekidnappt,
direkt vor meinem Auto.
11
00:04:35,708 --> 00:04:39,748
Und jetzt wache ich zum zweiten Mal
in einem komplett anderen Raum auf.
12
00:04:40,042 --> 00:04:41,749
Wovon redest du überhaupt?!
13
00:04:42,042 --> 00:04:43,829
- He...
- Lass das sein!
14
00:04:45,458 --> 00:04:47,450
Das ist zu viel für mich.
15
00:04:57,458 --> 00:04:58,824
Oh, Süße...
16
00:04:59,417 --> 00:05:00,874
Es tut mir leid.
17
00:05:01,167 --> 00:05:02,533
Tut mir leid, tut mir leid.
18
00:05:02,833 --> 00:05:04,540
Ich meinte es nicht so, okay?
19
00:05:04,833 --> 00:05:07,325
Tut mir leid, so leid,
verzeih mir.
20
00:05:41,375 --> 00:05:44,447
Was meinst du denn mit
"Ich weiß es bereits"?!
21
00:05:46,375 --> 00:05:47,786
Oh, Benjamin...
22
00:06:50,583 --> 00:06:54,497
Ach... Ach, mein Sohn.
23
00:06:55,750 --> 00:06:58,037
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
24
00:06:58,333 --> 00:07:01,531
All die grausamen Dinge,
die ich getan habe.
25
00:07:02,417 --> 00:07:04,875
Dabei wollte ich dich nur wiedersehen.
26
00:07:05,625 --> 00:07:07,787
Mit dir zusammen sein.
27
00:07:09,000 --> 00:07:13,290
Jetzt weiß ich, dass es
nichts als Lügen waren.
28
00:07:13,667 --> 00:07:15,750
Gebrochene Versprechen...
29
00:07:16,125 --> 00:07:18,037
... Manipulationen...
30
00:07:20,208 --> 00:07:23,622
Ich wollte, dass sie gestehen.
31
00:07:24,708 --> 00:07:26,495
Sie bestrafen.
32
00:07:27,000 --> 00:07:28,832
Sie leiden lassen.
33
00:07:29,833 --> 00:07:31,916
Und ich wurde zu einem Monster.
34
00:07:32,208 --> 00:07:33,915
Ich hab's mir anders überlegt.
35
00:07:34,208 --> 00:07:36,245
Du mieses Miststück.
36
00:07:39,125 --> 00:07:41,617
Zu einer Person,
die ich nie sein wollte.
37
00:07:42,500 --> 00:07:46,039
Ich spielte sein Spiel
aus Gewalt und Schmerz.
38
00:07:47,292 --> 00:07:49,500
Und er hat mich reingelegt.
39
00:07:50,417 --> 00:07:52,329
Dabei wollte ich ihm glauben.
40
00:07:56,875 --> 00:07:59,834
Ich kann die Vergangenheit
nicht ungeschehen machen
41
00:08:00,125 --> 00:08:02,367
und meine Sünden weglöschen.
42
00:08:03,000 --> 00:08:05,208
Selbst wenn ich könnte, würde es dich...
43
00:08:05,833 --> 00:08:07,665
... dich zurückbringen?
44
00:08:08,958 --> 00:08:10,199
Nein.
45
00:08:10,792 --> 00:08:12,203
Ich denke nicht.
46
00:08:16,917 --> 00:08:18,579
Und diese Mädchen...
47
00:08:18,875 --> 00:08:20,411
Oh Gott!
48
00:08:28,833 --> 00:08:30,540
Was habe ich getan?
49
00:08:30,833 --> 00:08:33,246
Sie haben niemandem ein Haar gekrümmt.
50
00:08:33,792 --> 00:08:36,034
Ich war's, ich allein.
51
00:08:36,333 --> 00:08:39,246
Ein selbstsüchtiger, verdammter Idiot.
52
00:08:43,792 --> 00:08:47,741
Deine Schuld ist noch
nicht beglichen, David.
53
00:08:48,750 --> 00:08:51,822
Was willst du denn noch von mir?
Was willst du denn noch von mir?!
54
00:08:52,792 --> 00:08:55,079
Vergiss es nur nicht.
55
00:08:58,333 --> 00:09:01,121
Lass mich in Ruhe!
Lass mich in Ruhe!
56
00:09:01,417 --> 00:09:04,285
Du bist nicht real!
Du existierst nur in meinem Kopf!
57
00:09:04,583 --> 00:09:05,949
Nur in meinem Kop...
58
00:09:10,417 --> 00:09:12,909
Lass mich!
Bitte verschwinde hier!
59
00:09:13,208 --> 00:09:14,915
Lass mich!
Lass mich in Frieden!
60
00:09:15,208 --> 00:09:15,743
Das werde ich...
61
00:09:16,042 --> 00:09:17,078
Lass mich in Frieden!
62
00:09:17,375 --> 00:09:19,332
Aber zuerst musst du beenden,
was du begonnen hast.
63
00:09:19,625 --> 00:09:20,991
Ich will meinen Frieden.
64
00:09:21,708 --> 00:09:24,451
Mein... Sohn.
65
00:09:25,250 --> 00:09:29,290
Es ist zu spät.
66
00:09:33,708 --> 00:09:35,665
Du hast mich reingelegt.
67
00:09:37,458 --> 00:09:39,871
Du hast gelogen. Du Lügner!
68
00:09:40,167 --> 00:09:41,749
Nichts als leere Versprechen!
69
00:09:46,000 --> 00:09:49,323
Es ist meine eigene verdammte Schuld,
dass ich dir geglaubt habe.
70
00:09:49,625 --> 00:09:51,412
Ich wollte dir unbedingt glauben.
71
00:10:17,083 --> 00:10:18,449
Ma'am?
72
00:10:18,792 --> 00:10:20,784
Wo ist der Leichnam?
73
00:10:21,167 --> 00:10:23,580
Auf dem Weg in die USA, Ma'am.
74
00:10:25,542 --> 00:10:27,158
Wer war es?
75
00:10:28,917 --> 00:10:30,453
Wissen wir noch nicht.
76
00:10:31,000 --> 00:10:33,913
Ist das Ihr Ernst?
Sie wissen es noch nicht?
77
00:10:34,708 --> 00:10:36,415
Sie haben keine Ahnung?
78
00:10:36,917 --> 00:10:39,034
Meinen Sie das wirklich gerade ernst?
79
00:10:39,333 --> 00:10:40,494
Ma'am, wir tun unser Bestes.
80
00:10:40,792 --> 00:10:42,328
- Oh, Sie tun Ihr Bestes?
- Ja, jetzt gerade.
81
00:10:42,625 --> 00:10:45,493
Oh, Sie geben gerade Ihr Bestes.
Jetzt verarschen Sie mich aber!
82
00:10:47,708 --> 00:10:49,290
Für wen halten Sie sich, hä?
83
00:10:49,583 --> 00:10:50,994
Was glauben Sie, wer Sie bezahlt?
84
00:10:51,292 --> 00:10:53,329
Und wer hat Ihnen
die Position verschafft?
85
00:10:54,875 --> 00:10:56,116
Ich versteh Sie ja.
86
00:10:56,417 --> 00:10:58,329
Nein, Sie verstehen überhaupt nichts!
87
00:10:58,625 --> 00:11:00,412
Einfach überhaupt nichts!
88
00:11:02,583 --> 00:11:05,872
Alles, was ich sehen kann, ist,
dass Ihr Job Sie völlig überfordert.
89
00:11:06,167 --> 00:11:07,874
Aber das wird sich ändern.
90
00:11:08,167 --> 00:11:10,204
Ich rate Ihnen, finden Sie heraus,
wer das war.
91
00:11:10,500 --> 00:11:11,707
Haben Sie mich gehört?
92
00:11:12,792 --> 00:11:14,283
Sehr wohl, Ma'am.
93
00:11:14,958 --> 00:11:16,665
Besser Sie beeilen sich.
94
00:11:17,333 --> 00:11:18,869
Gehen Sie mir aus den Augen.
95
00:11:30,708 --> 00:11:31,824
Wer ist da?
96
00:11:32,125 --> 00:11:34,333
Sir, ich bin's. Rose.
97
00:11:36,833 --> 00:11:38,290
Kommen Sie rein.
98
00:11:45,458 --> 00:11:48,121
Ich wollte Sie nur fragen,
ob Sie mich heute noch brauchen.
99
00:11:48,417 --> 00:11:49,953
Nein, alles bestens. Danke, Rose.
100
00:11:50,250 --> 00:11:53,789
Und wäre es in Ordnung für Sie,
wenn ich jetzt Feierabend mache?
101
00:11:54,083 --> 00:11:56,416
Ja, natürlich. Haben Sie einen
schönen Abend, und bis morgen.
102
00:11:56,708 --> 00:11:58,665
Danke, Sir. Das wünsche ich Ihnen auch.
103
00:12:23,375 --> 00:12:26,413
Hör auf zu weinen, William,
um Gottes Willen!
104
00:12:27,042 --> 00:12:29,204
Du machst mich krank
mit deinem Rumgeheule.
105
00:12:29,500 --> 00:12:31,036
Der große Senator McElroy.
106
00:12:31,333 --> 00:12:32,073
Sieh dich nur an!
107
00:12:32,375 --> 00:12:35,994
Ein erbärmlicher Schwächling, der unsere
Tochter nicht beschützen konnte!
108
00:12:36,292 --> 00:12:38,705
Ich frage mich,
was ich je in dir gesehen habe!
109
00:12:39,000 --> 00:12:41,993
Bitte... Lass mich in Ruhe...
110
00:12:44,125 --> 00:12:45,491
Lass mich in Frieden...
111
00:12:45,792 --> 00:12:48,500
In Frieden?
Ich sag dir, was du tun kannst!
112
00:12:48,792 --> 00:12:50,499
Du kannst dir eine Kugel
in den Kopf schießen
113
00:12:50,792 --> 00:12:52,499
und uns allen einen Gefallen tun!
114
00:12:53,583 --> 00:12:56,542
Oh, richtig. Nicht mal dafür
bist du Manns genug.
115
00:12:56,833 --> 00:12:59,905
Denn weißt du was?
Dafür brauchst du ein paar Eier!
116
00:13:06,083 --> 00:13:07,870
Ich werde niemals...
117
00:13:08,625 --> 00:13:11,083
Ich werde mir das niemals verzeihen.
118
00:13:22,542 --> 00:13:23,578
Los.
119
00:13:39,833 --> 00:13:41,620
Brauchen Sie noch etwas, Madam?
120
00:13:41,917 --> 00:13:45,581
Nein.
Ich möchte jetzt bitte alleine sein.
121
00:13:54,500 --> 00:13:56,708
Ich dachte schon,
Sie kommen gar nicht mehr.
122
00:13:57,000 --> 00:13:58,992
Schon mal was von Anklopfen gehört?
123
00:14:00,208 --> 00:14:01,574
Ich habe angeklopft.
124
00:14:01,875 --> 00:14:03,787
Ich bin nämlich schon
'ne ganze Weile hier.
125
00:14:04,542 --> 00:14:05,908
Sehr clever.
126
00:14:06,750 --> 00:14:08,537
Wo ist Ihr Anstand, Detective?
127
00:14:08,833 --> 00:14:10,745
Wer sagt denn, ich hätte Anstand?
128
00:14:11,250 --> 00:14:13,458
Ah ja, das war mir schon klar.
129
00:14:13,750 --> 00:14:14,706
Gut, dann fangen wir an.
130
00:14:15,000 --> 00:14:16,081
Aber sicher.
131
00:14:16,583 --> 00:14:17,994
Setzen Sie sich.
132
00:14:18,292 --> 00:14:19,533
Nach Ihnen.
133
00:14:21,458 --> 00:14:24,246
Kommen wir doch gleich zum Punkt.
Was wollen Sie?
134
00:14:25,583 --> 00:14:27,290
Ich möchte, dass Sie die Leute finden,
135
00:14:27,583 --> 00:14:29,825
die für den Tod meiner Tochter
verantwortlich sind.
136
00:14:31,292 --> 00:14:33,204
Welche Beweismittel liegen vor?
137
00:14:34,500 --> 00:14:36,537
Die Beweise müssten Sie herausfinden.
138
00:14:36,833 --> 00:14:38,790
Und wenn Sie sie haben...
139
00:14:39,083 --> 00:14:40,870
... dann will ich sie tot sehen.
140
00:14:41,583 --> 00:14:43,370
Halten Sie mich etwa für einen Killer?
141
00:14:44,042 --> 00:14:45,374
Nein.
142
00:14:45,875 --> 00:14:49,164
Sie werden der Gerechtigkeit dienen.
Ich meine, ist das nicht Ihr Job?
143
00:14:50,333 --> 00:14:51,790
Hören Sie, ich...
144
00:14:52,750 --> 00:14:56,824
Ich gebe erst Ruhe, wenn ich weiß,
wer meine Tochter umgebracht hat.
145
00:14:57,125 --> 00:15:01,415
Eigentlich will ich, dass Sie mir ihre
Köpfe auf dem Silbertablett servieren.
146
00:15:01,708 --> 00:15:03,495
Haben Sie mich da verstanden?
147
00:15:06,708 --> 00:15:08,074
Das habe ich.
148
00:15:08,958 --> 00:15:10,415
Was zahlen Sie?
149
00:15:14,000 --> 00:15:15,662
200 Riesen.
150
00:15:21,625 --> 00:15:22,581
Susan.
151
00:15:22,875 --> 00:15:24,867
Sue. Darf ich Sie Sue nennen?
152
00:15:25,167 --> 00:15:26,999
Ich bevorzuge "Mrs. McElroy".
153
00:15:27,292 --> 00:15:28,328
- Ist das so?
- Hm-hm.
154
00:15:28,625 --> 00:15:30,332
Na gut, Mrs. McElroy.
155
00:15:30,625 --> 00:15:34,323
200 Riesen decken nicht einmal
meine Unkosten, und das wissen Sie auch.
156
00:15:36,917 --> 00:15:38,909
Lassen wir diese Spielchen, okay?
157
00:15:39,208 --> 00:15:40,164
Ich soll für Sie töten?
158
00:15:40,458 --> 00:15:43,041
Ich habe nie gesagt,
dass Sie es tun sollen.
159
00:15:43,500 --> 00:15:45,207
Ich sagte, ich will sie tot sehen.
160
00:15:45,500 --> 00:15:48,459
Ganz richtig.
Und das wird Sie was kosten.
161
00:15:49,125 --> 00:15:50,957
Eine Million im Voraus...
162
00:15:51,833 --> 00:15:53,745
... und eine Million,
wenn alles erledigt ist.
163
00:15:54,042 --> 00:15:56,204
Das wären zwei Millionen Dollar.
164
00:15:56,667 --> 00:15:58,408
Und ich werde sie finden.
165
00:15:59,625 --> 00:16:01,036
Haben wir einen Deal?
166
00:16:07,250 --> 00:16:09,287
Frohe Weihnachten.
Ja, haben wir.
167
00:16:19,375 --> 00:16:20,786
Und Detective?
168
00:16:23,042 --> 00:16:26,080
Das Silbertablett nicht vergessen.
169
00:16:26,375 --> 00:16:27,866
Keine Sorge.
170
00:16:28,167 --> 00:16:29,578
Gut.
171
00:16:53,375 --> 00:16:56,413
200.000... Miststück!
172
00:17:56,667 --> 00:17:59,785
Jackie-Boy, du kleiner Wichser.
Hast du was für mich?
173
00:18:00,083 --> 00:18:03,702
Bruce. Du bist echt 'ne Nervensäge.
Ich bin gerade voll im Stress hier.
174
00:18:04,500 --> 00:18:08,289
Du hast Glück, dass ich die Zeit
gefunden habe, dich zurückzurufen.
175
00:18:08,625 --> 00:18:09,786
Was ist denn los?
176
00:18:10,083 --> 00:18:14,077
Hör zu, ich brauche Infos
zu Sophia McElroys Tod.
177
00:18:14,375 --> 00:18:16,332
Alles, was du rausfinden kannst.
178
00:18:16,625 --> 00:18:19,538
Jede Verbindung, jede Spur,
die mir helfen könnte.
179
00:18:19,833 --> 00:18:22,120
Die Beweise, die wir hatten,
sind im Feuer verbrannt.
180
00:18:22,417 --> 00:18:24,283
Ich weiß, dass es kein Unfall war.
181
00:18:24,583 --> 00:18:25,949
Da will jemand nicht gefasst werden.
182
00:18:26,250 --> 00:18:27,832
Also, keine Ahnung,
wie ich dir helfen kann.
183
00:18:28,125 --> 00:18:31,289
Jeder... Jeder kleinste Hinweis
würde mir helfen, Mann.
184
00:18:32,542 --> 00:18:36,035
Ein Name...
Irgendwas, womit ich arbeiten kann.
185
00:18:36,542 --> 00:18:37,749
Vielleicht Pater Francesco?
186
00:18:38,042 --> 00:18:38,623
Wer?
187
00:18:38,917 --> 00:18:39,782
Aus Rom.
188
00:18:40,083 --> 00:18:41,290
Ein Priester?
189
00:18:41,583 --> 00:18:43,324
Was soll ein Priester
damit zu tun haben?
190
00:18:43,625 --> 00:18:46,288
Sein Name ist in anderen
ähnlichen Fällen aufgetaucht.
191
00:18:46,583 --> 00:18:49,075
Ich meine, er ist der Einzige,
der dir jetzt weiterhelfen kann.
192
00:18:49,375 --> 00:18:50,957
Ruf ihn doch an.
193
00:18:52,417 --> 00:18:55,330
Hör zu. Unser Treffen nachher müssen
wir leider verschieben, okay?
194
00:18:55,625 --> 00:18:57,332
Ja, klar, kein Problem.
195
00:18:57,625 --> 00:19:00,038
Schick mir seine Nummer, und wir...
Wir holen das nach.
196
00:19:00,625 --> 00:19:02,241
So machen wir das, Bro. Viel Erfolg.
197
00:19:02,542 --> 00:19:03,077
Hey.
198
00:19:03,375 --> 00:19:04,035
Ja?
199
00:19:04,333 --> 00:19:06,620
Danke für alles. Hab ich schon gesagt,
dass ich dich liebe?
200
00:19:08,458 --> 00:19:11,951
Ich glaube so etwa 236.000-mal.
201
00:19:13,125 --> 00:19:15,412
Oh, warte mal kurz.
Wo wir gerade von Liebe reden.
202
00:19:15,708 --> 00:19:17,745
Was ist mit den zwei Riesen,
die du mir noch schuldest?
203
00:19:18,042 --> 00:19:18,907
Was...?
204
00:19:21,458 --> 00:19:22,619
- ... check...
- Bruce?
205
00:19:22,917 --> 00:19:23,828
Bruce!
206
00:19:24,125 --> 00:19:25,206
Kannst du... kssch...
207
00:19:25,500 --> 00:19:29,540
Ich kann dich... kkkkh...
Ich ruf dich wieder an... ksssch...
208
00:19:30,292 --> 00:19:32,329
Dieser schleimige Drecksack.
209
00:19:34,792 --> 00:19:36,533
Ich bezahl dich, wenn ich Geld hab.
210
00:19:37,292 --> 00:19:38,749
Ich hab's nicht vergessen.
211
00:19:44,875 --> 00:19:46,912
Ginger! Bin wieder da.
212
00:19:48,833 --> 00:19:50,324
Ginger?
213
00:19:51,333 --> 00:19:52,619
Babe!
214
00:19:53,958 --> 00:19:55,244
Fuck.
215
00:19:55,750 --> 00:19:57,457
Wo steckt sie schon wieder?
216
00:19:59,625 --> 00:20:00,957
Na, egal.
217
00:20:37,667 --> 00:20:38,953
Mari!
218
00:20:42,042 --> 00:20:43,499
Mari!
219
00:20:44,375 --> 00:20:45,707
Mari!
220
00:20:48,833 --> 00:20:51,496
Wo steckt diese Frau?
Mamma mia.
221
00:20:56,000 --> 00:20:58,492
Sie ist nie da, wenn ich sie brauche.
222
00:21:03,333 --> 00:21:06,292
Ja, bitte? Hier ist Pater Francesco.
223
00:21:06,583 --> 00:21:10,031
Pater, ich grüße Sie. Hier spricht
Detective Bruce Williams.
224
00:21:10,708 --> 00:21:12,540
Wie kann ich helfen, Detective?
225
00:21:12,833 --> 00:21:13,914
Na ja, ich...
226
00:21:14,208 --> 00:21:17,622
Verzeihen Sie die Störung, aber ich
hatte wirklich keine Wahl als anzurufen.
227
00:21:18,167 --> 00:21:21,331
Nein, nein, Sie brauchen sich
nicht zu entschuldigen.
228
00:21:22,083 --> 00:21:24,917
Wie kann ich Ihnen helfen, mein Sohn?
229
00:21:25,708 --> 00:21:26,698
Mir wurde gesagt,
230
00:21:27,000 --> 00:21:30,994
Sie seien die einzige Person, die mir
bei einem gewissen Problem helfen kann.
231
00:21:31,708 --> 00:21:33,665
Helfen Sie mir bitte auf die Sprünge.
232
00:21:34,708 --> 00:21:37,200
Ich kann leider nichts anfangen
mit Ihrem Namen.
233
00:21:39,125 --> 00:21:41,208
Einen Moment. Moment.
234
00:21:41,875 --> 00:21:43,616
Ich weiß, wer Sie sind.
235
00:21:45,042 --> 00:21:46,249
Detective Bruce, richtig?
236
00:21:46,542 --> 00:21:48,033
Ja, das bin ich.
237
00:21:48,333 --> 00:21:50,575
Ich denke, dann weiß ich,
worum es geht.
238
00:21:52,083 --> 00:21:54,951
Mein langjähriger Freund
Jackie Wallace...
239
00:21:56,000 --> 00:21:58,458
rief mich heute an und
erwähnte Ihren Namen.
240
00:21:58,750 --> 00:22:01,822
Ihr langjähriger Freund Jackie Wallace
ist auch mein langjähriger Freund.
241
00:22:02,125 --> 00:22:03,241
Er sagte, Sie könnten
242
00:22:03,542 --> 00:22:06,330
mir ein paar Hinweise für einen Fall
geben, den ich gerade bearbeite.
243
00:22:07,167 --> 00:22:11,081
Oh... Ich bin kein Polizeibeamter.
244
00:22:11,375 --> 00:22:14,948
Und kein Spurenermittler,
der Ihnen zur Seite stehen kann.
245
00:22:17,250 --> 00:22:19,708
Allerdings könnte sich dennoch
ein kleines Beweisstück
246
00:22:20,000 --> 00:22:21,662
in meinem Besitz befinden.
247
00:22:21,958 --> 00:22:22,539
Wirklich?
248
00:22:22,833 --> 00:22:25,997
Und könnte man dieses Beweisstück
zufällig auch als E-Mail verschicken?
249
00:22:26,500 --> 00:22:30,995
Natürlich ginge das. Wie sollte ich es
Ihnen sonst zukommen lassen?
250
00:22:31,792 --> 00:22:33,249
Wie ist Ihre E-Mail?
251
00:22:33,542 --> 00:22:36,910
Bruce Williams. B-R-U-C-E-W-I-L...
252
00:22:37,208 --> 00:22:39,700
Hey, hey, hey. Langsam, bitte.
253
00:22:41,458 --> 00:22:43,495
Meine Hände...
254
00:22:43,792 --> 00:22:46,864
Sie sind nicht mehr so schnell
wie früher, wissen Sie?
255
00:22:48,417 --> 00:22:50,158
Wo haben Sie denn gesteckt?
256
00:22:50,458 --> 00:22:53,371
Moment. Ich kann meine
E-Mail-Daten nicht finden.
257
00:22:53,667 --> 00:22:56,080
Wo sind sie? Ich brauche sie.
258
00:22:56,833 --> 00:22:57,869
Ich höre.
259
00:22:58,167 --> 00:23:00,033
Bruce Williams, so wie man's spricht.
260
00:23:00,333 --> 00:23:05,658
1732-att-D-R-O-L-L-E-Punkt-com.
261
00:23:06,875 --> 00:23:07,865
Okay?
262
00:23:08,167 --> 00:23:10,250
Ähm, hören Sie mal, Bruce.
263
00:23:10,542 --> 00:23:12,408
Ja. Bin ganz Ohr.
264
00:23:12,708 --> 00:23:14,119
Ich darf Sie doch Bruce nennen?
265
00:23:14,417 --> 00:23:15,203
Ja, na klar.
266
00:23:15,500 --> 00:23:18,618
Ich werde Ihnen
einen kurzen Videoclip zusenden.
267
00:23:19,292 --> 00:23:23,787
Sobald ich mein E-Mail-Passwort
gefunden habe.
268
00:23:31,208 --> 00:23:33,200
Also wussten Sie von dem Fall?
269
00:23:33,792 --> 00:23:35,749
Traurigerweise schon.
270
00:23:36,458 --> 00:23:38,871
Und, ähm...
271
00:23:39,167 --> 00:23:43,036
Sehen... Sehen Sie sich diesen Clip an.
272
00:23:45,083 --> 00:23:47,450
Es gibt da etwas,
das ich mir nicht erklären kann.
273
00:23:47,750 --> 00:23:49,537
Oder was ich...
274
00:23:50,625 --> 00:23:52,662
... was ich davon halten soll.
275
00:23:54,333 --> 00:23:56,825
Mari, sind Sie endlich fertig?
276
00:23:57,125 --> 00:23:58,536
Haben Sie's abgeschickt?
277
00:23:58,833 --> 00:24:00,950
- Ja, Pater.
- Oh, danke.
278
00:24:06,042 --> 00:24:08,830
- Ist es angekommen?
- J-Ja, Moment.
279
00:24:12,042 --> 00:24:14,409
Ja, ich seh's mir direkt an.
280
00:24:14,708 --> 00:24:17,246
Schauen Sie genau hin,
und sagen Sie mir, was Sie denken.
281
00:24:17,833 --> 00:24:19,449
In Ordnung.
282
00:24:19,750 --> 00:24:21,833
Ich bleibe so lange dran.
283
00:24:24,792 --> 00:24:26,328
Hey, Baby.
284
00:24:26,625 --> 00:24:30,824
Du solltest nicht immer den Schlüssel
draußen in der Tür stecken lassen, okay?
285
00:24:32,542 --> 00:24:35,831
- Pater, könnten Sie ganz kurz warten?
- Na, komm her. Gib mir einen Kuss.
286
00:24:36,125 --> 00:24:37,036
Ich telefoniere.
287
00:24:37,333 --> 00:24:39,325
Oh, ich will aber 'nen Kuss!
288
00:24:39,625 --> 00:24:41,992
- Okay? Bitte...
- Oder nein, keinen Kuss.
289
00:24:42,292 --> 00:24:45,330
- Ich hab jetzt Lust auf Sex.
- Ich weiß, ich weiß, ich weiß. Warte.
290
00:24:45,625 --> 00:24:46,661
Mein Gott.
291
00:24:46,958 --> 00:24:48,290
Pater, eine Sekunde bitte.
292
00:24:48,583 --> 00:24:50,370
Babe, kannst du bitte rübergehen?
293
00:24:50,667 --> 00:24:53,580
Ich hab zu tun.
Bitte warte einfach drüben, okay?
294
00:24:53,875 --> 00:24:54,991
Ich arbeite.
295
00:24:56,750 --> 00:25:00,619
Ich geh ja schon. Okay? Okay.
296
00:25:04,500 --> 00:25:07,208
Pater, ich bitte um Verzeihung.
Ich bin ein Sünder.
297
00:25:07,917 --> 00:25:10,705
Okay. Moment, wo ist denn das Video?
298
00:25:13,917 --> 00:25:15,453
Okay. Hab's gefunden.
299
00:25:15,750 --> 00:25:18,367
Was ist das hier? Etwa... der Mörder?
300
00:25:19,250 --> 00:25:21,037
Das dachte ich auch.
301
00:25:21,708 --> 00:25:26,373
Und jetzt zoomen Sie ran
und beobachten Sie die Ecke des Raumes.
302
00:25:27,125 --> 00:25:28,991
Und sehen Sie ganz genau hin.
303
00:25:29,292 --> 00:25:31,750
Okay, okay, ich bin gerade dabei.
Eine Sekunde.
304
00:25:33,250 --> 00:25:34,536
Haben Sie's gesehen?
305
00:25:34,833 --> 00:25:38,452
Ja, das ist ein umgedrehtes Kreuz.
306
00:25:38,750 --> 00:25:40,207
Das ist was Schlimmes, oder?
307
00:25:40,500 --> 00:25:42,287
Etwas Schlimmes?
308
00:25:44,250 --> 00:25:46,663
Das kann nur eine Bedeutung haben.
309
00:25:48,750 --> 00:25:50,491
Vater, vergib mir,
310
00:25:50,792 --> 00:25:53,705
dass ich diesen Namen
nur laut ausspreche.
311
00:25:54,375 --> 00:25:59,370
Das ist ein Zeichen für die Präsenz
des Antichristen.
312
00:26:03,125 --> 00:26:04,832
Pater, verzeihen Sie...
313
00:26:05,125 --> 00:26:07,162
Ich war lange nicht beim Gottesdienst.
314
00:26:07,458 --> 00:26:09,825
Sagen Sie mir etwa, Sie denken...
315
00:26:11,000 --> 00:26:12,616
dass der Teufel dahintersteckt?
316
00:26:12,917 --> 00:26:14,124
Alles, was ich sagen kann, ist,
317
00:26:14,417 --> 00:26:17,205
dass sie Angst vor etwas haben,
das wir nicht sehen können.
318
00:26:19,583 --> 00:26:23,247
Und dass sich plötzlich
das Kreuz einfach umdreht.
319
00:26:24,833 --> 00:26:27,621
Es muss etwas Übernatürliches sein.
320
00:26:30,458 --> 00:26:32,950
Ach, nein. Allein der Gedanke
lässt mich erschaudern.
321
00:26:33,250 --> 00:26:35,037
Ja, absolut gruselig.
322
00:26:35,708 --> 00:26:37,495
Aber könnte es eine Fälschung sein?
323
00:26:37,792 --> 00:26:39,454
Möglicherweise wurde
das Video manipuliert?
324
00:26:39,750 --> 00:26:43,414
Oder denken Sie, es ist
eine übernatürliche, gottlose...
325
00:26:43,708 --> 00:26:45,290
... Erscheinung?
326
00:26:45,833 --> 00:26:49,031
Ich... Ich habe schon viele
ähnliche Fälle erlebt.
327
00:26:50,333 --> 00:26:52,871
Sie ereignen sich auf der ganzen Welt.
328
00:26:53,583 --> 00:26:55,916
Menschenleben werden geopfert.
329
00:26:56,208 --> 00:26:58,325
Im Namen des Unheiligen.
330
00:27:00,083 --> 00:27:01,870
Der Illuminaten.
331
00:27:04,375 --> 00:27:05,786
Aber...
332
00:27:06,333 --> 00:27:08,825
Das liegt jenseits meiner Möglichkeiten.
333
00:27:09,333 --> 00:27:11,700
Ich kann Ihnen nur Hinweise geben.
334
00:27:12,833 --> 00:27:16,998
Und Sie müssen nur
den Zusammenhang herstellen.
335
00:27:17,625 --> 00:27:19,036
Ja, ich verstehe.
336
00:27:19,333 --> 00:27:21,700
Ein Freund von mir ist bei der Polizei.
337
00:27:23,000 --> 00:27:24,787
Inspektor Tommaso.
338
00:27:25,292 --> 00:27:27,955
Er kennt die Hintergründe
und hat Beweise...
339
00:27:28,708 --> 00:27:31,416
... zu zahlreichen Morden in Europa...
340
00:27:31,875 --> 00:27:34,208
... und auch zu einigen in den USA.
341
00:27:36,583 --> 00:27:40,327
Ähm, er soll die Unterlagen
für Sie zusammensuchen.
342
00:27:40,792 --> 00:27:42,033
Und sie Ihnen zusenden.
343
00:27:42,333 --> 00:27:45,121
Nein, nicht nötig.
Ich nehm den ersten Flieger nach Rom.
344
00:27:45,417 --> 00:27:46,908
Wie Sie wollen, Bruce.
345
00:27:47,458 --> 00:27:50,530
Pater, bitte schicken Sie mir
Ihren Standort per Mail.
346
00:27:50,833 --> 00:27:53,166
Und danke für Ihre Hilfe.
347
00:27:53,458 --> 00:27:55,245
Ich weiß das sehr zu schätzen.
348
00:27:56,167 --> 00:27:57,703
Gerne doch.
349
00:28:06,250 --> 00:28:08,617
Gott, bitte steh mir bei.
350
00:28:10,833 --> 00:28:13,075
Steh uns allen bei.
351
00:28:22,375 --> 00:28:23,536
Tommaso Rossi?
352
00:28:23,833 --> 00:28:25,620
Ah, Tommaso.
353
00:28:26,708 --> 00:28:29,291
Hier ist Francesco. Wie geht es dir?
354
00:28:29,583 --> 00:28:30,573
Gut.
355
00:28:31,167 --> 00:28:34,535
Ah, sehr gut, das freut mich.
Hör zu.
356
00:28:36,083 --> 00:28:38,450
Könntest du mir
einen Gefallen tun, bitte?
357
00:28:45,875 --> 00:28:49,494
- Hey, Baby. Was ist denn los?
- Ich arbeite an einem sehr seltsamen...
358
00:28:49,792 --> 00:28:51,328
verstörenden Fall.
359
00:28:51,625 --> 00:28:53,082
Und worum geht's?
360
00:28:53,375 --> 00:28:54,832
Kann ich helfen?
361
00:28:55,125 --> 00:28:56,957
Das glaub ich kaum.
362
00:28:57,250 --> 00:29:00,084
Ähm, ich fliege heute nach Italien.
363
00:29:01,958 --> 00:29:03,199
Heute noch?
364
00:29:03,500 --> 00:29:04,661
Und wohin?
365
00:29:04,958 --> 00:29:05,789
Nach Rom.
366
00:29:06,375 --> 00:29:10,244
Oh, Babe. Du weißt schon,
dass es mitten in der Nacht ist?
367
00:29:10,542 --> 00:29:12,534
Nach Rom! Wow!
368
00:29:12,833 --> 00:29:15,371
Es wär so schön,
mit dir in Rom Liebe zu machen.
369
00:29:15,667 --> 00:29:16,874
Darf ich mitkommen? Bitte!
370
00:29:17,167 --> 00:29:18,533
Nimm mich mit, ja?
371
00:29:19,333 --> 00:29:22,076
Hör zu, Schatz.
Das würde mich nur ablenken.
372
00:29:22,375 --> 00:29:23,741
Es würde dir gefallen!
373
00:29:24,042 --> 00:29:26,659
Ich muss das...
wirklich allein durchziehen.
374
00:29:26,958 --> 00:29:29,496
Aber in drei Tagen bin ich zurück, okay?
375
00:29:31,500 --> 00:29:33,412
Sie wird dich vermissen.
376
00:29:33,708 --> 00:29:35,199
Kannst du nicht mal kurz ernst sein?
377
00:29:35,500 --> 00:29:37,287
Ernst sein ist langweilig.
378
00:29:38,292 --> 00:29:39,453
Okay.
379
00:29:39,958 --> 00:29:41,699
Ich hör dir zu.
380
00:29:42,667 --> 00:29:47,833
Deine Gini wird zu Hause bleiben
und ein braves Mädchen sein.
381
00:29:48,125 --> 00:29:49,241
Okay?
382
00:29:49,542 --> 00:29:51,499
Ich brauch nur ein paar Tage.
383
00:29:51,792 --> 00:29:54,205
Und ich... Ich werd dich vermissen.
384
00:29:55,833 --> 00:29:58,200
Nur mich? Nur mich?
385
00:29:59,792 --> 00:30:01,875
Nein, natürlich werd ich
alles vermissen.
386
00:30:02,167 --> 00:30:02,827
Ja, ich wusste es.
387
00:30:03,500 --> 00:30:05,742
- Kuss, Kuss, Kuss.
- Okay.
388
00:30:06,125 --> 00:30:06,865
Ich muss jetzt los.
389
00:30:07,167 --> 00:30:08,248
Geh mir nicht fremd, okay?
390
00:30:08,542 --> 00:30:11,330
Ich muss los.
Heilige Scheiße.
391
00:30:11,833 --> 00:30:15,406
Ruf mich an, ja?
Ruf mich alle zehn Minuten an! Ruf an!
392
00:30:16,417 --> 00:30:18,204
Was trinkt er denn da?
393
00:30:22,250 --> 00:30:23,866
Oh, das ist gut.
394
00:30:37,000 --> 00:30:38,832
Entschuldigen Sie, Pater.
395
00:30:40,125 --> 00:30:42,037
Was ist denn passiert?
396
00:30:42,333 --> 00:30:45,952
Wir haben gerade dieses Bild von
Cornelia Biens aus der Schweiz erhalten.
397
00:30:46,250 --> 00:30:47,661
Oh...
398
00:30:49,375 --> 00:30:51,833
Ist das aber schön.
399
00:30:54,500 --> 00:30:56,162
Das freut mich.
400
00:30:56,458 --> 00:30:58,495
Bitte lege es zu den anderen.
401
00:30:58,792 --> 00:31:00,579
Ja, Pater.
402
00:31:27,458 --> 00:31:29,245
Oh mein Gott!
403
00:31:33,500 --> 00:31:35,457
Francesco.
404
00:31:37,083 --> 00:31:38,824
Francesco.
405
00:31:45,250 --> 00:31:46,411
Wer ist da?
406
00:31:46,708 --> 00:31:49,041
Oh, ich glaube, du weißt, wer ich bin.
407
00:31:52,792 --> 00:31:54,624
Da wären wir.
408
00:31:58,625 --> 00:32:00,742
Damit fing die Misere an.
409
00:32:05,958 --> 00:32:09,952
Du hast nichts aus der Vergangenheit
oder den Fehlern der Menschheit gelernt.
410
00:32:16,042 --> 00:32:18,125
Er hat sein Leben für uns geopfert!
411
00:32:19,500 --> 00:32:22,334
Hat er das? Das seh ich anders.
412
00:32:22,625 --> 00:32:24,662
Er ist umsonst gestorben.
413
00:32:25,292 --> 00:32:27,204
Dies ist ein heiliger Ort.
414
00:32:27,875 --> 00:32:29,992
Das Böse hat keinen Zutritt.
415
00:32:30,625 --> 00:32:31,991
Ach ja?
416
00:32:33,500 --> 00:32:36,868
Ich kann Schmerzen ertragen.
Was ist mit dir, Priester?
417
00:32:42,208 --> 00:32:43,574
Vater unser im Himmel,
418
00:32:43,875 --> 00:32:45,582
- geheiligt werde dein Name.
- Ja, bete nur.
419
00:32:45,875 --> 00:32:47,832
Dein Reich komme. Dein Wille geschehe,
420
00:32:48,125 --> 00:32:49,582
wie im Himmel, so auf Erden.
421
00:32:49,875 --> 00:32:52,117
Unser täglich Brot gib uns heute,
422
00:32:52,417 --> 00:32:56,240
und vergib uns unsre Schuld, wie auch
wir vergeben unseren Schuldigern.
423
00:32:56,542 --> 00:33:01,617
und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen. Amen.
424
00:33:02,125 --> 00:33:03,491
Amen.
425
00:33:06,417 --> 00:33:08,374
Funktioniert nicht, Priester.
426
00:33:11,958 --> 00:33:13,870
Ich weiß ganz genau...
427
00:33:14,917 --> 00:33:17,159
wieso du diese sündigen Seelen sammelst.
428
00:33:17,458 --> 00:33:22,624
Um sie zu versklaven, und um sie
in deine Dämonenarmee zu verwandeln.
429
00:33:25,292 --> 00:33:26,908
Du benutzt sie...
430
00:33:27,208 --> 00:33:29,666
um das Himmelstor zu durchbrechen.
431
00:33:32,875 --> 00:33:37,495
Du verbreitest Chaos, wo auch immer
du deinen Fuß setzt.
432
00:33:42,125 --> 00:33:43,991
Aber es wird dir nicht gelingen.
433
00:33:45,292 --> 00:33:46,499
Nicht jetzt...
434
00:33:47,417 --> 00:33:49,079
und auch sonst nicht.
435
00:33:51,542 --> 00:33:53,829
Ich habe keine Angst vor dir.
436
00:33:54,750 --> 00:33:56,116
Oder vor deiner Stimme.
437
00:33:56,417 --> 00:33:57,828
Tatsächlich?
438
00:34:01,750 --> 00:34:03,787
Gott wird dich aufhalten.
439
00:34:05,167 --> 00:34:07,409
Ich erzähl dir mal was über ihn...
440
00:34:07,708 --> 00:34:09,495
den großen Boss.
441
00:34:10,208 --> 00:34:14,077
Wenn was Gutes passiert, ein Wunder,
dann preist ihr ihn...
442
00:34:14,542 --> 00:34:17,330
und redet von Gottes Wille.
443
00:34:17,625 --> 00:34:20,117
Blödsinn. Blödsinn!
444
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Aber passiert was Schlimmes,
zeigt ihr auf mich.
445
00:34:23,875 --> 00:34:27,664
Und mein winzig kleines Königreich
bekommt die Schuld.
446
00:34:27,958 --> 00:34:30,371
Aber, nicht falsch verstehen.
447
00:34:31,292 --> 00:34:34,490
Mein Business boomt gerade.
448
00:34:40,708 --> 00:34:43,166
Sitzt dein Schmerz so tief...
449
00:34:43,958 --> 00:34:47,406
dass du für Vergebung
keinen Platz findest?
450
00:34:49,250 --> 00:34:50,741
Verrate mir...
451
00:34:51,250 --> 00:34:54,448
Wann hast du deine himmlische Gnade
verloren, Samael?
452
00:34:55,917 --> 00:34:57,499
Er ist doch auch...
453
00:34:59,125 --> 00:35:00,661
auch dein Vater.
454
00:35:00,958 --> 00:35:02,119
Nein.
455
00:35:04,000 --> 00:35:05,741
Du weißt doch gar nichts.
456
00:35:06,042 --> 00:35:09,240
All deine Gebete und Illusionen von Gott
457
00:35:09,542 --> 00:35:11,249
werden dich nicht retten.
458
00:35:11,542 --> 00:35:14,535
Deine Schäfchen nicht,
deine Kirche nicht...
459
00:35:15,208 --> 00:35:16,915
Nicht mal der alte Mann.
460
00:35:17,208 --> 00:35:18,790
Vater unser...
461
00:36:03,083 --> 00:36:04,949
Oh Mann...
462
00:36:13,583 --> 00:36:15,449
Pater Francesco?
463
00:36:17,625 --> 00:36:18,661
Pater?
464
00:36:25,125 --> 00:36:26,741
Pater Francesco!
465
00:36:27,792 --> 00:36:29,078
Hallo?
466
00:36:42,417 --> 00:36:43,533
Oh nein.
467
00:36:48,250 --> 00:36:49,582
Pater?
468
00:36:53,000 --> 00:36:54,161
Pater!
469
00:36:54,458 --> 00:36:55,949
Oh Gott...
470
00:37:01,708 --> 00:37:03,370
Was zum Teufel...
471
00:37:09,000 --> 00:37:10,536
Ach du Scheiße.
472
00:37:19,000 --> 00:37:20,366
Verdammte Scheiße!
473
00:37:20,667 --> 00:37:21,703
Oh Gott.
474
00:37:32,500 --> 00:37:34,162
Oh Gott, wer tut so was?!
475
00:37:35,292 --> 00:37:37,124
Hurensohn! Was hast du getan?!
476
00:37:38,417 --> 00:37:40,283
Ganz ruhig. Ganz ruhig.
477
00:37:41,125 --> 00:37:42,411
Was zum Teufel hast du getan?!
478
00:37:42,708 --> 00:37:44,574
Ich versteh kein verdammtes Wort, Mann!
479
00:37:44,875 --> 00:37:47,367
Was haben Sie getan?!
Ist sie tot?
480
00:37:47,667 --> 00:37:49,704
Ich hab gar nichts getan!
Die Waffe runter!
481
00:37:50,000 --> 00:37:50,990
Nein, Sie nehmen sie runter!
482
00:37:51,292 --> 00:37:52,203
Nein, Sie zuerst!
483
00:37:52,500 --> 00:37:54,457
Sagte, Waffe runter,
oder ich schieße!
484
00:37:54,750 --> 00:37:55,991
Bleiben Sie ruhig.
485
00:37:56,292 --> 00:37:58,955
Ich bin Bruce Williams. Okay?
486
00:38:00,542 --> 00:38:01,999
Nehmen Sie die Scheißwaffe runter!
487
00:38:02,292 --> 00:38:03,157
Nein, Sie nehmen sie runter.
488
00:38:03,458 --> 00:38:05,199
Ich bin Detective aus
den Vereinigten Staaten.
489
00:38:05,500 --> 00:38:07,958
Ich zeig Ihnen meinen Pass.
Nicht schießen.
490
00:38:08,333 --> 00:38:09,414
Aber ganz ruhig.
491
00:38:09,708 --> 00:38:11,199
Schon klar.
492
00:38:13,292 --> 00:38:15,830
Sehen Sie? Bruce Williams.
493
00:38:16,125 --> 00:38:17,582
Meine Karte ist drin.
494
00:38:19,333 --> 00:38:20,790
Sehen Sie nach.
495
00:38:25,458 --> 00:38:26,790
Und wer sind Sie?
496
00:38:27,875 --> 00:38:30,083
Ich bin Detective Tommaso Rossi.
497
00:38:41,458 --> 00:38:43,450
Was in Gottes Namen ist hier passiert?
498
00:38:44,042 --> 00:38:45,578
Ich weiß es nicht.
499
00:38:46,583 --> 00:38:49,496
Ich war verabredet mit Pater Francesco.
500
00:38:50,167 --> 00:38:51,749
Dann sah ich das hier.
501
00:38:52,042 --> 00:38:55,114
Und sie stand auf einmal hinter mir.
Ich hätte sie beinahe erschossen, ich...
502
00:38:55,917 --> 00:38:58,455
Sehen Sie sich ihr Gesicht an.
Wer macht so was Abscheuliches?
503
00:39:00,042 --> 00:39:02,705
Er hat mich angerufen, nachdem er
mit Ihnen gesprochen hatte.
504
00:39:16,625 --> 00:39:18,332
Es tut mir leid.
505
00:39:19,292 --> 00:39:20,749
Was machen wir jetzt?
506
00:39:24,958 --> 00:39:26,824
Lassen Sie uns woanders sprechen.
507
00:39:43,208 --> 00:39:46,576
Ich kann nicht akzeptieren,
dass Pater Francesco tot ist.
508
00:39:47,542 --> 00:39:49,204
Ja, es ist furchtbar.
509
00:39:51,792 --> 00:39:53,249
Wissen Sie...
510
00:39:53,542 --> 00:39:56,910
Ich war ein spielsüchtiger Trinker,
mein ganzes Leben lang.
511
00:39:57,875 --> 00:39:59,582
Meine Familie verschmähte mich,
512
00:39:59,875 --> 00:40:02,413
und er war der Einzige,
der mir den richtigen Weg zeigte.
513
00:40:03,125 --> 00:40:05,458
Dank seiner Geduld und Worte...
514
00:40:06,208 --> 00:40:07,744
bin ich noch hier.
515
00:40:08,375 --> 00:40:10,788
Er war für Sie wie ein richtiger Vater.
516
00:40:11,083 --> 00:40:12,619
Ja, Sie haben recht.
517
00:40:12,917 --> 00:40:16,740
Der Pater hatte vorher schon
ein schlimmes Erlebnis mit den Killern.
518
00:40:17,042 --> 00:40:20,160
Oder, besser gesagt, mit einem davon.
519
00:40:20,458 --> 00:40:22,666
Was meinen Sie mit "einem davon"?
520
00:40:22,958 --> 00:40:24,950
Ich werde ehrlich zu Ihnen sein.
521
00:40:25,750 --> 00:40:27,867
Diese Sache ist wirklich sehr ernst.
522
00:40:29,500 --> 00:40:32,698
Ich spreche hier von Massenmorden,
und zwar in ganz Europa.
523
00:40:33,000 --> 00:40:35,492
Vor allem in Deutschland und Kroatien.
524
00:40:36,708 --> 00:40:41,282
Alle Täter trugen dasselbe Outfit
und exakt dieselbe Maske.
525
00:40:41,583 --> 00:40:44,041
Und darüber hinaus? Gibt es
irgendeinen Beweis...
526
00:40:44,333 --> 00:40:46,040
Verzeihung.
Möchten Sie noch einen Kaffee?
527
00:40:46,333 --> 00:40:47,164
Nein, danke.
528
00:40:47,458 --> 00:40:48,619
Alles klar.
529
00:40:49,833 --> 00:40:50,869
Reden Sie.
530
00:40:51,708 --> 00:40:55,156
Irgendeinen Beweis.
Oder Zeugen. Irgendetwas.
531
00:40:56,375 --> 00:40:57,741
Gibt's da gar nichts?
532
00:40:58,583 --> 00:41:00,370
Na ja, das stimmt nicht so ganz.
533
00:41:01,583 --> 00:41:02,949
Was soll das heißen?
534
00:41:05,042 --> 00:41:08,365
Ich selbst hatte eine Begegnung
mit diesem Bastard.
535
00:41:12,542 --> 00:41:14,408
Vor zwei Jahren brachte er
meine Tochter um.
536
00:41:16,000 --> 00:41:18,287
Er nahm mir meine kleine Prinzessin.
537
00:41:25,750 --> 00:41:27,707
Ich habe dreimal auf ihn geschossen.
538
00:41:36,167 --> 00:41:38,250
Und auf einmal war er weg.
539
00:41:38,542 --> 00:41:40,249
Ich konnte mir das nie verzeihen.
540
00:41:40,542 --> 00:41:42,875
- Giulia! Giulia!
- Sie lag auf dem Boden.
541
00:41:43,167 --> 00:41:45,784
- Giulia... Giulia!
- Meine Giulia.
542
00:41:47,417 --> 00:41:48,703
Neeeiiin!
543
00:41:49,000 --> 00:41:51,242
Dieser verdammte Mistkerl.
544
00:41:53,292 --> 00:41:54,408
Neeeiin!
545
00:41:54,708 --> 00:41:55,698
Es tut mir leid.
546
00:41:56,750 --> 00:41:58,116
Aber sagen Sie...
547
00:41:59,042 --> 00:42:00,249
Danach dann...
548
00:42:00,542 --> 00:42:02,329
Ist Ihnen noch irgendwas aufgefallen?
549
00:42:04,583 --> 00:42:07,291
Ich hatte nie die Möglichkeit,
meine Rache zu nehmen.
550
00:42:07,583 --> 00:42:10,291
Aber eine Sache habe ich herausgefunden.
551
00:42:10,792 --> 00:42:12,033
Und was?
552
00:42:12,500 --> 00:42:14,537
Er ist nicht der Einzige.
553
00:42:14,833 --> 00:42:15,869
Ich meine...
554
00:42:16,167 --> 00:42:17,453
Es kann doch kein Zufall sein,
555
00:42:17,750 --> 00:42:21,323
dass diese Massenmorde überall
in Europa stattgefunden haben,
556
00:42:21,625 --> 00:42:23,708
und jetzt sogar auch in den USA.
557
00:42:24,000 --> 00:42:27,539
Das kann doch unmöglich das Werk
einer einzigen Person sein.
558
00:42:27,833 --> 00:42:29,199
Fuck.
559
00:42:29,708 --> 00:42:31,700
Ich sollte nur einen Killer finden.
560
00:42:32,000 --> 00:42:36,199
Und jetzt habe ich keine Ahnung, welchen
ich überhaupt jage. Welcher ist meiner?
561
00:42:38,583 --> 00:42:41,655
Es wäre schön, wenn wir überhaupt
einen finden könnten.
562
00:42:42,667 --> 00:42:45,739
Das wäre eine temporäre Lösung,
aber das...
563
00:42:46,500 --> 00:42:48,742
Das Massaker würde trotzdem weitergehen.
564
00:42:49,125 --> 00:42:50,661
Wissen Sie was?
565
00:42:50,958 --> 00:42:52,494
Sehen Sie sich das mal an.
566
00:42:54,375 --> 00:42:55,536
Das hier.
567
00:42:59,083 --> 00:43:00,494
Haben Sie gesehen?
568
00:43:01,125 --> 00:43:01,956
Das Kreuz?
569
00:43:02,250 --> 00:43:03,115
Ja.
570
00:43:03,417 --> 00:43:06,330
Ich glaube nicht an diesen
übernatürlichen Schwachsinn.
571
00:43:08,167 --> 00:43:09,749
Das sollten Sie aber.
572
00:43:10,583 --> 00:43:12,950
Mag sein, aber ich bin nur
ein ganz gewöhnlicher Mann,
573
00:43:13,250 --> 00:43:16,414
der an das glaubt, was er fühlen und mit
bloßen Händen anfassen kann.
574
00:43:16,708 --> 00:43:19,416
Aber wer oder was auch immer das ist,
575
00:43:19,708 --> 00:43:22,166
hat eine verdammte Kugel
in den Kopf verdient.
576
00:43:23,917 --> 00:43:25,158
Ganz genau.
577
00:43:27,333 --> 00:43:29,700
Hören Sie. Ich muss jetzt los.
578
00:43:30,000 --> 00:43:32,242
Eine Sache habe ich noch für Sie.
579
00:43:32,542 --> 00:43:35,990
Es gibt eine Person,
die Ihnen vielleicht helfen kann.
580
00:43:36,292 --> 00:43:37,248
Wie heißt er?
581
00:43:37,542 --> 00:43:38,874
Es ist eine sie.
582
00:43:39,167 --> 00:43:41,284
Alice Coleman.
583
00:43:41,708 --> 00:43:43,700
Sie hat den Angriff
des Killers überlebt,
584
00:43:44,000 --> 00:43:46,117
aber seitdem ist sie
in einer Heilanstalt.
585
00:43:46,417 --> 00:43:46,998
Und wo?
586
00:43:47,292 --> 00:43:48,703
Die Anstalt ist in München.
587
00:43:49,000 --> 00:43:51,583
Sie finden die Adresse
in diesen Unterlagen.
588
00:43:51,875 --> 00:43:54,117
Hey. Seien Sie vorsichtig.
589
00:43:54,917 --> 00:43:56,658
Das ist sehr gefährlich.
590
00:43:58,000 --> 00:43:59,207
Danke, Detective.
591
00:44:00,542 --> 00:44:01,703
Alles Gute.
592
00:44:48,875 --> 00:44:50,958
Hm. Das wird er sein.
593
00:44:57,375 --> 00:44:58,832
Hallo?
594
00:44:59,458 --> 00:45:02,326
Baby! Ich weiß, du hast mich
schrecklich vermisst.
595
00:45:02,625 --> 00:45:05,333
Hör auf, hör auf damit, stopp, okay?
Wo bist du?
596
00:45:06,042 --> 00:45:08,284
Ich bin hier und warte,
dass du nach Hause kommst.
597
00:45:08,583 --> 00:45:09,744
Weißt du, was ich anhabe?
598
00:45:10,042 --> 00:45:12,659
Hm? Gar nichts. Total nackt.
599
00:45:12,958 --> 00:45:14,950
Weil... Na ja, du weißt ja.
600
00:45:15,250 --> 00:45:16,957
Du weißt, was ich will.
601
00:45:17,250 --> 00:45:20,288
Mein Gott, Gin... Gin...
Kannst du mal zuhören?
602
00:45:20,583 --> 00:45:23,075
Du musst deinen süßen Hintern
nach München bringen.
603
00:45:23,375 --> 00:45:24,786
Was? Nach Deutschland?
604
00:45:25,083 --> 00:45:26,870
- Ja, heute noch.
- Ach, jetzt brauchst du mich.
605
00:45:27,167 --> 00:45:29,784
Hey. Ist es kalt da in, äh...
606
00:45:30,083 --> 00:45:32,666
- Ist es kalt in München?
- Ginger!
607
00:45:32,958 --> 00:45:34,449
Sorry. Okay, okay.
608
00:45:34,750 --> 00:45:37,288
Ich hab gleich gesagt,
du sollst mich mitnehmen, verstehst du?
609
00:45:37,583 --> 00:45:39,495
- Aber du wolltest ja...
- Okay, bis dann.
610
00:45:39,792 --> 00:45:40,657
Fuck.
611
00:45:40,958 --> 00:45:42,039
Du...
612
00:45:43,583 --> 00:45:46,371
Du ignorierst mich zwar,
aber ich liebe dich trotzdem.
613
00:45:46,667 --> 00:45:50,115
Ich kann's kaum erwarten,
mit dir Liebe zu machen in München.
614
00:45:50,417 --> 00:45:51,578
Das wird sexy, Baby.
615
00:45:51,875 --> 00:45:53,992
Hmm. Ich liebe dich.
616
00:45:54,292 --> 00:45:57,205
Wohoo. Lass uns feiern, Baby.
617
00:45:57,500 --> 00:46:00,038
Wow, tanz mit mir, Baby.
618
00:46:06,167 --> 00:46:07,203
Ich seh gut aus.
619
00:46:07,500 --> 00:46:10,208
Mein Körper sieht gut aus.
Hast du mich vermisst?
620
00:46:15,250 --> 00:46:17,367
Ist alles in Ordnung, Sir?
621
00:46:17,667 --> 00:46:19,329
Sind Sie okay?
622
00:46:20,792 --> 00:46:23,751
Nein. Ich bin nicht okay.
623
00:46:24,208 --> 00:46:26,916
Und nichts wird je wieder okay sein.
624
00:46:28,000 --> 00:46:30,208
Sir. Haben Sie einen Moment?
625
00:46:32,167 --> 00:46:34,124
Bitte, setz dich, Matteo.
626
00:46:42,542 --> 00:46:45,990
Hören Sie, Sir.
Ich kenne meine Aufgabe hier.
627
00:46:46,667 --> 00:46:49,455
Und ich kann mich nicht
in Ihre Lage hineinversetzen.
628
00:46:50,167 --> 00:46:54,912
Da ich keine Kinder habe und nicht weiß,
wie es ist, eins zu verlieren.
629
00:46:56,042 --> 00:46:59,001
Aber leider weiß ich...
630
00:46:59,708 --> 00:47:01,620
wie es ist, wenn man jemanden verliert.
631
00:47:01,917 --> 00:47:04,989
Jemanden, der einem was bedeutet,
jemanden...
632
00:47:05,667 --> 00:47:07,249
den man liebt.
633
00:47:08,042 --> 00:47:09,999
Worauf willst du hinaus?
634
00:47:10,667 --> 00:47:12,249
Na ja, also...
635
00:47:12,542 --> 00:47:13,498
Jetzt rede.
636
00:47:13,792 --> 00:47:15,454
Ich will sagen, dass...
637
00:47:15,958 --> 00:47:20,157
Ein Gedanke lässt mir keine Ruhe.
Er verfolgt mich Tag und Nacht.
638
00:47:20,458 --> 00:47:22,415
Er raubt mir den Verstand.
639
00:47:24,833 --> 00:47:28,452
Dieser Pfad, den wir gehen, ist falsch.
640
00:47:32,958 --> 00:47:34,950
Denkst du etwa, das weiß ich nicht?
641
00:47:36,375 --> 00:47:37,866
Keineswegs, Sir, es...
642
00:47:38,167 --> 00:47:40,159
war lediglich meine Meinung, aber...
643
00:47:40,958 --> 00:47:42,699
Wir sollten wirklich...
644
00:47:43,125 --> 00:47:45,037
unsere Entscheidungen überdenken
645
00:47:45,333 --> 00:47:48,872
und diese unüberlegten Schritte
rückgängig machen, bevor es zu spät ist.
646
00:47:53,042 --> 00:47:56,080
Tut mir leid, dass zu sagen, aber das...
647
00:47:56,583 --> 00:47:59,041
wird Benjamin auch nicht
wieder zurückbringen.
648
00:48:00,833 --> 00:48:02,074
Matteo.
649
00:48:02,583 --> 00:48:06,953
Du warst immer an meiner Seite bei
diesem ganzen dämonischen Wahnsinn.
650
00:48:07,250 --> 00:48:11,290
Du hast mir geholfen, die Trümmer
meiner Vergangenheit zu beseitigen.
651
00:48:12,750 --> 00:48:16,323
Ohne deine Hilfe wäre das alles
nicht möglich gewesen.
652
00:48:17,958 --> 00:48:20,951
Es tut mir leid.
Es tut mir leid, wenn ich grob war
653
00:48:21,250 --> 00:48:23,492
oder dich irgendwie beleidigt habe.
654
00:48:24,792 --> 00:48:27,159
Aber du bist noch hier, Matteo.
655
00:48:27,833 --> 00:48:30,826
Ich bin hier, weil ich hier sein möchte.
656
00:48:32,708 --> 00:48:35,200
Sie sind die einzige Familie,
die ich habe.
657
00:48:36,750 --> 00:48:38,833
Für die Familie gibt es
kein Zurück mehr.
658
00:48:39,125 --> 00:48:40,991
Wir sind längst zu weit gegangen.
659
00:48:42,583 --> 00:48:44,074
Dann gehen wir unter.
660
00:48:45,875 --> 00:48:48,208
Das Ende ist sehr nah, mein Freund.
661
00:48:49,583 --> 00:48:51,449
Nur Gott kann das wissen.
662
00:49:01,708 --> 00:49:04,121
Erzähl mir bitte nichts von Gott.
663
00:49:27,833 --> 00:49:29,620
Sein oder Nichtsein.
664
00:49:32,875 --> 00:49:34,116
Wow.
665
00:49:57,875 --> 00:49:59,741
Ich sollte weniger Kuchen essen.
666
00:50:05,292 --> 00:50:07,158
Der Teilnehmer ist zurzeit
nicht zu erreichen.
667
00:50:07,458 --> 00:50:10,701
Wenn Sie eine Nachricht hinterlassen
möchten, tun Sie sich keinen Zwang an.
668
00:50:11,333 --> 00:50:12,494
Pieep.
669
00:50:12,792 --> 00:50:15,785
Hahaha. Ich wusste nicht,
dass Sie ein Scheißclown sind.
670
00:50:16,083 --> 00:50:17,619
Irgendwas Neues?
671
00:50:17,917 --> 00:50:19,624
Leider noch nichts bisher.
672
00:50:19,917 --> 00:50:20,998
Gar nichts?
673
00:50:21,292 --> 00:50:23,409
Wie kann das sein?
Wo zum Teufel stecken Sie?
674
00:50:23,708 --> 00:50:27,031
Ich bin in München. Ein paar Hinweise
haben mich hergeführt, aber...
675
00:50:27,625 --> 00:50:28,957
Noch nichts Handfestes.
676
00:50:29,250 --> 00:50:30,491
In Deutschland?
677
00:50:30,792 --> 00:50:31,953
Hm-hm, ganz recht.
678
00:50:32,250 --> 00:50:35,322
Haben Sie schon eine Vermutung,
wo der Scheißkerl stecken könnte?
679
00:50:35,625 --> 00:50:38,413
Wie schon gesagt folge ich einer Spur,
die mich hergeführt hat.
680
00:50:38,708 --> 00:50:42,531
Aber es gibt noch nichts Konkretes, und
deswegen kann ich dazu nichts sagen.
681
00:50:42,833 --> 00:50:46,452
Okay, wissen Sie was? Tun Sie einfach
das, wofür Sie bezahlt werden.
682
00:50:46,750 --> 00:50:48,332
Natürlich.
683
00:50:51,667 --> 00:50:53,408
Was für 'ne Zicke.
684
00:50:55,625 --> 00:50:57,833
Ist das dein verdammter Ernst?
685
00:50:58,125 --> 00:51:00,367
Hältst du das hier etwa
für einen verfluchten Witz?
686
00:51:00,708 --> 00:51:02,495
Wie war das bitte?
687
00:51:02,792 --> 00:51:06,661
Du holst dir diesen Ex-Cop,
diesen Whiskey-abhängigen Loser...
688
00:51:06,958 --> 00:51:09,075
um diesen Job zu machen?!
689
00:51:09,375 --> 00:51:11,492
Tja, er wurde mir wärmstens empfohlen.
690
00:51:12,375 --> 00:51:15,698
Na ja, meine Begeisterung hält sich
wirklich sehr in Grenzen.
691
00:51:17,542 --> 00:51:19,124
Möchtest du mir irgendetwas sagen?
692
00:51:19,417 --> 00:51:22,000
Ja, das will ich.
Weißt du noch, der McNamara-Fall?
693
00:51:22,292 --> 00:51:22,748
Komm schon, das
694
00:51:23,042 --> 00:51:24,328
- war doch was völlig anderes.
- Bullshit.
695
00:51:24,625 --> 00:51:26,082
Ich hab deinem Mann das Leben gerettet.
696
00:51:26,375 --> 00:51:27,957
Sonst würde er jetzt
unter der Erde liegen,
697
00:51:28,250 --> 00:51:30,242
und Maden und Würmer würden
aus seinen Augen krabbeln.
698
00:51:30,542 --> 00:51:33,376
Und dann habe ich deinen knochigen
Knackarsch aus der Schusslinie geholt.
699
00:51:33,667 --> 00:51:34,327
Erinnerst du dich?
700
00:51:34,625 --> 00:51:36,491
Ja, ich weiß das, zum Teufel,
das weiß ich!
701
00:51:36,792 --> 00:51:38,909
Was willst du mir damit sagen?
Was willst du von mir, hm?
702
00:51:39,208 --> 00:51:39,698
Komm, sag schon!
703
00:51:40,000 --> 00:51:40,865
Ist doch ganz einfach.
704
00:51:41,167 --> 00:51:42,032
Was?
705
00:51:42,333 --> 00:51:45,622
Dein Ehemann hat diesen
deutschen Scheißer angeheuert,
706
00:51:45,917 --> 00:51:48,284
der total unfähig ist und
überhaupt nichts erreicht hat.
707
00:51:48,583 --> 00:51:49,619
Und zu guter Letzt
708
00:51:49,917 --> 00:51:52,910
kommst du und schleppst
diesen verdammten Schoßhund an.
709
00:51:53,208 --> 00:51:55,621
Warten wir ab und sehen,
was passiert, okay?
710
00:51:55,917 --> 00:51:59,206
Ich hoffe um deinetwillen, dass es dir
nicht um die Ohren fliegen wird.
711
00:51:59,958 --> 00:52:01,995
Aber wie auch immer, am Ende...
712
00:52:02,625 --> 00:52:04,491
werden verdammte Köpfe rollen.
713
00:52:04,792 --> 00:52:06,909
Hast du etwa vor, mich einzuschüchtern?
714
00:52:07,208 --> 00:52:09,245
Nein, aber du solltest Angst haben.
715
00:52:09,542 --> 00:52:11,408
Und zwar eine Todesangst.
716
00:52:11,708 --> 00:52:13,495
Ja, klar.
717
00:52:14,042 --> 00:52:15,624
Träum ruhig weiter.
718
00:53:08,417 --> 00:53:09,578
Fuck.
719
00:53:25,542 --> 00:53:26,658
Okay.
720
00:54:17,292 --> 00:54:20,160
Hmm. Shakespeare-Scheiße.
721
00:54:20,458 --> 00:54:22,245
Ja. Genau meine Worte.
722
00:54:23,250 --> 00:54:24,411
Hey, Baby.
723
00:54:24,708 --> 00:54:25,243
Hi.
724
00:54:25,542 --> 00:54:27,499
Hier bin ich.
So schön, dich zu sehen.
725
00:54:27,917 --> 00:54:30,125
Das ist ein echt heißes Kleid.
726
00:54:31,583 --> 00:54:32,494
Gefällt's dir?
727
00:54:32,792 --> 00:54:33,532
Ja...
728
00:54:33,833 --> 00:54:35,244
Danke schön.
729
00:54:35,792 --> 00:54:36,908
Also?
730
00:54:37,208 --> 00:54:38,995
- Du glaubst das alles wirklich?
- Ja.
731
00:54:39,292 --> 00:54:41,454
Wenn ich was anfange,
bring ich's auch zu Ende.
732
00:54:43,458 --> 00:54:46,292
Ich hatte nur meine kleinen Zweifel.
733
00:54:54,458 --> 00:54:55,790
Sind die alle tot?
734
00:54:57,042 --> 00:54:59,455
Alle von der Seite... außer sie.
735
00:55:02,042 --> 00:55:03,408
Und wie heißt sie?
736
00:55:03,708 --> 00:55:05,745
Alice Coleman... aber...
737
00:55:06,042 --> 00:55:07,908
Sie lebt in einer
psychiatrischen Einrichtung.
738
00:55:08,208 --> 00:55:09,289
Oh.
739
00:55:09,792 --> 00:55:12,000
Dann wird sie dir wohl
keine große Hilfe sein.
740
00:55:12,292 --> 00:55:13,749
Na ja, vielleicht schon.
741
00:55:14,042 --> 00:55:15,578
Ich geh morgen zu ihr.
742
00:55:16,500 --> 00:55:18,036
Aber jetzt...
743
00:55:18,333 --> 00:55:20,120
haben wir Sex, richtig?
744
00:55:20,917 --> 00:55:22,328
Ist das alles, woran du denken kannst?
745
00:55:22,625 --> 00:55:25,038
Pssst, Baby. Es ist schon lange her.
746
00:55:25,375 --> 00:55:30,040
Und du weißt, dass ich süchtig bin
nach Sex, mit dir.
747
00:55:30,375 --> 00:55:31,582
Mit mir...
748
00:55:31,875 --> 00:55:33,662
Ich muss dich leider enttäuschen.
749
00:55:35,042 --> 00:55:36,874
So wie du immer tust.
750
00:55:37,167 --> 00:55:39,159
Hör zu. Das hier brauch ich nicht...
751
00:55:39,875 --> 00:55:41,161
sondern das da.
752
00:55:42,458 --> 00:55:44,996
Setz doch deine Spürnase ein und dein...
753
00:55:45,292 --> 00:55:47,249
dein schräges Hellseherzeugs.
754
00:55:47,708 --> 00:55:49,665
Meine geniale Fähigkeit.
755
00:55:49,958 --> 00:55:52,200
Deine geniale Intuition.
756
00:55:52,958 --> 00:55:55,245
Sieh dir das an.
Und da sind noch ein paar Ordner.
757
00:55:57,042 --> 00:55:59,580
Na schön, dann mache ich
mich an die Arbeit.
758
00:56:01,542 --> 00:56:04,660
Aber was wirst du jetzt tun?
Ins Bettchen gehen?
759
00:56:04,958 --> 00:56:08,531
Nein. Nein. Ich geh spazieren.
Den Kopf frei kriegen.
760
00:56:10,958 --> 00:56:13,826
Hey. Hast du 'ne andere Frau?
761
00:56:16,042 --> 00:56:17,123
Was?
762
00:56:17,417 --> 00:56:19,625
Nein. Ginger. Nein.
763
00:56:20,625 --> 00:56:21,911
Ich liebe dich.
764
00:56:22,583 --> 00:56:23,323
Wirklich?
765
00:56:23,625 --> 00:56:24,706
Nur dich.
766
00:56:25,458 --> 00:56:26,824
An die Arbeit.
767
00:56:37,500 --> 00:56:40,243
Ms. Colemans Zustand ist
momentan sehr kritisch.
768
00:56:42,792 --> 00:56:45,205
Sie kam vor zehn Jahren her, denn sie...
769
00:56:45,500 --> 00:56:50,245
hatte ein schreckliches Kindheitstrauma.
770
00:56:50,542 --> 00:56:52,033
Was ist passiert?
771
00:56:52,417 --> 00:56:54,500
Sie sah, wie ihre Mutter getötet wurde.
772
00:56:54,792 --> 00:56:57,034
Sie wurde von ihrem Liebhaber ermordet.
773
00:56:59,125 --> 00:57:02,698
Er war verantwortlich dafür,
dass ihre Familie auseinanderbrach.
774
00:57:06,042 --> 00:57:07,158
Das tut mir leid.
775
00:57:07,458 --> 00:57:08,369
Ja.
776
00:57:08,833 --> 00:57:10,665
Dadurch hatte sie Schwierigkeiten,
777
00:57:10,958 --> 00:57:14,281
sich emotional und mental
nicht weiterzuentwickeln.
778
00:57:14,708 --> 00:57:15,698
Gute Nacht.
779
00:57:16,083 --> 00:57:19,372
Wenig später bekam ihr Vater
einen bedrohlichen Anruf,
780
00:57:19,667 --> 00:57:21,579
der ihn in den Wahnsinn trieb.
781
00:57:23,417 --> 00:57:26,581
Und dann gab es eine grausame
Fügung des Schicksals.
782
00:57:27,083 --> 00:57:30,622
Während er Schuld und Schmerz
im Alkohol ertränkte,
783
00:57:30,917 --> 00:57:34,035
wurde er von den Schatten
der Geister abgeholt.
784
00:57:45,375 --> 00:57:46,832
Das war bestimmt hart für sie.
785
00:57:47,125 --> 00:57:48,536
Ja, das war es.
786
00:57:48,833 --> 00:57:51,541
Zwanzig Jahre danach
ist sie wieder hier...
787
00:57:51,833 --> 00:57:53,415
... nach diesem furchtbaren Moment...
788
00:57:54,708 --> 00:57:56,324
und muss sich erneut...
789
00:57:57,042 --> 00:57:59,284
dem Tod eines Menschen stellen,
den sie liebte.
790
00:58:00,042 --> 00:58:01,533
Sie wollte nicht mehr leben.
791
00:58:01,833 --> 00:58:05,122
Sie war bereit, sich für das Leben
ihrer Geliebten zu opfern.
792
00:58:09,042 --> 00:58:10,829
Alices Körper begann zu schwächeln,
793
00:58:11,125 --> 00:58:13,993
als sie den blutüberströmten Körper
ihrer Geliebten sah.
794
00:58:14,875 --> 00:58:18,744
Sie wünschte sich blind zu sein,
um dem Anblick zu entkommen.
795
00:58:19,167 --> 00:58:22,331
Es waren starke Qualen für sie,
bevor sie...
796
00:58:23,292 --> 00:58:25,375
- Okay.
- Dr. Miller, die Akte von Alice.
797
00:58:25,875 --> 00:58:27,207
Danke, Monika.
798
00:58:29,792 --> 00:58:32,785
Gut. Hier stehen eine Menge
Informationen drin.
799
00:58:33,083 --> 00:58:37,248
Kurz nach diesem grauenvollen Ereignis
konnte Alice gehen.
800
00:58:37,542 --> 00:58:39,249
Ich weiß nicht, was dann passierte.
801
00:58:39,542 --> 00:58:41,704
Ich glaube,
die Polizei hat sie gefunden.
802
00:58:42,000 --> 00:58:43,787
Ich kann mir das nicht vorstellen.
803
00:58:44,792 --> 00:58:47,000
Wie fühlt sie sich jetzt gerade?
804
00:58:49,417 --> 00:58:52,080
Mein Freund. Sie fühlt überhaupt nichts.
805
00:58:52,375 --> 00:58:55,743
Mit der Behandlung, die sie bekommt,
lebt sie im Grunde wie eine Pflanze.
806
00:58:56,958 --> 00:58:59,496
Also, kann ich irgendwie mit ihr reden?
807
00:58:59,792 --> 00:59:00,999
Hi Paps.
808
00:59:02,458 --> 00:59:03,699
Marco.
809
00:59:04,167 --> 00:59:05,533
Du kommst zu spät.
810
00:59:05,833 --> 00:59:06,789
Ich weiß.
811
00:59:07,083 --> 00:59:08,415
Und Marco.
812
00:59:08,875 --> 00:59:10,958
Ich weiß, Paps.
Ich versuch, ihn gewinnen zu lassen.
813
00:59:11,250 --> 00:59:12,286
Okay.
814
00:59:12,792 --> 00:59:13,873
Wo waren wir?
815
00:59:14,167 --> 00:59:15,203
Es tut mir leid, aber...
816
00:59:15,500 --> 00:59:17,537
Sie haben ein Kind
in dem Alter in so einer Klinik?
817
00:59:17,833 --> 00:59:19,040
Oh, glauben Sie mir...
818
00:59:19,333 --> 00:59:21,040
Seine Anwesenheit ist wie Balsam
819
00:59:21,333 --> 00:59:23,791
für die einsamen und
hoffnungslosen Menschen hier.
820
00:59:24,083 --> 00:59:27,497
Sie spielen gern mit ihm. Sie...
Er heitert sie auf, wissen Sie.
821
00:59:27,792 --> 00:59:29,658
Seine Fröhlichkeit, seine Unschuld
822
00:59:29,958 --> 00:59:32,826
hat einigen Patienten bei ihrer Genesung
wirklich sehr geholfen.
823
00:59:33,125 --> 00:59:36,539
Das ist gut für Sie, aber ich würde ihn
nicht mal an die Eingangstür lassen.
824
00:59:36,833 --> 00:59:38,665
Haben Sie keine Angst,
dass ihm jemand wehtut?
825
00:59:38,958 --> 00:59:41,245
Ach, nein. Das würde niemand tun.
826
00:59:41,542 --> 00:59:42,999
Sie lieben meinen Sohn.
827
00:59:43,792 --> 00:59:45,454
Also, wo waren wir?
828
00:59:46,792 --> 00:59:49,205
Ich wollte fragen,
ob ich mit ihr sprechen kann.
829
00:59:52,667 --> 00:59:55,034
Nein, ich halte das für keine gute Idee.
830
00:59:55,417 --> 00:59:57,534
Im Moment ist sie sehr labil.
831
00:59:59,083 --> 01:00:02,622
Um ehrlich zu sein, vor zwei Tagen
wollte sie sich umbringen.
832
01:00:02,958 --> 01:00:03,948
Was?
833
01:00:04,250 --> 01:00:04,831
Ja.
834
01:00:05,125 --> 01:00:06,036
Und wie?
835
01:00:07,042 --> 01:00:08,453
Sie wollte sich erhängen.
836
01:00:19,542 --> 01:00:20,874
Hilfe!
837
01:00:21,333 --> 01:00:22,414
Alice, bitte...!
838
01:00:23,250 --> 01:00:24,411
Scheiße.
839
01:00:27,000 --> 01:00:28,161
Okay.
840
01:00:29,250 --> 01:00:31,617
Kann ich vielleicht fünf Minuten zu ihr?
841
01:00:33,750 --> 01:00:35,412
Wenn Sie drauf bestehen?
842
01:00:35,708 --> 01:00:38,121
Aber sagen Sie nicht,
ich hätte Sie nicht gewarnt.
843
01:00:38,583 --> 01:00:40,370
Ich übernehm die volle Verantwortung.
844
01:00:41,458 --> 01:00:42,665
Okay.
845
01:01:08,875 --> 01:01:10,286
Alice?
846
01:01:10,750 --> 01:01:11,911
Hallo, Daddy.
847
01:01:12,208 --> 01:01:14,951
Hey. Mein herzliches Beileid.
848
01:01:18,292 --> 01:01:20,500
Ich fühle mich so schuldig
für alles und...
849
01:01:21,500 --> 01:01:23,662
Und es tut mir leid.
850
01:01:24,458 --> 01:01:26,791
Es... Es tut mir schrecklich leid.
851
01:01:27,333 --> 01:01:30,326
Braucht es nicht. Du warst es doch,
der mich rausgeholt hat.
852
01:01:33,208 --> 01:01:35,074
Ja, das habe ich.
853
01:01:35,583 --> 01:01:37,449
Aber ich hab auch jemanden verloren.
854
01:01:38,833 --> 01:01:40,415
Das haben wir beide.
855
01:01:43,833 --> 01:01:44,914
Nein.
856
01:01:46,875 --> 01:01:49,913
Solltest du irgendwas brauchen,
ganz egal was...
857
01:01:50,208 --> 01:01:51,369
Ruf mich an.
858
01:01:51,667 --> 01:01:52,953
Ja, das werde ich.
859
01:01:53,250 --> 01:01:54,331
Okay.
860
01:02:00,208 --> 01:02:02,495
Und solltest du jemals an Rache denken...
861
01:02:03,667 --> 01:02:04,908
Ich bin dabei.
862
01:02:05,208 --> 01:02:06,039
Ich danke dir.
863
01:02:06,333 --> 01:02:07,198
Okay.
864
01:02:11,208 --> 01:02:12,244
Mach's gut.
865
01:02:17,292 --> 01:02:18,078
Nein.
866
01:02:20,042 --> 01:02:22,785
Ich bin nicht verrückt.
867
01:02:39,583 --> 01:02:40,994
Was ist denn nur los?
868
01:02:41,292 --> 01:02:42,874
Willst du das wirklich wissen?
869
01:02:43,167 --> 01:02:44,408
Oder sollte ich dich das fragen?
870
01:02:44,708 --> 01:02:47,200
Mich? Was soll ich damit zu tun haben?
871
01:02:47,500 --> 01:02:49,742
Ich weiß nicht, aber ich bin sicher,
es ist deine Schuld.
872
01:03:13,208 --> 01:03:14,289
Nein...!
873
01:03:27,833 --> 01:03:29,165
Wie geht's ihr?
874
01:03:30,542 --> 01:03:31,783
Ganz okay.
875
01:03:33,250 --> 01:03:34,331
Und?
876
01:03:37,292 --> 01:03:38,578
Unverändert.
877
01:03:38,875 --> 01:03:43,040
Sie starrt die ganze Zeit die Wand an,
will nichts essen oder trinken.
878
01:03:51,750 --> 01:03:52,991
Kommen Sie nicht mit?
879
01:03:53,292 --> 01:03:54,578
Nein, besser nicht.
880
01:03:54,875 --> 01:03:55,991
Gehen Sie ruhig.
881
01:03:56,292 --> 01:03:59,035
Und denken Sie dran.
Sie sind verantwortlich.
882
01:04:01,000 --> 01:04:02,081
Danke.
883
01:04:02,583 --> 01:04:03,869
Gern geschehen.
884
01:04:09,708 --> 01:04:12,826
Sir, darf ich fragen, was hier passiert?
885
01:04:13,542 --> 01:04:14,828
Wer ist sie?
886
01:04:15,458 --> 01:04:18,371
Sie ist nur eine Frau,
die die Hölle durchleben musste.
887
01:04:19,500 --> 01:04:21,457
Und dieser Kerl?
888
01:04:22,292 --> 01:04:24,124
Du stellst zu viele Fragen.
889
01:04:24,500 --> 01:04:25,866
Aber irgendwas geht hier vor sich,
890
01:04:26,167 --> 01:04:28,625
und ich möchte nicht noch tiefer
mit reingezogen werden.
891
01:04:28,917 --> 01:04:31,284
- Ich wollte einfach nur wissen...
- Nein. Keine Fragen mehr.
892
01:04:32,042 --> 01:04:33,158
Okay?
893
01:04:38,583 --> 01:04:40,040
Alice Coleman?
894
01:04:44,208 --> 01:04:45,289
Hi.
895
01:04:47,000 --> 01:04:49,458
Ich heiße Bruce Williams
und bin Detective.
896
01:04:49,750 --> 01:04:52,868
Ich würde Ihnen gern ein paar Fragen
stellen. Ist das okay?
897
01:04:59,167 --> 01:05:00,578
Alice...
898
01:05:01,250 --> 01:05:02,866
Das ist wirklich wichtig.
899
01:05:03,875 --> 01:05:05,867
Sie sind die Einzige,
die mir helfen kann.
900
01:05:06,625 --> 01:05:09,538
Können Sie mir sagen, was passiert ist
901
01:05:10,250 --> 01:05:11,707
mit Cataleya?
902
01:05:12,208 --> 01:05:13,369
Cataleya.
903
01:05:13,667 --> 01:05:14,373
Ja.
904
01:05:16,125 --> 01:05:17,491
Schon wieder?
905
01:05:17,792 --> 01:05:19,283
Oh, lass mich doch.
906
01:05:20,083 --> 01:05:21,665
Oh, mein Baby.
907
01:05:28,208 --> 01:05:30,575
Cataleya. Sie kennen sie.
908
01:05:53,208 --> 01:05:57,532
Ich kann es kaum fassen,
wie wunderschön du bist.
909
01:06:00,292 --> 01:06:02,500
Ist denn alles okay, Schatz?
910
01:06:21,083 --> 01:06:22,494
Was ist passiert?
911
01:06:24,542 --> 01:06:26,204
Alice, bitte.
912
01:06:27,042 --> 01:06:28,203
Hier.
913
01:06:29,292 --> 01:06:30,828
Ich möchte Ihnen ein Bild zeigen.
914
01:06:32,333 --> 01:06:33,494
Sagen Sie mir...
915
01:06:35,042 --> 01:06:36,578
Erinnern Sie sich an ihn?
916
01:06:43,708 --> 01:06:44,869
Nein.
917
01:06:45,292 --> 01:06:46,499
Nein...!
918
01:06:46,792 --> 01:06:49,205
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Alice, wissen Sie, wer das ist?
919
01:06:49,500 --> 01:06:50,911
Nein! Nein...
920
01:06:52,083 --> 01:06:53,119
- Wer ist das?
- Nein...!
921
01:06:53,417 --> 01:06:54,533
- Jetzt reden Sie.
- Nein...!
922
01:06:54,833 --> 01:06:56,324
- Verdammt, wer ist das?!
- Nein!
923
01:06:56,917 --> 01:06:59,204
- Kennen Sie die Person?!
- Neiiin!
924
01:07:00,375 --> 01:07:02,958
Ich kann Sie beschützen!
Ich kann ihn aufhalten!
925
01:07:03,250 --> 01:07:04,115
Wenn Sie etwas wissen,
926
01:07:04,417 --> 01:07:06,124
- müssen Sie es sagen!
- Nein.
927
01:07:06,417 --> 01:07:07,157
Es reicht.
928
01:07:08,125 --> 01:07:08,911
Nein.
929
01:07:09,208 --> 01:07:10,369
Alice, bitte!
930
01:07:10,708 --> 01:07:12,995
- Ich sagte, es reicht.
- Sagen Sie mir den Namen.
931
01:07:13,292 --> 01:07:13,907
Nein.
932
01:07:14,208 --> 01:07:14,994
Alice, Gott verdammt!
933
01:07:15,292 --> 01:07:17,329
- Sehen Sie sich das Foto an!
- Ich sagte, es reicht jetzt.
934
01:07:17,625 --> 01:07:18,456
Sein Name...
935
01:07:18,750 --> 01:07:19,831
- Reden Sie!
- Sein Name ist
936
01:07:20,125 --> 01:07:20,990
Sagen Sie mir seinen Namen!
937
01:07:21,292 --> 01:07:22,408
- Hören Sie auf!
- David Moore!
938
01:07:25,667 --> 01:07:27,078
Kommen Sie, es reicht!
939
01:07:29,833 --> 01:07:30,994
Gehen Sie!
940
01:07:31,292 --> 01:07:32,078
Raus hier.
941
01:07:47,625 --> 01:07:48,957
Ich habe Sie gewarnt.
942
01:07:49,583 --> 01:07:51,074
Aber Sie wollten nicht hören.
943
01:07:52,875 --> 01:07:53,991
Ich, ähm...
944
01:07:54,292 --> 01:07:57,581
Es tut mir leid, ich...
Ich hab die Kontrolle verloren.
945
01:08:00,250 --> 01:08:01,491
Hey.
946
01:08:02,792 --> 01:08:04,328
Danke für Ihre Zeit.
947
01:08:05,875 --> 01:08:07,286
Bitte gehen Sie.
948
01:08:09,583 --> 01:08:11,074
Es tut mir leid.
949
01:08:34,292 --> 01:08:35,624
Whiskey.
950
01:08:39,750 --> 01:08:41,082
Oh, Shit.
951
01:09:32,125 --> 01:09:33,957
Harter Tag, mein Freund?
952
01:09:37,458 --> 01:09:39,370
Sorry, aber was geht dich das an?
953
01:09:41,042 --> 01:09:44,456
Oh, ähm, ich wollt nur
ein bisschen reden.
954
01:09:45,083 --> 01:09:47,826
Du siehst nicht so aus,
als würdest du aus Deutschland kommen.
955
01:09:48,125 --> 01:09:49,616
Nein, und du?
956
01:09:51,750 --> 01:09:54,117
Meine Wurzeln reichen bis nach Marokko.
957
01:09:54,417 --> 01:09:56,955
Marokko, nicht schlecht.
Ich komm aus den USA.
958
01:09:57,250 --> 01:10:00,243
Aber ich, na ja, bin hier geboren.
959
01:10:02,125 --> 01:10:03,616
Hey, was ist los mit dir, Mann?
960
01:10:03,917 --> 01:10:05,124
Willst du mich verarschen, oder was?
961
01:10:05,417 --> 01:10:07,329
- Was willst du denn?!
- Das war meine letzte!
962
01:10:07,833 --> 01:10:09,699
- Fick dich, Alter!
- Immer dasselbe mit dir.
963
01:10:18,625 --> 01:10:20,116
Worüber wolltest du reden?
964
01:10:21,458 --> 01:10:22,539
Nichts Besonderes, ich dachte...
965
01:10:22,833 --> 01:10:24,369
Darum kotzt mich
die Sache so richtig an.
966
01:10:24,667 --> 01:10:25,783
Die Leichen türmen sich,
967
01:10:26,083 --> 01:10:28,496
immer neue Opfer,
aber keine neuen Hinweise.
968
01:10:29,250 --> 01:10:31,663
Hattest 'nen beschissenen Tag.
Was kann ich dir zum Trinken machen?
969
01:10:31,958 --> 01:10:33,290
Einen Doppelten auf Eis.
970
01:10:34,792 --> 01:10:37,330
Was glaubt dieser Scheißwichser
eigentlich, wer er ist?!
971
01:10:37,625 --> 01:10:39,332
Fucking Ghostface, oder was?!
972
01:10:39,625 --> 01:10:40,706
Ich meine, was machen wir hier?!
973
01:10:41,000 --> 01:10:42,536
Scheiß-Scream 8.0!
974
01:10:43,000 --> 01:10:44,616
Beachte ihn nicht.
975
01:10:44,917 --> 01:10:47,079
Der steckt immer in Schwierigkeiten.
976
01:10:48,042 --> 01:10:49,658
Was glotzt'n so blöd?
977
01:10:50,208 --> 01:10:52,951
Bist du taub?! Ich hab dich gefragt,
was du so blöd glotzt!
978
01:10:53,250 --> 01:10:53,956
Redest du mit mir?
979
01:10:54,250 --> 01:10:56,617
Nein, mit deiner Mutter!
Natürlich mit dir!
980
01:10:56,917 --> 01:10:57,953
Hey!
981
01:10:58,250 --> 01:10:59,786
Er ist Amerikaner.
982
01:11:00,083 --> 01:11:02,325
Und er versteht kein Wort von dem,
was du gerade sagst.
983
01:11:02,625 --> 01:11:04,617
Weißt du was? Scheiß drauf.
984
01:11:04,917 --> 01:11:07,580
Scheiß auf euch!
Gib mir gleich die verdammte Flasche!
985
01:11:12,208 --> 01:11:13,915
Was für'n Vogel.
986
01:11:14,917 --> 01:11:17,534
Er sieht aus, wie der fette Pinguin.
Weißt du?
987
01:11:18,542 --> 01:11:20,704
Der aus Batman. Kennst du Danny DeVito?
988
01:11:21,000 --> 01:11:21,365
Ja.
989
01:11:21,667 --> 01:11:22,578
Wah-Wah-Wah.
990
01:11:24,042 --> 01:11:25,203
Was machst du so?
991
01:11:25,500 --> 01:11:26,331
Na ja.
992
01:11:26,625 --> 01:11:28,332
Ich will hier nur was trinken.
993
01:11:28,625 --> 01:11:29,911
Ach, echt?
994
01:11:30,917 --> 01:11:32,533
Ich meinte beruflich.
995
01:11:33,333 --> 01:11:34,869
Ich mach alles.
996
01:11:37,167 --> 01:11:39,830
Wenn jemand einen Job für mich hat,
dann mach ich ihn.
997
01:11:41,208 --> 01:11:42,744
Gartenarbeit...
998
01:11:43,083 --> 01:11:44,665
den Müll wegbringen...
999
01:11:44,958 --> 01:11:46,369
auch mal Häuser anstreichen.
1000
01:11:46,667 --> 01:11:47,999
Häuser anstreichen.
1001
01:11:48,375 --> 01:11:50,241
Könnte man auch falsch verstehen.
1002
01:11:51,000 --> 01:11:52,787
Bei uns würde man denken,
1003
01:11:53,083 --> 01:11:55,200
du könntest Leute aus
dem Viertel umbringen.
1004
01:11:55,500 --> 01:11:56,832
Häuser anstreichen.
1005
01:11:58,833 --> 01:12:01,621
Ach, richtig. Dieser Film, wie hieß er?
1006
01:12:01,917 --> 01:12:03,874
Wie hieß er noch, "The Irishman"?
1007
01:12:04,167 --> 01:12:05,123
Genau.
1008
01:12:05,417 --> 01:12:07,534
Oh Mann, an so was hab ich
gar nicht gedacht.
1009
01:12:08,375 --> 01:12:10,162
Du musst nur vorsichtig sein.
1010
01:12:10,458 --> 01:12:11,369
Keine Sorge.
1011
01:12:11,667 --> 01:12:14,159
Weißt du, die Leute hier in Deutschland
würden niemals verstehen,
1012
01:12:14,458 --> 01:12:16,040
worüber wir überhaupt reden.
1013
01:12:27,458 --> 01:12:28,665
Gehst du schon?
1014
01:12:28,958 --> 01:12:29,789
Ja.
1015
01:12:30,083 --> 01:12:31,699
Und was ist mit deinem Drink?
1016
01:12:33,542 --> 01:12:35,374
Lass mich jetzt nicht hängen, okay?
1017
01:12:36,542 --> 01:12:38,408
Du hängst doch schon ganz schön durch.
1018
01:12:39,792 --> 01:12:42,205
War nur 'n Witz.
Danke fürs Gespräch.
1019
01:12:43,042 --> 01:12:44,624
Hey, Amerikaner.
1020
01:12:48,417 --> 01:12:51,125
Vielleicht sehen wir uns ja wieder?
1021
01:12:52,583 --> 01:12:53,949
Ja, mag sein.
1022
01:13:08,875 --> 01:13:10,286
Mag sein.
1023
01:13:55,333 --> 01:13:57,746
Dir auch einen schönen Abend, Baby.
1024
01:13:58,542 --> 01:14:00,033
Tut mir leid.
1025
01:14:01,292 --> 01:14:02,408
Wie war dein Tag?
1026
01:14:02,708 --> 01:14:05,291
Na, ich hab getan,
was du von mir wolltest.
1027
01:14:05,583 --> 01:14:07,495
Oder zumindest, was ich konnte.
1028
01:14:08,208 --> 01:14:10,541
Okay, ich hab auch was, aber...
1029
01:14:11,208 --> 01:14:12,790
Ladies first.
1030
01:14:13,375 --> 01:14:15,742
Okay, also...
1031
01:14:16,375 --> 01:14:18,662
Hast du sie befragt,
die Frau in der Nervenklinik?
1032
01:14:18,958 --> 01:14:19,539
Was hat sie gesagt?
1033
01:14:19,833 --> 01:14:21,745
Ja, es war wirklich mies.
Lass uns...
1034
01:14:22,042 --> 01:14:23,624
Was hast du rausgefunden?
1035
01:14:25,667 --> 01:14:30,116
Siehst du da irgendetwas Seltsames,
oder kommt dir was verdächtig vor?
1036
01:14:31,542 --> 01:14:33,704
Ja, es ist alles seltsam und verdächtig.
1037
01:14:34,000 --> 01:14:34,615
Sie sind alle tot.
1038
01:14:34,917 --> 01:14:36,158
Ja, das ist richtig.
1039
01:14:36,458 --> 01:14:39,906
Aber siehst du, dass nicht alle
aus den Vereinigten Staaten sind?
1040
01:14:40,958 --> 01:14:43,826
Diese dort, Maria Lopez,
ist aus Spanien.
1041
01:14:44,125 --> 01:14:47,869
Und Cataleya und Alice
sind aus Deutschland.
1042
01:14:48,708 --> 01:14:51,780
Und das ist die Tochter des Senators
und die Journalistin.
1043
01:14:54,792 --> 01:14:56,033
Das weiß ich.
1044
01:14:56,333 --> 01:14:57,949
Aber du hast auch
die Listen, oder nicht?
1045
01:14:58,250 --> 01:14:58,785
Ja, genau.
1046
01:14:59,083 --> 01:15:01,621
Und ihre Namen und
ihre Verbindungen zueinander.
1047
01:15:01,917 --> 01:15:03,408
Im Grunde hast du also
gar nichts gemacht.
1048
01:15:03,708 --> 01:15:04,824
Doch. Das hier.
1049
01:15:05,125 --> 01:15:06,536
Ach, Ginger.
1050
01:15:06,833 --> 01:15:09,291
Hey. Das sollte ein Scherz sein.
1051
01:15:09,583 --> 01:15:12,576
Ich erledige meine Aufgaben
immer gut, okay?
1052
01:15:13,625 --> 01:15:16,038
Ich habe jede mögliche Spur verfolgt.
1053
01:15:16,333 --> 01:15:19,531
Und ich rede von jedem einzelnen Opfer.
1054
01:15:20,625 --> 01:15:22,161
Und weißt du was?
1055
01:15:22,458 --> 01:15:25,075
Sie führten alle zu einem Namen.
Immer derselbe.
1056
01:15:32,500 --> 01:15:34,833
David Moore.
1057
01:15:39,250 --> 01:15:40,536
Wiederhol das.
1058
01:15:41,708 --> 01:15:43,199
David Moore.
1059
01:15:43,500 --> 01:15:44,707
Ach, verdammt.
1060
01:15:45,333 --> 01:15:47,040
- Und zu Mr. Rossi.
- David Moore...
1061
01:15:47,333 --> 01:15:49,825
Dieser Mr. Rossi ist immer
an seiner Seite.
1062
01:15:50,125 --> 01:15:53,414
- Ich denke, dass, nein, ich vermute...
- Okay, hör auf. Ginger. Hör mir mal zu.
1063
01:15:53,708 --> 01:15:55,324
Er ist seine rechte Hand.
Oder sein Komplize.
1064
01:15:55,625 --> 01:15:57,412
Hör mir zu. Hör mir kurz zu.
1065
01:15:57,917 --> 01:16:00,989
"David Moore" hat auch Alice Coleman
zu mir gesagt.
1066
01:16:01,292 --> 01:16:03,204
Das war das Einzige, was sie gesagt hat.
1067
01:16:03,500 --> 01:16:04,911
Und, Baby.
1068
01:16:05,208 --> 01:16:08,497
Ich habe noch eine letzte
wichtige Information für dich.
1069
01:16:08,792 --> 01:16:09,782
Was denn?
1070
01:16:12,792 --> 01:16:14,499
Komm, setz dich.
1071
01:16:15,500 --> 01:16:16,786
Verdammt, Ginger.
1072
01:16:17,458 --> 01:16:19,165
- Entspann dich.
- Was ist denn?
1073
01:16:19,458 --> 01:16:21,165
Pssst, ganz ruhig.
1074
01:16:21,458 --> 01:16:22,448
Okay.
1075
01:16:28,708 --> 01:16:30,199
Ah, Scheiße, was ist das?
1076
01:16:30,833 --> 01:16:32,950
Es ist gut. Entspann dich einfach.
1077
01:16:33,500 --> 01:16:35,662
Weißt du, ich hab recherchiert
1078
01:16:35,958 --> 01:16:38,541
und rausgefunden, dass Mr. Rossi
1079
01:16:39,000 --> 01:16:41,959
auch hier ist, in München.
1080
01:16:43,583 --> 01:16:44,414
Er ist hier?
1081
01:16:44,708 --> 01:16:45,323
Ja, ist er.
1082
01:16:45,625 --> 01:16:46,456
Und wo?
1083
01:16:48,750 --> 01:16:52,118
Er nächtigt im Hotel Central.
1084
01:16:52,417 --> 01:16:55,706
Ähm, in der Bundes...
Bundesstraße.
1085
01:16:56,000 --> 01:16:57,081
- Bundesstraße?
- Ja.
1086
01:16:57,750 --> 01:16:58,615
Bundesstraße.
1087
01:16:58,917 --> 01:16:59,657
Ja, genau.
1088
01:16:59,958 --> 01:17:01,199
Hey, Baby.
1089
01:17:01,500 --> 01:17:02,832
Oh, fuck.
1090
01:17:03,250 --> 01:17:05,492
Ich finde, ich verdiene eine Belohnung.
1091
01:17:06,167 --> 01:17:11,117
Ein geiler, leidenschaftlicher,
leckerer Fick wäre jetzt gut.
1092
01:17:11,417 --> 01:17:14,160
- Warte.
- Oh, bitte. Ich will dich.
1093
01:17:14,458 --> 01:17:16,040
Ich will dich spüren!
1094
01:17:16,333 --> 01:17:17,995
Ginger, lass das, hör auf!
Hör auf damit!
1095
01:17:18,292 --> 01:17:19,408
Fuck.
1096
01:17:19,708 --> 01:17:21,620
Uh, das ist jedes Mal dasselbe.
1097
01:17:21,917 --> 01:17:23,829
Ich muss jetzt sofort in dieses Hotel.
1098
01:17:24,417 --> 01:17:25,749
Fass mich an.
1099
01:17:26,042 --> 01:17:27,408
Weißt du, wie du da hinkommst?
1100
01:17:27,708 --> 01:17:29,415
Wohin? Ich, äh...
1101
01:17:29,708 --> 01:17:30,824
Wo ist es?
1102
01:17:31,125 --> 01:17:34,289
Hey, schon mal was
von gutem Netz gehört?
1103
01:17:34,583 --> 01:17:37,701
Da kannst du suchen. Dein Finger.
Finger her, na los.
1104
01:17:38,000 --> 01:17:39,912
Suchen, weißt du?
1105
01:17:40,208 --> 01:17:41,949
Bis du sie gefunden hast, okay?
1106
01:17:42,250 --> 01:17:44,788
Komm schon, schlaf mit mir, Baby,
ich will dich spüren!
1107
01:17:45,083 --> 01:17:47,416
Ich will dich spüren!
Komm schon!
1108
01:17:47,708 --> 01:17:51,201
Fahr zur Hölle, Baby!
Wieso schläfst du nicht mit mir?!
1109
01:17:53,125 --> 01:17:55,868
Wieso tust du mir das an?
Ich hab alles für dich getan.
1110
01:17:56,167 --> 01:17:58,250
Ich tu immer alles für dich.
1111
01:17:58,708 --> 01:18:00,074
Gott, verdammt.
1112
01:18:01,292 --> 01:18:04,660
Weißt du was? Mit dir bin ich fertig.
Hast du gehört?
1113
01:18:06,750 --> 01:18:07,866
Fuck.
1114
01:18:10,250 --> 01:18:11,206
Fuck.
1115
01:18:11,500 --> 01:18:13,457
Reiß dich zusammen.
Schön ruhig bleiben.
1116
01:18:14,750 --> 01:18:15,991
Alles klar, Mr. Rossi.
1117
01:18:18,833 --> 01:18:20,244
Immer an die Kohle denken.
1118
01:18:21,667 --> 01:18:22,783
Alles klar.
1119
01:18:23,500 --> 01:18:25,412
Zeit, das jetzt durchzuziehen.
1120
01:18:27,958 --> 01:18:30,450
Entschuldigung. Mr. Rossi?
1121
01:18:30,750 --> 01:18:32,036
Mr. Rossi.
1122
01:18:32,583 --> 01:18:33,949
Sie sind Mr. Rossi. Hab ich recht?
1123
01:18:34,250 --> 01:18:35,741
Kommt darauf an, wer fragt?
1124
01:18:36,792 --> 01:18:38,909
Sehen Sie das?
Jetzt wissen Sie, wer fragt.
1125
01:18:39,208 --> 01:18:40,369
Ich brauch ein paar Informationen.
1126
01:18:40,667 --> 01:18:42,954
Was wollen Sie denn von mir?
Ich weiß gar nichts.
1127
01:18:44,458 --> 01:18:46,745
Aber Sie kennen David Moore, oder nicht?
1128
01:18:47,042 --> 01:18:48,328
Schön hier bleiben.
1129
01:18:48,625 --> 01:18:51,538
Du kennst David Moore, hab ich recht?
Du arbeitest für ihn.
1130
01:18:51,833 --> 01:18:54,450
Ich sagte Ihnen doch,
dass ich gar nichts weiß.
1131
01:18:55,167 --> 01:18:58,490
Dann sei ein braver Junge und
erzähl mir was von David Moore.
1132
01:18:59,250 --> 01:19:00,957
Ich weiß doch nichts.
1133
01:19:01,583 --> 01:19:03,540
Hör auf zu lügen!
Sag mir, wo er wohnt!
1134
01:19:03,833 --> 01:19:05,745
Oder ich jag dir
'ne verdammte Kugel rein.
1135
01:19:06,042 --> 01:19:07,749
Nick, wenn du das verstanden hast.
1136
01:19:08,417 --> 01:19:10,033
Verstanden? Dann nick.
1137
01:19:10,333 --> 01:19:12,495
Du kennst David Moore also,
ist doch so?
1138
01:19:12,792 --> 01:19:13,873
Okay.
1139
01:19:14,333 --> 01:19:15,164
Ich kenne ihn.
1140
01:19:15,458 --> 01:19:16,699
Wo steckt er?
1141
01:19:17,000 --> 01:19:18,161
Wo steckt er?!
1142
01:19:18,458 --> 01:19:19,744
Okay, ich werd's Ihnen sagen.
1143
01:19:20,042 --> 01:19:21,908
Er ist am Ende der Hauptstraße.
1144
01:19:22,208 --> 01:19:23,119
Die genaue Adresse!
1145
01:19:23,417 --> 01:19:24,407
Sagte ich doch gerade!
1146
01:19:24,708 --> 01:19:26,870
Es ist das letzte Haus, rechte Seite.
1147
01:19:27,167 --> 01:19:29,329
Sag mal, willst du mich etwa verarschen?
1148
01:19:29,667 --> 01:19:31,750
Nein...! Nein...!
1149
01:19:32,208 --> 01:19:33,574
Gib dein Handy her.
1150
01:19:34,292 --> 01:19:36,204
Gib dein verficktes Handy!
1151
01:19:38,583 --> 01:19:39,994
Das behalte ich.
1152
01:19:40,292 --> 01:19:42,955
Nicht bewegen. Bleib genau hier stehen.
1153
01:19:43,250 --> 01:19:44,707
Hast du verstanden?
1154
01:19:49,875 --> 01:19:51,491
Was hab ich getan?
1155
01:19:52,750 --> 01:19:54,958
Was hab ich nur getan?
1156
01:20:04,250 --> 01:20:06,037
Asael.
1157
01:20:06,708 --> 01:20:08,370
Hol ihn dir.
1158
01:20:26,958 --> 01:20:28,540
Verdammter Mist.
1159
01:20:29,000 --> 01:20:31,868
So ein Mist. Was hab ich getan?
1160
01:21:53,167 --> 01:21:55,124
Was soll das, verdammt, Mann?!
1161
01:21:58,500 --> 01:21:59,911
Weißt du was?
1162
01:22:00,500 --> 01:22:01,786
Fuck you!
1163
01:23:03,375 --> 01:23:04,081
Jenny?
1164
01:23:04,375 --> 01:23:05,365
Ja, Madam?
1165
01:23:05,667 --> 01:23:07,033
Rufen Sie ihn an.
1166
01:23:17,583 --> 01:23:18,790
Fuck.
1167
01:23:20,750 --> 01:23:21,536
Ja?
1168
01:23:21,833 --> 01:23:22,949
Gibt's was Neues?
1169
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
Ich stecke gerade mitten
in diesem Fall, okay?
1170
01:23:25,958 --> 01:23:27,950
Und haben Sie was rausgefunden?
1171
01:23:28,458 --> 01:23:32,281
Ja, es gibt neue Hinweise. Ein Mädchen,
das den Angriff überlebt hat.
1172
01:23:32,583 --> 01:23:33,619
Warum dauert das so lange?
1173
01:23:33,917 --> 01:23:36,910
Ich rufe Sie an, wenn ich was Konkretes
hab. Das hab ich doch gesagt.
1174
01:23:37,208 --> 01:23:38,540
Strengen Sie sich mehr an.
1175
01:23:40,083 --> 01:23:40,869
Susan.
1176
01:23:41,167 --> 01:23:42,703
Ich verliere langsam die Geduld.
1177
01:23:43,000 --> 01:23:43,956
Hören Sie mir zu.
1178
01:23:44,250 --> 01:23:46,537
Wenn ich an einem Fall arbeite,
gebe ich immer mein Bestes.
1179
01:23:46,833 --> 01:23:50,201
Möglicherweise ist das nicht
gut genug für mich.
1180
01:23:50,875 --> 01:23:52,366
Ich melde mich bei Ihnen.
1181
01:23:52,750 --> 01:23:54,537
Das können Sie besser.
1182
01:23:55,750 --> 01:23:57,207
Ja, leck mich.
1183
01:24:00,083 --> 01:24:02,200
Leck mich? Fick dich.
1184
01:24:08,083 --> 01:24:09,574
Sie können auflegen.
1185
01:24:11,667 --> 01:24:13,624
Kann ich noch etwas für Sie tun, Madam?
1186
01:24:14,792 --> 01:24:15,873
Nein.
1187
01:24:16,875 --> 01:24:18,116
Gehen Sie raus.
1188
01:25:22,500 --> 01:25:24,287
Wie sind Sie hier reingekommen?
1189
01:25:27,458 --> 01:25:30,041
Die Hintertür war offen.
Sie sollten vorsichtiger sein.
1190
01:25:30,333 --> 01:25:31,494
Ich rufe die Polizei.
1191
01:25:31,792 --> 01:25:33,499
Das ist eine sehr gute Idee.
1192
01:25:33,792 --> 01:25:35,283
Sie müssen jetzt kein Wort sagen.
1193
01:25:35,583 --> 01:25:37,495
Kein Wort? Was sagen?
Wovon sprechen Sie?
1194
01:25:37,792 --> 01:25:39,784
Sie und ich warten einfach
zusammen auf die Polizei.
1195
01:25:40,083 --> 01:25:41,699
Dann können Sie uns alles erklären.
1196
01:25:42,125 --> 01:25:43,616
Soll das hier etwa ein Witz sein?
1197
01:25:43,917 --> 01:25:47,957
Nein... Es geht um Ihre Verbindung
zum maskierten Killer.
1198
01:25:48,250 --> 01:25:51,448
Wer? Der maskierte Killer?
Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
1199
01:25:51,750 --> 01:25:53,742
Der maskierte Killer. Was soll das sein?
1200
01:25:54,042 --> 01:25:56,876
Der maskierte Killer. Der, der schon
etliche Leute umgebracht hat.
1201
01:25:57,167 --> 01:25:58,749
Und jeder Einzelne dieser Personen
1202
01:25:59,042 --> 01:26:03,241
und jedes gefundene Beweisstück
führte mich zu einem Namen.
1203
01:26:04,375 --> 01:26:06,116
Zu Ihrem - David Moore.
1204
01:26:08,042 --> 01:26:09,658
Hab den Artikel gelesen.
1205
01:26:09,958 --> 01:26:11,665
Dieses arme Mädchen.
1206
01:26:11,958 --> 01:26:13,870
Ich hatte gar kein Mädchen erwähnt.
1207
01:26:14,167 --> 01:26:16,284
In den Medien wurde auch
nichts darüber berichtet.
1208
01:26:16,583 --> 01:26:18,791
Also... Woher wissen Sie das, David?
1209
01:26:19,083 --> 01:26:20,369
Sie sollten jetzt besser gehen.
1210
01:26:20,667 --> 01:26:21,874
Und wenn nicht?
1211
01:26:23,125 --> 01:26:24,707
Dann sage ich der Polizei,
1212
01:26:25,000 --> 01:26:27,617
ich hätte einen Einbrecher erschossen,
der bei mir eingebrochen ist.
1213
01:26:27,917 --> 01:26:29,249
Dann wären Sie ein Mörder, nicht wahr?
1214
01:26:29,542 --> 01:26:31,499
Es wäre Notwehr, Arschloch.
1215
01:26:31,792 --> 01:26:32,623
Hm.
1216
01:26:37,458 --> 01:26:38,574
Okay.
1217
01:26:40,833 --> 01:26:42,324
Sie haben recht.
1218
01:26:43,917 --> 01:26:45,158
Aber wir sehen uns wieder.
1219
01:26:45,458 --> 01:26:47,245
Das glaube ich nicht, Kleiner.
1220
01:26:49,458 --> 01:26:50,699
Oh doch.
1221
01:26:59,833 --> 01:27:00,869
Fuck.
1222
01:27:04,000 --> 01:27:05,286
Ah, meine Güte.
1223
01:27:05,833 --> 01:27:08,496
Ginger. Hör zu, ich bin bei David Moore.
1224
01:27:08,792 --> 01:27:11,079
Er hat was damit zu tun.
Ich mach mich jetzt auf den Weg.
1225
01:27:12,250 --> 01:27:13,491
Was?
1226
01:27:13,917 --> 01:27:15,499
Was machst du denn im Hilton?
1227
01:27:16,833 --> 01:27:19,246
Ist egal. Stopp, hör auf.
Welches Zimmer?
1228
01:27:20,375 --> 01:27:21,741
Welches Zimmer?
1229
01:27:22,333 --> 01:27:23,619
Okay, bis gleich.
1230
01:27:30,167 --> 01:27:31,954
Tu doch irgendetwas!
1231
01:27:32,250 --> 01:27:34,082
Was erwartest du denn von mir?!
1232
01:27:34,375 --> 01:27:36,833
Ich kann doch den Mörder
unserer Tochter nicht jagen!
1233
01:27:37,125 --> 01:27:39,913
Und selbst wenn ich könnte,
selbst wenn ich ihn kriege...
1234
01:27:41,083 --> 01:27:43,040
würde es sie nicht wieder zurückbringen.
1235
01:27:43,333 --> 01:27:44,665
Hab ich mir schon gedacht.
1236
01:27:44,958 --> 01:27:47,701
Ein verfluchter Nichtsnutz,
mehr bist du nicht!
1237
01:27:55,917 --> 01:27:57,749
Ich hoffe, du folgst deiner Tochter.
1238
01:28:00,000 --> 01:28:01,332
Raus hier.
1239
01:28:02,167 --> 01:28:03,999
Ich sagte, raus hier!
1240
01:28:13,542 --> 01:28:15,704
So ein blödes Miststück.
1241
01:28:18,708 --> 01:28:19,789
Ginger?
1242
01:28:21,458 --> 01:28:22,414
Ginger!
1243
01:28:23,167 --> 01:28:24,123
Gini.
1244
01:28:26,083 --> 01:28:27,540
Ginger? Gin!
1245
01:28:29,708 --> 01:28:32,075
Um Gottes Willen!
Ginger! Gin!
1246
01:28:32,625 --> 01:28:34,708
Oh nein... Ginger.
1247
01:28:42,208 --> 01:28:43,540
Gin!
1248
01:28:46,458 --> 01:28:47,539
Fuck.
1249
01:28:48,958 --> 01:28:51,291
Dieser Wichser.
Dafür wirst du büßen.
1250
01:28:53,625 --> 01:28:55,742
Sir? Dieser Brief kam gerade an.
1251
01:28:56,042 --> 01:28:57,408
- Er ist für Sie.
- Danke sehr.
1252
01:29:07,500 --> 01:29:09,617
Lieber Papa Will.
1253
01:29:09,917 --> 01:29:14,287
Du fragst dich bestimmt, wieso ich
deiner Prinzessin etwas antun konnte.
1254
01:29:14,583 --> 01:29:18,623
Du hättest sie retten können, wenn ich
dich nur in ihre Nähe gelassen hätte.
1255
01:29:19,792 --> 01:29:23,365
Und jetzt fressen dich
Schuld und Reue von innen auf.
1256
01:29:23,708 --> 01:29:26,371
Sie töten dich, zerreißen dich.
1257
01:29:26,917 --> 01:29:29,955
Dabei bin ich derjenige,
der Erlösung sucht.
1258
01:29:30,750 --> 01:29:33,242
Ich geb dir die Chance,
mich persönlich zu treffen.
1259
01:29:33,542 --> 01:29:35,909
Nur um deine Zweifel
ein für allemal zu klären.
1260
01:29:36,208 --> 01:29:38,416
Ich werde dir jedes Detail erzählen.
1261
01:29:38,708 --> 01:29:42,156
Wie und warum ich deine
verzogene Göre getötet habe.
1262
01:29:42,667 --> 01:29:46,957
Wenn du dazu bereit bist, findest du
die Adresse unten links im Brief.
1263
01:29:48,250 --> 01:29:49,286
Komm alleine.
1264
01:29:49,583 --> 01:29:52,075
Keine Polizei, verstanden?
1265
01:29:52,583 --> 01:29:55,496
Ich werde da sein und auf dich warten.
1266
01:29:57,583 --> 01:29:58,915
Oh Gott.
1267
01:30:16,708 --> 01:30:17,949
Bastard!
1268
01:30:25,542 --> 01:30:26,908
Scheiße.
1269
01:30:35,917 --> 01:30:37,374
Das hatte ich erwartet.
1270
01:30:37,833 --> 01:30:39,119
Musste so kommen.
1271
01:30:42,250 --> 01:30:44,993
Ah, du willst tanzen.
1272
01:30:46,417 --> 01:30:47,749
Legen wir los.
1273
01:30:51,292 --> 01:30:53,033
Dann lass uns tanzen.
1274
01:30:53,667 --> 01:30:55,408
Du willst mit mir tanzen?
1275
01:30:56,208 --> 01:30:57,699
Ja, lass uns tanzen.
1276
01:30:58,000 --> 01:30:58,911
Los, tanzen wir.
1277
01:31:52,750 --> 01:31:54,207
Kein Versteckspiel mehr.
1278
01:31:54,500 --> 01:31:55,832
Die Augen kenn ich doch.
1279
01:32:03,125 --> 01:32:04,366
Der Anstreicher.
1280
01:32:04,667 --> 01:32:06,329
Und keine Geheimnisse mehr.
1281
01:32:06,833 --> 01:32:08,745
Der verdammte Anstreicher.
1282
01:32:09,417 --> 01:32:11,204
Du und David Moore.
1283
01:32:12,583 --> 01:32:13,869
Ihr beide wart es.
1284
01:32:14,167 --> 01:32:15,032
Komm her!
1285
01:33:40,458 --> 01:33:41,949
Einer weniger.
1286
01:33:50,625 --> 01:33:51,741
Okay.
1287
01:34:14,375 --> 01:34:15,365
Fuck.
1288
01:35:08,458 --> 01:35:09,744
Scheiße.
1289
01:35:10,833 --> 01:35:12,415
Scheiße, verdammt!
1290
01:35:14,417 --> 01:35:15,328
Ja.
1291
01:35:15,625 --> 01:35:17,537
Bruce. Wo steckst du?
1292
01:35:17,917 --> 01:35:19,078
In München.
1293
01:35:19,375 --> 01:35:22,368
Lass alles stehen und liegen.
Und hör mir gut zu.
1294
01:35:24,125 --> 01:35:25,332
Bin ganz Ohr.
1295
01:35:25,625 --> 01:35:28,242
Nach unserem letzten Gespräch
hab ich recherchiert.
1296
01:35:28,542 --> 01:35:32,411
Über Sophia McElroys Tod
und über diesen maskierten Killer.
1297
01:35:33,333 --> 01:35:35,791
Ich sage dir, das geht nicht gut aus.
1298
01:35:39,208 --> 01:35:40,198
Hm-hm.
1299
01:35:40,750 --> 01:35:43,242
Und nicht nur das.
Es passiert auf der ganzen Welt.
1300
01:35:49,833 --> 01:35:51,244
Ich kann jetzt nicht.
1301
01:35:52,042 --> 01:35:53,533
Hör mir gut zu.
1302
01:35:53,833 --> 01:35:56,496
Wenn du nicht aufpasst,
wirst du der Nächste sein.
1303
01:35:57,750 --> 01:35:58,786
Hm-hm.
1304
01:36:00,083 --> 01:36:01,665
Hörst du mir überhaupt zu?
1305
01:36:01,958 --> 01:36:03,950
Es passiert überall auf der Welt.
1306
01:36:04,958 --> 01:36:07,245
Du kannst nie sagen, wer mit drinsteckt.
1307
01:36:07,625 --> 01:36:10,242
Jackie, hör mir zu.
Ich kann grad echt nicht reden.
1308
01:36:10,542 --> 01:36:12,329
Ruf nicht nochmal an.
1309
01:36:19,750 --> 01:36:21,992
Ich hoffe, du wirst es nicht
bereuen, mein Freund.
1310
01:36:23,333 --> 01:36:24,414
Fuck.
1311
01:36:28,042 --> 01:36:29,749
So ein Scheiß.
1312
01:36:31,417 --> 01:36:33,249
David, du verfickter Bastard!
1313
01:36:33,542 --> 01:36:35,499
Ich blas dir 'ne Kugel
in deine Scheißbirne.
1314
01:36:40,000 --> 01:36:42,458
David Moore, du mieser Wichser!
1315
01:36:42,750 --> 01:36:44,332
Ich wusste, dass du
was damit zu tun hast.
1316
01:36:44,792 --> 01:36:46,328
David!
1317
01:36:59,625 --> 01:37:01,366
Oh, fuck.
1318
01:37:04,542 --> 01:37:05,828
Scheiße.
1319
01:37:14,417 --> 01:37:15,999
Was ist das alles?
1320
01:37:16,958 --> 01:37:18,540
Was soll der Scheiß?
1321
01:37:20,875 --> 01:37:21,911
Was...?
1322
01:37:22,208 --> 01:37:24,916
Sophia, Jake...
1323
01:37:26,083 --> 01:37:27,574
Maria Lopez...
1324
01:37:29,667 --> 01:37:31,158
Ich hab's gewusst.
1325
01:37:31,750 --> 01:37:34,242
UBS... Urban Bike Solution.
1326
01:37:35,458 --> 01:37:36,790
Kroatien?
1327
01:37:38,042 --> 01:37:39,203
Fuck.
1328
01:37:44,583 --> 01:37:47,371
Du hast nichts anderes verdient.
1329
01:38:44,542 --> 01:38:45,623
Was zum...
1330
01:38:51,083 --> 01:38:52,369
Was zum Teufel...
1331
01:39:43,542 --> 01:39:46,250
Na los, drück schon ab.
1332
01:40:01,750 --> 01:40:03,742
Er hat dich geschickt, hab ich recht?
1333
01:40:06,333 --> 01:40:08,370
Er machte dir Versprechungen.
1334
01:40:09,333 --> 01:40:11,871
Er würde dir all deine Wünsche erfüllen.
1335
01:40:12,167 --> 01:40:14,955
All deine Träume wahrwerden lassen,
was immer du willst!
1336
01:40:15,833 --> 01:40:17,665
Du musst nur tun, was er sagt.
1337
01:40:18,875 --> 01:40:22,915
Aber er ist ein Lügner.
Ein dreckiger Lügner.
1338
01:40:23,208 --> 01:40:25,325
Er bricht all seine Versprechen.
1339
01:40:52,458 --> 01:40:54,120
Wird auch Zeit.
1340
01:41:53,750 --> 01:41:56,584
Gute, sehr gute Arbeit.
1341
01:41:57,875 --> 01:41:59,161
Mein Herr?
1342
01:41:59,667 --> 01:42:01,033
Wie habe ich mich gemacht?
1343
01:42:01,333 --> 01:42:03,666
Perfekt. Und jetzt...
1344
01:42:03,958 --> 01:42:06,166
ist es Zeit für den nächsten Schritt.
1345
01:42:06,583 --> 01:42:08,916
Ich bin bereit. Keine Sorge.
1346
01:42:15,542 --> 01:42:17,329
Ist es dir zu viel?
1347
01:42:18,375 --> 01:42:19,616
Wer zum Teufel bist du?!
1348
01:42:19,917 --> 01:42:21,874
Oh, der war nicht schlecht, Kleiner.
1349
01:42:23,083 --> 01:42:26,702
Ich hab viele Namen,
aber du kannst mich Lou nennen.
1350
01:42:28,333 --> 01:42:30,165
Ich glaub nicht an diese Scheiße.
1351
01:42:30,458 --> 01:42:32,450
Und ich geb einen Fick
auf deinen Namen, Lucy.
1352
01:42:33,417 --> 01:42:35,158
Und ich verpiss mich jetzt von hier.
1353
01:42:36,417 --> 01:42:38,283
Nein, nein, nein.
1354
01:42:39,083 --> 01:42:40,369
Wie du willst.
1355
01:42:43,792 --> 01:42:45,328
Aufgepasst.
1356
01:43:43,792 --> 01:43:45,078
Und jetzt?
1357
01:43:45,542 --> 01:43:47,283
Nein, du bist nicht real.
1358
01:43:47,875 --> 01:43:49,457
Ich glaub nicht an dich.
1359
01:44:00,208 --> 01:44:02,951
Ich glaub nicht an dich.
Ich glaub nicht an dich!
1360
01:44:09,708 --> 01:44:11,290
Ganz sicher?
1361
01:44:12,667 --> 01:44:14,579
Heilige Scheiße...!
1362
01:44:24,250 --> 01:44:25,991
Ah... Es tut mir leid!
1363
01:44:26,375 --> 01:44:27,911
Herr Senator!
1364
01:44:28,208 --> 01:44:29,915
Fuck! Ich wusste nicht...
1365
01:44:30,208 --> 01:44:32,370
Ich habe Sie nicht gesehen.
Oh Gott, es tut mir leid.
1366
01:44:32,667 --> 01:44:33,908
Ich wusste es nicht.
1367
01:44:34,208 --> 01:44:35,995
Oh danke, mein Freund.
1368
01:44:36,917 --> 01:44:38,374
Danke?
1369
01:44:38,667 --> 01:44:40,704
Wofür denn? Dass ich geschossen habe?
1370
01:44:41,000 --> 01:44:44,493
Könntest du meiner Frau eine Nachricht
von mir überbringen bitte?
1371
01:44:47,042 --> 01:44:50,331
Ich kann jetzt nicht mit ihr reden,
nach alldem. Sie... Sie ist...
1372
01:44:50,625 --> 01:44:52,617
Sie ist ein Miststück.
1373
01:44:53,792 --> 01:44:57,957
Sag dem Miststück, ich freue mich
darauf, sie wiederzusehen...
1374
01:44:58,875 --> 01:45:00,741
in der Hölle.
1375
01:45:03,250 --> 01:45:04,582
Scheiße.
1376
01:45:08,250 --> 01:45:10,492
Nein! Lasst mich hier raus!
1377
01:45:10,792 --> 01:45:13,159
Lasst mich raus! Fuck!
1378
01:45:43,167 --> 01:45:44,453
Gin?
1379
01:45:46,167 --> 01:45:47,283
Gin?
1380
01:45:49,417 --> 01:45:50,749
Was machst du hier?
1381
01:45:52,750 --> 01:45:55,413
Dieses Mal werde ich
nicht nach Sex fragen.
1382
01:45:55,708 --> 01:45:56,494
Was?
1383
01:45:56,792 --> 01:45:57,828
Hör mir zu.
1384
01:45:58,125 --> 01:46:00,708
Was auch immer hier los ist,
du musst das nicht tun.
1385
01:46:02,542 --> 01:46:04,158
Es tut mir so leid.
1386
01:46:04,583 --> 01:46:06,040
Gin, nicht.
1387
01:46:06,333 --> 01:46:09,167
Gin, bitte.
Bitte, du musst das nicht tun.
1388
01:46:10,958 --> 01:46:13,450
Ich... Ich habe keine Wahl.
1389
01:46:13,750 --> 01:46:14,957
Nein...
1390
01:46:16,125 --> 01:46:17,661
Gin, tu das nicht!
1391
01:46:19,083 --> 01:46:23,407
Gin, neeeiiiinnn!
1392
01:46:27,542 --> 01:46:34,449
In Erinnerung an Tom Sizemore;
Eine Hommage an einen guten Freund.
1393
01:46:34,750 --> 01:46:41,532
Ruhe in Frieden. Du wirst fehlen,
aber niemals vergessen werden.
1394
01:47:27,125 --> 01:47:29,458
Deine Zeit ist gekommen, alter Mann.
1395
01:47:30,083 --> 01:47:31,369
Nein.
1396
01:47:31,667 --> 01:47:32,703
Doch, alter Mann.
1397
01:47:33,000 --> 01:47:33,740
Psst.
1398
01:47:35,750 --> 01:47:38,538
Dr. Miller. Alice ist weg.
1399
01:47:39,833 --> 01:47:41,165
Bleib hier.
1400
01:47:54,583 --> 01:47:56,119
Marco.
1401
01:48:35,625 --> 01:48:37,036
Was denkst du, Papa?
1402
01:48:38,625 --> 01:48:41,697
War doch irgendwie lustig.
Was werden wir jetzt dafür machen?
1403
01:51:36,375 --> 01:51:38,537
Noch ein paar Minuten,
dann ist es getan.
1404
01:51:44,333 --> 01:51:46,074
Ich hoffe, alles geht gut aus.
1405
01:51:47,083 --> 01:51:49,450
Ja. Ja, das wird es.
1406
01:51:50,958 --> 01:51:54,030
Mach dir keine Sorgen.
Alles läuft genau nach Plan.
1407
01:51:59,208 --> 01:52:00,790
Das sehe ich nicht so.
1408
01:52:03,208 --> 01:52:05,450
Ich hab ihr gesagt,
sie soll vorsichtig sein.
1409
01:52:06,208 --> 01:52:07,995
Und was passiert jetzt?
1410
01:52:08,292 --> 01:52:09,373
Und jetzt...
1411
01:52:10,500 --> 01:52:12,867
Jetzt werden Köpfe rollen.
1412
01:52:14,042 --> 01:52:15,249
Ja...
1413
01:52:35,250 --> 01:52:36,457
Paps?
1414
01:52:38,792 --> 01:52:40,078
Paps?
1415
01:52:47,833 --> 01:52:48,949
Hey!
1416
01:52:51,500 --> 01:52:52,411
Hey!100221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.