All language subtitles for Wendy Wu_ Homecoming Warrior
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,410 --> 00:01:15,410
It is time.
2
00:01:16,950 --> 00:01:20,930
The evil Yano has awakened and is on his
way.
3
00:01:22,790 --> 00:01:26,770
But I wonder if you're committed enough
to take on this task.
4
00:01:27,110 --> 00:01:28,110
Forgive me, Master.
5
00:01:28,450 --> 00:01:29,490
I am ready.
6
00:01:30,470 --> 00:01:31,470
Very well.
7
00:01:31,730 --> 00:01:33,950
Here. You will need this.
8
00:01:41,450 --> 00:01:42,450
Where is she?
9
00:01:42,730 --> 00:01:43,730
In the west.
10
00:01:44,110 --> 00:01:45,550
Fair Springs, California.
11
00:01:45,930 --> 00:01:47,570
I will not let you down, Master.
12
00:01:47,890 --> 00:01:50,630
It may not be you who lets us down.
13
00:02:00,210 --> 00:02:01,210
Wendy.
14
00:02:02,930 --> 00:02:03,930
Wendy.
15
00:02:05,730 --> 00:02:06,730
Wendy. Wendy.
16
00:02:08,389 --> 00:02:11,610
Thank you for returning to Earth, Miss
Wu.
17
00:02:13,230 --> 00:02:19,730
Can you identify this mountain range in
northern China?
18
00:02:20,470 --> 00:02:27,130
Um, the... Tell you tomorrow, Mr.
Medina. Bye.
19
00:02:29,170 --> 00:02:31,470
Why is this coffee any more boring?
20
00:02:31,730 --> 00:02:34,770
I know. I feel like drawing eyes on my
eyelids so I can take a nap.
21
00:02:47,310 --> 00:02:47,929
it together.
22
00:02:47,930 --> 00:02:49,590
You're getting tears all over my top.
23
00:02:49,890 --> 00:02:50,890
I'm sorry.
24
00:02:52,550 --> 00:02:54,390
Thank you for letting me borrow it.
25
00:02:54,870 --> 00:02:57,270
You know what's the fastest way to get
over a guy?
26
00:02:57,830 --> 00:02:59,010
Get a new guy.
27
00:02:59,830 --> 00:03:00,910
Forget it.
28
00:03:01,490 --> 00:03:02,710
My life stinks.
29
00:03:04,970 --> 00:03:07,330
Why can't I have your perfect life,
Lynn?
30
00:03:08,110 --> 00:03:09,930
You're the most popular girl in school.
31
00:03:10,850 --> 00:03:12,970
Everyone's going to vote for you for
homecoming queen.
32
00:03:13,390 --> 00:03:15,050
And your boyfriend's perfect.
33
00:03:15,510 --> 00:03:16,510
No, he's not.
34
00:03:17,680 --> 00:03:18,960
I got a salad, Gwen.
35
00:03:20,080 --> 00:03:21,340
Okay, he's a little perfect.
36
00:03:21,680 --> 00:03:25,120
I mean, you don't need it, but I'm
trying to cut my triceps for short
37
00:03:25,120 --> 00:03:28,400
shirts, so... And, you know, I got some
abs. Good for me.
38
00:03:30,500 --> 00:03:32,880
That is so lame.
39
00:03:33,600 --> 00:03:35,380
Yeah, you're right. My guns already look
good.
40
00:03:35,800 --> 00:03:36,880
No, I mean Jessica.
41
00:03:39,140 --> 00:03:40,140
Thanks, guys.
42
00:03:40,620 --> 00:03:43,640
Jessica Dawson is running against you
for homecoming queen?
43
00:03:44,160 --> 00:03:46,080
I so should have expected this.
44
00:03:46,760 --> 00:03:50,100
Ever since second grade, everything I
do, she has to do.
45
00:03:50,400 --> 00:03:52,040
Well, this one's mine.
46
00:03:52,400 --> 00:03:55,740
Nobody's going to give her my vote for a
steel cookie. Even your brother?
47
00:03:58,460 --> 00:03:59,700
Peter, put that down!
48
00:04:05,640 --> 00:04:12,520
My brother, on a diet, football
49
00:04:12,520 --> 00:04:13,520
jock, you know.
50
00:04:18,250 --> 00:04:20,990
running for homecoming queen. Oh, my
gosh, it's so awesome.
51
00:04:21,870 --> 00:04:24,930
But I probably don't stand a chance
against you. I'm the one who should just
52
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
drop out.
53
00:04:26,130 --> 00:04:27,130
Okay.
54
00:04:28,690 --> 00:04:30,530
This is going to be so much fun.
55
00:04:30,870 --> 00:04:31,950
Yeah, good luck.
56
00:04:32,230 --> 00:04:33,230
Thanks.
57
00:04:35,010 --> 00:04:36,410
What is wrong with you, Peter?
58
00:04:36,730 --> 00:04:38,290
Don't chill out. It's just a cookie.
59
00:04:38,990 --> 00:04:39,990
Spit that out.
60
00:04:40,110 --> 00:04:42,330
That looks like my brother doesn't
support his sister.
61
00:04:42,750 --> 00:04:44,250
How's the little loyalty here?
62
00:04:45,170 --> 00:04:47,110
Fine. I hate raisins anyway.
63
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Hey, little sis.
64
00:04:49,840 --> 00:04:51,780
You might want to check on your loyalty
over there.
65
00:04:52,180 --> 00:04:53,320
Want one of my cookies?
66
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Yeah, sure.
67
00:04:55,080 --> 00:04:56,340
Austin, spit that out!
68
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
Mom,
69
00:05:00,580 --> 00:05:01,580
this is important.
70
00:05:01,740 --> 00:05:02,740
Don't you remember?
71
00:05:03,020 --> 00:05:06,580
I do my report on Florida, then she has
to do hers on Texas.
72
00:05:06,920 --> 00:05:08,000
Just because it's bigger.
73
00:05:09,400 --> 00:05:14,040
And in fourth grade, when I broke my arm
and everyone signed my cat, just got
74
00:05:14,040 --> 00:05:16,320
everyone signed her leg. And it wasn't
even broken.
75
00:05:16,680 --> 00:05:20,380
Wendy. What do you want me to do? I'm at
work here, and I have an exhibit
76
00:05:20,380 --> 00:05:25,560
opening in two weeks. But, Mom, this is
supposed to be my homecoming, and she's
77
00:05:25,560 --> 00:05:28,380
going to take it away from me if I don't
come up with a way to get more votes.
78
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
Oops.
79
00:05:36,020 --> 00:05:40,440
Look, honey, I understand how important
this is to you, but the museum director
80
00:05:40,440 --> 00:05:43,920
is counting on me to put together this
exhibit of ancient Chinese artifacts,
81
00:05:43,920 --> 00:05:46,500
I'm getting stressed out because I don't
know the history behind any of them.
82
00:05:49,070 --> 00:05:52,950
I used to think my mother's stories
about the Buddhist legends were so
83
00:05:54,150 --> 00:05:55,690
I should have listened to her more.
84
00:05:55,910 --> 00:05:57,530
Mom, what am I going to do about
Jessica?
85
00:05:58,150 --> 00:06:01,490
You know what you're going to do? You're
going to forget about homecoming for a
86
00:06:01,490 --> 00:06:04,410
minute and remember that there are some
things more important in life.
87
00:06:04,730 --> 00:06:05,689
Like what?
88
00:06:05,690 --> 00:06:07,810
Like maybe your responsibilities at
home.
89
00:06:08,190 --> 00:06:12,850
When is the last time you did some
laundry or cleaned your room or fed your
90
00:06:13,130 --> 00:06:15,850
Good thing your brother is such a messy
eater. A poor cupcake would have
91
00:06:15,850 --> 00:06:17,590
starved. Cupcake?
92
00:06:19,950 --> 00:06:21,250
Vote for Wendy Cupcakes.
93
00:06:21,530 --> 00:06:23,830
Way better than Jessica's Cookies.
Thanks, Mom.
94
00:07:29,260 --> 00:07:32,400
Well, honey, I'm an ad agency executive,
not a baker.
95
00:07:32,940 --> 00:07:35,840
How about I come up with a nice, catchy
slogan for you instead?
96
00:07:36,160 --> 00:07:37,159
Like what?
97
00:07:37,160 --> 00:07:40,980
Like, um, how about... Wendy who?
98
00:07:42,220 --> 00:07:44,480
Wendy woo for homecoming queen.
99
00:07:44,940 --> 00:07:45,940
Huh?
100
00:07:46,380 --> 00:07:47,960
They really pay you for that?
101
00:07:50,180 --> 00:07:51,180
Grandma,
102
00:07:52,500 --> 00:07:54,160
I'm not going to put Chinese on my
cupcakes.
103
00:07:54,620 --> 00:07:56,840
No, no, no, no. I was telling the widow.
104
00:07:57,520 --> 00:07:59,680
The doctor was really her son.
105
00:08:00,880 --> 00:08:04,260
Why don't you watch American soap opera
so that we could all understand?
106
00:08:04,640 --> 00:08:05,399
I do.
107
00:08:05,400 --> 00:08:06,400
The Spanish one.
108
00:08:06,600 --> 00:08:07,780
Hi. I'm home.
109
00:08:08,600 --> 00:08:09,800
Sorry I'm late.
110
00:08:10,600 --> 00:08:11,599
Oh, my.
111
00:08:11,600 --> 00:08:13,440
What happened here?
112
00:08:14,660 --> 00:08:17,640
Homecoming queen did it. I'm not
cleaning up.
113
00:08:18,940 --> 00:08:24,700
Ma, I really need your help with this
Chinese stuff the director dumped on me.
114
00:08:26,190 --> 00:08:30,710
Been a lot of the research, but I feel
like I'm missing some of the folklore
115
00:08:30,710 --> 00:08:31,710
legends.
116
00:08:32,210 --> 00:08:33,870
I told you the stories.
117
00:08:34,610 --> 00:08:37,610
I know you did, Ma, but I was too little
to appreciate them.
118
00:08:38,350 --> 00:08:41,549
Anyway, it's not like I missed having
that Chinese culture in my life.
119
00:08:42,929 --> 00:08:46,250
Just because you don't miss it doesn't
mean it isn't missing.
120
00:09:12,660 --> 00:09:15,940
Thanks for this Chinese thing you're
doing here
121
00:09:59,920 --> 00:10:01,820
Can't believe I finally finished.
122
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
You're welcome.
123
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Thanks, Daddy.
124
00:10:05,860 --> 00:10:08,300
When I win, I'll mention you in my
acceptance speech.
125
00:10:08,660 --> 00:10:10,360
Okay. Good night.
126
00:10:10,780 --> 00:10:11,900
Make sure you clean up.
127
00:10:13,140 --> 00:10:14,940
Wait. You're not going to help me.
128
00:10:16,500 --> 00:10:18,000
Good night.
129
00:10:33,360 --> 00:10:34,360
May I help you?
130
00:10:36,900 --> 00:10:39,300
Hello. Oh, sorry.
131
00:10:40,420 --> 00:10:44,540
It's just that you look so... different.
132
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
You know me?
133
00:10:47,480 --> 00:10:49,320
Yes, you're Maison.
134
00:10:49,620 --> 00:10:52,060
Women warrior born in the Wei Dynasty.
135
00:10:52,380 --> 00:10:54,020
Sworn to defeat evil.
136
00:10:58,280 --> 00:10:59,820
It is your time again.
137
00:11:00,780 --> 00:11:02,740
Right. It is time.
138
00:11:03,240 --> 00:11:04,240
Goodbye.
139
00:11:05,580 --> 00:11:06,780
Don't be frightened.
140
00:11:07,020 --> 00:11:09,860
I'm a Buddhist monk from Jinji Mountain
Temple.
141
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Who's in there?
142
00:12:01,160 --> 00:12:02,160
Museum security.
143
00:12:05,280 --> 00:12:06,380
I've got pepper spray.
144
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
Al, what's up?
145
00:13:02,860 --> 00:13:03,860
Right.
146
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
That's 1143.
147
00:13:07,760 --> 00:13:09,440
Hey, that's my mom's.
148
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
What?
149
00:13:13,720 --> 00:13:15,960
That's Wendy, my sister. You know her.
150
00:13:16,420 --> 00:13:17,700
Dude, are you all right?
151
00:13:20,000 --> 00:13:21,080
That's Riggs.
152
00:13:56,040 --> 00:13:58,700
Yeah, he had a ponytail and a cheap
bathrobe.
153
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
I know.
154
00:14:00,920 --> 00:14:02,580
Jessica probably sent him to scare me.
155
00:14:03,620 --> 00:14:04,660
Can you believe her?
156
00:14:05,040 --> 00:14:08,980
I swear, when we hand out my killer
cupcakes, Jessica's totally going to
157
00:14:08,980 --> 00:14:09,980
off.
158
00:14:11,180 --> 00:14:14,260
73 in Sacramento, 79 in Stockton.
159
00:14:14,720 --> 00:14:15,720
No way.
160
00:14:15,800 --> 00:14:19,820
Quick, turn on Channel 5. And right here
in Fair Springs, it's going to be 72
161
00:14:19,820 --> 00:14:23,440
and partly cloudy, but always sunny and
nice with all my friends at Fair
162
00:14:23,440 --> 00:14:24,279
Springs. Bye.
163
00:14:24,280 --> 00:14:29,090
She's the guest. weather person. And
remember, pick up one of my Jessica for
164
00:14:29,090 --> 00:14:30,090
homecoming queen cups.
165
00:19:15,270 --> 00:19:16,990
Whoa. I'm home?
166
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
Cool.
167
00:19:20,690 --> 00:19:21,690
Wow,
168
00:19:24,910 --> 00:19:37,710
these
169
00:19:37,710 --> 00:19:38,710
are really made out of clay?
170
00:19:39,550 --> 00:19:41,590
Yeah. They're terracotta warriors.
171
00:19:41,930 --> 00:19:45,790
There were 6 ,000 of them buried in the
tomb of the first emperor of China in
172
00:19:45,790 --> 00:19:46,790
210 B .C.
173
00:19:47,230 --> 00:19:49,250
And the Chinese government sent us eight
of them.
174
00:19:49,450 --> 00:19:50,450
Isn't that great?
175
00:19:50,810 --> 00:19:54,890
Sure. You see, the first emperor, Qin
Shi Huangdi, was buried with them
176
00:19:54,890 --> 00:19:56,690
the people believed they would guard him
in the afterlife.
177
00:19:57,050 --> 00:19:58,050
But they didn't.
178
00:19:58,230 --> 00:20:02,190
There's a legend that says every 90
years they come under the spell of Yan
179
00:20:02,410 --> 00:20:04,030
an evil spirit.
180
00:20:05,430 --> 00:20:07,930
I've never seen you this excited about
Chinese history before.
181
00:20:08,940 --> 00:20:09,940
No, it's weird.
182
00:20:10,420 --> 00:20:12,240
We didn't care about this when we were
kids, did we?
183
00:20:12,540 --> 00:20:16,100
No. Everybody Wang Chung tonight was
about as cultural as we got.
184
00:20:17,880 --> 00:20:19,280
Oh, I gotta go.
185
00:20:19,480 --> 00:20:20,560
It's gonna be late.
186
00:20:21,820 --> 00:20:28,640
Stop it. The neighbors are gonna
187
00:20:28,640 --> 00:20:29,559
see you.
188
00:20:29,560 --> 00:20:31,320
See you later, Dad.
189
00:20:31,680 --> 00:20:34,300
Bye. Where's Peter? He's still sleeping.
190
00:20:34,660 --> 00:20:36,920
He put this ugly necklace on me last
night.
191
00:20:40,490 --> 00:20:42,350
Oh, I should get going, too. I'm going
to be a little late. Mom?
192
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
What's this?
193
00:20:44,370 --> 00:20:47,650
It's Jinji Mountain Temple. It dates
back over 1 ,500 years.
194
00:20:48,010 --> 00:20:49,050
No, no, no. These bald guys.
195
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
They're monks.
196
00:20:51,570 --> 00:20:53,010
Well, don't they have ponytails?
197
00:20:54,410 --> 00:20:56,890
Buddhist monks shave their heads. Why
are you asking?
198
00:20:57,750 --> 00:20:58,750
No reason.
199
00:20:58,990 --> 00:20:59,990
Gotta go.
200
00:21:01,030 --> 00:21:02,030
Hey, hey.
201
00:21:02,210 --> 00:21:03,290
Aren't you taking your cupcakes?
202
00:21:03,650 --> 00:21:04,650
No, you take them.
203
00:21:04,790 --> 00:21:06,670
Bye. But there's 500 of them.
204
00:21:07,510 --> 00:21:08,510
Wendy!
205
00:21:31,660 --> 00:21:32,660
Are you looking for this?
206
00:21:35,240 --> 00:21:36,540
It's a necklace.
207
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
Is it?
208
00:21:43,080 --> 00:21:44,500
Please tell me.
209
00:21:45,000 --> 00:21:46,160
My granddaughter.
210
00:21:47,160 --> 00:21:48,160
She's a soldier.
211
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Yes.
212
00:21:52,640 --> 00:21:53,940
Please protect her.
213
00:21:55,640 --> 00:21:57,640
I thought you sacrificed your life for
me.
214
00:22:28,910 --> 00:22:31,270
I know. Just go. I think he knows you.
215
00:22:47,050 --> 00:22:49,870
So just because he IMs me, he thinks
I'll come running back.
216
00:22:50,170 --> 00:22:51,170
What a jerk.
217
00:22:51,330 --> 00:22:53,010
Look, you just stay strong and proud.
218
00:22:53,210 --> 00:22:56,130
And if he IMs you again, we'll start a
rumor that you're already going out with
219
00:22:56,130 --> 00:22:57,130
the senior, right?
220
00:23:01,270 --> 00:23:02,950
Right? Oh, you didn't.
221
00:23:03,530 --> 00:23:05,990
You're back with him? Just a little.
222
00:23:06,270 --> 00:23:07,690
Do you believe her, Wen?
223
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
Wen.
224
00:23:11,910 --> 00:23:13,270
What? Are you all right?
225
00:23:14,050 --> 00:23:17,210
You're not still thinking about that guy
in the bathrobe, are you?
226
00:23:17,850 --> 00:23:19,310
No, of course not. Why?
227
00:23:19,750 --> 00:23:21,410
Because here he comes.
228
00:23:25,490 --> 00:23:26,730
Go! The light's green! Go!
229
00:25:34,990 --> 00:25:35,990
She had it coming.
230
00:25:36,070 --> 00:25:37,710
She's trying to steal your popularity.
231
00:25:41,150 --> 00:25:43,190
Okay. I think I'm giving it to her.
232
00:26:03,790 --> 00:26:04,990
You get in here, fella.
233
00:26:21,790 --> 00:26:25,510
Oh, not you.
234
00:26:26,270 --> 00:26:27,750
Why are you following me?
235
00:26:27,950 --> 00:26:28,849
What do you want?
236
00:26:28,850 --> 00:26:31,490
Please. You are in much danger.
237
00:26:33,320 --> 00:26:34,800
Did you put that on me last night?
238
00:26:35,920 --> 00:26:37,040
How'd you get in my house?
239
00:26:38,040 --> 00:26:40,300
I think you're starting to creep me out.
I'm turning you in.
240
00:26:41,940 --> 00:26:46,020
Believe me, I'm a Buddhist monk who has
come a great distance to find you.
241
00:26:46,360 --> 00:26:48,880
And that's another thing. You are not a
monk.
242
00:26:49,100 --> 00:26:50,920
Buddhist monks shave their heads. So
there.
243
00:26:51,180 --> 00:26:54,860
I was allowed to grow my hair so that I
might fit in when I found you.
244
00:26:55,340 --> 00:26:58,960
I don't know what fashion magazines
you've been reading, but a stringy
245
00:26:58,960 --> 00:27:00,920
and a weird robe is not fitting in.
246
00:27:01,770 --> 00:27:05,090
But it is my destiny to help you. Evil
is near.
247
00:27:05,510 --> 00:27:10,970
Look, the only evil I know is my history
teacher and Jessica Dawson. And I don't
248
00:27:10,970 --> 00:27:11,970
think you can help me with that.
249
00:27:12,290 --> 00:27:14,850
You finally have skills you cannot
explain.
250
00:27:19,350 --> 00:27:20,350
What do you mean?
251
00:27:20,710 --> 00:27:22,870
That kick on the field.
252
00:27:23,410 --> 00:27:25,070
Crude, but very powerful.
253
00:27:25,710 --> 00:27:26,910
It's a bicycle kick.
254
00:27:28,290 --> 00:27:31,760
Your ancestors would call it... Dragon
Whip's tale.
255
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Okay, look.
256
00:27:35,620 --> 00:27:38,660
I'll admit there's been some weird stuff
going on with me lately.
257
00:27:39,220 --> 00:27:41,320
So I'm going to give you like a minute
to tell me what's up.
258
00:27:42,460 --> 00:27:47,440
I have been reincarnated many times over
the centuries to assist a descendant of
259
00:27:47,440 --> 00:27:50,240
the Yen warrior to battle evil in the
name of good.
260
00:27:52,580 --> 00:27:56,120
You know, Yoda, this is already getting
a little too Star Wars -y for me.
261
00:27:56,780 --> 00:27:59,940
The evil is imprisoned in the Quan Chi
Jade Globe.
262
00:28:00,430 --> 00:28:03,730
He's called Yang Lo, a powerful spirit.
263
00:28:04,110 --> 00:28:05,110
Ooh, scary.
264
00:28:05,630 --> 00:28:10,710
Every 90 years, the globe weakens,
allowing him to break free and possess
265
00:28:10,710 --> 00:28:14,670
bodies of mortals to challenge the next
descendant of the Yin warrior.
266
00:28:23,070 --> 00:28:24,650
That kind of looks like me.
267
00:28:25,970 --> 00:28:28,030
I really don't like where this is going.
268
00:28:28,460 --> 00:28:30,800
You must follow in the steps of your
ancestors.
269
00:28:31,200 --> 00:28:33,300
It is your turn to defeat Yang Lo.
270
00:28:33,820 --> 00:28:35,760
Me? Well, what if I don't?
271
00:28:36,300 --> 00:28:43,000
Famine, earthquakes, oceans rising,
locusts, fires, drought, darkness...
272
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
okay, I get it. It's bad.
273
00:28:45,060 --> 00:28:48,300
Oh, there you are, Wen. Hey, we're going
to the mall.
274
00:28:48,660 --> 00:28:49,660
You want to come with?
275
00:28:50,100 --> 00:28:52,360
Your kung fu training must begin now.
276
00:28:58,640 --> 00:29:01,520
I don't get it. How could you not know
that he was coming to visit?
277
00:29:02,040 --> 00:29:05,760
Tori, I told you. He's from China. It's
not their custom to call first.
278
00:29:06,100 --> 00:29:07,480
Well, why is he dressed like that?
279
00:29:07,920 --> 00:29:10,060
He's not going to hang around you all
the time, is he? No.
280
00:29:10,360 --> 00:29:11,820
Look, can we not talk about this
anymore?
281
00:29:12,840 --> 00:29:13,840
What does he want?
282
00:29:14,880 --> 00:29:16,300
Oh, hang on. I've got another call.
283
00:29:17,580 --> 00:29:22,180
Hello? Hey, I still don't get it. How
could you not know you had a cousin in
284
00:29:22,180 --> 00:29:24,960
China? Oh, hang on. Let me three -way.
285
00:29:27,210 --> 00:29:30,290
Look, you guys, my cousin's practically
leaving already.
286
00:29:30,530 --> 00:29:33,990
So it'll probably be better for the
homecoming vote if we just kept him a
287
00:29:33,990 --> 00:29:37,930
secret. You know, if Jessica found out,
she'd think of some way to use it
288
00:29:37,930 --> 00:29:38,769
against me.
289
00:29:38,770 --> 00:29:39,770
Totally. Sure.
290
00:29:41,430 --> 00:29:42,430
Oh, hang on.
291
00:29:43,410 --> 00:29:45,230
Hello? Hey, Wynn.
292
00:29:46,270 --> 00:29:49,410
Listen, I hear you have an interesting
new friend.
293
00:29:50,110 --> 00:29:51,890
I hope he gets you the mouse vote.
294
00:29:52,190 --> 00:29:54,130
That's a great idea, Tori!
295
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
What's a great idea?
296
00:29:56,070 --> 00:29:59,370
We'll write vote for Wendy on a bunch of
chopsticks and get your cousin to hand
297
00:29:59,370 --> 00:30:01,170
them out at lunch tomorrow. Isn't it
awesome?
298
00:30:01,850 --> 00:30:04,790
No. No, forget it. I'll talk to you guys
later.
299
00:30:07,970 --> 00:30:14,770
You must wear this now.
300
00:30:15,050 --> 00:30:17,330
It will protect you during your
training.
301
00:30:18,370 --> 00:30:19,370
Look,
302
00:30:20,890 --> 00:30:22,470
I don't want to be rude.
303
00:30:22,920 --> 00:30:25,800
You hanging around me is making my life
a little complicated.
304
00:30:26,700 --> 00:30:29,100
Please, go back to your temple of doom
or whatever.
305
00:30:29,520 --> 00:30:31,160
Look, I never agreed to train.
306
00:30:31,480 --> 00:30:33,720
You'll just have to find some other girl
to be your warrior.
307
00:30:35,180 --> 00:30:39,280
I know. Look, why don't you ask Sarah
Goldsberg in my homeroom? She's got no
308
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
life. I'm sure she'll kung fu with you
all you want.
309
00:30:41,960 --> 00:30:44,940
The evil spirit could be anyone around
you.
310
00:30:45,760 --> 00:30:46,760
Please.
311
00:31:33,960 --> 00:31:36,180
You will be a great warrior.
312
00:31:41,780 --> 00:31:42,780
Ouch.
313
00:32:32,810 --> 00:32:33,810
You all right?
314
00:32:37,610 --> 00:32:39,330
Uh, what's he doing?
315
00:32:39,850 --> 00:32:42,090
It's... sacred moat stuff.
316
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
That's cool.
317
00:32:44,950 --> 00:32:45,950
Interesting.
318
00:32:46,650 --> 00:32:48,410
We'll catch you at lunch, K -1.
319
00:32:49,510 --> 00:32:55,730
Remember what we always say about these
punks. Never show them fear.
320
00:32:57,510 --> 00:32:59,110
Never let them smell it, either.
321
00:33:08,140 --> 00:33:11,920
Big problem now. You're embarrassing me
and messing with my rep. I would not
322
00:33:11,920 --> 00:33:14,480
have to do this if you would only wear
the medallion.
323
00:33:15,440 --> 00:33:16,460
Evil is here.
324
00:33:17,160 --> 00:33:21,240
Look, the only thing evil around here is
Mr. Noonan over there.
325
00:33:25,200 --> 00:33:27,040
You have no idea.
326
00:33:30,320 --> 00:33:31,320
Hey, babe.
327
00:33:31,540 --> 00:33:32,540
Hey, Austin.
328
00:33:33,460 --> 00:33:35,100
I don't think so.
329
00:33:35,820 --> 00:33:38,220
You know the rules on public displays of
affection.
330
00:33:38,620 --> 00:33:40,180
She started it, Mr. Tobias.
331
00:33:41,100 --> 00:33:45,060
Austin! I got my eye on you, Wendy Wu.
332
00:33:48,020 --> 00:33:49,600
You were so bad.
333
00:33:49,980 --> 00:33:53,620
Well, you didn't call me last night. I
wanted to tell you I finally got a
334
00:33:53,620 --> 00:33:58,160
back from that modeling agency in San
Francisco, and they said my pictures
335
00:33:58,160 --> 00:33:59,160
80s retro.
336
00:34:00,980 --> 00:34:01,980
That's good, right?
337
00:34:02,400 --> 00:34:03,720
Um, yeah.
338
00:34:04,429 --> 00:34:05,970
Congratulations. Oh, thanks.
339
00:34:07,450 --> 00:34:10,150
So, I hear your cousin's in town.
340
00:34:10,449 --> 00:34:12,230
Oh, my gosh. It's been so embarrassing.
341
00:34:12,770 --> 00:34:13,770
Why?
342
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
That's why.
343
00:34:19,570 --> 00:34:21,969
She's not the evil one. You're safe to
speak with them.
344
00:34:22,830 --> 00:34:23,830
Thanks.
345
00:34:24,170 --> 00:34:26,530
Listen, why don't you check to see if
the bathroom is safe for me?
346
00:34:26,949 --> 00:34:29,010
Good idea. Your instincts are becoming
sharp.
347
00:34:32,350 --> 00:34:33,350
What's up with that?
348
00:34:33,719 --> 00:34:39,639
Oh, he's from, like, real deep, deep
inside China, and it's a very careful
349
00:34:39,639 --> 00:34:41,040
culture. Huh.
350
00:34:41,880 --> 00:34:44,380
So, we're still going to Maria
Santiago's party, right?
351
00:34:44,760 --> 00:34:48,840
Oh, yeah. The next homecoming queen
shouldn't be partying without the
352
00:34:48,840 --> 00:34:49,840
king.
353
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
Wendy, toilet now safe.
354
00:34:56,900 --> 00:34:58,860
Ah, I guess I'll see you at lunch.
355
00:34:59,980 --> 00:35:02,500
Many angry girls waiting for you to go.
356
00:35:03,770 --> 00:35:07,010
Wendy! So glad I ran into you. Actually,
you ran into me.
357
00:35:07,330 --> 00:35:10,670
Anyway, I hope you know I was only
kidding the other night on the phone
358
00:35:10,670 --> 00:35:11,669
your cousin.
359
00:35:11,670 --> 00:35:15,630
Oh, don't worry about it. That's how you
and I are. We're like that.
360
00:35:18,950 --> 00:35:19,950
Oh,
361
00:35:20,350 --> 00:35:23,730
since I won't see you at soccer
practice, I am so sorry about the
362
00:35:23,730 --> 00:35:25,170
disqualification. From what?
363
00:35:25,490 --> 00:35:30,570
Soccer? Yeah, and probably a bunch of
other extracurricular activities like,
364
00:35:30,590 --> 00:35:32,410
I don't know, homecoming eligibility?
365
00:35:33,230 --> 00:35:35,770
No much left. I took this for you. Not
now.
366
00:35:35,990 --> 00:35:36,990
What do you mean?
367
00:35:37,110 --> 00:35:38,530
Oh, it's written in the school bylaw.
368
00:35:39,050 --> 00:35:43,030
Any student participating in any
extracurricular activity must maintain a
369
00:35:43,030 --> 00:35:44,650
minimum C average in all subjects.
370
00:35:45,970 --> 00:35:47,230
World history. Yeah.
371
00:35:47,970 --> 00:35:49,830
I don't know how the counselor found
out.
372
00:35:50,610 --> 00:35:51,610
Sorry.
373
00:35:55,470 --> 00:35:58,410
What am I thinking?
374
00:35:58,990 --> 00:36:00,870
I can't get an A in world history.
375
00:36:01,500 --> 00:36:03,000
I don't know anything about China.
376
00:36:03,620 --> 00:36:05,660
Midterms are in a week. There's no way.
377
00:36:05,980 --> 00:36:07,100
I will help you.
378
00:36:07,520 --> 00:36:08,520
What?
379
00:36:09,140 --> 00:36:10,340
Your school lessons.
380
00:36:10,980 --> 00:36:13,480
I know everything about the history of
China.
381
00:36:13,720 --> 00:36:15,420
It's required in the temple.
382
00:36:16,160 --> 00:36:18,160
That's nice, but we're in school.
383
00:36:18,880 --> 00:36:20,860
Temple and school are just places.
384
00:36:21,760 --> 00:36:23,760
Chinese history is in here.
385
00:36:25,760 --> 00:36:27,680
I can teach you how to look within.
386
00:36:28,000 --> 00:36:29,380
You are kind of smart.
387
00:36:35,750 --> 00:36:37,110
Okay, you can tutor me.
388
00:36:37,370 --> 00:36:41,290
You must agree to wear the medallion and
begin your kung fu training.
389
00:36:41,570 --> 00:36:44,350
You know, you're like a dog with a bone
with this kung fu thing.
390
00:36:47,810 --> 00:36:49,730
Deal. You tutor, I'll train.
391
00:36:51,190 --> 00:36:53,170
Would you do something to me that's any
uglier?
392
00:37:04,910 --> 00:37:07,050
We're going to do Kung Fu. You don't
want to pull muscle or something.
393
00:37:07,370 --> 00:37:08,410
I am stretching.
394
00:37:09,390 --> 00:37:10,970
And you don't do Kung Fu.
395
00:37:11,730 --> 00:37:13,570
Kung Fu is a way of life.
396
00:37:13,870 --> 00:37:14,870
Oh, sorry.
397
00:37:17,410 --> 00:37:18,790
Did you get that out of the movie?
398
00:37:19,690 --> 00:37:22,170
It sounded better when Jackie Chan said
it.
399
00:37:25,910 --> 00:37:29,790
So, how long is this going to take?
Because we really should get started on
400
00:37:29,790 --> 00:37:33,970
tutoring. Not that I'm dumb or anything,
but that could take longer.
401
00:37:34,590 --> 00:37:36,130
We will have time for both.
402
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
as one life.
403
00:39:08,760 --> 00:39:11,380
Well, what does this have to do with my
Dean world history?
404
00:39:11,780 --> 00:39:15,780
Your midterm is on China, and that
history is within you.
405
00:39:16,020 --> 00:39:18,860
Wait. Are you saying I don't have to
study? No.
406
00:39:19,140 --> 00:39:23,940
We all have to study. You just have to
learn how to remember 1 ,500 years of
407
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
lessons.
408
00:39:25,240 --> 00:39:26,580
Wait. Okay.
409
00:39:27,520 --> 00:39:28,960
I'll go on with this for a minute.
410
00:39:29,220 --> 00:39:30,900
How exactly do I remember this stuff?
411
00:39:31,240 --> 00:39:33,260
You must focus your mind through
meditation.
412
00:39:34,540 --> 00:39:36,920
That weird trance thing you do going
yum.
413
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
No. Yum.
414
00:39:39,930 --> 00:39:41,610
Om. No.
415
00:39:42,750 --> 00:39:46,930
Too bad. You would have been a great yen
warrior and beautiful homecoming queen.
416
00:40:37,190 --> 00:40:40,730
Now that you've focused your mind, your
training will come much easier.
417
00:40:40,950 --> 00:40:43,610
Okay, I'm a little behind, but I think I
can catch up.
418
00:40:43,850 --> 00:40:45,290
Good, we start now.
419
00:40:45,690 --> 00:40:46,690
Right.
420
00:40:46,750 --> 00:40:50,210
Posters and flyers. Wendy for homecoming
queen flyers.
421
00:40:50,510 --> 00:40:52,350
No, you're training.
422
00:40:52,790 --> 00:40:53,850
You're not done.
423
00:40:54,510 --> 00:40:58,390
Shen, I promised, but I didn't say when.
We'll finish this summer.
424
00:40:58,850 --> 00:40:59,850
Right,
425
00:41:00,810 --> 00:41:02,630
fine. Right after homecoming.
426
00:41:03,790 --> 00:41:04,790
Patriot, guess what?
427
00:41:05,010 --> 00:41:06,330
But evil is very...
428
00:41:13,120 --> 00:41:14,120
Wendy?
429
00:41:16,840 --> 00:41:18,920
Time for dinner. In a minute, Grandma.
430
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Funny Grandma.
431
00:41:27,340 --> 00:41:30,080
Grandma, do you ever miss China?
432
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
Sometimes.
433
00:41:33,900 --> 00:41:39,940
When I see something or hear something
or even smell something, it reminds me
434
00:41:39,940 --> 00:41:41,360
the village where I grew up.
435
00:41:43,760 --> 00:41:45,100
The young soul.
436
00:41:46,580 --> 00:41:47,580
That's pretty.
437
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
What's it mean?
438
00:41:50,600 --> 00:41:51,620
Lotus Place?
439
00:41:52,600 --> 00:41:53,780
What do you miss most?
440
00:41:55,420 --> 00:42:01,240
Sitting on my grandfather's lap on rainy
days when he couldn't go to work in the
441
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
field.
442
00:42:02,580 --> 00:42:08,650
I can see... I still smell his pipe and
hear his voices telling me thousand
443
00:42:08,650 --> 00:42:13,110
-year -old stories about great heroes
and their battles.
444
00:42:15,070 --> 00:42:21,590
My favorite was about a girl who was
trained by a young monk to fight
445
00:42:21,590 --> 00:42:22,590
evil.
446
00:42:23,450 --> 00:42:26,790
Her name was Mei Song.
447
00:42:28,010 --> 00:42:34,750
And they say every 90 years, a
descendant must accept responsibility
448
00:42:34,750 --> 00:42:35,850
a Ying warrior.
449
00:42:37,410 --> 00:42:40,270
Yeah, but Grandma, you don't really
believe that stuff.
450
00:42:43,610 --> 00:42:44,610
Do you?
451
00:42:45,270 --> 00:42:47,090
Of course I believe it.
452
00:42:50,690 --> 00:42:53,770
You told her? I didn't have to.
453
00:42:54,030 --> 00:42:55,490
She already knew.
454
00:42:57,070 --> 00:42:59,110
My mother was an inn warrior.
455
00:42:59,790 --> 00:43:01,890
And you will be one, too.
456
00:43:02,410 --> 00:43:03,830
It's a great honor.
457
00:43:04,330 --> 00:43:05,330
Grandma?
458
00:43:05,550 --> 00:43:07,630
Hi, everybody. I'm home.
459
00:43:09,130 --> 00:43:13,150
What smells so... Oh, hi.
460
00:43:15,290 --> 00:43:16,290
Who's this?
461
00:43:20,030 --> 00:43:25,170
Ma, why didn't you tell us that your
grandnephew on your second cousin's
462
00:43:25,170 --> 00:43:26,170
father's side was visiting?
463
00:43:28,560 --> 00:43:29,560
I thought I told you.
464
00:43:30,400 --> 00:43:31,400
Well, I meant to.
465
00:43:32,000 --> 00:43:33,860
I'm just old.
466
00:43:36,540 --> 00:43:37,880
Dad, can I go ponytail?
467
00:43:38,440 --> 00:43:39,660
No. That's silly.
468
00:43:40,820 --> 00:43:42,260
Not that there's anything wrong with
that.
469
00:43:42,660 --> 00:43:46,700
It's just that... Look, Shen, even
though it's a little bit unannounced, we
470
00:43:46,700 --> 00:43:47,700
you to feel welcome.
471
00:43:47,980 --> 00:43:49,380
Please stay as long as you want.
472
00:43:50,580 --> 00:43:51,900
How long do you think that'll be?
473
00:43:52,680 --> 00:43:53,680
Ow!
474
00:43:55,660 --> 00:43:56,660
Leg cramp.
475
00:43:59,340 --> 00:44:00,340
I think he has to leave soon.
476
00:44:02,220 --> 00:44:06,700
I mean, you can't stay long, right,
Shen?
477
00:44:07,420 --> 00:44:10,900
Oh, yes. I will be leaving as soon as I
complete my mission.
478
00:44:11,260 --> 00:44:12,260
Your mission?
479
00:44:12,940 --> 00:44:13,940
What's your mission?
480
00:44:14,340 --> 00:44:15,340
Visiting.
481
00:44:15,880 --> 00:44:17,580
He's on a mission to visit us.
482
00:44:18,380 --> 00:44:20,720
It's a Chinese thing. You will
understand.
483
00:44:21,980 --> 00:44:22,979
Enough talk.
484
00:44:22,980 --> 00:44:24,720
It's very rude to our guest.
485
00:44:25,740 --> 00:44:26,740
Come on.
486
00:44:30,410 --> 00:44:33,690
Do you not find the history of the
Terracotta Warriors to be fascinating?
487
00:44:34,870 --> 00:44:36,250
How do you know about that?
488
00:44:36,510 --> 00:44:37,448
Oh, great.
489
00:44:37,450 --> 00:44:38,470
You read minds, too.
490
00:44:39,310 --> 00:44:40,770
I cannot read minds.
491
00:44:41,190 --> 00:44:44,830
I saw a poster about your exhibit of the
Qin Dynasty artifacts.
492
00:44:45,450 --> 00:44:46,750
Oh, right. The posters.
493
00:44:47,690 --> 00:44:51,470
Yeah, it's really fascinating, but I'm
having a hard time getting the research
494
00:44:51,470 --> 00:44:53,770
straight. Perhaps I could help you.
495
00:44:54,150 --> 00:44:59,510
One of my teachers at Jinji Temple is a
direct descendant of Qin Shu Huangdi.
496
00:45:00,040 --> 00:45:01,720
The first emperor of the Qin dynasty.
497
00:45:04,020 --> 00:45:08,040
Hey, does it get cold under your robe,
dude?
498
00:45:09,700 --> 00:45:11,080
Somebody stop him, please.
499
00:45:11,820 --> 00:45:15,940
Shen, I would be so grateful if you
could help me understand the history of
500
00:45:15,940 --> 00:45:16,859
of the artifacts.
501
00:45:16,860 --> 00:45:19,540
The exhibit is next week, and I have to
get everything organized.
502
00:45:20,180 --> 00:45:21,280
It would be my honor.
503
00:45:21,960 --> 00:45:23,820
Hey, Shen, do you know any kung fu?
504
00:45:24,060 --> 00:45:24,999
Of course.
505
00:45:25,000 --> 00:45:27,460
I haven't studied it for a very long
time.
506
00:45:29,740 --> 00:45:31,160
Do you think you could show me a couple
moves?
507
00:45:31,460 --> 00:45:34,440
The football coach is always on me about
shaking the linebackers. They're always
508
00:45:34,440 --> 00:45:35,740
tagging me from the side.
509
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
Oh, football.
510
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
American sport.
511
00:45:39,200 --> 00:45:43,720
I find in defending against attacks from
the side, wanting Chen moves.
512
00:45:44,660 --> 00:45:45,880
What did he say, Grandma?
513
00:45:47,000 --> 00:45:49,640
Chen will explain. I get the dessert.
514
00:45:52,040 --> 00:45:53,080
May I demonstrate?
515
00:45:54,300 --> 00:45:57,520
Please. I believe that wanting Chen in
English.
516
00:45:58,040 --> 00:45:59,640
It's monkey jumps over wall.
517
00:46:00,960 --> 00:46:02,500
Monkey jumps over wall?
518
00:46:03,060 --> 00:46:05,620
That sounded cooler in Chinese, man.
519
00:46:05,860 --> 00:46:06,860
I agree.
520
00:46:09,240 --> 00:46:10,240
Whoa!
521
00:46:13,700 --> 00:46:17,240
Wow, that was great. You've got to teach
me that. Of course.
522
00:46:18,820 --> 00:46:19,820
Oh, my.
523
00:46:20,020 --> 00:46:21,080
Are these mooncakes?
524
00:46:21,620 --> 00:46:22,640
What are mooncakes?
525
00:46:23,020 --> 00:46:27,240
A very special pastry that is made to
celebrate the Chinese autumn moon
526
00:46:27,240 --> 00:46:28,580
festival. Cool. When is that?
527
00:46:29,680 --> 00:46:33,220
Soon. Ma, you haven't made these since I
was a kid.
528
00:46:33,500 --> 00:46:35,220
I didn't make them.
529
00:46:39,900 --> 00:46:41,720
Please. I hope you enjoy them.
530
00:46:44,920 --> 00:46:46,980
Mmm. Dude, these are good.
531
00:46:49,120 --> 00:46:50,520
Kenny, aren't you going to have one?
532
00:46:51,320 --> 00:46:52,320
No.
533
00:46:54,800 --> 00:46:55,800
Excuse me.
534
00:47:05,420 --> 00:47:06,420
Can I have this?
535
00:47:07,200 --> 00:47:08,200
Ow.
536
00:47:11,340 --> 00:47:12,540
But Shannon's really sweet.
537
00:47:14,500 --> 00:47:15,500
Tori, nobody cares.
538
00:47:16,080 --> 00:47:18,940
Just because they see me with him
doesn't mean they're not going to vote
539
00:47:20,540 --> 00:47:21,540
I know he's a monk.
540
00:47:22,580 --> 00:47:24,040
Who cares how he dresses?
541
00:47:24,600 --> 00:47:25,760
Look, I've got to go. Bye.
542
00:47:33,740 --> 00:47:34,740
These are good.
543
00:47:36,040 --> 00:47:38,260
But how do you get the orange off your
fingers?
544
00:47:38,660 --> 00:47:39,660
Suck them.
545
00:47:45,780 --> 00:47:46,800
Good, huh?
546
00:47:47,260 --> 00:47:48,980
Oh, hey. I was practicing that move.
547
00:47:49,300 --> 00:47:50,300
Watch.
548
00:47:53,940 --> 00:47:55,700
Are you alright?
549
00:47:57,560 --> 00:47:59,720
Oh, yeah.
550
00:48:01,320 --> 00:48:02,680
I meant to do that.
551
00:48:13,200 --> 00:48:17,220
Peter, can you give me and Jenna ride to
the mall? Mom said you can go shopping.
552
00:48:17,540 --> 00:48:21,160
Yeah, the same way Dad said it's okay
for you to ditch school and go surfing
553
00:48:21,160 --> 00:48:22,160
last week.
554
00:48:23,260 --> 00:48:24,260
I'll get the car.
555
00:48:28,400 --> 00:48:29,600
How did you do that?
556
00:48:30,000 --> 00:48:32,060
It's an ancient American move called...
557
00:48:32,270 --> 00:48:33,810
Monkey jumps her smarter sister.
558
00:48:35,230 --> 00:48:36,230
Come on.
559
00:48:37,650 --> 00:48:41,270
Okay, we've got an hour till closing.
We've got work to do.
560
00:48:42,770 --> 00:48:44,010
Are we training here?
561
00:48:44,770 --> 00:48:46,010
Sort of. Come on.
562
00:49:01,710 --> 00:49:02,910
You win my friend
563
00:50:09,960 --> 00:50:11,420
I think I owe Shannon an apology.
564
00:50:13,420 --> 00:50:15,060
I didn't mean to be rude to him.
565
00:50:15,780 --> 00:50:19,820
It was just when I saw these mooncakes,
it was like I was a boy again.
566
00:50:21,020 --> 00:50:24,700
And then I felt guilty that I grew up
turning my back on all this.
567
00:50:26,640 --> 00:50:27,880
I don't want to do that anymore.
568
00:50:28,680 --> 00:50:29,740
You didn't do it alone.
569
00:50:32,020 --> 00:50:34,280
I want us to be a Chinese -American
family.
570
00:50:37,500 --> 00:50:38,800
That would bite? No.
571
00:50:39,490 --> 00:50:40,490
Kidding.
572
00:50:44,190 --> 00:50:45,210
It's so strange.
573
00:50:46,330 --> 00:50:50,330
In one night, this long -lost relative
comes into our lives.
574
00:50:50,550 --> 00:50:54,350
And in one evening, he gives your mother
a little piece of the old country.
575
00:50:54,930 --> 00:50:56,690
Gives Peter a football move.
576
00:50:57,730 --> 00:50:59,570
Finds some missing pieces in your work.
577
00:51:00,370 --> 00:51:02,730
And opens my eyes to something we've
been missing.
578
00:51:04,610 --> 00:51:05,950
It's wonderful, isn't it?
579
00:51:06,170 --> 00:51:07,170
Yeah.
580
00:51:09,000 --> 00:51:11,740
It's just a little sad because I don't
think Wendy will get anything out of
581
00:51:11,740 --> 00:51:12,740
this.
582
00:51:13,720 --> 00:51:19,420
Hey, babe.
583
00:51:19,840 --> 00:51:20,840
Oh, hi.
584
00:51:21,660 --> 00:51:22,660
What do you think?
585
00:51:23,500 --> 00:51:26,380
Uh, your shirt. It looks nice.
586
00:51:26,900 --> 00:51:27,900
No.
587
00:51:28,980 --> 00:51:29,980
My hair.
588
00:51:30,360 --> 00:51:31,760
It looks the same.
589
00:51:32,020 --> 00:51:33,460
I got highlights. See?
590
00:51:33,800 --> 00:51:38,040
I figure when we went homecoming, the
stage lights were really... Bring him
591
00:51:38,300 --> 00:51:39,300
Yeah, great.
592
00:51:40,980 --> 00:51:41,980
What are you looking for?
593
00:51:42,120 --> 00:51:45,280
Oh, nobody. I just thought maybe Shen
would be around.
594
00:51:46,100 --> 00:51:47,100
Who?
595
00:51:47,480 --> 00:51:48,480
My cousin.
596
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Oh, yeah.
597
00:51:50,040 --> 00:51:52,560
You know, we gotta stay away from him.
598
00:51:52,900 --> 00:51:55,400
He's gonna wreck it for us. People are
starting to talk.
599
00:51:56,400 --> 00:51:58,140
Well, people should mind their own
business.
600
00:51:59,220 --> 00:52:00,280
Maybe he's a nice guy.
601
00:52:00,760 --> 00:52:01,760
Nice guy.
602
00:52:02,400 --> 00:52:04,220
Well, Warren's a nice guy, too.
603
00:52:04,650 --> 00:52:07,650
But if we let him hang out with us, we
might as well wait to buy our clothes on
604
00:52:07,650 --> 00:52:08,650
sale.
605
00:52:08,710 --> 00:52:11,190
You know? Austin, that sounds a little
snobby.
606
00:52:12,010 --> 00:52:13,770
Thank you. Vote for Wendy.
607
00:52:14,530 --> 00:52:17,030
I don't think we're going to have an
image problem with Shen anymore.
608
00:52:18,310 --> 00:52:20,450
Vote for Wendy for Homecoming Queen!
609
00:52:20,810 --> 00:52:22,830
Yeah, sure, I'll vote for Wendy.
610
00:52:23,190 --> 00:52:24,190
Vote for Wendy.
611
00:52:24,230 --> 00:52:26,410
Wendy, is that your cousin? What did you
do?
612
00:52:26,870 --> 00:52:27,870
Vote for Wendy.
613
00:52:29,610 --> 00:52:31,450
Vote for Wendy for Homecoming Queen.
614
00:52:31,890 --> 00:52:33,490
He went from monk to hunk.
615
00:52:34,510 --> 00:52:35,550
Tony and I are fighting a lot.
616
00:52:35,950 --> 00:52:37,390
Sorry, guys. Send this.
617
00:52:38,190 --> 00:52:39,190
Here, take one.
618
00:52:40,710 --> 00:52:41,710
Let's go.
619
00:52:42,550 --> 00:52:43,010
Everybody
620
00:52:43,010 --> 00:52:49,890
was
621
00:52:49,890 --> 00:52:51,150
talking about you at school today.
622
00:52:51,390 --> 00:52:52,670
You were kind of a celebrity.
623
00:52:53,370 --> 00:52:55,210
Yes. It was fun.
624
00:52:55,850 --> 00:52:58,470
I've never worn anything except that
stupid robe.
625
00:52:58,950 --> 00:53:00,610
Is that why you were so willing to
change?
626
00:53:01,920 --> 00:53:06,860
Buddhists say the tiger is the
mightiest, but it is a chameleon who
627
00:53:09,600 --> 00:53:10,920
You were such a liar.
628
00:53:12,160 --> 00:53:13,680
You did it for me, didn't you?
629
00:53:14,920 --> 00:53:15,920
Thank you.
630
00:53:16,400 --> 00:53:18,040
No, thank you.
631
00:53:20,580 --> 00:53:22,600
This is good.
632
00:53:23,720 --> 00:53:25,340
What is the name of this taste?
633
00:53:26,080 --> 00:53:27,560
Chocolate. What else?
634
00:53:28,040 --> 00:53:29,040
Chocolate.
635
00:53:29,300 --> 00:53:31,480
Wait. You've never had chocolate before?
636
00:53:32,500 --> 00:53:33,960
Well, don't they have it in China?
637
00:53:34,200 --> 00:53:35,198
I'm not sure.
638
00:53:35,200 --> 00:53:37,860
I've never come across it in my
reincarnations.
639
00:53:39,480 --> 00:53:43,080
So, you remember every one of your past
lives?
640
00:53:43,920 --> 00:53:45,300
Some better than others.
641
00:53:45,700 --> 00:53:47,680
Not all young warriors are memorable.
642
00:53:50,880 --> 00:53:51,880
Will I be?
643
00:53:53,580 --> 00:53:54,580
No.
644
00:54:00,080 --> 00:54:02,700
I do remember your great -grandmother
very well.
645
00:54:03,320 --> 00:54:04,720
She almost failed.
646
00:54:05,460 --> 00:54:06,460
Why?
647
00:54:07,560 --> 00:54:08,560
Was she weak?
648
00:54:08,860 --> 00:54:13,540
No. Yang Lo was stronger and has been
getting stronger every time.
649
00:54:14,460 --> 00:54:17,920
That's why you must train harder than
any of your ancestors.
650
00:54:19,220 --> 00:54:21,680
If I do, will I win?
651
00:54:22,260 --> 00:54:23,340
I hope so.
652
00:54:23,600 --> 00:54:27,700
But you may have to find the strength
within you that I can teach you.
653
00:54:28,240 --> 00:54:32,560
Or this may be the end for me and you
and everything good.
654
00:54:33,840 --> 00:54:34,840
Whoa.
655
00:54:35,080 --> 00:54:36,220
Not too much pressure.
656
00:54:38,220 --> 00:54:39,480
Let's talk about something else.
657
00:54:41,020 --> 00:54:42,140
Tell me about your girlfriend.
658
00:54:45,620 --> 00:54:46,800
You've never had a girlfriend?
659
00:54:49,300 --> 00:54:50,940
What's it like being in love?
660
00:54:52,620 --> 00:54:53,620
I don't know.
661
00:54:54,240 --> 00:54:55,380
I'll tell you when it happens.
662
00:54:55,760 --> 00:54:57,460
You and Orson are not in love.
663
00:54:59,510 --> 00:55:03,610
Look, Austin's a nice guy, but he's only
in love with himself.
664
00:55:04,310 --> 00:55:05,710
Then why are you with him?
665
00:55:09,510 --> 00:55:13,610
I guess it's because everyone says we
look good together.
666
00:55:14,830 --> 00:55:17,650
And it'll probably help me win
homecoming queen.
667
00:55:18,210 --> 00:55:19,810
An illusion of the heart.
668
00:55:20,750 --> 00:55:21,970
Another Buddhist saying?
669
00:55:22,470 --> 00:55:24,190
No, a shame saying.
670
00:55:26,130 --> 00:55:27,130
Tell you what.
671
00:55:27,370 --> 00:55:31,130
Since you like my chocolate cupcake so
much, I'll make you a bunch for your
672
00:55:31,130 --> 00:55:32,910
home when this big battle thing is over.
673
00:55:34,370 --> 00:55:36,030
I will not be going home.
674
00:55:36,470 --> 00:55:38,830
My destiny is to perish during the
battle.
675
00:55:39,430 --> 00:55:41,390
What? No, why?
676
00:55:42,050 --> 00:55:46,670
It is how it has to be. I must sacrifice
myself to save you.
677
00:55:47,210 --> 00:55:49,750
It has been this way for over a thousand
years.
678
00:55:52,090 --> 00:55:53,350
Well, that's a little harsh.
679
00:55:54,670 --> 00:55:55,670
It's all right.
680
00:55:56,360 --> 00:55:58,800
I got to be a real teenager for a little
while.
681
00:56:01,920 --> 00:56:05,300
Well, maybe we should make it last a
little longer.
682
00:56:15,340 --> 00:56:16,420
So, what do you think?
683
00:56:17,000 --> 00:56:18,300
Oh, this is nothing.
684
00:56:18,740 --> 00:56:20,980
You should see the parties back at the
temple.
685
00:56:21,660 --> 00:56:23,020
Really? No.
686
00:56:25,900 --> 00:56:26,459
Hey, Wayne.
687
00:56:26,460 --> 00:56:27,460
Guess what?
688
00:56:27,600 --> 00:56:29,500
I'm going to vote for you. Thanks.
689
00:56:30,900 --> 00:56:31,900
Hi, Shane.
690
00:56:32,320 --> 00:56:34,380
Hi. You know my name?
691
00:56:35,360 --> 00:56:36,299
What is that?
692
00:56:36,300 --> 00:56:37,580
Oh, we're kind of together.
693
00:56:37,780 --> 00:56:39,100
I thought he was your cousin.
694
00:56:40,160 --> 00:56:41,540
Oh, yeah.
695
00:56:42,740 --> 00:56:43,940
Go ahead. Have fun.
696
00:56:45,640 --> 00:56:46,640
Come on.
697
00:56:46,660 --> 00:56:47,660
Come on.
698
00:56:56,759 --> 00:56:58,780
Don't worry over them all. Come on, be
yourself.
699
00:56:59,320 --> 00:57:00,320
Be myself?
700
00:57:00,680 --> 00:57:02,420
Yeah, you know, do your own thing.
701
00:57:04,700 --> 00:57:05,700
What's up, Ralphie?
702
00:57:07,240 --> 00:57:09,320
Where have you been?
703
00:57:09,560 --> 00:57:11,880
I thought we were going to show up early
and do some campaigning.
704
00:57:12,480 --> 00:57:16,160
And didn't I tell you to wear the peach
-colored shirt?
705
00:57:16,860 --> 00:57:18,300
It goes great with this shirt.
706
00:57:18,620 --> 00:57:20,260
Sorry, I've just been busy lately.
707
00:57:20,800 --> 00:57:21,800
Busy?
708
00:57:22,540 --> 00:57:23,940
I thought we wanted to win this thing.
709
00:57:24,200 --> 00:57:25,200
I do.
710
00:57:25,460 --> 00:57:27,400
I just need to spend some time with Shen
right now.
711
00:57:29,940 --> 00:57:31,600
Well, I'm your boyfriend, not him.
712
00:57:32,960 --> 00:57:33,960
Boyfriend?
713
00:57:35,020 --> 00:57:40,780
Austin, hasn't this just been an
illusion of the heart?
714
00:57:41,080 --> 00:57:42,200
What does that mean?
715
00:57:43,900 --> 00:57:45,340
I don't know you anymore.
716
00:57:45,860 --> 00:57:46,860
Austin, you never did.
717
00:57:51,080 --> 00:57:52,620
Really don't need each other to win home
cups.
718
00:57:54,580 --> 00:57:57,640
Are you freaking out with me?
719
00:59:33,770 --> 00:59:34,749
Yao Ming?
720
00:59:34,750 --> 00:59:36,750
Don't know him. Which temple is he from?
721
00:59:38,810 --> 00:59:42,590
Before Shen came, all that mattered was
becoming homecoming queen.
722
00:59:43,250 --> 00:59:44,550
But it's all different now.
723
00:59:46,130 --> 00:59:48,290
I know, I know, I sound like a spoiled
brat.
724
00:59:50,030 --> 00:59:51,630
But you're one of my best friends.
725
00:59:52,430 --> 00:59:54,090
And we can talk about anything, right?
726
01:00:04,330 --> 01:00:05,288
What tip is this?
727
01:00:05,290 --> 01:00:06,290
Wendy!
728
01:00:08,350 --> 01:00:09,350
Where's Wendy?
729
01:00:09,570 --> 01:00:10,570
She's by the pool.
730
01:00:12,970 --> 01:00:13,970
Wendy!
731
01:01:23,560 --> 01:01:25,860
training. And these are your teachers.
732
01:01:27,100 --> 01:01:28,900
The tiger for aggression.
733
01:01:29,320 --> 01:01:31,040
The snake for flexibility.
734
01:01:31,720 --> 01:01:33,600
The leopard for speed.
735
01:01:34,320 --> 01:01:36,300
The crane for balance.
736
01:01:38,620 --> 01:01:41,060
And the dragon for invincibility.
737
01:01:41,500 --> 01:01:43,080
Wait, where's the dragon?
738
01:01:51,980 --> 01:01:52,980
Okay.
739
01:01:53,759 --> 01:01:56,500
But you do know these guys are just
little statues, right?
740
01:01:56,980 --> 01:01:58,280
We'll start with the snake.
741
01:02:23,900 --> 01:02:26,680
Wendy, meet the first master who will
prepare you.
742
01:02:27,000 --> 01:02:28,260
Uh, hi.
743
01:02:30,940 --> 01:02:31,940
What's he doing?
744
01:02:32,460 --> 01:02:33,460
Showing your respect.
745
01:02:33,880 --> 01:02:34,980
Why? He doesn't know me.
746
01:02:35,300 --> 01:02:37,660
He has known you for over a thousand
years.
747
01:02:40,060 --> 01:02:41,060
Hold on.
748
01:02:41,220 --> 01:02:42,340
This isn't going to work.
749
01:02:42,640 --> 01:02:43,640
Yes, it will.
750
01:02:43,800 --> 01:02:45,480
You are stronger than you think.
751
01:02:45,900 --> 01:02:50,560
No, not that. Look, I can't be seen
fighting some old guy in a park. It
752
01:02:50,560 --> 01:02:52,500
bizarre. I have to live in this town.
753
01:02:52,970 --> 01:02:54,370
Oh, really?
754
01:02:56,110 --> 01:02:59,970
Besides, it won't feel right fighting
him. He didn't do anything to me.
755
01:03:06,130 --> 01:03:06,690
What's
756
01:03:06,690 --> 01:03:16,750
with
757
01:03:16,750 --> 01:03:17,750
this?
758
01:03:33,870 --> 01:03:34,870
Coach kids?
759
01:03:34,910 --> 01:03:36,110
Shen, what's going on?
760
01:03:36,570 --> 01:03:39,650
Yan Luo is not the only one who can
possess mortals.
761
01:03:40,490 --> 01:03:42,990
You didn't want to be trained by my
teachers.
762
01:03:43,670 --> 01:03:46,210
How about your teachers?
763
01:03:48,790 --> 01:03:49,790
Okay.
764
01:03:50,470 --> 01:03:51,550
This could be fun.
765
01:04:10,890 --> 01:04:12,830
Don't let your body be a cage.
766
01:04:13,190 --> 01:04:15,310
Be as fluid as a snake.
767
01:04:15,650 --> 01:04:16,650
I'm trying, Coach.
768
01:04:16,970 --> 01:04:18,110
I mean, Monk.
769
01:04:21,110 --> 01:04:25,170
We must try less conventional methods
with this one.
770
01:04:28,450 --> 01:04:30,070
You want me to climb that?
771
01:04:30,630 --> 01:04:31,630
Forget it.
772
01:04:32,350 --> 01:04:33,350
Okay.
773
01:04:33,730 --> 01:04:36,170
We just thought you might want your
phone back.
774
01:04:43,920 --> 01:04:46,480
Be as flexible as a snake.
775
01:05:26,030 --> 01:05:27,030
is relative.
776
01:05:27,450 --> 01:05:29,510
Slow them down with your mind.
777
01:06:54,480 --> 01:06:55,980
Don't forget to read chapter eight.
778
01:07:11,900 --> 01:07:14,780
Are these sticky torches?
779
01:07:15,080 --> 01:07:17,140
Cool. Let me call my friends. We'll have
a luau.
780
01:07:18,040 --> 01:07:22,040
Ow! Time for your final lesson. The
aggression of a tiger.
781
01:09:28,970 --> 01:09:30,189
You have become a yen warrior.
782
01:09:32,370 --> 01:09:33,670
I think you guys need this.
783
01:09:34,310 --> 01:09:36,750
Come on, Chen. Let's celebrate with your
first cappuccino.
784
01:09:39,689 --> 01:09:42,069
I don't know what that is, but I hope
it's chocolate.
785
01:09:48,689 --> 01:09:51,729
I just hope when the monks leave their
bodies, my teachers won't remember
786
01:09:51,729 --> 01:09:53,029
anything and hold it against me.
787
01:09:53,390 --> 01:09:54,390
Don't worry.
788
01:09:54,570 --> 01:09:56,550
They won't. I don't think.
789
01:09:56,850 --> 01:09:57,930
Well, they might.
790
01:10:03,799 --> 01:10:04,840
You? Hello?
791
01:10:06,880 --> 01:10:08,180
Lisa, what's wrong?
792
01:10:08,480 --> 01:10:09,480
You won!
793
01:10:09,620 --> 01:10:11,140
What? Your homecoming coin!
794
01:10:11,880 --> 01:10:16,320
No way! Swear on the life of your
calendar, Tori!
795
01:10:16,680 --> 01:10:17,820
It's true, you won!
796
01:10:18,840 --> 01:10:23,100
Okay, okay, I'll talk to you guys later.
797
01:10:24,580 --> 01:10:25,840
Is everything okay?
798
01:10:27,980 --> 01:10:30,700
Lisa's on the homecoming committee, and
they just finished counting the votes.
799
01:10:31,420 --> 01:10:34,600
You are now walking with the new
homecoming queen. You are so lucky.
800
01:10:34,820 --> 01:10:35,820
Yes, I am.
801
01:10:36,360 --> 01:10:37,360
Congratulations.
802
01:10:37,940 --> 01:10:41,260
Well, you know, it's all because of you.
If you hadn't helped me with my history
803
01:10:41,260 --> 01:10:45,560
class... Hey, I've got an idea.
804
01:10:47,980 --> 01:10:49,020
Why don't you be my date?
805
01:10:49,720 --> 01:10:50,720
Be your what?
806
01:10:51,200 --> 01:10:53,440
Date. It means you take me to the
homecoming dance.
807
01:10:57,070 --> 01:10:58,070
but I can't go.
808
01:10:58,650 --> 01:10:59,650
Why not?
809
01:11:00,070 --> 01:11:03,630
Oh, come on. It's already bad enough I
have to ask a guy for a date.
810
01:11:04,030 --> 01:11:05,530
You're not gonna make me beg, are you?
811
01:11:05,970 --> 01:11:06,970
You know what?
812
01:11:07,190 --> 01:11:09,170
I'm definitely gonna miss chocolate
cupcakes.
813
01:11:09,770 --> 01:11:10,770
And this, too.
814
01:11:11,310 --> 01:11:15,170
What do you mean, miss? Where are you...
Oh.
815
01:11:16,050 --> 01:11:17,050
Yeah.
816
01:11:18,110 --> 01:11:21,370
So, when is this big battle thing in
your Chinese calendar again?
817
01:11:22,570 --> 01:11:26,930
The autumn moon. I know, I know you said
that. Next week, next month.
818
01:11:27,490 --> 01:11:28,490
Like a few days.
819
01:11:30,190 --> 01:11:31,190
Few days?
820
01:11:32,350 --> 01:11:33,370
How many days?
821
01:11:33,890 --> 01:11:34,890
A couple.
822
01:11:35,110 --> 01:11:36,110
Shen!
823
01:11:37,270 --> 01:11:38,270
Tomorrow?
824
01:11:39,770 --> 01:11:40,770
It's tomorrow?
825
01:11:41,830 --> 01:11:43,450
Please tell me it's not during
homecoming.
826
01:11:44,670 --> 01:11:46,330
I'm going to go get another one of
these.
827
01:11:46,610 --> 01:11:47,610
Get back here!
828
01:11:48,310 --> 01:11:51,270
You knew the whole time that it was
going to happen during homecoming,
829
01:11:51,270 --> 01:11:52,270
you?
830
01:11:53,200 --> 01:11:54,260
Why didn't you tell me?
831
01:11:54,700 --> 01:11:56,820
I was afraid you wouldn't train.
832
01:11:58,000 --> 01:11:59,320
So you lied to me instead?
833
01:12:00,120 --> 01:12:01,120
Monks don't lie.
834
01:12:01,560 --> 01:12:02,560
No.
835
01:12:03,540 --> 01:12:04,800
They just don't tell the truth.
836
01:12:06,720 --> 01:12:08,480
Was there anything else you're hiding
from me?
837
01:12:44,300 --> 01:12:46,740
What if darkness commands you to awaken?
838
01:13:17,520 --> 01:13:18,560
Must be indigestion.
839
01:13:22,640 --> 01:13:24,920
Yeah. Yeah, that's it.
840
01:14:04,230 --> 01:14:06,510
I found this for your battle.
841
01:14:07,330 --> 01:14:08,750
It was my mother's.
842
01:14:11,050 --> 01:14:12,170
Why are you wearing that?
843
01:14:13,510 --> 01:14:14,510
I'm going to homecoming.
844
01:14:16,790 --> 01:14:17,790
I won.
845
01:14:18,870 --> 01:14:19,870
I see.
846
01:14:22,050 --> 01:14:27,930
Grandma, I'm sorry if you're mad at me,
but being a homecoming queen is all I
847
01:14:27,930 --> 01:14:28,930
ever wanted.
848
01:14:29,000 --> 01:14:31,040
Nobody asked me if I wanted to be a yin
warrior.
849
01:14:32,420 --> 01:14:33,420
You know why?
850
01:14:35,680 --> 01:14:36,680
I don't.
851
01:14:40,080 --> 01:14:41,380
I'm not angry with you.
852
01:14:41,800 --> 01:14:42,800
You're my granddaughter.
853
01:14:43,540 --> 01:14:44,800
No matter what you do.
854
01:14:45,020 --> 01:14:47,340
And I've never questioned your choices.
855
01:15:00,200 --> 01:15:01,200
Which does that to me?
856
01:15:01,940 --> 01:15:04,080
Well, it's not going to work.
857
01:15:05,440 --> 01:15:08,020
Battle evil on the most important day of
my life?
858
01:15:08,580 --> 01:15:09,580
Get real.
859
01:15:10,700 --> 01:15:12,500
So what if evil takes over?
860
01:15:13,100 --> 01:15:14,460
The world's already evil.
861
01:15:16,700 --> 01:15:18,920
It's my crown and I'm going to wear it
tonight.
862
01:15:21,080 --> 01:15:22,080
Evil can wait.
863
01:15:24,320 --> 01:15:25,320
A game?
864
01:15:27,120 --> 01:15:29,900
Your yin warrior has betrayed you.
865
01:15:31,360 --> 01:15:35,140
I may be alone, but I have the will of
many.
866
01:15:40,660 --> 01:15:42,580
Hope it's enough to beat these guys.
867
01:16:31,340 --> 01:16:32,640
Just a couple more.
868
01:16:32,900 --> 01:16:35,500
It's not every day you're in the
presence of a queen.
869
01:16:35,840 --> 01:16:38,180
Oh, you've taken enough pictures. Mom,
tell him.
870
01:16:38,420 --> 01:16:39,520
Oh, she's right.
871
01:16:40,140 --> 01:16:41,920
Here, here, take some with the video
camera.
872
01:16:42,380 --> 01:16:45,580
Oh, that story. Gotta go.
873
01:16:46,180 --> 01:16:50,320
Oh, and remember, they're gonna crown me
at halftime. Don't be late. Bye. Bye.
874
01:16:55,080 --> 01:16:56,080
Uh -oh.
875
01:16:57,300 --> 01:16:58,960
Are we still monks or teachers here?
876
01:17:00,420 --> 01:17:01,420
Monks.
877
01:17:17,610 --> 01:17:19,550
I appreciate all the cool kung fu
training and stuff.
878
01:17:19,770 --> 01:17:21,650
I mean, I'm sure it'll come in handy
with soccer.
879
01:17:21,850 --> 01:17:22,850
Or if I join the circus.
880
01:17:23,490 --> 01:17:25,310
But I have my own appointment with
Destiny.
881
01:17:26,130 --> 01:17:27,130
Oh.
882
01:17:27,510 --> 01:17:30,090
And... And tell Shen I'm sorry.
883
01:17:30,790 --> 01:17:31,790
Maybe next time.
884
01:17:32,490 --> 01:17:33,930
There won't be a next time.
885
01:17:35,370 --> 01:17:36,490
He's gone to battle.
886
01:17:39,050 --> 01:17:40,050
Alone?
887
01:18:13,769 --> 01:18:15,870
It's for you, Boaz.
888
01:18:23,690 --> 01:18:25,610
Evil must face the force of the leopard.
889
01:18:25,950 --> 01:18:26,970
The snake.
890
01:18:27,630 --> 01:18:28,630
The crane.
891
01:18:30,790 --> 01:18:31,790
The tiger.
892
01:18:32,810 --> 01:18:34,030
And the yin warrior.
893
01:18:38,370 --> 01:18:39,370
Jessica?
894
01:18:41,370 --> 01:18:44,350
Why didn't you guys tell me it was her?
I would have been here yesterday.
895
01:18:44,730 --> 01:18:47,090
About ten minutes ago would have been
nice, too.
896
01:18:47,790 --> 01:18:48,930
Move, you big idiot!
897
01:19:06,000 --> 01:19:08,860
Not too crazy about the pain, but I'll
be okay.
898
01:19:09,100 --> 01:19:14,460
Witness, kid warrior, the darkness of a
new day.
899
01:19:15,380 --> 01:19:16,860
That doesn't sound like Jessica.
900
01:19:17,260 --> 01:19:18,440
It's young Lord.
901
01:19:19,420 --> 01:19:23,680
I knew this weekend warrior would come
to the aid of her monk.
902
01:19:24,100 --> 01:19:25,100
Well, yeah.
903
01:19:25,400 --> 01:19:27,160
And to save the world.
904
01:19:27,380 --> 01:19:29,600
Right. And to save the world.
905
01:19:30,160 --> 01:19:31,160
Attack!
906
01:19:46,350 --> 01:19:47,350
You guys want to jump in now?
907
01:23:51,080 --> 01:23:57,540
the museum why i don't know you're
supposed to be at homecoming you're late
908
01:23:57,540 --> 01:24:04,340
i mean i thought everyone already voted
you queen i've been thinking
909
01:24:04,340 --> 01:24:09,700
lately and there are things that are
more important to me right now
910
01:24:09,700 --> 01:24:12,780
you better hurry if you're gonna get
that crown
911
01:24:46,160 --> 01:24:47,960
I don't think this is over yet.
912
01:24:48,200 --> 01:24:50,680
I was wondering why I survived this
time.
913
01:25:25,070 --> 01:25:26,910
It's the first time Yungo has shown that
in person.
914
01:25:27,870 --> 01:25:28,870
Okay.
915
01:25:29,050 --> 01:25:30,050
That's not going to help me.
916
01:26:01,770 --> 01:26:02,770
Let me go.
917
01:27:58,220 --> 01:27:59,220
change to destiny.
918
01:27:59,320 --> 01:28:00,320
I know.
919
01:28:00,480 --> 01:28:01,480
Are you mad?
920
01:28:01,860 --> 01:28:04,360
No, but the monks might be.
921
01:28:05,360 --> 01:28:08,940
Yon -Lo has been destroyed forever.
922
01:28:09,440 --> 01:28:12,980
The legend is over. How?
923
01:28:13,220 --> 01:28:17,460
By something mightier than anything we
could ever teach a yin warrior.
924
01:28:18,340 --> 01:28:23,600
True sacrifice for the world and a
friend.
925
01:28:27,180 --> 01:28:29,580
purpose is finished as well. What about
me?
926
01:28:29,840 --> 01:28:31,740
This will be your last life.
927
01:28:32,800 --> 01:28:33,820
Live it well.
928
01:28:34,240 --> 01:28:35,240
He can stay?
929
01:28:36,800 --> 01:28:37,800
I can stay?
930
01:28:51,620 --> 01:28:53,380
Hey, you two, break it up.
931
01:28:56,400 --> 01:28:59,560
We're all on the way to my place for
mooncakes.
932
01:29:00,220 --> 01:29:01,700
You're all invited.
933
01:29:02,000 --> 01:29:03,240
Come along now.
934
01:29:09,080 --> 01:29:15,660
You know, I really hate those mooncakes.
935
01:29:15,760 --> 01:29:17,760
I've been eating them for a thousand
years.
936
01:29:19,260 --> 01:29:20,600
Let's get a cappuccino.
937
01:29:22,420 --> 01:29:23,520
Let's go this way.
63456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.