Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,660 --> 00:02:18,940
Kära Astrid Lindgren, vi är en fjärde
klass från Hästhultskolan.
2
00:02:19,240 --> 00:02:26,100
Vi vill gratulera dig på din födelsedag
och tacka dig för alla dina berättelser.
3
00:02:27,040 --> 00:02:28,500
Först till Ingvar Stund.
4
00:02:29,200 --> 00:02:31,360
Hej Astrid.
5
00:02:31,840 --> 00:02:35,880
Min mamma och pappa har läst dina böcker
för mig sedan jag var liten.
6
00:02:36,120 --> 00:02:37,420
Jag undrar en sak.
7
00:02:37,740 --> 00:02:42,520
Hur kan du skriva så bra om att vara
barn när det var så länge sedan du själv
8
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
var barn?
9
00:02:51,980 --> 00:02:56,940
Jag har utvalt honom för att hans barn
och efterkommande ska lyda hans
10
00:02:56,940 --> 00:03:01,420
befallning att hålla sig till Herrens
vägar och göra vad som är rätt och
11
00:03:01,420 --> 00:03:06,740
rättfärdigt. Då ska det gå i uppfyllelse
som Herren har lovat Abraham.
12
00:03:07,300 --> 00:03:13,300
Och Herren sa det, ropet från Sodom och
Gomorra är stort.
13
00:03:14,320 --> 00:03:18,440
Och deras synd är mycket svår.
14
00:03:19,140 --> 00:03:20,860
Därför vill jag gå dit ned.
15
00:03:21,500 --> 00:03:27,600
Och se om det verkligen i allt har varit
gjort efter det rop som har kommit till
16
00:03:27,600 --> 00:03:28,600
mig.
17
00:03:31,280 --> 00:03:34,200
Männen gick vidare mot Sodom.
18
00:03:35,640 --> 00:03:39,220
Men Abraham stod kvar inför Herren.
19
00:03:42,040 --> 00:03:45,820
Och Abraham vände sig till Herren och
sade.
20
00:03:48,180 --> 00:03:50,560
Ska du verkligen förinta?
21
00:03:51,130 --> 00:03:57,190
Den rättfärdige tillsammans med den
orättfärdige.
22
00:04:04,510 --> 00:04:05,890
Vart skulle ni helst vilja bo?
23
00:04:06,610 --> 00:04:08,670
I Sodom nu, god morgon.
24
00:04:09,590 --> 00:04:10,770
Ingenstans så klart, är det du?
25
00:04:11,030 --> 00:04:12,530
God morgon, Simon, god morgon.
26
00:04:12,890 --> 00:04:14,350
Hela dagen är jag i Sodom där.
27
00:04:15,150 --> 00:04:18,769
Tålare socker dricka för alltid och för
evigt. Tack, det räcker nu.
28
00:04:22,710 --> 00:04:23,710
Morgon.
29
00:04:23,930 --> 00:04:26,270
Sockerdricka. De har annan känsla.
30
00:04:27,250 --> 00:04:29,190
Nästa som honar bilen får lov att gå
hem.
31
00:04:50,590 --> 00:04:51,590
Vad är det?
32
00:05:06,000 --> 00:05:07,620
Om jag var man skulle jag förälsa mig
dig.
33
00:05:08,840 --> 00:05:12,040
Men jag skulle se dig och förälsa mig
ditt växtasinne.
34
00:05:13,700 --> 00:05:14,700
Vad är då?
35
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Tack för att ni såg det här.
36
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
Kom Gunnarsson.
37
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Vad tänker du på?
38
00:07:49,150 --> 00:07:50,990
Jag gick hem med Gunnar.
39
00:07:51,710 --> 00:07:55,650
Ja, ni gick hem... Gunnar ska vara hemma
klockan tio. Du ska vara hemma klockan
40
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
nio.
41
00:07:57,370 --> 00:07:59,150
Och varför får han stanna kvar längre?
42
00:08:00,530 --> 00:08:01,870
Gunnar är en pojk och du en fläcka.
43
00:08:04,250 --> 00:08:08,370
Men du säger ju själv att alla är lika
inför Gud. Du ska inte blanda in vår
44
00:08:08,370 --> 00:08:12,410
Herre i det här. Du blandar ju själv in
Gud i allt. Jag befrågar om ni räcker
45
00:08:12,410 --> 00:08:13,410
med hela huset.
46
00:08:13,550 --> 00:08:19,440
Ja. Frågar bara om alla är lika inför
Gud. Då är det ingen skillnad. Godnatt.
47
00:08:21,080 --> 00:08:22,620
Du är ju bara 16 år.
48
00:08:23,660 --> 00:08:24,660
Runga ner dig.
49
00:09:12,080 --> 00:09:13,640
Den börjar inne i ladan, Atre.
50
00:09:29,280 --> 00:09:30,380
Kom så värmer vi oss.
51
00:10:18,120 --> 00:10:19,860
Ge som namn till vårt skivån.
52
00:10:20,180 --> 00:10:22,000
Beskrivna Gud i mat vi får.
53
00:10:22,260 --> 00:10:24,380
Och ägna med din lilla hand.
54
00:10:24,680 --> 00:10:27,440
Vår tärn, vår kung, vår fosterbarn.
55
00:10:28,040 --> 00:10:29,360
Amen. Amen.
56
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Ja.
57
00:10:42,560 --> 00:10:44,260
Det mötte sig en blomba.
58
00:10:46,280 --> 00:10:48,340
Nu ska Vimmerbetingen komma ut två
gånger i veckan.
59
00:10:49,540 --> 00:10:50,960
För det ska behöva en hjälpredare.
60
00:10:52,220 --> 00:10:53,600
Berätta inte om den gamla trinca.
61
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Nej, inte den gamla trinca. Kom igen,
Mats.
62
00:10:57,680 --> 00:11:01,040
Jag har berättat den historien tusen
gånger och det är ingen som har kvar på
63
00:11:01,040 --> 00:11:01,899
den.
64
00:11:01,900 --> 00:11:04,920
Och elektörerna har inte glömt uppsatsen
som du fick för att besäga
65
00:11:04,920 --> 00:11:06,820
Vimmerbetingen. Livet på vår gård.
66
00:11:07,340 --> 00:11:10,360
Fattad av Assel Eriksson, Vimmerbys.
Säljman Lagerlöf.
67
00:11:10,880 --> 00:11:14,840
Jag tror att Säljman Lagerlöf är all
heder åt honom. Fem. Blomberg.
68
00:11:40,199 --> 00:11:42,960
Förlåt. Du ska fortfarande sköta dina
sysslor här hemma.
69
00:11:43,180 --> 00:11:44,520
Skulle Blomberg vilja träffa mig?
70
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
Är det så jag kommer?
71
00:12:55,920 --> 00:12:57,220
Jag ska träffa din far.
72
00:12:58,020 --> 00:12:58,959
Är han hemma?
73
00:12:58,960 --> 00:13:00,300
Han är och arbetar.
74
00:13:01,780 --> 00:13:04,140
Jag begriper inte ett ord. Kom
75
00:13:04,140 --> 00:13:09,180
in.
76
00:13:10,880 --> 00:13:14,080
Hur ska jag kunna veta det?
77
00:13:17,000 --> 00:13:18,080
Då får du tala om det.
78
00:13:19,880 --> 00:13:24,500
Jag förstår. Jag måste sluta nu. Jag har
en liten otålig volontär.
79
00:13:25,520 --> 00:13:26,520
Står du och väntar här?
80
00:13:27,260 --> 00:13:28,460
Bra, vi ses då.
81
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
Tidning.
82
00:13:41,360 --> 00:13:44,480
Ja, jag stavar väl.
83
00:13:45,760 --> 00:13:48,240
Jag arbetar flitigt.
84
00:13:49,920 --> 00:13:52,340
Jag arbetar gärna övertid ifall det
behövs.
85
00:13:54,580 --> 00:13:55,580
Tidning.
86
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Ja,
87
00:13:59,120 --> 00:14:00,120
men tidning är det viktiga.
88
00:14:01,740 --> 00:14:03,420
Jag läser alltid tidningen.
89
00:14:04,140 --> 00:14:06,620
Varenda dag när min far reklamerar så
läser jag tidningen.
90
00:14:07,940 --> 00:14:09,060
Jag säger tidning.
91
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Tidning.
92
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Skrivmaskin.
93
00:14:24,140 --> 00:14:25,140
Trycksfärte.
94
00:14:28,320 --> 00:14:30,100
Papper. Nyheter.
95
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
Ljus.
96
00:14:37,180 --> 00:14:38,180
Framtid.
97
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
Frihet.
98
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
Ja.
99
00:14:48,560 --> 00:14:53,140
Födelsedagar, bröllop, killebröllop. Ja.
Vi arbetar.
100
00:14:55,630 --> 00:14:57,230
Skriva korrektur. Sådär här.
101
00:14:59,550 --> 00:15:00,710
Olivia är här.
102
00:15:01,530 --> 00:15:02,570
Hon gråter.
103
00:15:04,410 --> 00:15:05,470
För helvete.
104
00:15:06,970 --> 00:15:07,970
Korrektur.
105
00:15:13,210 --> 00:15:14,710
Jag vill att du ska få pappren.
106
00:15:15,490 --> 00:15:16,830
Varför kommer du med det här?
107
00:15:17,190 --> 00:15:19,090
Kan du börja skriva på pappren?
108
00:15:20,150 --> 00:15:24,710
Jag kommer aldrig göra det. Det förstår
du ju.
109
00:15:27,760 --> 00:15:28,760
Du fick jobbet.
110
00:15:29,180 --> 00:15:30,180
Grattis.
111
00:15:35,240 --> 00:15:36,340
Så värt det.
112
00:15:38,440 --> 00:15:40,220
Det är en skrivmaskin.
113
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Jag heter Lisa.
114
00:16:26,260 --> 00:16:28,020
Jag skriver också historier.
115
00:16:28,440 --> 00:16:31,300
Jag stavar inte så bra, men det bryr jag
mig inte om.
116
00:16:31,620 --> 00:16:34,780
När jag skriver är det som allting kring
mig försvinner.
117
00:16:36,000 --> 00:16:41,360
Men på ett bra sätt, då är det bara jag.
Jag känner mig fri. Det är kanske
118
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
likadant för dig.
119
00:16:54,670 --> 00:16:55,690
De här blåskruvarna.
120
00:16:56,690 --> 00:16:58,130
Och dödsannonserna.
121
00:16:59,410 --> 00:17:00,570
Var ena en.
122
00:17:02,170 --> 00:17:05,950
Igår skrev jag en notis om några pojkar
som slog deras kamrat i en flaggstång.
123
00:17:06,970 --> 00:17:12,710
Och så skrev jag en notis om en gravid
flicka som... Som var på att dö för att
124
00:17:12,710 --> 00:17:14,069
hon hade ätit en massa tändstickor.
125
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
Tändstickor?
126
00:17:15,890 --> 00:17:20,650
Och att hon tändstickor? Hon var gravid.
Och så hade hon hört att fosfor är att
127
00:17:20,650 --> 00:17:21,910
du skulle kunna döda fosfet.
128
00:17:23,690 --> 00:17:25,849
Men det händer ingenting med barnen.
Tack, det är bra nu Astrid.
129
00:17:29,690 --> 00:17:32,150
Läser jag korrektur på alla
blombörsartiklar?
130
00:17:32,370 --> 00:17:33,370
Det är ju det jag säger.
131
00:17:34,050 --> 00:17:35,410
Vimmerby Selma Lagerlöf.
132
00:17:37,530 --> 00:17:40,230
Astrid Erikssons underbara resa genom
Sverige.
133
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
Tack.
134
00:18:00,080 --> 00:18:01,120
Läker vi inte med maten nu?
135
00:18:02,080 --> 00:18:03,080
Nu är det bra.
136
00:18:04,120 --> 00:18:09,600
Inte kasta. Det är inte kasta, säger
jag.
137
00:18:13,520 --> 00:18:15,920
Det blir en potatisväg.
138
00:18:43,830 --> 00:18:45,170
Redaktören är strax tillbaka.
139
00:18:50,430 --> 00:18:52,430
Vill du sitta ner och vänta lite?
140
00:18:53,810 --> 00:18:54,170
Jag
141
00:18:54,170 --> 00:19:03,370
kommer
142
00:19:03,370 --> 00:19:04,570
för att hämta mina silverbestick.
143
00:19:06,330 --> 00:19:09,350
Inte gärna, Olivia. Jag vill gärna ha
mina silverbestick med mig. Jag har inte
144
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
dina silverbestick.
145
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
Nu går du.
146
00:19:15,680 --> 00:19:16,680
Ut.
147
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
Kom.
148
00:19:29,760 --> 00:19:32,320
Så går vi och tröstar oss med kaffe och
kaka.
149
00:20:22,440 --> 00:20:23,920
Eller för en man.
150
00:21:33,110 --> 00:21:37,410
Tack för att du tittade på den här
videon.
151
00:22:10,730 --> 00:22:17,670
I Amerika rusar som bekant tågen fram i
en så färande hastighet att
152
00:22:17,670 --> 00:22:23,510
dagar och nätter skymtar förbi som vita
och svarta sträck.
153
00:22:26,830 --> 00:22:32,290
Nå, det gjorde då inte det här tåget.
Det rullade fram i alldeles lagom fart
154
00:22:32,290 --> 00:22:37,190
att man skulle kunna njuta av den vackra
småländska naturen.
155
00:22:38,370 --> 00:22:41,420
Och då och då... Då kom man till ett
station.
156
00:22:42,500 --> 00:22:44,800
Ett rött stationshus.
157
00:22:45,040 --> 00:22:49,340
Och jirlanger samt dekorationer i långa
vanor.
158
00:22:50,760 --> 00:22:57,440
Så fullt med folk som tittade och
vinkade.
159
00:22:58,660 --> 00:22:59,680
Skriver bra.
160
00:23:04,860 --> 00:23:06,140
Du är lysande.
161
00:23:11,370 --> 00:23:12,370
Skilj inte på mig.
162
00:23:14,890 --> 00:23:15,890
Jag behöver det.
163
00:23:31,010 --> 00:23:33,490
Som hon... Nej, det är så där. Jag
skulle vilja ha det precis så här.
164
00:23:34,270 --> 00:23:35,270
Så vill jag ha.
165
00:24:29,520 --> 00:24:31,480
Tack för mig.
166
00:25:41,170 --> 00:25:43,490
Jag har ny frisyr.
167
00:25:45,670 --> 00:25:46,810
Det vill jag lova.
168
00:25:48,730 --> 00:25:52,590
Min mor säger att den kommer skicka mig
raka vägen till helvetet.
169
00:25:54,050 --> 00:25:58,310
Jag tror Gud har natt att tänka på en
vacker sekreterares nya frisyr.
170
00:26:04,290 --> 00:26:05,370
Hej på tryckeriet.
171
00:26:35,180 --> 00:26:36,180
Du sover inte.
172
00:26:42,540 --> 00:26:44,380
Godnatt. Godnatt.
173
00:26:55,160 --> 00:26:56,360
Jo, jag förstår.
174
00:27:22,190 --> 00:27:23,190
Hur det händer.
175
00:28:09,130 --> 00:28:10,130
Det här är ingen bra idé.
176
00:29:55,630 --> 00:30:00,870
Tack för att du tittade på den här
videon!
177
00:31:23,980 --> 00:31:26,200
Tidning. Vem är för tidning?
178
00:31:27,740 --> 00:31:29,140
Vem är för tidning?
179
00:31:29,400 --> 00:31:32,840
Kalang, full, kvinnlig, ung journalist.
180
00:33:00,560 --> 00:33:02,000
Vad är
181
00:33:02,000 --> 00:33:09,720
det
182
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
med dig?
183
00:33:12,500 --> 00:33:14,240
Är det dansning på morgonen?
184
00:33:19,340 --> 00:33:20,360
Och hem och läget ensam.
185
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Det är väldigt lugnt idag.
186
00:34:09,600 --> 00:34:10,600
Tänk.
187
00:34:12,920 --> 00:34:13,920
Vad är det?
188
00:34:40,370 --> 00:34:42,810
Jag lämnar dig inte.
189
00:34:48,870 --> 00:34:50,350
Öma brösten.
190
00:34:52,449 --> 00:34:55,710
Och du är trött.
191
00:34:59,490 --> 00:35:00,830
Mår du illa?
192
00:35:10,220 --> 00:35:11,220
Ta av dig kröningen.
193
00:35:23,380 --> 00:35:24,380
Under kjolen.
194
00:35:36,100 --> 00:35:37,100
Astrid...
195
00:35:40,160 --> 00:35:45,040
Min far är kökvärd. Vi arrenderar kökans
mörk. Vi lever av kökans jord.
196
00:35:46,180 --> 00:35:47,360
Ingen får veta det här.
197
00:35:49,180 --> 00:35:50,540
Du berättar inte för någon.
198
00:35:51,040 --> 00:35:53,360
Är det klart?
199
00:35:55,580 --> 00:35:56,760
Ta på dig kläderna.
200
00:36:18,540 --> 00:36:19,540
Gå upp på ditt huvud.
201
00:36:39,280 --> 00:36:40,420
Jag beklagar dig djupt.
202
00:36:46,260 --> 00:36:47,880
Det finns ingen ursäkt för detta.
203
00:36:49,360 --> 00:36:50,400
Jag tar helt på mig skulden.
204
00:36:53,860 --> 00:36:56,000
Min situation är tyvärr ganska
komplicerad.
205
00:36:57,980 --> 00:37:00,980
Jag är ännu bara separerad från Olivia.
Hon har ju tagit det till domstolen.
206
00:37:01,460 --> 00:37:04,420
Så fort mitt skilsmässa kommer till
stånd så blir det allt enklare.
207
00:37:06,420 --> 00:37:07,420
Enklare?
208
00:37:07,680 --> 00:37:11,360
Jag har hittat en klinik där Astrid kan
föda i full diskussion.
209
00:37:12,960 --> 00:37:14,860
Jag vill gärna visa att mitt uppsåt är
gott.
210
00:37:34,940 --> 00:37:35,940
Hon är ett ljus.
211
00:37:38,740 --> 00:37:39,740
Hon är så begåvad.
212
00:37:41,880 --> 00:37:42,880
Fulla liv och lust.
213
00:38:33,190 --> 00:38:34,190
Jag måste gå bort härifrån.
214
00:38:35,670 --> 00:38:40,530
Jag kan inte vara kvar här. Vad ska jag
göra med mitt mage?
215
00:38:41,670 --> 00:38:44,650
Min mage börjar växa. Jag kommer inte
kunna visa mig någonstans.
216
00:38:48,550 --> 00:38:49,730
Du måste hjälpa mig.
217
00:38:50,410 --> 00:38:51,410
Du kan åka till Stockholm.
218
00:38:51,950 --> 00:38:53,930
Det är sekreterarutbildningen som vi har
pratat om.
219
00:39:27,760 --> 00:39:29,740
Lite bröd, ost och korg.
220
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
Jag heter Jenny.
221
00:40:43,460 --> 00:40:45,380
Du skriver ofta om döden.
222
00:40:46,320 --> 00:40:48,600
Många är döda i dina berättelser.
223
00:40:49,140 --> 00:40:50,280
Pippi's mamma.
224
00:40:51,200 --> 00:40:52,320
Jonathan där.
225
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Skorpan där.
226
00:40:55,380 --> 00:40:57,180
Mios mamma är inte heller där.
227
00:40:58,120 --> 00:41:02,280
Men man får ändå lust att leva när man
läser om det i dina böcker.
228
00:41:02,640 --> 00:41:04,280
Man vill bara leva.
229
00:41:11,670 --> 00:41:12,670
Absolut.
230
00:42:21,390 --> 00:42:22,390
Det är riktigt kallt här inne.
231
00:42:22,690 --> 00:42:23,870
De kokar fick igen.
232
00:42:24,770 --> 00:42:26,230
Absolut, vi har inget mer ved.
233
00:42:34,890 --> 00:42:36,450
Titta här, jag har gjort något till dig.
234
00:42:38,090 --> 00:42:39,090
Anna har fest.
235
00:42:40,350 --> 00:42:42,310
Hon har ved och en gravation.
236
00:42:43,470 --> 00:42:44,470
Saga.
237
00:42:54,120 --> 00:42:55,120
Vad är det?
238
00:42:56,120 --> 00:42:57,120
Krött.
239
00:43:21,560 --> 00:43:23,240
Vägen till frihet.
240
00:43:23,920 --> 00:43:26,720
Hon på framsidan heter Eva Andén. Hon är
advokat.
241
00:43:27,340 --> 00:43:29,480
En kvinnlig advokat? Ja.
242
00:43:30,920 --> 00:43:32,620
Hon hjälper gravida kvinnor.
243
00:43:34,160 --> 00:43:36,360
Anna föddes på Rikshospitalet i
Köpenhamn.
244
00:43:36,620 --> 00:43:38,580
Eva Andén ordnar en fosterfamilj.
245
00:43:38,800 --> 00:43:39,800
Hon hjälper alla.
246
00:43:42,480 --> 00:43:43,800
Men var är barnet nu?
247
00:43:44,500 --> 00:43:45,500
Jag vet inte.
248
00:43:48,980 --> 00:43:50,360
Vet hon inte var barnet är?
249
00:43:52,880 --> 00:43:53,880
Telegram till Eriksson.
250
00:43:55,280 --> 00:43:57,000
Eriksson? Eriksson? Eriksson?
251
00:43:58,220 --> 00:43:59,420
Eriksson? Eriksson?
252
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
Eriksson?
253
00:44:08,520 --> 00:44:09,520
Eriksson?
254
00:44:40,810 --> 00:44:42,690
Det man finns på rum 218.
255
00:44:44,030 --> 00:44:45,030
Förståning.
256
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
Var det inte bra?
257
00:45:33,080 --> 00:45:34,980
Det är en förbannad cirkus här.
258
00:45:37,220 --> 00:45:38,800
Olivia har hört rykten.
259
00:45:40,380 --> 00:45:41,660
Hon vill spära in mig.
260
00:45:43,380 --> 00:45:44,880
Vad menar du?
261
00:45:45,160 --> 00:45:46,160
Otökt.
262
00:45:47,640 --> 00:45:49,040
Jag riskerar fängelse.
263
00:45:52,740 --> 00:45:53,740
Fängelse?
264
00:45:55,120 --> 00:45:59,720
Hon har fått domaren att skjuta upp
skilsmässiga ärendet. Nu ska hon bevisa
265
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
Jag har gjort dig gravid.
266
00:46:01,340 --> 00:46:02,340
Jaha.
267
00:46:03,100 --> 00:46:06,280
Varför i helvete är du tvungen att uppge
faderns namn?
268
00:46:07,560 --> 00:46:10,080
Jag bara läser i kyrkboken. Ren och
Blomberg.
269
00:46:11,240 --> 00:46:12,440
Har de sitt bevis?
270
00:46:14,500 --> 00:46:15,980
Vad ska jag säga till mina barn?
271
00:47:43,940 --> 00:47:45,780
Pensionatet, hon föddes i Danmark.
272
00:47:47,320 --> 00:47:49,900
Därför har hon inte upplevt vem som har
fått det barnet.
273
00:48:02,980 --> 00:48:09,880
Så kan barnet stanna hos en fosterbarn i
Danmark tills rättssaken
274
00:48:09,880 --> 00:48:10,880
är över.
275
00:48:11,200 --> 00:48:12,680
Och jag kan visa mig i BBB.
276
00:48:15,050 --> 00:48:16,050
Så skiljer du dig.
277
00:48:17,210 --> 00:48:18,250
Och så gifter vi oss.
278
00:48:20,350 --> 00:48:21,390
Så tar vi hem badet.
279
00:49:11,400 --> 00:49:12,400
Då ses vi nästa vecka.
280
00:49:41,420 --> 00:49:42,660
Ja, nu är vi här.
281
00:49:44,860 --> 00:49:45,860
Ja, nu är vi här.
282
00:49:52,900 --> 00:49:53,900
Ja,
283
00:49:58,240 --> 00:49:59,340
nu är vi här.
284
00:49:59,720 --> 00:50:00,720
Ja,
285
00:50:01,320 --> 00:50:02,320
nu är vi här.
286
00:50:02,560 --> 00:50:04,120
Ja, nu är vi här.
287
00:50:05,860 --> 00:50:09,560
Ja, nu är vi här.
288
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
Hade du en god rejse?
289
00:50:13,840 --> 00:50:20,340
Nej, det är det. Nej, det är det. Du kan
hänga kappen här.
290
00:50:23,020 --> 00:50:25,140
Är det du som kan svenska?
291
00:50:25,520 --> 00:50:27,640
Nej, men du är inte min första svenska
flicka.
292
00:50:29,200 --> 00:50:30,860
Kom, jag ska visa var du ska bo.
293
00:50:40,040 --> 00:50:41,040
Lägg dig lite.
294
00:50:41,550 --> 00:50:42,870
Det dränger du helt säkert till.
295
00:50:46,670 --> 00:50:47,730
Har du hevet pengar?
296
00:50:49,610 --> 00:50:50,610
Ja.
297
00:50:52,670 --> 00:50:54,990
Man märker att barnet har vänt sig
riktigt.
298
00:50:56,530 --> 00:50:57,670
Ja, ja. Varsågod.
299
00:51:07,190 --> 00:51:08,270
Jag tar lite upp er.
300
00:51:15,760 --> 00:51:16,760
Där ligger huvudet.
301
00:51:20,040 --> 00:51:21,040
Nu märker jag.
302
00:51:29,080 --> 00:51:32,820
Det är ett lille knä.
303
00:51:34,300 --> 00:51:36,060
Det är ett livligt lille människa.
304
00:51:54,720 --> 00:51:57,760
Nästa gång. Så ska du hålla vädret inne.
Ska du inte skriva?
305
00:51:58,560 --> 00:51:59,560
Ja, ja.
306
00:52:02,220 --> 00:52:03,220
Allt vad du kan.
307
00:52:05,240 --> 00:52:06,680
Ja, gå och hålla vädret inne nu.
308
00:52:07,540 --> 00:52:08,359
Och på igen.
309
00:52:08,360 --> 00:52:09,840
Kom. Vi kan se huvudet nu.
310
00:52:10,540 --> 00:52:11,660
Och pressa till. Kom så.
311
00:52:11,920 --> 00:52:12,920
Ja.
312
00:52:13,160 --> 00:52:15,200
Och puss, puss, puss. Puss, puss.
313
00:52:15,900 --> 00:52:17,580
Så håller vi en paus. Ja.
314
00:52:26,250 --> 00:52:27,410
Ja, det kommer han.
315
00:52:28,270 --> 00:52:29,270
Det kommer han.
316
00:52:29,370 --> 00:52:30,370
Igen, tapp dig.
317
00:52:30,770 --> 00:52:31,770
Håll dig här, kom.
318
00:54:24,240 --> 00:54:26,080
Jag kommer förstå att det händer något
om jag inte kommer hem till Gible.
319
00:54:27,040 --> 00:54:28,040
Ja.
320
00:54:32,360 --> 00:54:34,060
Det kan komma till att det gör riktigt
ont.
321
00:54:34,320 --> 00:54:35,320
Det är nästa hus där.
322
00:54:36,400 --> 00:54:37,400
Men du må inte mälka ut.
323
00:54:37,760 --> 00:54:39,740
Om du mälker ut så björnar vi med en
mjölk.
324
00:57:22,320 --> 00:57:24,360
Han döptes på sjukhuset.
325
00:57:26,920 --> 00:57:28,080
Lars heter han.
326
00:57:33,280 --> 00:57:35,860
Jag kommer nog kalla honom för Lasse.
327
00:57:37,100 --> 00:57:39,560
Jag kommer tillbaka och linda in dig
igen innan vi åker.
328
00:58:04,400 --> 00:58:08,500
I samma trakt låg några herdar ute och
vaktade sin jord om natten.
329
00:58:09,080 --> 00:58:15,560
Då stod Herrens ängel framför dem. Och
Herrens härlighet kringstrålade dem.
330
00:58:16,060 --> 00:58:18,340
Och de blev mycket förskräckta.
331
00:58:19,160 --> 00:58:20,920
Men ängeln sa det.
332
00:58:21,200 --> 00:58:25,700
Var inte förskräckta. Ty jag bådar er en
stor glädje.
333
00:58:28,600 --> 00:58:32,640
Idag har en frälsare födts hos er i
Davids stad.
334
00:58:33,130 --> 00:58:35,110
Han är Messias herre.
335
00:58:35,810 --> 00:58:42,190
Och detta är tecknet för er. Vi ska
finna ett nytfött barn som är lindat och
336
00:58:42,190 --> 00:58:48,170
ligger i en krubba. Och plötsligt var
det tillsammans med ängen en stor
337
00:58:48,170 --> 00:58:50,050
herr som prisade Gud.
338
00:59:25,180 --> 00:59:26,180
Snart.
339
00:59:27,400 --> 00:59:34,380
Jag håller djurklapp till dig.
340
00:59:35,540 --> 00:59:37,140
Jag vet inte vad vi har gjort.
341
00:59:41,860 --> 00:59:45,300
Jag måste hålla dig varm.
342
01:00:00,590 --> 01:00:01,590
Han är ju bara i Danmark.
343
01:00:41,260 --> 01:00:42,400
Du behöver inte gifta dig med honom.
344
01:00:45,100 --> 01:00:48,040
Du behöver inte. Du är snart utbildad
sekreterare.
345
01:00:51,160 --> 01:00:53,760
Vill du verkligen bli styrmål till
Bertha och alla hennes syskon?
346
01:00:54,360 --> 01:00:55,360
Mm.
347
01:00:58,380 --> 01:00:59,540
Jag älskar honom.
348
01:01:06,480 --> 01:01:07,900
Du behöver inte avtrycka.
349
01:01:09,320 --> 01:01:11,940
Du kan låta barnet stanna kvar i dammar
och återvända och glömma allt det här.
350
01:01:19,300 --> 01:01:21,120
Säger du att jag ska lämna mitt barn?
351
01:01:26,080 --> 01:01:27,840
Är inte hans fostermor en god mor?
352
01:02:31,080 --> 01:02:36,840
Han har blivit... Man kan säga att han
verkligen har vuxit.
353
01:03:20,110 --> 01:03:21,110
Jag kan inte komma.
354
01:03:22,170 --> 01:03:23,370
Det räcker med andra kvar.
355
01:03:27,770 --> 01:03:29,590
Jag är inte ens fortant här i övrigt.
356
01:03:55,180 --> 01:03:57,520
Svenska boken centralen radioavdelningen
Asterix som går av.
357
01:03:58,320 --> 01:03:59,320
Jag kopplar vidare.
358
01:04:01,600 --> 01:04:03,560
Herr Nilsson till Herr Karlsson.
359
01:04:14,780 --> 01:04:17,360
Svenska boken centralen radioavdelningen
Asterix som går av.
360
01:04:18,320 --> 01:04:23,500
Hur kan jag stå till tjänst?
361
01:04:32,160 --> 01:04:33,160
Ja.
362
01:04:47,320 --> 01:04:53,140
Du sa att jag kunde ta hem honom.
363
01:04:54,780 --> 01:04:57,520
Jag vet. Jag kommer skicka pengar.
364
01:05:09,260 --> 01:05:10,900
Jag skrev just att han har lärt sig att
sitta själv.
365
01:05:14,600 --> 01:05:15,600
Jag saknar dig.
366
01:05:18,620 --> 01:05:19,620
Hallå?
367
01:05:22,540 --> 01:05:24,780
Tack för samtalet, Herr Gustafsson. Jag
ska se vad jag kan göra.
368
01:05:31,760 --> 01:05:37,120
Vad är det?
369
01:06:45,830 --> 01:06:48,070
Marina, jag vet inte vad jag skulle göra
utan dig.
370
01:07:15,470 --> 01:07:18,270
Barnen i dina böcker kan klara mycket,
tycker jag.
371
01:07:19,390 --> 01:07:22,310
Pippi kan klara att leva utan mamma och
pappa.
372
01:07:23,270 --> 01:07:27,450
Emil har inte rädd för att han blir
straffad och inlåst vid snickarboa.
373
01:07:30,910 --> 01:07:33,550
Mio svälter och tror att han ska dö.
374
01:07:34,130 --> 01:07:37,010
Men han vinner ändå mot det onda på
slutet.
375
01:07:38,770 --> 01:07:40,010
Som vill jag också vara.
376
01:07:40,490 --> 01:07:43,430
En som aldrig ger upp, utan kämpar.
377
01:07:44,299 --> 01:07:46,700
Även om jag är ung och känner mig ensam.
378
01:08:24,170 --> 01:08:25,390
Jag blev dömd för otukt.
379
01:08:34,050 --> 01:08:35,130
Tusen kronor är bättre.
380
01:08:38,370 --> 01:08:39,370
Tusen kronor?
381
01:08:41,770 --> 01:08:44,010
Du fick inte fängelse.
382
01:08:44,370 --> 01:08:45,370
Nej.
383
01:08:50,130 --> 01:08:52,510
Det var på valen ett billigt nöje att
vara holkar.
384
01:09:07,439 --> 01:09:09,760
Jag kan inte hem Lasse. Jag kan inte hem
Lasse.
385
01:09:43,350 --> 01:09:44,710
Vi är fria.
386
01:09:45,290 --> 01:09:47,870
Vi kan göra vad i helvete vi vill.
387
01:10:10,510 --> 01:10:11,510
Gift dig med mig.
388
01:10:27,670 --> 01:10:29,010
Vår bröllop.
389
01:10:29,370 --> 01:10:30,790
Blommande äppelträd.
390
01:10:46,560 --> 01:10:47,560
Vitningar, va?
391
01:10:49,500 --> 01:10:50,500
Vi bygger om.
392
01:10:50,780 --> 01:10:51,940
Vi ska få nytt kök.
393
01:10:53,660 --> 01:10:55,080
Bertha flyttar upp på övervåningen.
394
01:10:56,480 --> 01:10:58,060
Så tar vi hennes rum till Lasse.
395
01:11:00,060 --> 01:11:02,560
Du måste ju trösta honom på natten när
han är ledsen.
396
01:11:07,440 --> 01:11:08,440
Älskling.
397
01:11:25,400 --> 01:11:26,800
Varsågod.
398
01:11:47,690 --> 01:11:49,870
Vi bygger om köket. Vi skapar en familj.
399
01:11:50,950 --> 01:11:52,110
Jag kan inte.
400
01:11:52,410 --> 01:11:53,410
Jag älskar dig.
401
01:11:54,170 --> 01:11:55,170
Jag kan inte.
402
01:11:56,850 --> 01:11:58,230
Jag måste bara få tänka lite.
403
01:12:09,970 --> 01:12:11,070
Berätta vad jag har gjort fel.
404
01:12:13,150 --> 01:12:16,230
Vad är det du måste tänka igenom?
405
01:12:20,680 --> 01:12:21,680
Jag fick knappt råd med mat.
406
01:12:22,740 --> 01:12:24,300
Finns det här att penningkåsen stängs
nu?
407
01:12:24,580 --> 01:12:25,580
Ja.
408
01:12:26,920 --> 01:12:27,920
För helvete!
409
01:12:28,060 --> 01:12:29,060
Det gör ont!
410
01:12:31,780 --> 01:12:32,780
Säg vad jag har hört fel.
411
01:12:35,580 --> 01:12:36,580
Är jag för gammal?
412
01:12:42,940 --> 01:12:44,320
Hur ska du klara dig utan mig?
413
01:13:06,760 --> 01:13:08,500
Jag kan inte komma nu, Maria. Jag har
inga pengar.
414
01:13:09,780 --> 01:13:10,780
Nej.
415
01:13:11,680 --> 01:13:13,380
Jag är så kedjad. Jag hörde det igår med
er.
416
01:13:13,820 --> 01:13:14,820
Vem var Lasse?
417
01:13:15,160 --> 01:13:16,160
Han är glad.
418
01:13:17,320 --> 01:13:18,800
Han kan bli här så länge det ska vara.
419
01:13:19,060 --> 01:13:20,640
Tror du att jag kan höra nån?
420
01:13:21,120 --> 01:13:24,560
Ja, han sitter här. Kom, Lasse. Säg hej
till Lasse, mamma. Nej. Hallå, Lasse.
421
01:13:25,340 --> 01:13:26,340
Hallå.
422
01:13:26,820 --> 01:13:27,820
Mår du bra?
423
01:13:27,880 --> 01:13:30,560
Nej. Kom, förtäl vad Elsa och dig gör
imorse.
424
01:13:31,140 --> 01:13:32,140
Nej.
425
01:13:33,060 --> 01:13:34,980
Maria, jag kan inte prata med dig. Vi
har inte råd.
426
01:13:38,350 --> 01:13:39,068
Kom, Lasse.
427
01:13:39,070 --> 01:13:41,150
Du ska säga farväl till Lasse, mamma.
Kom nu.
428
01:13:42,310 --> 01:13:43,310
Hej då.
429
01:13:43,450 --> 01:13:44,450
Hej då.
430
01:14:19,370 --> 01:14:21,770
Jag gick inte vid den kungliga
automobilklubben.
431
01:14:22,590 --> 01:14:23,930
Jag hoppas det gick bra.
432
01:14:25,790 --> 01:14:27,770
Får jag det här rådet att hyra min egen
lägenhet?
433
01:14:28,230 --> 01:14:29,730
Då kan Lasse komma och bo hos mig.
434
01:14:31,970 --> 01:14:32,970
Har du något annat?
435
01:14:36,250 --> 01:14:37,710
Svält. Själv.
436
01:14:47,210 --> 01:14:50,030
Jag hade kommit in i svältens villiga
vanvett.
437
01:14:50,610 --> 01:14:54,930
Jag var tom och fri från smärta och mina
tankar var tygelösa.
438
01:15:03,490 --> 01:15:05,490
Hade du inte kunnat låna en bok om
kärlek?
439
01:15:21,050 --> 01:15:27,110
Årsboken. Jag bad att få bildtexterna
rättade.
440
01:15:27,570 --> 01:15:29,830
Det är inte heller korrekturlätt. Det
skulle vara klart idag.
441
01:15:30,630 --> 01:15:35,270
Det är det gamla manuset. Det nya ligger
här. Alla bildtexter är rättade. Och så
442
01:15:35,270 --> 01:15:36,270
läst korrektur på det här stället.
443
01:15:44,650 --> 01:15:47,090
Just det här manuset ska skickas till
psykediet idag.
444
01:15:49,070 --> 01:15:50,290
Ja, det är ett bud på väg.
445
01:15:52,890 --> 01:15:54,190
Allt de andra ordet är i sin ordning?
446
01:15:54,730 --> 01:15:55,730
Ja.
447
01:15:58,870 --> 01:15:59,870
Utmärkt.
448
01:16:00,470 --> 01:16:01,470
Tack.
449
01:16:05,970 --> 01:16:07,450
Hur gammal är sonen?
450
01:16:08,910 --> 01:16:10,410
Han är två och ett halvt.
451
01:16:11,950 --> 01:16:14,230
Jag kan passa honom när du arbetar.
452
01:16:14,910 --> 01:16:17,710
Min dotter har en barnsäng som inte
används längre.
453
01:16:20,269 --> 01:16:24,750
Toaletten ligger på gården och det finns
ett badhus strax bortanför parken.
454
01:16:24,990 --> 01:16:28,370
Och köket ligger i slutet av gången.
Ursäkta mig.
455
01:16:37,650 --> 01:16:39,510
Tror du inte Lasse får det bra här?
456
01:16:41,910 --> 01:16:44,070
Kom till rök.
457
01:16:50,640 --> 01:16:52,160
Bara de som är mest röda.
458
01:16:54,420 --> 01:16:55,680
Det är mina mor.
459
01:16:57,240 --> 01:16:58,900
Och de fina.
460
01:17:01,600 --> 01:17:03,640
Vi hör ju att Carl kallar mig mor.
461
01:17:05,120 --> 01:17:06,240
Esse kallar mig också mor.
462
01:17:07,960 --> 01:17:09,500
Men vi talar mycket om Lasse, mamma.
463
01:17:16,960 --> 01:17:17,960
Vad är det?
464
01:17:18,820 --> 01:17:19,820
Ska vi översätta?
465
01:17:21,480 --> 01:17:23,660
Jag tycker det är bäst om vi säger det
tillsammans.
466
01:17:24,380 --> 01:17:25,760
Förklara till honom att nu ska han bo
hos dig.
467
01:17:27,960 --> 01:17:29,100
Hur ska jag säga det?
468
01:17:29,740 --> 01:17:32,460
Jag vill bara säga till honom att nu har
du hittat ett ställe där han också ska
469
01:17:32,460 --> 01:17:33,460
vara.
470
01:17:34,140 --> 01:17:35,440
Han vet ju bra att du är hans mor.
471
01:18:07,880 --> 01:18:09,280
Nej.
472
01:18:13,920 --> 01:18:17,040
Nej. Nej.
473
01:18:44,880 --> 01:18:45,880
Jag puttar bara.
474
01:18:46,500 --> 01:18:47,820
Carl, tar du esse?
475
01:18:48,460 --> 01:18:50,000
Kan du säga godnatt till Lasse, mamma?
476
01:18:50,500 --> 01:18:51,720
Godnatt, Lasse, mamma.
477
01:18:53,380 --> 01:18:54,380
Godnatt.
478
01:19:00,300 --> 01:19:02,120
Jag vill gå och prata med dig, mor.
479
01:19:40,040 --> 01:19:41,420
Jag är inte hans mor, Marie.
480
01:19:43,540 --> 01:19:46,860
Då är han små. Marie, han känner mig
inte.
481
01:19:47,900 --> 01:19:49,180
Han känner mig inte ens.
482
01:19:56,620 --> 01:19:59,500
Ser du inte att det är det här som är
hans hem?
483
01:20:03,200 --> 01:20:04,660
Att det är dig han älskar.
484
01:20:11,740 --> 01:20:13,320
Det är dig som har född honom. Du är
hans mor.
485
01:20:14,740 --> 01:20:15,860
Jag bara passade på honom.
486
01:20:19,320 --> 01:20:20,320
Här är hans hemma.
487
01:21:02,030 --> 01:21:03,030
Ska vi säga farväl?
488
01:21:06,650 --> 01:21:07,650
Då går jag ner.
489
01:21:16,350 --> 01:21:18,170
Lasse, säg en ordentlig farväl till
Lasse, mamma.
490
01:21:23,950 --> 01:21:24,950
Ska vi säga farväl, alltså?
491
01:22:16,550 --> 01:22:20,870
Hjärtligt välkomna till årets skalafest
för Kungliga Automobilklubben. Jag kan
492
01:22:20,870 --> 01:22:23,830
lugna alla med att vi alldeles strax
kommer få sätta oss till bord.
493
01:22:25,410 --> 01:22:30,290
Men innan dess så skulle jag vilja att
vi höjer våra glas och skålar för ännu
494
01:22:30,290 --> 01:22:33,670
ett mycket framgångsrikt år för
belismen.
495
01:22:34,510 --> 01:22:35,870
Skål! Skål!
496
01:22:43,270 --> 01:22:44,910
Skål har vi fortfarande för belismen.
497
01:22:54,130 --> 01:22:56,610
Länge levebilismen.
498
01:24:43,120 --> 01:24:44,120
Gör inga taxiotek.
499
01:26:23,020 --> 01:26:24,020
Lägg inte dig.
500
01:26:24,720 --> 01:26:25,740
Lägg
501
01:26:25,740 --> 01:26:35,460
inte
502
01:26:35,460 --> 01:26:36,460
dig.
503
01:27:07,470 --> 01:27:08,490
Tänk hur du har blivit stor.
504
01:27:13,290 --> 01:27:14,290
André?
505
01:28:04,780 --> 01:28:05,780
Det är allvarligt.
506
01:28:08,940 --> 01:28:10,340
Jag har frågat hur bäst kan jag med
Lasse?
507
01:28:12,940 --> 01:28:13,940
Jag har med honom.
508
01:28:15,000 --> 01:28:16,860
Men det är allvarligt. Hon kan inte ta
hand om honom längre.
509
01:28:23,060 --> 01:28:24,380
Nu måste det vara bestämt.
510
01:28:27,580 --> 01:28:28,700
Men det är ju mitt barn.
511
01:28:31,580 --> 01:28:33,900
Han är helt ensam i världen.
512
01:29:22,680 --> 01:29:29,280
Jag vet inte vad jag ska säga.
513
01:29:45,680 --> 01:29:49,020
Jag kommer inte tillbaka. Jag försöker
gå och bita mitt barn. Mitt barn!
514
01:31:10,540 --> 01:31:11,540
Vad är det?
515
01:31:15,880 --> 01:31:16,880
Nej.
516
01:31:25,020 --> 01:31:26,160
Jag fick det som.
517
01:31:55,880 --> 01:31:56,880
Ja, det gör det.
518
01:32:44,170 --> 01:32:48,190
Jag har tänkt jättemycket på det du
skriver i Bröderna lejongärta.
519
01:32:48,790 --> 01:32:51,730
Att det finns saker man måste göra.
520
01:32:53,570 --> 01:32:57,730
Ibland måste jag försvara min lillebror
mot andra pojkar.
521
01:32:58,190 --> 01:33:00,750
Det är jobbigt, men jag måste.
522
01:33:02,110 --> 01:33:06,790
Annars är jag ingen människa utan bara
en liten lort. Och det vill jag inte
523
01:33:06,790 --> 01:33:07,790
vara.
524
01:33:46,730 --> 01:33:48,630
Jag har lånat en fin säng till dig.
525
01:33:50,290 --> 01:33:51,750
Lasses alldeles egna säng.
526
01:33:56,430 --> 01:33:58,670
Och vi har en egen ingång.
527
01:34:02,830 --> 01:34:06,050
Imorgon kan vi gå till parken.
528
01:34:08,330 --> 01:34:10,870
Så kan vi se om vi hittar ett fint
klätterträd.
529
01:34:23,310 --> 01:34:24,910
Du, är inte du hungrig?
530
01:34:25,330 --> 01:34:27,690
Jag kan ju förstå vad jag säger.
531
01:34:28,050 --> 01:34:32,470
Du, är du sulten?
532
01:34:35,110 --> 01:34:36,370
Är du sulten, alltså?
533
01:34:37,930 --> 01:34:39,670
Jag känner mig må.
534
01:35:05,360 --> 01:35:06,480
Där är det björnbär.
535
01:35:08,620 --> 01:35:09,640
Det kan man äta.
536
01:35:10,580 --> 01:35:11,580
Då tar man av sig.
537
01:35:14,680 --> 01:35:15,680
Mm.
538
01:35:17,060 --> 01:35:18,760
Och jag är jättehungrig.
539
01:35:23,540 --> 01:35:25,640
Lite knickebröd.
540
01:35:55,190 --> 01:35:57,090
Du är där, Lasse.
541
01:35:57,610 --> 01:35:58,610
Kom och gå unga.
542
01:36:08,750 --> 01:36:09,750
Gå och prova gummorna.
543
01:36:17,350 --> 01:36:18,530
Är det inget du vill göra?
544
01:36:26,730 --> 01:36:27,730
Ska vi gå hem?
545
01:36:36,290 --> 01:36:37,690
Lasse, ät lite.
546
01:36:41,769 --> 01:36:44,130
Okej. Vet du vad det här är?
547
01:36:46,530 --> 01:36:47,530
Krokodilpastej.
548
01:36:48,130 --> 01:36:49,850
Gjort på riktig krokodil.
549
01:36:54,850 --> 01:36:57,210
Ska vi låtsas att jag är Marie?
550
01:36:59,210 --> 01:37:00,210
Lasse?
551
01:37:01,130 --> 01:37:04,670
Du ska spisa din medd som en stor dräng.
552
01:37:05,050 --> 01:37:06,590
Och du ska dricka din mjölk.
553
01:37:07,050 --> 01:37:09,050
Precis som en stor dräng.
554
01:37:13,030 --> 01:37:18,590
Okej, men... Det är för att jag är
svensk.
555
01:37:19,170 --> 01:37:20,590
Och du är svensk.
556
01:37:21,510 --> 01:37:22,510
Nej.
557
01:37:23,910 --> 01:37:25,770
Lasse är svensk.
558
01:37:26,010 --> 01:37:27,390
Och Asi är svensk.
559
01:37:28,810 --> 01:37:29,970
Och jag är din mor.
560
01:37:31,010 --> 01:37:32,170
Nej, nej, nej.
561
01:37:32,570 --> 01:37:35,430
Lasse, nu får du spisa din mat och så
kan vi leka efteråt.
562
01:37:42,030 --> 01:37:43,870
Jag är din mor och du ska göra som jag
säger.
563
01:39:47,440 --> 01:39:48,560
Skriva färdigt dina brev.
564
01:39:51,660 --> 01:39:52,660
Jag skickar hem dig.
565
01:39:53,600 --> 01:39:56,840
Du får inte avskedja mig. Jag avskedjar
dig om du inte går hem till din son.
566
01:40:00,420 --> 01:40:03,520
Men du, det är en order.
567
01:40:04,540 --> 01:40:07,720
Du går hem till din sjuka pojke och
kommer inte tillbaka förrän han är
568
01:40:34,920 --> 01:40:35,920
Doktorn är här.
569
01:40:37,000 --> 01:40:38,000
Doktor?
570
01:40:38,320 --> 01:40:40,300
Jag har inte ringt efter någon doktor.
571
01:40:40,840 --> 01:40:42,220
Sture Lindgren har skickat mig.
572
01:40:42,460 --> 01:40:43,960
Vi känner varandra sedan gammalt.
573
01:40:44,900 --> 01:40:47,320
Sture? Och det kostar inget.
574
01:40:51,520 --> 01:40:52,640
Och andas in.
575
01:40:53,740 --> 01:40:54,960
Och andas ut.
576
01:40:55,940 --> 01:40:57,560
Jättefint. Andas in.
577
01:41:06,640 --> 01:41:07,640
Så kan du hosta.
578
01:41:12,120 --> 01:41:13,120
Kommer han bli frisk?
579
01:41:13,700 --> 01:41:16,140
Ja, det är kikhosta.
580
01:41:17,000 --> 01:41:20,480
Och det är inget visst man kan göra
någonting åt. Utan naturen får så att
581
01:41:20,480 --> 01:41:21,480
ha sin gång.
582
01:41:22,700 --> 01:41:24,340
Jag kommer att titta till om någon
vecka.
583
01:41:41,900 --> 01:41:42,900
Jag också.
584
01:41:52,000 --> 01:41:58,600
Jag tror inte att jag har berättat för
dig om staden där man
585
01:41:58,600 --> 01:42:00,460
dyker sockerdrycka.
586
01:42:01,460 --> 01:42:03,380
Och säger god morgon hela tiden.
587
01:42:06,540 --> 01:42:11,960
Och det hela började med att de duktade.
Kisterna blev arga på barnen och
588
01:42:11,960 --> 01:42:14,820
skickade iväg dem för att skämmas.
589
01:42:17,460 --> 01:42:22,680
Barnen hamnade i ett nytt land där de
slog sig ner alldeles ensamma.
590
01:42:26,360 --> 01:42:29,960
Barnen skulle själva ta hand om sig
själva.
591
01:42:32,540 --> 01:42:37,860
De var ju bara barn så de visste inte
vad de skulle göra.
592
01:42:39,340 --> 01:42:45,440
Så de sov med fötterna på huvudkudden
och tog på sig kläderna ut och in och
593
01:42:45,440 --> 01:42:49,000
sa god morgon även om det var natt.
594
01:42:56,360 --> 01:42:58,020
Vad kom åt sig då?
595
01:43:32,280 --> 01:43:33,920
Jo, barnen.
596
01:43:35,320 --> 01:43:37,820
De gjorde allt på sitt vis.
597
01:43:40,360 --> 01:43:42,760
Och klättra i träd.
598
01:43:43,240 --> 01:43:45,580
Och dricka sockerdricka.
599
01:43:46,360 --> 01:43:47,840
Det kunde de.
600
01:44:27,980 --> 01:44:30,220
Mormor passar ofta mig och min syster.
601
01:44:30,540 --> 01:44:34,180
Hon säger, låt de små barnen komma till
mig.
602
01:44:34,540 --> 01:44:37,760
Hon gillar att leka fast hon är gammal.
603
01:44:39,000 --> 01:44:41,240
Jag tror att du är likadan.
604
01:44:42,160 --> 01:44:47,480
Alla barnen du har i dina böcker, det
märks att du tycker om oss. Du förstår
605
01:44:47,480 --> 01:44:49,720
oss. Du är på barnens sida.
606
01:45:35,020 --> 01:45:36,020
Det är vi.
607
01:46:31,269 --> 01:46:32,470
Välkommen. Tack.
608
01:46:34,690 --> 01:46:35,770
Är det Lasse?
609
01:46:36,090 --> 01:46:37,090
Ja.
610
01:46:40,330 --> 01:46:41,610
Är det din morfar?
611
01:48:13,800 --> 01:48:15,180
Du hälsar ordentligt min mor.
612
01:48:54,540 --> 01:48:55,640
Det är söndag imorgon.
613
01:48:58,160 --> 01:49:02,120
Jag undrar om ni vill följa mig till
kyrkan.
614
01:49:04,140 --> 01:49:05,140
Om ni har lust.
615
01:49:14,580 --> 01:49:15,840
Det vill vi gärna.
616
01:49:16,260 --> 01:49:17,260
Tack.
617
01:49:23,760 --> 01:49:24,000
Tack så
618
01:49:24,000 --> 01:49:34,128
mycket.
619
01:51:18,749 --> 01:51:24,050
Astrid Lindgren, vi har också skrivit en
sång till dig. Du fyller ju år idag.
620
01:51:24,590 --> 01:51:28,830
Vår lärare hjälpte oss när vi berättade
vad den skulle handla om.
621
01:51:29,170 --> 01:51:32,910
Nu sjunger vi den för dig så att du
också kan få höra den.
622
01:51:59,160 --> 01:52:00,560
Lalalalalalalala...
623
01:52:25,480 --> 01:52:28,160
Passa på att leva. Ta för dig.
624
01:52:28,940 --> 01:52:32,420
Känn att sommaren den är din.
625
01:52:35,840 --> 01:52:37,500
Passa på att leva.
626
01:55:08,940 --> 01:55:12,000
Passa på att leva, ta för dig.
627
01:55:13,000 --> 01:55:16,280
Känn att sommaren, den är din.
628
01:55:20,040 --> 01:55:23,400
Passa på att leva, ta ett steg fram.
629
01:56:19,180 --> 01:56:25,060
Men du kan gråta och se att framtiden
kan förlåta.
630
01:56:27,840 --> 01:56:32,300
Svart måla inte hela tavlan du fått.
631
01:56:32,560 --> 01:56:36,240
Låt andra färger få plats emellan oss.
42217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.