All language subtitles for Unge Astrid.dvd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,660 --> 00:02:18,940 Kära Astrid Lindgren, vi är en fjärde klass från Hästhultskolan. 2 00:02:19,240 --> 00:02:26,100 Vi vill gratulera dig på din födelsedag och tacka dig för alla dina berättelser. 3 00:02:27,040 --> 00:02:28,500 Först till Ingvar Stund. 4 00:02:29,200 --> 00:02:31,360 Hej Astrid. 5 00:02:31,840 --> 00:02:35,880 Min mamma och pappa har läst dina böcker för mig sedan jag var liten. 6 00:02:36,120 --> 00:02:37,420 Jag undrar en sak. 7 00:02:37,740 --> 00:02:42,520 Hur kan du skriva så bra om att vara barn när det var så länge sedan du själv 8 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 var barn? 9 00:02:51,980 --> 00:02:56,940 Jag har utvalt honom för att hans barn och efterkommande ska lyda hans 10 00:02:56,940 --> 00:03:01,420 befallning att hålla sig till Herrens vägar och göra vad som är rätt och 11 00:03:01,420 --> 00:03:06,740 rättfärdigt. Då ska det gå i uppfyllelse som Herren har lovat Abraham. 12 00:03:07,300 --> 00:03:13,300 Och Herren sa det, ropet från Sodom och Gomorra är stort. 13 00:03:14,320 --> 00:03:18,440 Och deras synd är mycket svår. 14 00:03:19,140 --> 00:03:20,860 Därför vill jag gå dit ned. 15 00:03:21,500 --> 00:03:27,600 Och se om det verkligen i allt har varit gjort efter det rop som har kommit till 16 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 mig. 17 00:03:31,280 --> 00:03:34,200 Männen gick vidare mot Sodom. 18 00:03:35,640 --> 00:03:39,220 Men Abraham stod kvar inför Herren. 19 00:03:42,040 --> 00:03:45,820 Och Abraham vände sig till Herren och sade. 20 00:03:48,180 --> 00:03:50,560 Ska du verkligen förinta? 21 00:03:51,130 --> 00:03:57,190 Den rättfärdige tillsammans med den orättfärdige. 22 00:04:04,510 --> 00:04:05,890 Vart skulle ni helst vilja bo? 23 00:04:06,610 --> 00:04:08,670 I Sodom nu, god morgon. 24 00:04:09,590 --> 00:04:10,770 Ingenstans så klart, är det du? 25 00:04:11,030 --> 00:04:12,530 God morgon, Simon, god morgon. 26 00:04:12,890 --> 00:04:14,350 Hela dagen är jag i Sodom där. 27 00:04:15,150 --> 00:04:18,769 Tålare socker dricka för alltid och för evigt. Tack, det räcker nu. 28 00:04:22,710 --> 00:04:23,710 Morgon. 29 00:04:23,930 --> 00:04:26,270 Sockerdricka. De har annan känsla. 30 00:04:27,250 --> 00:04:29,190 Nästa som honar bilen får lov att gå hem. 31 00:04:50,590 --> 00:04:51,590 Vad är det? 32 00:05:06,000 --> 00:05:07,620 Om jag var man skulle jag förälsa mig dig. 33 00:05:08,840 --> 00:05:12,040 Men jag skulle se dig och förälsa mig ditt växtasinne. 34 00:05:13,700 --> 00:05:14,700 Vad är då? 35 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Tack för att ni såg det här. 36 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 Kom Gunnarsson. 37 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 Vad tänker du på? 38 00:07:49,150 --> 00:07:50,990 Jag gick hem med Gunnar. 39 00:07:51,710 --> 00:07:55,650 Ja, ni gick hem... Gunnar ska vara hemma klockan tio. Du ska vara hemma klockan 40 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 nio. 41 00:07:57,370 --> 00:07:59,150 Och varför får han stanna kvar längre? 42 00:08:00,530 --> 00:08:01,870 Gunnar är en pojk och du en fläcka. 43 00:08:04,250 --> 00:08:08,370 Men du säger ju själv att alla är lika inför Gud. Du ska inte blanda in vår 44 00:08:08,370 --> 00:08:12,410 Herre i det här. Du blandar ju själv in Gud i allt. Jag befrågar om ni räcker 45 00:08:12,410 --> 00:08:13,410 med hela huset. 46 00:08:13,550 --> 00:08:19,440 Ja. Frågar bara om alla är lika inför Gud. Då är det ingen skillnad. Godnatt. 47 00:08:21,080 --> 00:08:22,620 Du är ju bara 16 år. 48 00:08:23,660 --> 00:08:24,660 Runga ner dig. 49 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 Den börjar inne i ladan, Atre. 50 00:09:29,280 --> 00:09:30,380 Kom så värmer vi oss. 51 00:10:18,120 --> 00:10:19,860 Ge som namn till vårt skivån. 52 00:10:20,180 --> 00:10:22,000 Beskrivna Gud i mat vi får. 53 00:10:22,260 --> 00:10:24,380 Och ägna med din lilla hand. 54 00:10:24,680 --> 00:10:27,440 Vår tärn, vår kung, vår fosterbarn. 55 00:10:28,040 --> 00:10:29,360 Amen. Amen. 56 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Ja. 57 00:10:42,560 --> 00:10:44,260 Det mötte sig en blomba. 58 00:10:46,280 --> 00:10:48,340 Nu ska Vimmerbetingen komma ut två gånger i veckan. 59 00:10:49,540 --> 00:10:50,960 För det ska behöva en hjälpredare. 60 00:10:52,220 --> 00:10:53,600 Berätta inte om den gamla trinca. 61 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Nej, inte den gamla trinca. Kom igen, Mats. 62 00:10:57,680 --> 00:11:01,040 Jag har berättat den historien tusen gånger och det är ingen som har kvar på 63 00:11:01,040 --> 00:11:01,899 den. 64 00:11:01,900 --> 00:11:04,920 Och elektörerna har inte glömt uppsatsen som du fick för att besäga 65 00:11:04,920 --> 00:11:06,820 Vimmerbetingen. Livet på vår gård. 66 00:11:07,340 --> 00:11:10,360 Fattad av Assel Eriksson, Vimmerbys. Säljman Lagerlöf. 67 00:11:10,880 --> 00:11:14,840 Jag tror att Säljman Lagerlöf är all heder åt honom. Fem. Blomberg. 68 00:11:40,199 --> 00:11:42,960 Förlåt. Du ska fortfarande sköta dina sysslor här hemma. 69 00:11:43,180 --> 00:11:44,520 Skulle Blomberg vilja träffa mig? 70 00:11:53,400 --> 00:11:54,400 Är det så jag kommer? 71 00:12:55,920 --> 00:12:57,220 Jag ska träffa din far. 72 00:12:58,020 --> 00:12:58,959 Är han hemma? 73 00:12:58,960 --> 00:13:00,300 Han är och arbetar. 74 00:13:01,780 --> 00:13:04,140 Jag begriper inte ett ord. Kom 75 00:13:04,140 --> 00:13:09,180 in. 76 00:13:10,880 --> 00:13:14,080 Hur ska jag kunna veta det? 77 00:13:17,000 --> 00:13:18,080 Då får du tala om det. 78 00:13:19,880 --> 00:13:24,500 Jag förstår. Jag måste sluta nu. Jag har en liten otålig volontär. 79 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Står du och väntar här? 80 00:13:27,260 --> 00:13:28,460 Bra, vi ses då. 81 00:13:37,620 --> 00:13:38,620 Tidning. 82 00:13:41,360 --> 00:13:44,480 Ja, jag stavar väl. 83 00:13:45,760 --> 00:13:48,240 Jag arbetar flitigt. 84 00:13:49,920 --> 00:13:52,340 Jag arbetar gärna övertid ifall det behövs. 85 00:13:54,580 --> 00:13:55,580 Tidning. 86 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Ja, 87 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 men tidning är det viktiga. 88 00:14:01,740 --> 00:14:03,420 Jag läser alltid tidningen. 89 00:14:04,140 --> 00:14:06,620 Varenda dag när min far reklamerar så läser jag tidningen. 90 00:14:07,940 --> 00:14:09,060 Jag säger tidning. 91 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Tidning. 92 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Skrivmaskin. 93 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 Trycksfärte. 94 00:14:28,320 --> 00:14:30,100 Papper. Nyheter. 95 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 Ljus. 96 00:14:37,180 --> 00:14:38,180 Framtid. 97 00:14:39,960 --> 00:14:40,960 Frihet. 98 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 Ja. 99 00:14:48,560 --> 00:14:53,140 Födelsedagar, bröllop, killebröllop. Ja. Vi arbetar. 100 00:14:55,630 --> 00:14:57,230 Skriva korrektur. Sådär här. 101 00:14:59,550 --> 00:15:00,710 Olivia är här. 102 00:15:01,530 --> 00:15:02,570 Hon gråter. 103 00:15:04,410 --> 00:15:05,470 För helvete. 104 00:15:06,970 --> 00:15:07,970 Korrektur. 105 00:15:13,210 --> 00:15:14,710 Jag vill att du ska få pappren. 106 00:15:15,490 --> 00:15:16,830 Varför kommer du med det här? 107 00:15:17,190 --> 00:15:19,090 Kan du börja skriva på pappren? 108 00:15:20,150 --> 00:15:24,710 Jag kommer aldrig göra det. Det förstår du ju. 109 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Du fick jobbet. 110 00:15:29,180 --> 00:15:30,180 Grattis. 111 00:15:35,240 --> 00:15:36,340 Så värt det. 112 00:15:38,440 --> 00:15:40,220 Det är en skrivmaskin. 113 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Jag heter Lisa. 114 00:16:26,260 --> 00:16:28,020 Jag skriver också historier. 115 00:16:28,440 --> 00:16:31,300 Jag stavar inte så bra, men det bryr jag mig inte om. 116 00:16:31,620 --> 00:16:34,780 När jag skriver är det som allting kring mig försvinner. 117 00:16:36,000 --> 00:16:41,360 Men på ett bra sätt, då är det bara jag. Jag känner mig fri. Det är kanske 118 00:16:41,360 --> 00:16:42,360 likadant för dig. 119 00:16:54,670 --> 00:16:55,690 De här blåskruvarna. 120 00:16:56,690 --> 00:16:58,130 Och dödsannonserna. 121 00:16:59,410 --> 00:17:00,570 Var ena en. 122 00:17:02,170 --> 00:17:05,950 Igår skrev jag en notis om några pojkar som slog deras kamrat i en flaggstång. 123 00:17:06,970 --> 00:17:12,710 Och så skrev jag en notis om en gravid flicka som... Som var på att dö för att 124 00:17:12,710 --> 00:17:14,069 hon hade ätit en massa tändstickor. 125 00:17:14,790 --> 00:17:15,790 Tändstickor? 126 00:17:15,890 --> 00:17:20,650 Och att hon tändstickor? Hon var gravid. Och så hade hon hört att fosfor är att 127 00:17:20,650 --> 00:17:21,910 du skulle kunna döda fosfet. 128 00:17:23,690 --> 00:17:25,849 Men det händer ingenting med barnen. Tack, det är bra nu Astrid. 129 00:17:29,690 --> 00:17:32,150 Läser jag korrektur på alla blombörsartiklar? 130 00:17:32,370 --> 00:17:33,370 Det är ju det jag säger. 131 00:17:34,050 --> 00:17:35,410 Vimmerby Selma Lagerlöf. 132 00:17:37,530 --> 00:17:40,230 Astrid Erikssons underbara resa genom Sverige. 133 00:17:40,690 --> 00:17:41,690 Tack. 134 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 Läker vi inte med maten nu? 135 00:18:02,080 --> 00:18:03,080 Nu är det bra. 136 00:18:04,120 --> 00:18:09,600 Inte kasta. Det är inte kasta, säger jag. 137 00:18:13,520 --> 00:18:15,920 Det blir en potatisväg. 138 00:18:43,830 --> 00:18:45,170 Redaktören är strax tillbaka. 139 00:18:50,430 --> 00:18:52,430 Vill du sitta ner och vänta lite? 140 00:18:53,810 --> 00:18:54,170 Jag 141 00:18:54,170 --> 00:19:03,370 kommer 142 00:19:03,370 --> 00:19:04,570 för att hämta mina silverbestick. 143 00:19:06,330 --> 00:19:09,350 Inte gärna, Olivia. Jag vill gärna ha mina silverbestick med mig. Jag har inte 144 00:19:09,350 --> 00:19:10,350 dina silverbestick. 145 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 Nu går du. 146 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Ut. 147 00:19:16,940 --> 00:19:17,940 Kom. 148 00:19:29,760 --> 00:19:32,320 Så går vi och tröstar oss med kaffe och kaka. 149 00:20:22,440 --> 00:20:23,920 Eller för en man. 150 00:21:33,110 --> 00:21:37,410 Tack för att du tittade på den här videon. 151 00:22:10,730 --> 00:22:17,670 I Amerika rusar som bekant tågen fram i en så färande hastighet att 152 00:22:17,670 --> 00:22:23,510 dagar och nätter skymtar förbi som vita och svarta sträck. 153 00:22:26,830 --> 00:22:32,290 Nå, det gjorde då inte det här tåget. Det rullade fram i alldeles lagom fart 154 00:22:32,290 --> 00:22:37,190 att man skulle kunna njuta av den vackra småländska naturen. 155 00:22:38,370 --> 00:22:41,420 Och då och då... Då kom man till ett station. 156 00:22:42,500 --> 00:22:44,800 Ett rött stationshus. 157 00:22:45,040 --> 00:22:49,340 Och jirlanger samt dekorationer i långa vanor. 158 00:22:50,760 --> 00:22:57,440 Så fullt med folk som tittade och vinkade. 159 00:22:58,660 --> 00:22:59,680 Skriver bra. 160 00:23:04,860 --> 00:23:06,140 Du är lysande. 161 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 Skilj inte på mig. 162 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 Jag behöver det. 163 00:23:31,010 --> 00:23:33,490 Som hon... Nej, det är så där. Jag skulle vilja ha det precis så här. 164 00:23:34,270 --> 00:23:35,270 Så vill jag ha. 165 00:24:29,520 --> 00:24:31,480 Tack för mig. 166 00:25:41,170 --> 00:25:43,490 Jag har ny frisyr. 167 00:25:45,670 --> 00:25:46,810 Det vill jag lova. 168 00:25:48,730 --> 00:25:52,590 Min mor säger att den kommer skicka mig raka vägen till helvetet. 169 00:25:54,050 --> 00:25:58,310 Jag tror Gud har natt att tänka på en vacker sekreterares nya frisyr. 170 00:26:04,290 --> 00:26:05,370 Hej på tryckeriet. 171 00:26:35,180 --> 00:26:36,180 Du sover inte. 172 00:26:42,540 --> 00:26:44,380 Godnatt. Godnatt. 173 00:26:55,160 --> 00:26:56,360 Jo, jag förstår. 174 00:27:22,190 --> 00:27:23,190 Hur det händer. 175 00:28:09,130 --> 00:28:10,130 Det här är ingen bra idé. 176 00:29:55,630 --> 00:30:00,870 Tack för att du tittade på den här videon! 177 00:31:23,980 --> 00:31:26,200 Tidning. Vem är för tidning? 178 00:31:27,740 --> 00:31:29,140 Vem är för tidning? 179 00:31:29,400 --> 00:31:32,840 Kalang, full, kvinnlig, ung journalist. 180 00:33:00,560 --> 00:33:02,000 Vad är 181 00:33:02,000 --> 00:33:09,720 det 182 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 med dig? 183 00:33:12,500 --> 00:33:14,240 Är det dansning på morgonen? 184 00:33:19,340 --> 00:33:20,360 Och hem och läget ensam. 185 00:34:01,840 --> 00:34:02,840 Det är väldigt lugnt idag. 186 00:34:09,600 --> 00:34:10,600 Tänk. 187 00:34:12,920 --> 00:34:13,920 Vad är det? 188 00:34:40,370 --> 00:34:42,810 Jag lämnar dig inte. 189 00:34:48,870 --> 00:34:50,350 Öma brösten. 190 00:34:52,449 --> 00:34:55,710 Och du är trött. 191 00:34:59,490 --> 00:35:00,830 Mår du illa? 192 00:35:10,220 --> 00:35:11,220 Ta av dig kröningen. 193 00:35:23,380 --> 00:35:24,380 Under kjolen. 194 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 Astrid... 195 00:35:40,160 --> 00:35:45,040 Min far är kökvärd. Vi arrenderar kökans mörk. Vi lever av kökans jord. 196 00:35:46,180 --> 00:35:47,360 Ingen får veta det här. 197 00:35:49,180 --> 00:35:50,540 Du berättar inte för någon. 198 00:35:51,040 --> 00:35:53,360 Är det klart? 199 00:35:55,580 --> 00:35:56,760 Ta på dig kläderna. 200 00:36:18,540 --> 00:36:19,540 Gå upp på ditt huvud. 201 00:36:39,280 --> 00:36:40,420 Jag beklagar dig djupt. 202 00:36:46,260 --> 00:36:47,880 Det finns ingen ursäkt för detta. 203 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 Jag tar helt på mig skulden. 204 00:36:53,860 --> 00:36:56,000 Min situation är tyvärr ganska komplicerad. 205 00:36:57,980 --> 00:37:00,980 Jag är ännu bara separerad från Olivia. Hon har ju tagit det till domstolen. 206 00:37:01,460 --> 00:37:04,420 Så fort mitt skilsmässa kommer till stånd så blir det allt enklare. 207 00:37:06,420 --> 00:37:07,420 Enklare? 208 00:37:07,680 --> 00:37:11,360 Jag har hittat en klinik där Astrid kan föda i full diskussion. 209 00:37:12,960 --> 00:37:14,860 Jag vill gärna visa att mitt uppsåt är gott. 210 00:37:34,940 --> 00:37:35,940 Hon är ett ljus. 211 00:37:38,740 --> 00:37:39,740 Hon är så begåvad. 212 00:37:41,880 --> 00:37:42,880 Fulla liv och lust. 213 00:38:33,190 --> 00:38:34,190 Jag måste gå bort härifrån. 214 00:38:35,670 --> 00:38:40,530 Jag kan inte vara kvar här. Vad ska jag göra med mitt mage? 215 00:38:41,670 --> 00:38:44,650 Min mage börjar växa. Jag kommer inte kunna visa mig någonstans. 216 00:38:48,550 --> 00:38:49,730 Du måste hjälpa mig. 217 00:38:50,410 --> 00:38:51,410 Du kan åka till Stockholm. 218 00:38:51,950 --> 00:38:53,930 Det är sekreterarutbildningen som vi har pratat om. 219 00:39:27,760 --> 00:39:29,740 Lite bröd, ost och korg. 220 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 Jag heter Jenny. 221 00:40:43,460 --> 00:40:45,380 Du skriver ofta om döden. 222 00:40:46,320 --> 00:40:48,600 Många är döda i dina berättelser. 223 00:40:49,140 --> 00:40:50,280 Pippi's mamma. 224 00:40:51,200 --> 00:40:52,320 Jonathan där. 225 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Skorpan där. 226 00:40:55,380 --> 00:40:57,180 Mios mamma är inte heller där. 227 00:40:58,120 --> 00:41:02,280 Men man får ändå lust att leva när man läser om det i dina böcker. 228 00:41:02,640 --> 00:41:04,280 Man vill bara leva. 229 00:41:11,670 --> 00:41:12,670 Absolut. 230 00:42:21,390 --> 00:42:22,390 Det är riktigt kallt här inne. 231 00:42:22,690 --> 00:42:23,870 De kokar fick igen. 232 00:42:24,770 --> 00:42:26,230 Absolut, vi har inget mer ved. 233 00:42:34,890 --> 00:42:36,450 Titta här, jag har gjort något till dig. 234 00:42:38,090 --> 00:42:39,090 Anna har fest. 235 00:42:40,350 --> 00:42:42,310 Hon har ved och en gravation. 236 00:42:43,470 --> 00:42:44,470 Saga. 237 00:42:54,120 --> 00:42:55,120 Vad är det? 238 00:42:56,120 --> 00:42:57,120 Krött. 239 00:43:21,560 --> 00:43:23,240 Vägen till frihet. 240 00:43:23,920 --> 00:43:26,720 Hon på framsidan heter Eva Andén. Hon är advokat. 241 00:43:27,340 --> 00:43:29,480 En kvinnlig advokat? Ja. 242 00:43:30,920 --> 00:43:32,620 Hon hjälper gravida kvinnor. 243 00:43:34,160 --> 00:43:36,360 Anna föddes på Rikshospitalet i Köpenhamn. 244 00:43:36,620 --> 00:43:38,580 Eva Andén ordnar en fosterfamilj. 245 00:43:38,800 --> 00:43:39,800 Hon hjälper alla. 246 00:43:42,480 --> 00:43:43,800 Men var är barnet nu? 247 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Jag vet inte. 248 00:43:48,980 --> 00:43:50,360 Vet hon inte var barnet är? 249 00:43:52,880 --> 00:43:53,880 Telegram till Eriksson. 250 00:43:55,280 --> 00:43:57,000 Eriksson? Eriksson? Eriksson? 251 00:43:58,220 --> 00:43:59,420 Eriksson? Eriksson? 252 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 Eriksson? 253 00:44:08,520 --> 00:44:09,520 Eriksson? 254 00:44:40,810 --> 00:44:42,690 Det man finns på rum 218. 255 00:44:44,030 --> 00:44:45,030 Förståning. 256 00:45:29,960 --> 00:45:30,960 Var det inte bra? 257 00:45:33,080 --> 00:45:34,980 Det är en förbannad cirkus här. 258 00:45:37,220 --> 00:45:38,800 Olivia har hört rykten. 259 00:45:40,380 --> 00:45:41,660 Hon vill spära in mig. 260 00:45:43,380 --> 00:45:44,880 Vad menar du? 261 00:45:45,160 --> 00:45:46,160 Otökt. 262 00:45:47,640 --> 00:45:49,040 Jag riskerar fängelse. 263 00:45:52,740 --> 00:45:53,740 Fängelse? 264 00:45:55,120 --> 00:45:59,720 Hon har fått domaren att skjuta upp skilsmässiga ärendet. Nu ska hon bevisa 265 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 Jag har gjort dig gravid. 266 00:46:01,340 --> 00:46:02,340 Jaha. 267 00:46:03,100 --> 00:46:06,280 Varför i helvete är du tvungen att uppge faderns namn? 268 00:46:07,560 --> 00:46:10,080 Jag bara läser i kyrkboken. Ren och Blomberg. 269 00:46:11,240 --> 00:46:12,440 Har de sitt bevis? 270 00:46:14,500 --> 00:46:15,980 Vad ska jag säga till mina barn? 271 00:47:43,940 --> 00:47:45,780 Pensionatet, hon föddes i Danmark. 272 00:47:47,320 --> 00:47:49,900 Därför har hon inte upplevt vem som har fått det barnet. 273 00:48:02,980 --> 00:48:09,880 Så kan barnet stanna hos en fosterbarn i Danmark tills rättssaken 274 00:48:09,880 --> 00:48:10,880 är över. 275 00:48:11,200 --> 00:48:12,680 Och jag kan visa mig i BBB. 276 00:48:15,050 --> 00:48:16,050 Så skiljer du dig. 277 00:48:17,210 --> 00:48:18,250 Och så gifter vi oss. 278 00:48:20,350 --> 00:48:21,390 Så tar vi hem badet. 279 00:49:11,400 --> 00:49:12,400 Då ses vi nästa vecka. 280 00:49:41,420 --> 00:49:42,660 Ja, nu är vi här. 281 00:49:44,860 --> 00:49:45,860 Ja, nu är vi här. 282 00:49:52,900 --> 00:49:53,900 Ja, 283 00:49:58,240 --> 00:49:59,340 nu är vi här. 284 00:49:59,720 --> 00:50:00,720 Ja, 285 00:50:01,320 --> 00:50:02,320 nu är vi här. 286 00:50:02,560 --> 00:50:04,120 Ja, nu är vi här. 287 00:50:05,860 --> 00:50:09,560 Ja, nu är vi här. 288 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 Hade du en god rejse? 289 00:50:13,840 --> 00:50:20,340 Nej, det är det. Nej, det är det. Du kan hänga kappen här. 290 00:50:23,020 --> 00:50:25,140 Är det du som kan svenska? 291 00:50:25,520 --> 00:50:27,640 Nej, men du är inte min första svenska flicka. 292 00:50:29,200 --> 00:50:30,860 Kom, jag ska visa var du ska bo. 293 00:50:40,040 --> 00:50:41,040 Lägg dig lite. 294 00:50:41,550 --> 00:50:42,870 Det dränger du helt säkert till. 295 00:50:46,670 --> 00:50:47,730 Har du hevet pengar? 296 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 Ja. 297 00:50:52,670 --> 00:50:54,990 Man märker att barnet har vänt sig riktigt. 298 00:50:56,530 --> 00:50:57,670 Ja, ja. Varsågod. 299 00:51:07,190 --> 00:51:08,270 Jag tar lite upp er. 300 00:51:15,760 --> 00:51:16,760 Där ligger huvudet. 301 00:51:20,040 --> 00:51:21,040 Nu märker jag. 302 00:51:29,080 --> 00:51:32,820 Det är ett lille knä. 303 00:51:34,300 --> 00:51:36,060 Det är ett livligt lille människa. 304 00:51:54,720 --> 00:51:57,760 Nästa gång. Så ska du hålla vädret inne. Ska du inte skriva? 305 00:51:58,560 --> 00:51:59,560 Ja, ja. 306 00:52:02,220 --> 00:52:03,220 Allt vad du kan. 307 00:52:05,240 --> 00:52:06,680 Ja, gå och hålla vädret inne nu. 308 00:52:07,540 --> 00:52:08,359 Och på igen. 309 00:52:08,360 --> 00:52:09,840 Kom. Vi kan se huvudet nu. 310 00:52:10,540 --> 00:52:11,660 Och pressa till. Kom så. 311 00:52:11,920 --> 00:52:12,920 Ja. 312 00:52:13,160 --> 00:52:15,200 Och puss, puss, puss. Puss, puss. 313 00:52:15,900 --> 00:52:17,580 Så håller vi en paus. Ja. 314 00:52:26,250 --> 00:52:27,410 Ja, det kommer han. 315 00:52:28,270 --> 00:52:29,270 Det kommer han. 316 00:52:29,370 --> 00:52:30,370 Igen, tapp dig. 317 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 Håll dig här, kom. 318 00:54:24,240 --> 00:54:26,080 Jag kommer förstå att det händer något om jag inte kommer hem till Gible. 319 00:54:27,040 --> 00:54:28,040 Ja. 320 00:54:32,360 --> 00:54:34,060 Det kan komma till att det gör riktigt ont. 321 00:54:34,320 --> 00:54:35,320 Det är nästa hus där. 322 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Men du må inte mälka ut. 323 00:54:37,760 --> 00:54:39,740 Om du mälker ut så björnar vi med en mjölk. 324 00:57:22,320 --> 00:57:24,360 Han döptes på sjukhuset. 325 00:57:26,920 --> 00:57:28,080 Lars heter han. 326 00:57:33,280 --> 00:57:35,860 Jag kommer nog kalla honom för Lasse. 327 00:57:37,100 --> 00:57:39,560 Jag kommer tillbaka och linda in dig igen innan vi åker. 328 00:58:04,400 --> 00:58:08,500 I samma trakt låg några herdar ute och vaktade sin jord om natten. 329 00:58:09,080 --> 00:58:15,560 Då stod Herrens ängel framför dem. Och Herrens härlighet kringstrålade dem. 330 00:58:16,060 --> 00:58:18,340 Och de blev mycket förskräckta. 331 00:58:19,160 --> 00:58:20,920 Men ängeln sa det. 332 00:58:21,200 --> 00:58:25,700 Var inte förskräckta. Ty jag bådar er en stor glädje. 333 00:58:28,600 --> 00:58:32,640 Idag har en frälsare födts hos er i Davids stad. 334 00:58:33,130 --> 00:58:35,110 Han är Messias herre. 335 00:58:35,810 --> 00:58:42,190 Och detta är tecknet för er. Vi ska finna ett nytfött barn som är lindat och 336 00:58:42,190 --> 00:58:48,170 ligger i en krubba. Och plötsligt var det tillsammans med ängen en stor 337 00:58:48,170 --> 00:58:50,050 herr som prisade Gud. 338 00:59:25,180 --> 00:59:26,180 Snart. 339 00:59:27,400 --> 00:59:34,380 Jag håller djurklapp till dig. 340 00:59:35,540 --> 00:59:37,140 Jag vet inte vad vi har gjort. 341 00:59:41,860 --> 00:59:45,300 Jag måste hålla dig varm. 342 01:00:00,590 --> 01:00:01,590 Han är ju bara i Danmark. 343 01:00:41,260 --> 01:00:42,400 Du behöver inte gifta dig med honom. 344 01:00:45,100 --> 01:00:48,040 Du behöver inte. Du är snart utbildad sekreterare. 345 01:00:51,160 --> 01:00:53,760 Vill du verkligen bli styrmål till Bertha och alla hennes syskon? 346 01:00:54,360 --> 01:00:55,360 Mm. 347 01:00:58,380 --> 01:00:59,540 Jag älskar honom. 348 01:01:06,480 --> 01:01:07,900 Du behöver inte avtrycka. 349 01:01:09,320 --> 01:01:11,940 Du kan låta barnet stanna kvar i dammar och återvända och glömma allt det här. 350 01:01:19,300 --> 01:01:21,120 Säger du att jag ska lämna mitt barn? 351 01:01:26,080 --> 01:01:27,840 Är inte hans fostermor en god mor? 352 01:02:31,080 --> 01:02:36,840 Han har blivit... Man kan säga att han verkligen har vuxit. 353 01:03:20,110 --> 01:03:21,110 Jag kan inte komma. 354 01:03:22,170 --> 01:03:23,370 Det räcker med andra kvar. 355 01:03:27,770 --> 01:03:29,590 Jag är inte ens fortant här i övrigt. 356 01:03:55,180 --> 01:03:57,520 Svenska boken centralen radioavdelningen Asterix som går av. 357 01:03:58,320 --> 01:03:59,320 Jag kopplar vidare. 358 01:04:01,600 --> 01:04:03,560 Herr Nilsson till Herr Karlsson. 359 01:04:14,780 --> 01:04:17,360 Svenska boken centralen radioavdelningen Asterix som går av. 360 01:04:18,320 --> 01:04:23,500 Hur kan jag stå till tjänst? 361 01:04:32,160 --> 01:04:33,160 Ja. 362 01:04:47,320 --> 01:04:53,140 Du sa att jag kunde ta hem honom. 363 01:04:54,780 --> 01:04:57,520 Jag vet. Jag kommer skicka pengar. 364 01:05:09,260 --> 01:05:10,900 Jag skrev just att han har lärt sig att sitta själv. 365 01:05:14,600 --> 01:05:15,600 Jag saknar dig. 366 01:05:18,620 --> 01:05:19,620 Hallå? 367 01:05:22,540 --> 01:05:24,780 Tack för samtalet, Herr Gustafsson. Jag ska se vad jag kan göra. 368 01:05:31,760 --> 01:05:37,120 Vad är det? 369 01:06:45,830 --> 01:06:48,070 Marina, jag vet inte vad jag skulle göra utan dig. 370 01:07:15,470 --> 01:07:18,270 Barnen i dina böcker kan klara mycket, tycker jag. 371 01:07:19,390 --> 01:07:22,310 Pippi kan klara att leva utan mamma och pappa. 372 01:07:23,270 --> 01:07:27,450 Emil har inte rädd för att han blir straffad och inlåst vid snickarboa. 373 01:07:30,910 --> 01:07:33,550 Mio svälter och tror att han ska dö. 374 01:07:34,130 --> 01:07:37,010 Men han vinner ändå mot det onda på slutet. 375 01:07:38,770 --> 01:07:40,010 Som vill jag också vara. 376 01:07:40,490 --> 01:07:43,430 En som aldrig ger upp, utan kämpar. 377 01:07:44,299 --> 01:07:46,700 Även om jag är ung och känner mig ensam. 378 01:08:24,170 --> 01:08:25,390 Jag blev dömd för otukt. 379 01:08:34,050 --> 01:08:35,130 Tusen kronor är bättre. 380 01:08:38,370 --> 01:08:39,370 Tusen kronor? 381 01:08:41,770 --> 01:08:44,010 Du fick inte fängelse. 382 01:08:44,370 --> 01:08:45,370 Nej. 383 01:08:50,130 --> 01:08:52,510 Det var på valen ett billigt nöje att vara holkar. 384 01:09:07,439 --> 01:09:09,760 Jag kan inte hem Lasse. Jag kan inte hem Lasse. 385 01:09:43,350 --> 01:09:44,710 Vi är fria. 386 01:09:45,290 --> 01:09:47,870 Vi kan göra vad i helvete vi vill. 387 01:10:10,510 --> 01:10:11,510 Gift dig med mig. 388 01:10:27,670 --> 01:10:29,010 Vår bröllop. 389 01:10:29,370 --> 01:10:30,790 Blommande äppelträd. 390 01:10:46,560 --> 01:10:47,560 Vitningar, va? 391 01:10:49,500 --> 01:10:50,500 Vi bygger om. 392 01:10:50,780 --> 01:10:51,940 Vi ska få nytt kök. 393 01:10:53,660 --> 01:10:55,080 Bertha flyttar upp på övervåningen. 394 01:10:56,480 --> 01:10:58,060 Så tar vi hennes rum till Lasse. 395 01:11:00,060 --> 01:11:02,560 Du måste ju trösta honom på natten när han är ledsen. 396 01:11:07,440 --> 01:11:08,440 Älskling. 397 01:11:25,400 --> 01:11:26,800 Varsågod. 398 01:11:47,690 --> 01:11:49,870 Vi bygger om köket. Vi skapar en familj. 399 01:11:50,950 --> 01:11:52,110 Jag kan inte. 400 01:11:52,410 --> 01:11:53,410 Jag älskar dig. 401 01:11:54,170 --> 01:11:55,170 Jag kan inte. 402 01:11:56,850 --> 01:11:58,230 Jag måste bara få tänka lite. 403 01:12:09,970 --> 01:12:11,070 Berätta vad jag har gjort fel. 404 01:12:13,150 --> 01:12:16,230 Vad är det du måste tänka igenom? 405 01:12:20,680 --> 01:12:21,680 Jag fick knappt råd med mat. 406 01:12:22,740 --> 01:12:24,300 Finns det här att penningkåsen stängs nu? 407 01:12:24,580 --> 01:12:25,580 Ja. 408 01:12:26,920 --> 01:12:27,920 För helvete! 409 01:12:28,060 --> 01:12:29,060 Det gör ont! 410 01:12:31,780 --> 01:12:32,780 Säg vad jag har hört fel. 411 01:12:35,580 --> 01:12:36,580 Är jag för gammal? 412 01:12:42,940 --> 01:12:44,320 Hur ska du klara dig utan mig? 413 01:13:06,760 --> 01:13:08,500 Jag kan inte komma nu, Maria. Jag har inga pengar. 414 01:13:09,780 --> 01:13:10,780 Nej. 415 01:13:11,680 --> 01:13:13,380 Jag är så kedjad. Jag hörde det igår med er. 416 01:13:13,820 --> 01:13:14,820 Vem var Lasse? 417 01:13:15,160 --> 01:13:16,160 Han är glad. 418 01:13:17,320 --> 01:13:18,800 Han kan bli här så länge det ska vara. 419 01:13:19,060 --> 01:13:20,640 Tror du att jag kan höra nån? 420 01:13:21,120 --> 01:13:24,560 Ja, han sitter här. Kom, Lasse. Säg hej till Lasse, mamma. Nej. Hallå, Lasse. 421 01:13:25,340 --> 01:13:26,340 Hallå. 422 01:13:26,820 --> 01:13:27,820 Mår du bra? 423 01:13:27,880 --> 01:13:30,560 Nej. Kom, förtäl vad Elsa och dig gör imorse. 424 01:13:31,140 --> 01:13:32,140 Nej. 425 01:13:33,060 --> 01:13:34,980 Maria, jag kan inte prata med dig. Vi har inte råd. 426 01:13:38,350 --> 01:13:39,068 Kom, Lasse. 427 01:13:39,070 --> 01:13:41,150 Du ska säga farväl till Lasse, mamma. Kom nu. 428 01:13:42,310 --> 01:13:43,310 Hej då. 429 01:13:43,450 --> 01:13:44,450 Hej då. 430 01:14:19,370 --> 01:14:21,770 Jag gick inte vid den kungliga automobilklubben. 431 01:14:22,590 --> 01:14:23,930 Jag hoppas det gick bra. 432 01:14:25,790 --> 01:14:27,770 Får jag det här rådet att hyra min egen lägenhet? 433 01:14:28,230 --> 01:14:29,730 Då kan Lasse komma och bo hos mig. 434 01:14:31,970 --> 01:14:32,970 Har du något annat? 435 01:14:36,250 --> 01:14:37,710 Svält. Själv. 436 01:14:47,210 --> 01:14:50,030 Jag hade kommit in i svältens villiga vanvett. 437 01:14:50,610 --> 01:14:54,930 Jag var tom och fri från smärta och mina tankar var tygelösa. 438 01:15:03,490 --> 01:15:05,490 Hade du inte kunnat låna en bok om kärlek? 439 01:15:21,050 --> 01:15:27,110 Årsboken. Jag bad att få bildtexterna rättade. 440 01:15:27,570 --> 01:15:29,830 Det är inte heller korrekturlätt. Det skulle vara klart idag. 441 01:15:30,630 --> 01:15:35,270 Det är det gamla manuset. Det nya ligger här. Alla bildtexter är rättade. Och så 442 01:15:35,270 --> 01:15:36,270 läst korrektur på det här stället. 443 01:15:44,650 --> 01:15:47,090 Just det här manuset ska skickas till psykediet idag. 444 01:15:49,070 --> 01:15:50,290 Ja, det är ett bud på väg. 445 01:15:52,890 --> 01:15:54,190 Allt de andra ordet är i sin ordning? 446 01:15:54,730 --> 01:15:55,730 Ja. 447 01:15:58,870 --> 01:15:59,870 Utmärkt. 448 01:16:00,470 --> 01:16:01,470 Tack. 449 01:16:05,970 --> 01:16:07,450 Hur gammal är sonen? 450 01:16:08,910 --> 01:16:10,410 Han är två och ett halvt. 451 01:16:11,950 --> 01:16:14,230 Jag kan passa honom när du arbetar. 452 01:16:14,910 --> 01:16:17,710 Min dotter har en barnsäng som inte används längre. 453 01:16:20,269 --> 01:16:24,750 Toaletten ligger på gården och det finns ett badhus strax bortanför parken. 454 01:16:24,990 --> 01:16:28,370 Och köket ligger i slutet av gången. Ursäkta mig. 455 01:16:37,650 --> 01:16:39,510 Tror du inte Lasse får det bra här? 456 01:16:41,910 --> 01:16:44,070 Kom till rök. 457 01:16:50,640 --> 01:16:52,160 Bara de som är mest röda. 458 01:16:54,420 --> 01:16:55,680 Det är mina mor. 459 01:16:57,240 --> 01:16:58,900 Och de fina. 460 01:17:01,600 --> 01:17:03,640 Vi hör ju att Carl kallar mig mor. 461 01:17:05,120 --> 01:17:06,240 Esse kallar mig också mor. 462 01:17:07,960 --> 01:17:09,500 Men vi talar mycket om Lasse, mamma. 463 01:17:16,960 --> 01:17:17,960 Vad är det? 464 01:17:18,820 --> 01:17:19,820 Ska vi översätta? 465 01:17:21,480 --> 01:17:23,660 Jag tycker det är bäst om vi säger det tillsammans. 466 01:17:24,380 --> 01:17:25,760 Förklara till honom att nu ska han bo hos dig. 467 01:17:27,960 --> 01:17:29,100 Hur ska jag säga det? 468 01:17:29,740 --> 01:17:32,460 Jag vill bara säga till honom att nu har du hittat ett ställe där han också ska 469 01:17:32,460 --> 01:17:33,460 vara. 470 01:17:34,140 --> 01:17:35,440 Han vet ju bra att du är hans mor. 471 01:18:07,880 --> 01:18:09,280 Nej. 472 01:18:13,920 --> 01:18:17,040 Nej. Nej. 473 01:18:44,880 --> 01:18:45,880 Jag puttar bara. 474 01:18:46,500 --> 01:18:47,820 Carl, tar du esse? 475 01:18:48,460 --> 01:18:50,000 Kan du säga godnatt till Lasse, mamma? 476 01:18:50,500 --> 01:18:51,720 Godnatt, Lasse, mamma. 477 01:18:53,380 --> 01:18:54,380 Godnatt. 478 01:19:00,300 --> 01:19:02,120 Jag vill gå och prata med dig, mor. 479 01:19:40,040 --> 01:19:41,420 Jag är inte hans mor, Marie. 480 01:19:43,540 --> 01:19:46,860 Då är han små. Marie, han känner mig inte. 481 01:19:47,900 --> 01:19:49,180 Han känner mig inte ens. 482 01:19:56,620 --> 01:19:59,500 Ser du inte att det är det här som är hans hem? 483 01:20:03,200 --> 01:20:04,660 Att det är dig han älskar. 484 01:20:11,740 --> 01:20:13,320 Det är dig som har född honom. Du är hans mor. 485 01:20:14,740 --> 01:20:15,860 Jag bara passade på honom. 486 01:20:19,320 --> 01:20:20,320 Här är hans hemma. 487 01:21:02,030 --> 01:21:03,030 Ska vi säga farväl? 488 01:21:06,650 --> 01:21:07,650 Då går jag ner. 489 01:21:16,350 --> 01:21:18,170 Lasse, säg en ordentlig farväl till Lasse, mamma. 490 01:21:23,950 --> 01:21:24,950 Ska vi säga farväl, alltså? 491 01:22:16,550 --> 01:22:20,870 Hjärtligt välkomna till årets skalafest för Kungliga Automobilklubben. Jag kan 492 01:22:20,870 --> 01:22:23,830 lugna alla med att vi alldeles strax kommer få sätta oss till bord. 493 01:22:25,410 --> 01:22:30,290 Men innan dess så skulle jag vilja att vi höjer våra glas och skålar för ännu 494 01:22:30,290 --> 01:22:33,670 ett mycket framgångsrikt år för belismen. 495 01:22:34,510 --> 01:22:35,870 Skål! Skål! 496 01:22:43,270 --> 01:22:44,910 Skål har vi fortfarande för belismen. 497 01:22:54,130 --> 01:22:56,610 Länge levebilismen. 498 01:24:43,120 --> 01:24:44,120 Gör inga taxiotek. 499 01:26:23,020 --> 01:26:24,020 Lägg inte dig. 500 01:26:24,720 --> 01:26:25,740 Lägg 501 01:26:25,740 --> 01:26:35,460 inte 502 01:26:35,460 --> 01:26:36,460 dig. 503 01:27:07,470 --> 01:27:08,490 Tänk hur du har blivit stor. 504 01:27:13,290 --> 01:27:14,290 André? 505 01:28:04,780 --> 01:28:05,780 Det är allvarligt. 506 01:28:08,940 --> 01:28:10,340 Jag har frågat hur bäst kan jag med Lasse? 507 01:28:12,940 --> 01:28:13,940 Jag har med honom. 508 01:28:15,000 --> 01:28:16,860 Men det är allvarligt. Hon kan inte ta hand om honom längre. 509 01:28:23,060 --> 01:28:24,380 Nu måste det vara bestämt. 510 01:28:27,580 --> 01:28:28,700 Men det är ju mitt barn. 511 01:28:31,580 --> 01:28:33,900 Han är helt ensam i världen. 512 01:29:22,680 --> 01:29:29,280 Jag vet inte vad jag ska säga. 513 01:29:45,680 --> 01:29:49,020 Jag kommer inte tillbaka. Jag försöker gå och bita mitt barn. Mitt barn! 514 01:31:10,540 --> 01:31:11,540 Vad är det? 515 01:31:15,880 --> 01:31:16,880 Nej. 516 01:31:25,020 --> 01:31:26,160 Jag fick det som. 517 01:31:55,880 --> 01:31:56,880 Ja, det gör det. 518 01:32:44,170 --> 01:32:48,190 Jag har tänkt jättemycket på det du skriver i Bröderna lejongärta. 519 01:32:48,790 --> 01:32:51,730 Att det finns saker man måste göra. 520 01:32:53,570 --> 01:32:57,730 Ibland måste jag försvara min lillebror mot andra pojkar. 521 01:32:58,190 --> 01:33:00,750 Det är jobbigt, men jag måste. 522 01:33:02,110 --> 01:33:06,790 Annars är jag ingen människa utan bara en liten lort. Och det vill jag inte 523 01:33:06,790 --> 01:33:07,790 vara. 524 01:33:46,730 --> 01:33:48,630 Jag har lånat en fin säng till dig. 525 01:33:50,290 --> 01:33:51,750 Lasses alldeles egna säng. 526 01:33:56,430 --> 01:33:58,670 Och vi har en egen ingång. 527 01:34:02,830 --> 01:34:06,050 Imorgon kan vi gå till parken. 528 01:34:08,330 --> 01:34:10,870 Så kan vi se om vi hittar ett fint klätterträd. 529 01:34:23,310 --> 01:34:24,910 Du, är inte du hungrig? 530 01:34:25,330 --> 01:34:27,690 Jag kan ju förstå vad jag säger. 531 01:34:28,050 --> 01:34:32,470 Du, är du sulten? 532 01:34:35,110 --> 01:34:36,370 Är du sulten, alltså? 533 01:34:37,930 --> 01:34:39,670 Jag känner mig må. 534 01:35:05,360 --> 01:35:06,480 Där är det björnbär. 535 01:35:08,620 --> 01:35:09,640 Det kan man äta. 536 01:35:10,580 --> 01:35:11,580 Då tar man av sig. 537 01:35:14,680 --> 01:35:15,680 Mm. 538 01:35:17,060 --> 01:35:18,760 Och jag är jättehungrig. 539 01:35:23,540 --> 01:35:25,640 Lite knickebröd. 540 01:35:55,190 --> 01:35:57,090 Du är där, Lasse. 541 01:35:57,610 --> 01:35:58,610 Kom och gå unga. 542 01:36:08,750 --> 01:36:09,750 Gå och prova gummorna. 543 01:36:17,350 --> 01:36:18,530 Är det inget du vill göra? 544 01:36:26,730 --> 01:36:27,730 Ska vi gå hem? 545 01:36:36,290 --> 01:36:37,690 Lasse, ät lite. 546 01:36:41,769 --> 01:36:44,130 Okej. Vet du vad det här är? 547 01:36:46,530 --> 01:36:47,530 Krokodilpastej. 548 01:36:48,130 --> 01:36:49,850 Gjort på riktig krokodil. 549 01:36:54,850 --> 01:36:57,210 Ska vi låtsas att jag är Marie? 550 01:36:59,210 --> 01:37:00,210 Lasse? 551 01:37:01,130 --> 01:37:04,670 Du ska spisa din medd som en stor dräng. 552 01:37:05,050 --> 01:37:06,590 Och du ska dricka din mjölk. 553 01:37:07,050 --> 01:37:09,050 Precis som en stor dräng. 554 01:37:13,030 --> 01:37:18,590 Okej, men... Det är för att jag är svensk. 555 01:37:19,170 --> 01:37:20,590 Och du är svensk. 556 01:37:21,510 --> 01:37:22,510 Nej. 557 01:37:23,910 --> 01:37:25,770 Lasse är svensk. 558 01:37:26,010 --> 01:37:27,390 Och Asi är svensk. 559 01:37:28,810 --> 01:37:29,970 Och jag är din mor. 560 01:37:31,010 --> 01:37:32,170 Nej, nej, nej. 561 01:37:32,570 --> 01:37:35,430 Lasse, nu får du spisa din mat och så kan vi leka efteråt. 562 01:37:42,030 --> 01:37:43,870 Jag är din mor och du ska göra som jag säger. 563 01:39:47,440 --> 01:39:48,560 Skriva färdigt dina brev. 564 01:39:51,660 --> 01:39:52,660 Jag skickar hem dig. 565 01:39:53,600 --> 01:39:56,840 Du får inte avskedja mig. Jag avskedjar dig om du inte går hem till din son. 566 01:40:00,420 --> 01:40:03,520 Men du, det är en order. 567 01:40:04,540 --> 01:40:07,720 Du går hem till din sjuka pojke och kommer inte tillbaka förrän han är 568 01:40:34,920 --> 01:40:35,920 Doktorn är här. 569 01:40:37,000 --> 01:40:38,000 Doktor? 570 01:40:38,320 --> 01:40:40,300 Jag har inte ringt efter någon doktor. 571 01:40:40,840 --> 01:40:42,220 Sture Lindgren har skickat mig. 572 01:40:42,460 --> 01:40:43,960 Vi känner varandra sedan gammalt. 573 01:40:44,900 --> 01:40:47,320 Sture? Och det kostar inget. 574 01:40:51,520 --> 01:40:52,640 Och andas in. 575 01:40:53,740 --> 01:40:54,960 Och andas ut. 576 01:40:55,940 --> 01:40:57,560 Jättefint. Andas in. 577 01:41:06,640 --> 01:41:07,640 Så kan du hosta. 578 01:41:12,120 --> 01:41:13,120 Kommer han bli frisk? 579 01:41:13,700 --> 01:41:16,140 Ja, det är kikhosta. 580 01:41:17,000 --> 01:41:20,480 Och det är inget visst man kan göra någonting åt. Utan naturen får så att 581 01:41:20,480 --> 01:41:21,480 ha sin gång. 582 01:41:22,700 --> 01:41:24,340 Jag kommer att titta till om någon vecka. 583 01:41:41,900 --> 01:41:42,900 Jag också. 584 01:41:52,000 --> 01:41:58,600 Jag tror inte att jag har berättat för dig om staden där man 585 01:41:58,600 --> 01:42:00,460 dyker sockerdrycka. 586 01:42:01,460 --> 01:42:03,380 Och säger god morgon hela tiden. 587 01:42:06,540 --> 01:42:11,960 Och det hela började med att de duktade. Kisterna blev arga på barnen och 588 01:42:11,960 --> 01:42:14,820 skickade iväg dem för att skämmas. 589 01:42:17,460 --> 01:42:22,680 Barnen hamnade i ett nytt land där de slog sig ner alldeles ensamma. 590 01:42:26,360 --> 01:42:29,960 Barnen skulle själva ta hand om sig själva. 591 01:42:32,540 --> 01:42:37,860 De var ju bara barn så de visste inte vad de skulle göra. 592 01:42:39,340 --> 01:42:45,440 Så de sov med fötterna på huvudkudden och tog på sig kläderna ut och in och 593 01:42:45,440 --> 01:42:49,000 sa god morgon även om det var natt. 594 01:42:56,360 --> 01:42:58,020 Vad kom åt sig då? 595 01:43:32,280 --> 01:43:33,920 Jo, barnen. 596 01:43:35,320 --> 01:43:37,820 De gjorde allt på sitt vis. 597 01:43:40,360 --> 01:43:42,760 Och klättra i träd. 598 01:43:43,240 --> 01:43:45,580 Och dricka sockerdricka. 599 01:43:46,360 --> 01:43:47,840 Det kunde de. 600 01:44:27,980 --> 01:44:30,220 Mormor passar ofta mig och min syster. 601 01:44:30,540 --> 01:44:34,180 Hon säger, låt de små barnen komma till mig. 602 01:44:34,540 --> 01:44:37,760 Hon gillar att leka fast hon är gammal. 603 01:44:39,000 --> 01:44:41,240 Jag tror att du är likadan. 604 01:44:42,160 --> 01:44:47,480 Alla barnen du har i dina böcker, det märks att du tycker om oss. Du förstår 605 01:44:47,480 --> 01:44:49,720 oss. Du är på barnens sida. 606 01:45:35,020 --> 01:45:36,020 Det är vi. 607 01:46:31,269 --> 01:46:32,470 Välkommen. Tack. 608 01:46:34,690 --> 01:46:35,770 Är det Lasse? 609 01:46:36,090 --> 01:46:37,090 Ja. 610 01:46:40,330 --> 01:46:41,610 Är det din morfar? 611 01:48:13,800 --> 01:48:15,180 Du hälsar ordentligt min mor. 612 01:48:54,540 --> 01:48:55,640 Det är söndag imorgon. 613 01:48:58,160 --> 01:49:02,120 Jag undrar om ni vill följa mig till kyrkan. 614 01:49:04,140 --> 01:49:05,140 Om ni har lust. 615 01:49:14,580 --> 01:49:15,840 Det vill vi gärna. 616 01:49:16,260 --> 01:49:17,260 Tack. 617 01:49:23,760 --> 01:49:24,000 Tack så 618 01:49:24,000 --> 01:49:34,128 mycket. 619 01:51:18,749 --> 01:51:24,050 Astrid Lindgren, vi har också skrivit en sång till dig. Du fyller ju år idag. 620 01:51:24,590 --> 01:51:28,830 Vår lärare hjälpte oss när vi berättade vad den skulle handla om. 621 01:51:29,170 --> 01:51:32,910 Nu sjunger vi den för dig så att du också kan få höra den. 622 01:51:59,160 --> 01:52:00,560 Lalalalalalalala... 623 01:52:25,480 --> 01:52:28,160 Passa på att leva. Ta för dig. 624 01:52:28,940 --> 01:52:32,420 Känn att sommaren den är din. 625 01:52:35,840 --> 01:52:37,500 Passa på att leva. 626 01:55:08,940 --> 01:55:12,000 Passa på att leva, ta för dig. 627 01:55:13,000 --> 01:55:16,280 Känn att sommaren, den är din. 628 01:55:20,040 --> 01:55:23,400 Passa på att leva, ta ett steg fram. 629 01:56:19,180 --> 01:56:25,060 Men du kan gråta och se att framtiden kan förlåta. 630 01:56:27,840 --> 01:56:32,300 Svart måla inte hela tavlan du fått. 631 01:56:32,560 --> 01:56:36,240 Låt andra färger få plats emellan oss. 42217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.