Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,230 --> 00:01:21,230
Place your bets, please.
2
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
No more bets.
3
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Where is it?
4
00:03:35,850 --> 00:03:37,470
How much did she drop this time?
5
00:03:40,010 --> 00:03:41,150
50 ,000 bucks.
6
00:03:44,790 --> 00:03:47,690
You do that again, and all the doctor
damages.
7
00:03:50,930 --> 00:03:52,910
You pay.
8
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
Yeah, I'll pay.
9
00:04:00,410 --> 00:04:01,410
Ben?
10
00:04:01,830 --> 00:04:02,830
20?
11
00:04:07,470 --> 00:04:08,470
And damages.
12
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Now get out!
13
00:04:25,870 --> 00:04:27,130
Where did you get it, Wiley?
14
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
Playing the numbers.
15
00:04:29,910 --> 00:04:32,390
I didn't send the cash to the bank. They
sent it to me.
16
00:04:33,650 --> 00:04:34,650
You stole it.
17
00:04:40,620 --> 00:04:42,320
My habit has ruined you.
18
00:06:45,060 --> 00:06:46,140
They're not all they see.
19
00:06:47,300 --> 00:06:50,180
They don't all come to see the Big
Falls. What are they looking for, sir?
20
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Diamonds.
21
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
I -D -B.
22
00:06:55,480 --> 00:06:56,760
Illicit diamond buying.
23
00:06:57,360 --> 00:07:01,420
The Big Falls is a good drop spot where
the money comes to meet the ice.
24
00:07:02,140 --> 00:07:04,480
Wasn't there a hijack in Namibia? Yeah.
25
00:07:04,860 --> 00:07:06,440
The gang escaped into the bush.
26
00:07:07,380 --> 00:07:08,380
They'll turn up here.
27
00:07:09,460 --> 00:07:10,640
And so will the money.
28
00:07:18,990 --> 00:07:20,010
You think or you know?
29
00:07:20,990 --> 00:07:22,150
I got a nose for it.
30
00:07:23,630 --> 00:07:24,630
Hey, look.
31
00:07:25,350 --> 00:07:26,350
There's one of them.
32
00:07:26,630 --> 00:07:27,650
He's in Gamma Cloud.
33
00:07:28,790 --> 00:07:29,910
You want to take him in?
34
00:07:32,210 --> 00:07:33,210
Andy!
35
00:07:34,050 --> 00:07:35,050
Andy!
36
00:07:42,550 --> 00:07:43,550
How's it, Sutcliffe?
37
00:07:43,990 --> 00:07:44,990
Yeah.
38
00:07:46,230 --> 00:07:48,170
What are they pushing you out of, are
you?
39
00:07:48,640 --> 00:07:51,860
Pollyanna. And Inspector Nadiri has
taken over.
40
00:07:52,760 --> 00:07:53,820
You'll be coming in.
41
00:07:54,280 --> 00:07:55,320
Our country?
42
00:07:55,780 --> 00:07:57,880
I've farmed it for 30 years.
43
00:07:59,660 --> 00:08:01,080
Buried my wife here.
44
00:08:01,380 --> 00:08:02,780
Our country too.
45
00:08:06,940 --> 00:08:10,040
We'll be looking after you as long as
you want to stay.
46
00:08:49,640 --> 00:08:50,980
You having some trouble, Cliff?
47
00:08:52,560 --> 00:08:54,540
I just thought it slipped out of my
hand.
48
00:08:57,280 --> 00:08:58,680
Well, he's not talking much.
49
00:09:01,200 --> 00:09:02,820
There's no evidence against you.
50
00:09:04,600 --> 00:09:05,600
Come on in.
51
00:09:06,040 --> 00:09:07,180
Himiga's got nothing to hide.
52
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Oi, oi.
53
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
Okay, relax.
54
00:09:17,440 --> 00:09:18,440
Take it easy.
55
00:09:19,040 --> 00:09:22,420
It's not a raid, it's just a wrecking.
There's only three whiskies at my table.
56
00:09:22,560 --> 00:09:23,560
You've got a bottle there.
57
00:09:23,640 --> 00:09:25,680
I want dirty whisky and clean glasses.
58
00:09:25,900 --> 00:09:27,120
He'll have a lime on the rocks.
59
00:09:27,720 --> 00:09:28,820
Don't you drink on duty?
60
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
I don't drink.
61
00:09:30,520 --> 00:09:32,020
Cliff doesn't drink on duty.
62
00:09:32,520 --> 00:09:34,100
He doesn't believe in duty.
63
00:09:35,780 --> 00:09:36,860
It's the bushfire.
64
00:09:43,320 --> 00:09:45,760
What are you putting in the whisky
nowadays, Cliff, from the scotch?
65
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
The whisky don't change.
66
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
The labels do.
67
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
Someday someone's going to catch you up.
Catch?
68
00:09:53,400 --> 00:09:53,820
First
69
00:09:53,820 --> 00:10:03,260
one
70
00:10:03,260 --> 00:10:04,260
of the day.
71
00:10:04,420 --> 00:10:05,800
Yeah, since we came in.
72
00:10:07,080 --> 00:10:10,200
What's it this time, Andy? A crime of
passion or a friendly neighborhood
73
00:10:13,400 --> 00:10:14,580
How did you find me?
74
00:10:14,880 --> 00:10:17,180
I was told you come here too often.
75
00:10:17,850 --> 00:10:18,850
Chief Inspector.
76
00:10:19,070 --> 00:10:20,150
It's the company.
77
00:10:21,070 --> 00:10:26,070
Cliff, meet my replacement, Inspector
Nellieri.
78
00:10:29,790 --> 00:10:33,890
You'll find, Inspector, everybody ends
up at Diomica.
79
00:10:34,370 --> 00:10:36,050
When there's nowhere else to go.
80
00:10:36,830 --> 00:10:40,910
I was telling my affection officer that
the Diamond Gang heading this way.
81
00:10:41,670 --> 00:10:46,730
Name of Stern, Dodo Roberts, Fritz
Muldoon.
82
00:10:47,699 --> 00:10:48,699
Claudia Brigg.
83
00:10:50,380 --> 00:10:51,920
You know any of them, Cliff?
84
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
I know everyone.
85
00:10:54,100 --> 00:10:55,100
Them I don't.
86
00:10:55,640 --> 00:10:56,860
You don't know those names?
87
00:10:57,500 --> 00:10:58,920
Maybe I know them if I see them.
88
00:11:01,460 --> 00:11:03,920
What can you see through the bottom of
the glass?
89
00:11:05,520 --> 00:11:06,580
It needs a refill.
90
00:11:10,000 --> 00:11:16,360
If they do come here and you don't see
them, we'll see them and we'll see you.
91
00:11:16,780 --> 00:11:17,880
Everyone comes here in the end.
92
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
Don't they, Crapshaw?
93
00:11:20,960 --> 00:11:22,680
Have you got your answer?
94
00:11:23,660 --> 00:11:25,640
Crapshaw says if I don't know them, he
will.
95
00:11:26,420 --> 00:11:27,760
You'd better tell us when they come.
96
00:12:40,199 --> 00:12:42,140
I'll be well out of it in a week.
97
00:12:42,440 --> 00:12:43,560
Any idea where you're going?
98
00:12:45,460 --> 00:12:46,860
England doesn't want us back.
99
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
No room.
100
00:12:48,980 --> 00:12:50,940
We're colonial or an embarrassment.
101
00:12:52,740 --> 00:12:54,300
Nowhere. Stay?
102
00:12:54,970 --> 00:12:56,570
This is the best knower and we know it.
103
00:13:00,250 --> 00:13:02,550
Tell me.
104
00:13:05,390 --> 00:13:06,349
What's in here?
105
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
I lost the key.
106
00:13:10,770 --> 00:13:11,669
I don't know.
107
00:13:11,670 --> 00:13:12,670
You must know.
108
00:13:14,010 --> 00:13:15,010
Give me that.
109
00:13:15,650 --> 00:13:16,650
You'll close it.
110
00:13:16,870 --> 00:13:17,870
Does it like drink?
111
00:13:18,230 --> 00:13:19,350
Does it like gambling?
112
00:13:19,810 --> 00:13:21,830
Or does it like Africa?
113
00:13:22,150 --> 00:13:23,150
So do I.
114
00:13:23,210 --> 00:13:24,210
The way it was.
115
00:16:26,890 --> 00:16:27,890
Let me join you.
116
00:16:29,350 --> 00:16:30,350
There's no chair.
117
00:16:30,470 --> 00:16:31,470
I'll find one.
118
00:16:31,690 --> 00:16:33,650
Find one along the way away and sit on
it.
119
00:16:34,450 --> 00:16:35,570
You shouldn't drink alone.
120
00:16:36,230 --> 00:16:37,230
You're here.
121
00:16:37,810 --> 00:16:40,810
For a guy who runs a bar, you're not
very sociable.
122
00:16:41,250 --> 00:16:44,010
I can't choose who comes in. Only who I
throw out.
123
00:16:44,430 --> 00:16:45,710
Back to the bar, Ryan.
124
00:16:48,850 --> 00:16:50,090
Hello, Mr. Clean.
125
00:16:51,550 --> 00:16:52,890
Last of the dandies.
126
00:16:53,150 --> 00:16:54,590
Get her a chair, then get it.
127
00:16:55,080 --> 00:16:56,600
And I thought you weren't sociable.
128
00:16:57,480 --> 00:16:58,480
He isn't.
129
00:17:03,360 --> 00:17:05,579
Why do I have the pleasure of playing
Chris?
130
00:17:05,880 --> 00:17:07,839
Oh, no such luck.
131
00:17:08,940 --> 00:17:09,980
Scheduled flight here.
132
00:17:10,960 --> 00:17:12,800
I wouldn't want to see you, would I?
133
00:17:13,000 --> 00:17:15,240
You wouldn't, Sally? Tell Tony one clean
glass.
134
00:17:16,380 --> 00:17:20,160
I was doing a wildlife spread in Kenya,
the last of the rhinos.
135
00:17:20,619 --> 00:17:23,000
I thought, I think it's on the way back.
136
00:17:23,319 --> 00:17:24,319
It isn't.
137
00:17:25,349 --> 00:17:26,569
A detour, then.
138
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Dead end.
139
00:17:29,450 --> 00:17:32,970
Anyway, I thought I'd be how you were.
140
00:17:33,430 --> 00:17:34,430
You see?
141
00:17:35,390 --> 00:17:37,050
Now you see you can be on your way.
142
00:17:44,230 --> 00:17:45,490
After all that's coming up.
143
00:17:45,770 --> 00:17:47,370
That glass doesn't look that clean.
144
00:17:48,110 --> 00:17:49,110
It is.
145
00:17:49,390 --> 00:17:51,210
A bit of polish on the arm, too.
146
00:17:53,710 --> 00:17:55,550
I remember a man who built a dam.
147
00:17:57,450 --> 00:17:59,630
He could stop the whole Zambezi River.
148
00:18:01,130 --> 00:18:04,070
He's done a water buffalo with a blow
between the eyes.
149
00:18:06,350 --> 00:18:07,350
Who he?
150
00:18:08,790 --> 00:18:10,930
Don't bullshit me. Where he? Why he?
151
00:18:11,210 --> 00:18:12,410
Omega's got two rules.
152
00:18:13,210 --> 00:18:14,270
Nobody's got a past.
153
00:18:15,610 --> 00:18:16,610
Nobody's got a future.
154
00:18:17,390 --> 00:18:18,910
Which means you want to live now.
155
00:18:20,250 --> 00:18:21,670
Which means being a lush here.
156
00:18:23,010 --> 00:18:24,010
Why, Cliff?
157
00:18:26,030 --> 00:18:27,470
You go back to the hotel, Sally.
158
00:18:27,730 --> 00:18:30,830
Okay. As long as you go with me. I've
got a bar to run.
159
00:18:31,630 --> 00:18:33,110
Cliff, get your hands off of me.
160
00:18:33,370 --> 00:18:34,570
Cliff! Get out of the pathway.
161
00:18:34,890 --> 00:18:35,890
Son of a bitch.
162
00:18:38,430 --> 00:18:39,630
Cliff, you're hurting me.
163
00:18:41,630 --> 00:18:41,990
Pass
164
00:18:41,990 --> 00:18:48,810
that
165
00:18:48,810 --> 00:18:49,810
hut. You'll find the road.
166
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
What's that?
167
00:18:53,020 --> 00:18:54,080
A king's hut?
168
00:18:54,400 --> 00:18:55,400
That's where I sleep.
169
00:18:56,760 --> 00:18:59,120
King -sized hut for a pint -sized heart.
170
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
I sleep alone.
171
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
Oh, yeah?
172
00:19:09,360 --> 00:19:10,360
Hello, boy.
173
00:19:11,580 --> 00:19:13,020
Get yourself off on him?
174
00:19:13,860 --> 00:19:14,860
I ride alone.
175
00:19:15,440 --> 00:19:16,780
Oh, big deal.
176
00:19:17,440 --> 00:19:19,680
I come all this way and you don't give a
damn.
177
00:19:20,830 --> 00:19:22,670
What gets you high is a sip of scotch.
178
00:19:23,650 --> 00:19:25,710
You're embalmed, Cliff. Cliff is stiff.
179
00:19:26,770 --> 00:19:28,390
We haven't got a feeling left.
180
00:19:30,230 --> 00:19:31,230
Goodbye, Emily.
181
00:19:35,970 --> 00:19:37,310
I won't be back, you know.
182
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
You'll be back.
183
00:19:51,370 --> 00:19:52,370
Botted bush snake.
184
00:19:53,350 --> 00:19:55,270
Why don't you wrap yourself around that?
185
00:20:22,890 --> 00:20:24,150
I'll get the doctor. No.
186
00:20:25,150 --> 00:20:26,150
Take these.
187
00:20:32,910 --> 00:20:34,090
You did get the diamonds?
188
00:20:35,070 --> 00:20:37,010
Yeah. They got me.
189
00:20:38,070 --> 00:20:39,070
Help me, Cliff.
190
00:20:40,090 --> 00:20:41,090
Not my line.
191
00:20:41,770 --> 00:20:42,770
Please know you're coming.
192
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
Help me.
193
00:20:53,470 --> 00:20:54,630
You make it around the back way in.
194
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
I'll go around the front.
195
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
Check it out.
196
00:21:23,020 --> 00:21:23,899
Why aren't you behind the bar?
197
00:21:23,900 --> 00:21:24,899
It's me day off.
198
00:21:24,900 --> 00:21:27,820
What's having a beer to having a beer?
Get on the phone, ring the chief
199
00:21:27,820 --> 00:21:29,440
inspector. Tell him he's right, they're
here.
200
00:21:30,020 --> 00:21:31,020
Anyone in the back room?
201
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
No one.
202
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
Hey, give me that beer.
203
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
Me holiday.
204
00:21:36,620 --> 00:21:37,720
It's an Irish holiday.
205
00:21:39,200 --> 00:21:40,560
You know what's an Irish holiday?
206
00:21:40,800 --> 00:21:43,120
What? Any day in Irish month, there it
is.
207
00:21:47,420 --> 00:21:48,420
Ciao, Groucho.
208
00:21:53,680 --> 00:21:59,040
You know why my only friends are a
bottle of this? The rest of the monkeys
209
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
know have pink faces.
210
00:22:00,640 --> 00:22:02,580
And I've got to choose every time.
211
00:22:03,200 --> 00:22:04,280
Give me a monkey gun.
212
00:22:06,320 --> 00:22:07,400
So long, Crap Shot.
213
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
That's somebody.
214
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
Over there. Hide.
215
00:22:18,700 --> 00:22:23,060
Came in here?
216
00:22:23,790 --> 00:22:25,070
Guy in a bloody jacket?
217
00:22:25,430 --> 00:22:26,430
No.
218
00:22:28,210 --> 00:22:29,210
Drinks, gentlemen.
219
00:23:18,380 --> 00:23:19,380
No.
220
00:23:52,590 --> 00:23:53,590
on the house.
221
00:23:54,350 --> 00:23:55,350
Who are you?
222
00:23:55,610 --> 00:23:56,810
A friend in need.
223
00:23:57,010 --> 00:23:58,250
Bottle of scotch, two glasses.
224
00:23:58,670 --> 00:23:59,730
What about him?
225
00:24:03,370 --> 00:24:04,370
How about him?
226
00:24:07,150 --> 00:24:08,370
I'm an Irish hero.
227
00:24:08,670 --> 00:24:10,410
I let someone else get into the fire.
228
00:24:11,950 --> 00:24:16,570
Are you alright, Cliff?
229
00:24:17,210 --> 00:24:18,210
How are you?
230
00:24:20,630 --> 00:24:21,630
Thanks.
231
00:24:21,930 --> 00:24:23,210
Why did you? Nice place.
232
00:24:23,490 --> 00:24:24,490
About the bodies.
233
00:24:25,030 --> 00:24:26,030
It was.
234
00:24:26,310 --> 00:24:27,790
You need a man on the door.
235
00:24:29,190 --> 00:24:30,890
Protection. You've got a point.
236
00:24:31,330 --> 00:24:32,330
You.
237
00:24:33,690 --> 00:24:34,690
Me.
238
00:24:41,890 --> 00:24:42,890
Where's the rest of them?
239
00:24:43,010 --> 00:24:44,010
Flying around.
240
00:24:45,370 --> 00:24:46,370
One.
241
00:24:51,660 --> 00:24:52,700
If there's more, send them along.
242
00:24:53,080 --> 00:24:54,080
And the diamonds?
243
00:24:54,880 --> 00:24:55,880
Ask them.
244
00:24:56,180 --> 00:24:57,940
And take them away. I run a bar.
245
00:25:18,740 --> 00:25:20,900
Can I leave you alone for ten minutes?
246
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
He came back.
247
00:25:25,620 --> 00:25:26,620
Tuxedo warrior.
248
00:25:27,800 --> 00:25:29,300
When will you ever learn?
249
00:25:29,660 --> 00:25:30,880
It's the story of my life.
250
00:25:35,380 --> 00:25:36,420
Are you not telling?
251
00:25:36,840 --> 00:25:39,540
Everywhere you go, there's a war on.
252
00:25:39,880 --> 00:25:42,520
And it's not somebody else's war. It's
yours.
253
00:25:43,200 --> 00:25:45,600
Oh, you don't get in it, but you make
it.
254
00:25:46,000 --> 00:25:50,120
You love trouble, which is fine because
there's going to be plenty of it. Now,
255
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
sit down.
256
00:25:59,980 --> 00:26:01,220
This gives you gangrene.
257
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
Where are those diamonds?
258
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
He's hurt.
259
00:26:42,610 --> 00:26:44,210
You find anything?
260
00:26:44,690 --> 00:26:45,690
No.
261
00:26:45,790 --> 00:26:46,810
Nor did I.
262
00:26:47,690 --> 00:26:50,270
Really? Search them both. They're clean.
263
00:26:51,070 --> 00:26:53,510
And, uh, no diamonds?
264
00:26:55,630 --> 00:26:57,470
That's what I said, Inspector.
265
00:26:58,590 --> 00:26:59,730
No diamonds.
266
00:27:01,150 --> 00:27:02,430
You search them.
267
00:27:04,270 --> 00:27:05,710
And then take them back to the station.
268
00:27:16,690 --> 00:27:20,510
I know I wanted to come, but even I...
Listen, you dragged my ass out of bed to
269
00:27:20,510 --> 00:27:21,269
play poker.
270
00:27:21,270 --> 00:27:24,030
Now, the casinos are closed and this is
the only game in town. Do you
271
00:27:24,030 --> 00:27:25,030
understand?
272
00:27:26,410 --> 00:27:27,650
Why are you following us?
273
00:27:27,970 --> 00:27:30,350
I've never seen you before, sir.
274
00:27:31,170 --> 00:27:32,170
I've seen you.
275
00:27:50,760 --> 00:27:52,540
Wiley, take me away from here.
276
00:28:03,020 --> 00:28:04,480
Wiley, let's go now.
277
00:28:05,820 --> 00:28:07,240
You said you had to play poker.
278
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Let's go.
279
00:28:09,620 --> 00:28:10,620
Welcome.
280
00:28:11,620 --> 00:28:15,360
We were just passing through and heard
you had a poker game here. It never
281
00:28:15,360 --> 00:28:16,980
stopped. Cut in, cut out.
282
00:28:17,440 --> 00:28:18,680
It's run for three years.
283
00:28:20,360 --> 00:28:21,360
Let's go, Wiley.
284
00:28:21,520 --> 00:28:22,520
You wanted it.
285
00:28:23,940 --> 00:28:24,940
You play it.
286
00:28:25,620 --> 00:28:26,620
Are you serious?
287
00:28:30,280 --> 00:28:31,280
You're serious.
288
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
I'll cut you in.
289
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
Clear.
290
00:28:44,940 --> 00:28:46,260
Thanks for getting them for me.
291
00:28:46,600 --> 00:28:47,600
You're not getting this.
292
00:28:47,840 --> 00:28:48,840
You owe me.
293
00:28:53,130 --> 00:28:54,130
Cut them in. I know them.
294
00:28:56,690 --> 00:28:57,690
You're clear. I know them.
295
00:29:53,580 --> 00:29:54,580
I'll play these.
296
00:30:53,040 --> 00:30:54,040
Cut me in one.
297
00:31:03,960 --> 00:31:05,180
You never close?
298
00:31:06,260 --> 00:31:07,780
You sleep in the barn?
299
00:31:09,760 --> 00:31:11,180
Every man's ambition.
300
00:31:22,710 --> 00:31:24,450
Cliff, I didn't know you were here.
301
00:31:25,230 --> 00:31:27,710
I never knew I'd see you, believe me.
302
00:31:53,320 --> 00:31:54,320
I'll blow you a kiss.
303
00:31:54,460 --> 00:31:55,940
I'll blow you a kiss.
304
00:31:56,160 --> 00:31:57,900
Why did you sock her straight on the
jaw?
305
00:31:58,200 --> 00:32:00,820
She's a friend, an old friend. Oh, I
could see that.
306
00:32:01,040 --> 00:32:01,819
A blonde.
307
00:32:01,820 --> 00:32:02,820
A dumb blonde.
308
00:32:03,000 --> 00:32:04,240
A dumb ancient Brit blonde.
309
00:32:04,640 --> 00:32:06,660
What do you want to do? Skinny dip in
her hair?
310
00:32:07,240 --> 00:32:08,159
Shut up.
311
00:32:08,160 --> 00:32:11,620
You know, there's always a body around
where you are. You've either slugged him
312
00:32:11,620 --> 00:32:15,720
or blown him a kiss. Well, I'm not here
to increase your body count. The
313
00:32:15,720 --> 00:32:17,620
number's on your bedpost. Oh, Chris!
314
00:34:09,520 --> 00:34:10,940
I can stop that.
315
00:34:12,520 --> 00:34:14,080
What? Stop it.
316
00:34:14,820 --> 00:34:15,820
Me.
317
00:34:19,659 --> 00:34:22,659
Damn beezy.
318
00:34:27,139 --> 00:34:30,719
I stopped it. All by yourself, too.
319
00:34:31,060 --> 00:34:32,380
I worked the stress factors.
320
00:34:32,900 --> 00:34:34,880
How much that wall could take before it
broke.
321
00:34:35,480 --> 00:34:39,120
Then a million men came along and poured
some concrete onto your calculation.
322
00:34:39,460 --> 00:34:40,460
It worked. It held.
323
00:34:41,020 --> 00:34:42,040
It stopped the river.
324
00:34:43,460 --> 00:34:45,699
Seven men fell into the concrete while
we were pouring it.
325
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
They're still there.
326
00:34:49,080 --> 00:34:50,639
How do you know it'll always hold?
327
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
It will.
328
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
And if it broke?
329
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
It won't.
330
00:34:56,360 --> 00:34:57,440
No more than we will.
331
00:34:58,900 --> 00:34:59,900
It's forever.
332
00:35:00,880 --> 00:35:02,580
And if I have to leave you?
333
00:35:04,000 --> 00:35:05,420
Water over a dam.
334
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
You won't.
335
00:35:09,320 --> 00:35:10,680
I'd never let you.
336
00:35:32,650 --> 00:35:34,330
Well, do you ever kiss in a red sun?
337
00:35:34,710 --> 00:35:37,530
Mmm, once in a blue moon.
338
00:35:40,690 --> 00:35:41,690
Why?
339
00:36:04,680 --> 00:36:08,460
You force me, and I won't.
340
00:36:09,440 --> 00:36:13,680
And you still do, and I will.
341
00:36:16,300 --> 00:36:20,020
And you think you've won, but you
haven't. You've lost.
342
00:36:21,720 --> 00:36:23,120
You're losing me.
343
00:36:24,500 --> 00:36:27,540
For a moment, yes, you get me, and I
love it.
344
00:36:28,860 --> 00:36:30,060
But then it's over.
345
00:36:31,120 --> 00:36:36,170
And I remember, I... I hate you. I
didn't want it. You made me. I hate you!
346
00:36:45,930 --> 00:36:46,410
Let
347
00:36:46,410 --> 00:36:53,990
me
348
00:36:53,990 --> 00:36:54,908
some more.
349
00:36:54,910 --> 00:36:55,910
That's it.
350
00:36:56,050 --> 00:36:57,750
I said let me some more.
351
00:36:58,090 --> 00:36:59,090
You've got to know where to stop.
352
00:37:00,010 --> 00:37:02,690
If I did, by hell, I wouldn't be with
you.
353
00:37:07,730 --> 00:37:14,510
Why the hell are you with me?
354
00:37:14,630 --> 00:37:15,630
I shouldn't be.
355
00:37:17,370 --> 00:37:18,730
It kills me.
356
00:37:20,730 --> 00:37:25,510
I can't live... I love you, darling.
357
00:37:26,250 --> 00:37:28,510
So, there's no problem.
358
00:37:29,960 --> 00:37:31,720
I hate you sometimes.
359
00:37:33,020 --> 00:37:37,540
You make me. You tell me. I have to have
men. I tell.
360
00:37:51,520 --> 00:37:52,840
Don't count on me.
361
00:37:54,020 --> 00:37:55,020
You won't leave?
362
00:37:55,260 --> 00:37:56,260
Even if I had to?
363
00:37:56,710 --> 00:37:59,190
You ugly. You know nothing about me. You
told me.
364
00:37:59,650 --> 00:38:02,830
A woman passing through on holiday in
Africa.
365
00:38:03,050 --> 00:38:05,230
I don't ask questions. I thank God it's
you.
366
00:38:07,410 --> 00:38:14,230
And if I had to go, because you're
killing what I am, what I was before
367
00:38:14,230 --> 00:38:15,430
I saw you here.
368
00:38:16,090 --> 00:38:17,090
You won't go.
369
00:38:18,470 --> 00:38:19,730
You don't need me.
370
00:38:20,610 --> 00:38:21,610
You go on.
371
00:38:22,050 --> 00:38:23,050
You won't go.
372
00:39:48,390 --> 00:39:52,410
What sort of a city job? I didn't say a
city job. I said a bank job. Bank job?
373
00:39:52,570 --> 00:39:53,549
You and who's on it?
374
00:39:53,550 --> 00:39:56,390
Someone like Roberts here. Roberts? He
couldn't rob Roy.
375
00:39:56,810 --> 00:39:58,330
Do you want a coat? Yeah, sure.
376
00:40:03,130 --> 00:40:07,350
And if I had to go, because you're
killing what I am.
377
00:40:08,270 --> 00:40:10,330
But I was before I saw you here.
378
00:40:56,210 --> 00:40:58,550
Hector. Little number I picked up in
Kyoto.
379
00:41:00,630 --> 00:41:02,510
You know why I left it with you last
time?
380
00:41:03,870 --> 00:41:06,390
To warn the competition to lay off.
381
00:41:06,890 --> 00:41:07,970
That I'd be back.
382
00:41:17,190 --> 00:41:18,190
You got her bad.
383
00:41:49,320 --> 00:41:50,320
Come back for more?
384
00:41:51,440 --> 00:41:52,540
I have to see Cliff.
385
00:41:53,420 --> 00:41:54,740
You're a sucker for punishment.
386
00:41:56,140 --> 00:41:57,140
Who are you?
387
00:41:58,220 --> 00:41:59,220
Who, me?
388
00:42:00,520 --> 00:42:02,580
The free gal who paddles her own canoe.
389
00:42:04,100 --> 00:42:06,220
Don't go in there, honey. He's mean and
broody.
390
00:42:06,480 --> 00:42:07,940
And you came back for more.
391
00:42:08,800 --> 00:42:09,800
True.
392
00:42:10,660 --> 00:42:14,820
Next time I'll carry an elephant gun and
get that incredible hunk.
393
00:42:15,440 --> 00:42:16,440
You'll be back.
394
00:42:17,100 --> 00:42:19,100
And back again, like you know way.
395
00:42:19,820 --> 00:42:22,060
I'd rather be laid by a forklift truck.
396
00:42:24,660 --> 00:42:25,660
Don't go in there, honey.
397
00:42:27,060 --> 00:42:28,060
Don't.
398
00:42:28,660 --> 00:42:29,660
Why?
399
00:42:33,040 --> 00:42:34,440
What if you don't know by now?
400
00:42:35,860 --> 00:42:37,000
No one can tell you.
401
00:42:42,300 --> 00:42:43,300
So long, sister.
402
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
I had to come.
403
00:42:53,480 --> 00:42:54,700
You had to go once.
404
00:42:55,980 --> 00:42:56,980
Listen to me.
405
00:42:58,040 --> 00:42:59,060
I loved you.
406
00:42:59,740 --> 00:43:01,380
I still love you.
407
00:43:01,860 --> 00:43:02,940
I'm a long way away.
408
00:43:03,580 --> 00:43:05,060
A long time ago.
409
00:43:05,740 --> 00:43:06,740
I'm here.
410
00:43:07,040 --> 00:43:08,740
I didn't know you were still here.
411
00:43:10,480 --> 00:43:14,080
Wiley and I, we had to get out suddenly.
412
00:43:14,320 --> 00:43:16,200
Wiley, what's he to you?
413
00:43:18,060 --> 00:43:19,060
My husband.
414
00:43:25,880 --> 00:43:27,720
Married? I told you, Cliff.
415
00:43:30,060 --> 00:43:31,900
I had to have a man I could tell.
416
00:43:32,860 --> 00:43:33,860
I could run.
417
00:43:34,740 --> 00:43:35,840
Who needed me.
418
00:43:36,160 --> 00:43:37,160
Who needs you?
419
00:43:39,800 --> 00:43:40,980
You never needed anyone.
420
00:43:42,500 --> 00:43:47,940
It could build a dam, stop a river, walk
on boiling water right across the fall.
421
00:43:49,240 --> 00:43:50,260
What would I in that?
422
00:43:50,820 --> 00:43:51,820
Who was I?
423
00:43:52,480 --> 00:43:54,560
Somebody you could have whenever you
wanted.
424
00:43:54,980 --> 00:43:57,380
Your body, your bitch on call.
425
00:43:58,200 --> 00:44:02,040
I was bruised, beaten, sick for you.
426
00:44:03,160 --> 00:44:06,440
So sick I had to go away to get into my
own skin again.
427
00:44:07,440 --> 00:44:10,840
And where I went, there was Wiley.
428
00:44:12,140 --> 00:44:13,160
He needed me.
429
00:44:13,960 --> 00:44:15,200
He cared for me.
430
00:44:15,700 --> 00:44:16,720
He let me be.
431
00:44:17,580 --> 00:44:20,700
He had a whole life going in the city,
ready to take me in.
432
00:44:20,920 --> 00:44:21,920
I had his...
433
00:44:22,120 --> 00:44:24,420
Friends, concerts, culture.
434
00:44:26,600 --> 00:44:27,600
Civilization.
435
00:44:28,360 --> 00:44:30,440
Bach, not the bush.
436
00:44:31,660 --> 00:44:33,140
And I didn't have to join.
437
00:44:33,700 --> 00:44:37,160
He let me take it or leave it. I chose.
438
00:44:38,260 --> 00:44:43,480
Anything I wanted to be, any way I went,
Wiley loved me.
439
00:44:45,400 --> 00:44:46,460
He was rich.
440
00:44:47,120 --> 00:44:48,400
He worked in a bank.
441
00:44:49,720 --> 00:44:51,880
I locked it at the table. I couldn't...
442
00:44:52,110 --> 00:44:53,350
Stop. I had to lose.
443
00:44:55,150 --> 00:44:56,870
He's ruined now because of me.
444
00:44:58,910 --> 00:45:00,330
I couldn't leave him now.
445
00:45:02,830 --> 00:45:03,830
Come here.
446
00:45:03,890 --> 00:45:04,890
You dare?
447
00:45:05,130 --> 00:45:07,970
Tell me you're a good little wife when
you're in my room in the night.
448
00:45:08,330 --> 00:45:09,330
Oh, Cliff!
449
00:45:09,970 --> 00:45:13,730
I love you.
450
00:45:13,970 --> 00:45:18,250
I'm here to tell you that, but this way
forcing me. That's why I had to go!
451
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
I love you.
452
00:45:39,280 --> 00:45:40,840
But I will never stay with you.
453
00:46:12,810 --> 00:46:13,810
Good God.
454
00:46:15,530 --> 00:46:16,530
Leaves in the night.
455
00:46:18,610 --> 00:46:19,850
Why didn't you wake me?
456
00:46:20,870 --> 00:46:21,870
Wake you?
457
00:46:22,130 --> 00:46:25,130
I didn't hear a thing. It must have been
those pills you gave me last night.
458
00:46:26,270 --> 00:46:27,270
Didn't you take any?
459
00:46:28,270 --> 00:46:30,530
I must have been really tired. I slept
right through.
460
00:46:32,310 --> 00:46:35,070
Well, whoever it was really took a hell
of a chance.
461
00:46:37,870 --> 00:46:38,870
Any ideas?
462
00:46:41,050 --> 00:46:42,050
No.
463
00:46:45,480 --> 00:46:46,480
I don't know.
464
00:46:47,720 --> 00:46:49,020
Someone looking for the money.
465
00:46:51,500 --> 00:46:52,880
The man at the Omega knows.
466
00:46:54,080 --> 00:46:55,080
You mean Cliff?
467
00:46:56,260 --> 00:46:58,140
No, not lover boy.
468
00:46:59,360 --> 00:47:00,660
The meathead on the door.
469
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
Tell Lisa.
470
00:47:04,920 --> 00:47:05,920
There's nothing to tell.
471
00:47:07,820 --> 00:47:08,820
Nothing.
472
00:47:50,030 --> 00:47:54,030
When you married me, you said, I'm not
going to tell you everything, Wiley.
473
00:47:54,990 --> 00:47:55,990
Candor's deadly.
474
00:47:56,330 --> 00:47:57,330
Confessions kill.
475
00:47:57,370 --> 00:47:58,370
Take me as I am.
476
00:47:59,530 --> 00:48:00,530
And I did.
477
00:48:01,390 --> 00:48:02,990
And didn't I make you happy?
478
00:48:03,930 --> 00:48:04,930
With him?
479
00:48:05,410 --> 00:48:06,770
You talk about him.
480
00:48:09,090 --> 00:48:10,090
I hate him.
481
00:48:10,510 --> 00:48:15,410
That look you gave him. You never looked
at me like that. Don't ask, Wiley. He
482
00:48:15,410 --> 00:48:18,030
wasn't like that.
483
00:48:19,050 --> 00:48:22,470
You put him there because he loves you
like I do.
484
00:48:23,570 --> 00:48:27,830
I mean, you pick him and you make him an
alcoholic and a criminal.
485
00:48:28,610 --> 00:48:29,610
Don't say that.
486
00:48:30,050 --> 00:48:31,170
You're no criminal.
487
00:48:32,350 --> 00:48:35,150
Sure, I'm no criminal. I just write
programs.
488
00:48:35,470 --> 00:48:36,970
I mean, crime has clean hands.
489
00:48:37,750 --> 00:48:38,750
Get out!
490
00:48:44,250 --> 00:48:45,250
Nice visit, this?
491
00:48:45,910 --> 00:48:46,910
Or are you moving?
492
00:48:47,810 --> 00:48:48,810
It's just a...
493
00:48:49,260 --> 00:48:50,360
Disagreement with my wife.
494
00:48:50,980 --> 00:48:53,460
It started as a pillow fight and
developed.
495
00:48:53,900 --> 00:48:55,100
I didn't know how to stop.
496
00:48:55,420 --> 00:48:58,080
Lucky I never married. I get enough
violence.
497
00:48:58,420 --> 00:49:00,020
Marriage is the best when they're
physical.
498
00:49:00,400 --> 00:49:02,340
If you're physique, ma 'am, I'd believe
anything.
499
00:49:03,580 --> 00:49:07,000
Except no one broke in here last night.
500
00:49:07,560 --> 00:49:08,620
I walked in.
501
00:49:09,620 --> 00:49:13,980
The lock has been jammied. I must report
that.
502
00:49:15,900 --> 00:49:17,360
What do you think they were looking for?
503
00:49:17,960 --> 00:49:19,220
Bag of $100 bills?
504
00:49:19,760 --> 00:49:20,760
We're tourists.
505
00:49:21,180 --> 00:49:22,740
We carry traveler's checks.
506
00:49:23,100 --> 00:49:24,440
And $100 bills.
507
00:49:25,760 --> 00:49:28,040
I saw you with a stack at the Omega.
508
00:49:28,460 --> 00:49:29,480
It's play money.
509
00:49:30,040 --> 00:49:31,120
I played it.
510
00:49:31,700 --> 00:49:33,040
You got any other rings?
511
00:49:35,840 --> 00:49:36,840
Diamond rings?
512
00:49:37,840 --> 00:49:39,000
Only a sapphire.
513
00:49:41,040 --> 00:49:42,660
I'd have thought you were for diamonds.
514
00:49:43,740 --> 00:49:44,920
Not my style.
515
00:49:46,830 --> 00:49:49,970
You know, when people come here with
money, they usually come to buy
516
00:49:50,690 --> 00:49:51,690
Illicit diamonds.
517
00:49:52,270 --> 00:49:54,750
The ones that fall through the hole in
the beer's pocket.
518
00:49:56,110 --> 00:49:57,170
Diamonds aren't our style.
519
00:49:57,830 --> 00:50:00,330
By the way, I picked up your passports
at reception.
520
00:50:01,070 --> 00:50:02,770
Don't worry, it's just a routine check.
521
00:50:03,450 --> 00:50:04,590
And if we want to leave?
522
00:50:04,810 --> 00:50:05,629
The country?
523
00:50:05,630 --> 00:50:06,750
You just ask me.
524
00:50:07,230 --> 00:50:10,230
It would be a pleasure to escort such a
physical couple.
525
00:50:11,850 --> 00:50:15,910
Please, you stay at the hotel until my
investigations are complete.
526
00:50:16,910 --> 00:50:17,930
You like it here.
527
00:50:18,350 --> 00:50:22,550
See the falls. The elephant, the lion,
the leopard.
528
00:50:22,770 --> 00:50:23,770
The liberty?
529
00:50:24,290 --> 00:50:25,350
Like the statue?
530
00:50:26,570 --> 00:50:27,570
Yeah.
531
00:50:28,350 --> 00:50:31,770
Feel free to stay right here.
532
00:53:54,160 --> 00:53:55,640
Hold. Hold me.
533
00:54:00,660 --> 00:54:02,480
You will?
534
00:54:03,940 --> 00:54:04,940
Yes.
535
00:54:06,440 --> 00:54:07,440
You do?
536
00:54:07,840 --> 00:54:09,920
Yes. Love you.
537
00:54:16,100 --> 00:54:17,440
That man at the Omega.
538
00:54:19,220 --> 00:54:20,220
Yes.
539
00:54:21,200 --> 00:54:22,320
You have to tell me.
540
00:54:23,560 --> 00:54:28,360
No. I must know. Look, Wiley, I said,
don't ask.
541
00:54:29,200 --> 00:54:31,900
I love you. I'll never leave you. That's
all.
542
00:54:36,260 --> 00:54:37,260
Please.
543
00:54:38,620 --> 00:54:39,640
Don't catch me.
544
00:54:39,900 --> 00:54:42,120
I'll rot in an African jail. No.
545
00:54:42,960 --> 00:54:44,280
I won't leave you.
546
00:54:44,740 --> 00:54:46,320
I'll stay by you.
547
00:54:46,580 --> 00:54:47,580
You say that.
548
00:54:47,620 --> 00:54:48,620
I will.
549
00:54:49,160 --> 00:54:50,920
I swear to you, Wiley.
550
00:54:51,780 --> 00:54:52,780
I will.
551
00:55:02,960 --> 00:55:07,440
They may have taken our passports, but
I've still got the money.
552
00:55:09,780 --> 00:55:13,700
And we can buy our way over the border.
553
00:55:49,360 --> 00:55:50,360
You die.
554
00:56:42,060 --> 00:56:43,060
Fix it a lot.
555
00:56:51,720 --> 00:56:52,720
Change your mind?
556
00:56:53,200 --> 00:56:54,200
Have a drink?
557
00:56:54,860 --> 00:56:55,860
I want the diamonds.
558
00:56:56,880 --> 00:56:57,880
Then I'll have two.
559
00:57:12,200 --> 00:57:15,020
When we close this place down, I don't
have the diamond.
560
00:57:16,240 --> 00:57:17,740
Agreed. It was here, Martin.
561
00:57:18,140 --> 00:57:20,360
And he was too dead to tell if we put
them.
562
00:57:24,100 --> 00:57:26,140
You ask Crap Shot. See what he says.
563
00:57:27,960 --> 00:57:29,440
Get that monkey out of here.
564
00:57:36,200 --> 00:57:37,940
What do you think we put in there,
anyway?
565
00:57:40,300 --> 00:57:41,860
Want to talk cocktails or something?
566
00:57:55,720 --> 00:57:57,160
Oh, for God's sake.
567
00:58:02,900 --> 00:58:04,880
Boy, I'm a helpless brute.
568
00:58:13,770 --> 00:58:15,130
He wants to move in, Crap Shot.
569
00:58:19,910 --> 00:58:21,170
Crap Shot shoots crap.
570
00:58:22,470 --> 00:58:23,750
His homie's in the bush.
571
00:58:24,010 --> 00:58:25,010
He likes it here.
572
00:58:30,590 --> 00:58:32,670
There's nothing in there except a drop
of gargle.
573
00:58:36,430 --> 00:58:37,430
Give me a glove.
574
00:58:38,170 --> 00:58:40,670
We're for having a toot, Squire, not for
wiping you down.
575
00:58:40,910 --> 00:58:42,230
It's filthy here.
576
00:58:54,220 --> 00:58:54,940
I want
577
00:58:54,940 --> 00:59:02,320
your
578
00:59:02,320 --> 00:59:03,320
passport. Why?
579
00:59:04,200 --> 00:59:08,360
You are not leaving here until I find
those diamonds. You have no right to.
580
00:59:08,360 --> 00:59:09,360
Really?
581
00:59:10,360 --> 00:59:11,360
Your passport.
582
00:59:18,090 --> 00:59:19,110
You carry it.
583
00:59:19,470 --> 00:59:20,470
Ready to leave.
584
00:59:20,750 --> 00:59:22,250
It keeps my pocket in shape.
585
00:59:26,970 --> 00:59:29,530
That poker game of yours is illegal.
586
00:59:29,910 --> 00:59:30,910
Long time illegal.
587
00:59:31,330 --> 00:59:33,210
Play hasn't stopped in three years.
588
00:59:33,430 --> 00:59:35,130
I'm stopping it. When you take over.
589
00:59:35,810 --> 00:59:37,090
A day after tomorrow.
590
00:59:37,350 --> 00:59:41,270
And I'm jailing you if I don't get those
diamonds. What diamonds?
591
00:59:44,550 --> 00:59:46,050
You've got 48 hours.
592
00:59:57,160 --> 01:00:00,020
Nothing at all. They're the latest
product of Western technology.
593
01:00:00,300 --> 01:00:01,300
What's that?
594
01:00:01,800 --> 01:00:02,799
Organic oil.
595
01:00:02,800 --> 01:00:03,800
I'll have one.
596
01:00:06,140 --> 01:00:07,140
Right,
597
01:00:14,700 --> 01:00:15,700
can you have one of those?
598
01:00:44,680 --> 01:00:45,680
It's ridiculous.
599
01:00:47,800 --> 01:00:49,240
Place your bets now, please.
600
01:01:07,120 --> 01:01:08,120
Drop spring.
601
01:01:08,840 --> 01:01:09,840
Who asked you?
602
01:01:18,400 --> 01:01:19,400
Aren't you Lisa's husband?
603
01:01:22,260 --> 01:01:23,460
What is it with her? An addiction?
604
01:01:24,700 --> 01:01:25,700
It's none of your business.
605
01:01:27,220 --> 01:01:28,700
She's throwing away more than money.
606
01:01:30,060 --> 01:01:31,840
Yeah, I don't have to explain my wife to
you.
607
01:01:51,440 --> 01:01:52,440
Had to be that.
608
01:02:30,960 --> 01:02:31,960
No more bets now?
609
01:02:36,240 --> 01:02:37,240
Zero.
610
01:02:38,260 --> 01:02:39,260
Bloody zero.
611
01:02:42,200 --> 01:02:44,420
I have nothing to say to you.
612
01:02:44,760 --> 01:02:45,900
Oh, yes, you do.
613
01:02:46,440 --> 01:02:48,660
I just left Cliff and he's killing
himself because of you.
614
01:02:48,860 --> 01:02:50,580
What can I do? Leave him.
615
01:02:51,600 --> 01:02:52,600
To you?
616
01:02:53,880 --> 01:02:54,880
I lost.
617
01:02:55,420 --> 01:02:57,260
But that doesn't mean I want him to
lose, too.
618
01:02:57,900 --> 01:03:00,380
I've seen your hands. You can't hold
them steady. How are you going to hold
619
01:03:01,779 --> 01:03:03,960
Why don't you mind your own business?
620
01:03:04,280 --> 01:03:05,840
What you can't have, you destroy.
621
01:03:06,340 --> 01:03:09,780
You'd rather let him rot than give him
up. That's a lie. If you were self
622
01:03:09,780 --> 01:03:10,780
-destructive, who'd care?
623
01:03:11,240 --> 01:03:15,260
But what if your husband and me, you
have to hurt us, gamble our lives, lose
624
01:03:15,560 --> 01:03:16,920
I don't play to lose.
625
01:03:18,520 --> 01:03:20,740
I play to forget I lost him.
626
01:03:41,900 --> 01:03:42,960
I told him we were closed.
627
01:03:43,660 --> 01:03:44,880
He said he has to see you.
628
01:03:46,380 --> 01:03:47,420
I don't have to see him.
629
01:03:48,200 --> 01:03:49,260
Even if it's for Lisa?
630
01:03:57,620 --> 01:04:04,220
Look, I know... I know there was
something between you and my wife.
631
01:04:05,960 --> 01:04:07,160
But I don't want to trade on it.
632
01:04:08,200 --> 01:04:09,340
You're in banking, aren't you?
633
01:04:10,260 --> 01:04:11,260
So trade.
634
01:04:27,400 --> 01:04:30,760
You're stupid, lucky, or a crook.
635
01:04:32,320 --> 01:04:33,540
Maybe a little bit of each.
636
01:04:36,400 --> 01:04:40,420
Listen, people say that you can fix
anything, anyone in this town.
637
01:04:41,200 --> 01:04:46,260
Now, your good friend the cop has taken
our passports, said something about a
638
01:04:46,260 --> 01:04:47,260
routine checker.
639
01:04:48,280 --> 01:04:50,320
So why worry if your conscience is
clear?
640
01:04:51,280 --> 01:04:52,740
We need to get over the border.
641
01:04:54,560 --> 01:04:55,560
You help us.
642
01:04:56,750 --> 01:04:57,890
And you can keep the money.
643
01:04:58,510 --> 01:05:00,050
So Lisa did marry a crook.
644
01:05:01,290 --> 01:05:02,850
Hipsqueak, what do you say?
645
01:05:08,310 --> 01:05:10,030
Hipsqueak says, no way.
646
01:05:11,850 --> 01:05:13,330
There's $10 ,000 there.
647
01:05:14,470 --> 01:05:17,330
Why don't you put it back where it came
from? Why won't you help us?
648
01:05:18,110 --> 01:05:20,530
Right now, I may need to help myself
over the border.
649
01:05:22,930 --> 01:05:23,930
It's Lisa.
650
01:05:24,030 --> 01:05:25,330
Could be. I did know her.
651
01:05:25,960 --> 01:05:26,960
She forgot.
652
01:05:31,620 --> 01:05:32,680
No, she didn't forget.
653
01:05:34,820 --> 01:05:36,460
And that's why you won't help us.
654
01:05:38,480 --> 01:05:39,760
You see these rows of matches?
655
01:05:40,500 --> 01:05:41,500
There are two rules.
656
01:05:42,440 --> 01:05:44,400
You can pick any number on a single row.
657
01:05:44,860 --> 01:05:46,940
One, two, or up to five.
658
01:05:47,980 --> 01:05:49,700
But you mustn't be left with the last
match.
659
01:05:52,400 --> 01:05:54,440
That is a stupid bar game.
660
01:05:55,540 --> 01:05:56,540
You play it?
661
01:05:57,140 --> 01:05:58,620
Yeah, a guy taught me in Aaron Bard.
662
01:05:59,580 --> 01:06:03,280
If I get the last match, I'll get you
over the border.
663
01:06:33,420 --> 01:06:34,720
Our games are for bad people.
664
01:07:08,970 --> 01:07:09,970
Two and two.
665
01:07:24,930 --> 01:07:25,930
One and two.
666
01:07:26,690 --> 01:07:27,690
Over the border.
667
01:07:28,870 --> 01:07:30,470
I'm not going to take that match.
668
01:07:33,210 --> 01:07:34,210
Take the money.
669
01:07:35,230 --> 01:07:36,270
Take the match.
670
01:07:39,299 --> 01:07:40,380
You want Lisa.
671
01:07:41,480 --> 01:07:43,060
And you want me behind bars.
672
01:07:45,400 --> 01:07:46,620
You've got it wrong, my friend.
673
01:07:49,680 --> 01:07:50,680
She's your problem.
674
01:10:36,650 --> 01:10:37,650
You drop this.
675
01:10:39,990 --> 01:10:42,970
You're a problem.
676
01:10:49,390 --> 01:10:50,930
Wiley, I'm so sorry.
677
01:10:51,530 --> 01:10:53,110
No one's fault, you thought.
678
01:10:54,350 --> 01:10:55,350
He's waiting.
679
01:10:58,150 --> 01:10:59,770
I love you, Wiley.
680
01:11:01,030 --> 01:11:02,850
All you've done for me.
681
01:11:03,490 --> 01:11:04,730
I need some sleep.
682
01:11:08,760 --> 01:11:14,700
Are you sending me to him?
683
01:11:30,160 --> 01:11:31,620
We'll get away tomorrow.
684
01:11:32,160 --> 01:11:33,520
Forget all this.
685
01:11:33,980 --> 01:11:35,240
But you wouldn't leave me.
686
01:11:36,840 --> 01:11:39,600
How could I live with myself?
687
01:11:42,200 --> 01:11:43,620
You do have to sleep.
688
01:12:28,390 --> 01:12:30,510
I have to thank you for saving my
husband.
689
01:12:31,070 --> 01:12:32,170
Anyone would have done it.
690
01:12:33,050 --> 01:12:33,949
You did.
691
01:12:33,950 --> 01:12:35,010
I didn't want to.
692
01:12:36,230 --> 01:12:37,230
You did.
693
01:12:40,930 --> 01:12:41,930
Cliff.
694
01:12:43,870 --> 01:12:46,550
I gambled because of you.
695
01:12:48,170 --> 01:12:51,790
I gambled to forget you. I can't stand
losing you.
696
01:12:54,050 --> 01:12:57,430
And you drink because of losing me.
697
01:12:58,280 --> 01:12:59,860
I drink because I like a bottle.
698
01:13:01,200 --> 01:13:02,280
Nothing to do with me?
699
01:13:02,520 --> 01:13:04,920
Nothing. You wouldn't have the power.
700
01:13:08,240 --> 01:13:09,800
You're right to despise me.
701
01:13:10,240 --> 01:13:11,860
But you can't think worse of me than I
do.
702
01:13:12,780 --> 01:13:16,380
I play because I want to destroy myself,
not you.
703
01:13:18,100 --> 01:13:20,500
And now Wiley's ruined himself because
of me.
704
01:13:21,260 --> 01:13:22,260
And you.
705
01:13:22,500 --> 01:13:24,280
Oh, God, I didn't mean to.
706
01:13:24,540 --> 01:13:25,800
I loved you, that's all.
707
01:13:26,800 --> 01:13:28,660
I couldn't stay with you, that's all.
708
01:13:31,000 --> 01:13:32,360
I always believed you.
709
01:13:33,380 --> 01:13:35,380
I shouldn't. Believe me.
710
01:13:36,840 --> 01:13:38,520
You want to get Wiley over the border.
711
01:13:39,660 --> 01:13:40,780
I want you.
712
01:13:42,200 --> 01:13:43,200
Tonight.
713
01:13:44,140 --> 01:13:45,140
Tonight.
714
01:13:46,280 --> 01:13:49,300
And tomorrow, away with Wiley over the
border.
715
01:13:50,780 --> 01:13:51,780
Tonight.
716
01:13:53,100 --> 01:13:54,100
Every night.
717
01:13:56,670 --> 01:14:01,130
You Blow me a kiss
718
01:14:25,240 --> 01:14:26,260
Ride with me to the falls.
719
01:14:27,140 --> 01:14:28,140
That's a mountain.
720
01:18:12,840 --> 01:18:17,840
With ten times around the world alone,
better make it lucky eleven.
721
01:18:26,740 --> 01:18:27,740
Howdy.
722
01:18:28,780 --> 01:18:29,780
It's dirty in here.
723
01:18:30,460 --> 01:18:31,460
Tomorrow's my last day.
724
01:18:32,420 --> 01:18:34,980
I hear Inspector Nadiri gave you a hard
time.
725
01:18:36,180 --> 01:18:37,159
I'm sorry.
726
01:18:37,160 --> 01:18:38,180
He had a good teacher.
727
01:18:39,820 --> 01:18:41,120
So what are you going to do now?
728
01:18:42,750 --> 01:18:43,750
And you?
729
01:18:44,050 --> 01:18:45,950
Well, I don't have a pocket full of
diamonds.
730
01:18:46,790 --> 01:18:47,790
Nor do I.
731
01:18:49,290 --> 01:18:52,050
And I don't have your passport.
732
01:18:53,130 --> 01:18:54,130
Give.
733
01:18:56,550 --> 01:18:57,550
You give.
734
01:18:57,630 --> 01:18:59,250
How did you get it off your friend?
735
01:18:59,730 --> 01:19:01,770
I'm still the boss. Until tomorrow.
736
01:19:02,290 --> 01:19:04,550
And if I find the diamonds, your
pension?
737
01:19:07,050 --> 01:19:11,730
I find a passport and a safe way across
the border. Three passports.
738
01:19:14,220 --> 01:19:15,220
Too much.
739
01:19:15,740 --> 01:19:17,280
Wiley and Lisa go with me.
740
01:19:19,820 --> 01:19:22,240
You know, I can understand you taking
her.
741
01:19:23,500 --> 01:19:24,500
But him?
742
01:19:24,620 --> 01:19:28,140
Three. Cliff, they're looking for a bank
thief.
743
01:19:29,320 --> 01:19:31,200
Computers, modern crime technology.
744
01:19:32,280 --> 01:19:33,960
The photo identikit.
745
01:19:34,500 --> 01:19:35,640
Looks like Wiley.
746
01:19:36,500 --> 01:19:37,500
Diamonds, three.
747
01:19:39,980 --> 01:19:43,160
And if one man gets shot, trying to
escape?
748
01:19:58,000 --> 01:20:03,760
my friend that is your problem mine is
diamonds
749
01:20:03,760 --> 01:20:10,500
three passports there's the headquarters
it'll be difficult
750
01:20:10,500 --> 01:20:15,840
at the big tree fork near the border at
four we'll be there and the diamonds
751
01:20:15,840 --> 01:20:17,320
you'll be there alone
752
01:20:27,530 --> 01:20:29,170
I always did fancy a few debaclers.
753
01:20:31,690 --> 01:20:33,430
To keep my old bones warm.
754
01:21:29,040 --> 01:21:31,940
Lisa, keep on down the track till you
see the river. Over it and you're over
755
01:21:31,940 --> 01:21:33,200
border. I'll get the passport.
756
01:21:33,480 --> 01:21:35,220
I'll come with you. You do what I say.
757
01:21:35,700 --> 01:21:36,760
I'll come with you.
758
01:21:37,120 --> 01:21:38,120
You do what I say.
759
01:21:39,200 --> 01:21:40,200
Always the same.
760
01:21:53,920 --> 01:21:54,920
You're alone?
761
01:21:55,820 --> 01:21:56,960
The trees come here.
762
01:21:57,640 --> 01:21:58,640
It's too open here.
763
01:21:58,970 --> 01:22:00,730
We'll take a walk, find a safe place.
764
01:22:28,620 --> 01:22:29,620
Did I say safe?
765
01:22:38,980 --> 01:22:39,980
Rhino.
766
01:22:42,040 --> 01:22:44,040
You ever charged by a mad rhino?
767
01:22:44,360 --> 01:22:45,360
Uh -uh.
768
01:22:46,200 --> 01:22:47,200
I would.
769
01:22:47,600 --> 01:22:51,260
I found myself on top of a thorn tree,
and I didn't know how to climb.
770
01:22:51,680 --> 01:22:52,680
Fear?
771
01:22:53,320 --> 01:22:54,320
Inspiration.
772
01:22:56,120 --> 01:22:57,340
Oh, this is safe enough.
773
01:22:58,800 --> 01:22:59,800
The passport's handy.
774
01:23:11,300 --> 01:23:12,400
You don't need that.
775
01:23:13,920 --> 01:23:14,920
Here.
776
01:23:23,020 --> 01:23:24,820
You didn't take one for the girl?
777
01:23:25,100 --> 01:23:26,800
All there. They'll keep you.
778
01:23:30,000 --> 01:23:34,240
Now give me Wiley's passport back and
you go with her.
779
01:23:34,840 --> 01:23:35,840
I can't do that.
780
01:23:38,360 --> 01:23:42,880
And if I make you, you'll thank me.
781
01:23:43,820 --> 01:23:48,440
You'll have her and I'll have my
criminal to prove that I'm still alone.
782
01:23:50,560 --> 01:23:51,560
You.
783
01:23:53,640 --> 01:23:54,640
You're not alone.
784
01:23:55,320 --> 01:23:56,400
I thought we were.
785
01:23:57,740 --> 01:23:59,180
Drop that gun. Drop it!
786
01:24:00,940 --> 01:24:02,140
What are you talking about, man?
787
01:24:02,440 --> 01:24:04,040
I'm arresting a criminal.
788
01:24:04,360 --> 01:24:06,880
I saw him give you the diamonds for the
passports.
789
01:24:07,900 --> 01:24:11,140
A brilliant trap, though I say it
myself.
790
01:24:12,260 --> 01:24:13,820
Now I'm going to arrest you.
791
01:24:15,060 --> 01:24:16,780
You would never trap your friend.
792
01:24:17,320 --> 01:24:19,420
I believe in the law, Inspector.
793
01:24:20,760 --> 01:24:22,180
It's the same for everyone.
794
01:24:25,700 --> 01:24:26,700
Here.
795
01:24:27,980 --> 01:24:28,980
You have them.
796
01:24:35,340 --> 01:24:36,340
my guns!
797
01:24:41,200 --> 01:24:42,200
Back off!
798
01:24:42,540 --> 01:24:43,540
Back! Back!
799
01:24:46,580 --> 01:24:47,580
Don't be a fool.
800
01:24:47,700 --> 01:24:49,340
I thought we were on the same force.
801
01:24:50,020 --> 01:24:51,020
Hey, run!
802
01:24:55,420 --> 01:24:56,420
All yours.
803
01:24:57,320 --> 01:24:58,320
You have the diamonds?
804
01:24:59,420 --> 01:25:00,420
You let us go!
805
01:25:27,020 --> 01:25:29,460
Take me with you. I can't. I've got to
go back to my park, boy.
806
01:25:30,280 --> 01:25:31,280
Come with us.
807
01:25:31,820 --> 01:25:34,620
You said... Straight on for the border
bridge, past the falls.
808
01:25:36,220 --> 01:25:37,220
Right, okay.
809
01:25:46,840 --> 01:25:48,000
Right, we were both dead.
810
01:26:44,720 --> 01:26:49,880
don't worry they'll make it i mean men
like that always do
811
01:26:49,880 --> 01:26:56,600
that's me always
812
01:26:56,600 --> 01:27:00,740
you could never live with him
813
01:28:08,970 --> 01:28:09,970
You leave me, Cliff, eh?
814
01:28:10,770 --> 01:28:11,770
That's what they all say.
815
01:28:14,810 --> 01:28:15,950
How many have I got left?
816
01:28:18,010 --> 01:28:19,010
One round.
817
01:28:19,990 --> 01:28:21,150
You save it for me, eh?
818
01:28:21,850 --> 01:28:22,850
What do you mean?
819
01:28:23,170 --> 01:28:24,170
I like it here.
820
01:28:25,570 --> 01:28:27,390
Try and draw that fire so he can get
away.
821
01:28:37,930 --> 01:28:39,710
Do you want to swim across the falls or
back to Africa?
822
01:28:42,790 --> 01:28:43,790
Leave me, eh?
823
01:28:45,530 --> 01:28:46,730
You know Crapshot's right.
824
01:28:46,950 --> 01:28:48,230
It's not better across the water.
825
01:32:06,510 --> 01:32:07,510
Thank you.
51176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.