Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,940 --> 00:01:25,940
on the Tiger Cruise.
2
00:01:26,060 --> 00:01:28,060
Because you've been there five times
already. Maddie?
3
00:01:28,960 --> 00:01:30,900
Hey, a couple minutes. We've got to
leave for the airport.
4
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
You can leave now.
5
00:01:32,880 --> 00:01:34,220
I'll bet Dad would let me go.
6
00:01:34,480 --> 00:01:36,200
Too bad he's not here so you could ask
him.
7
00:01:37,120 --> 00:01:39,380
You get to fly to Hawaii and be with Dad
on the ship.
8
00:01:40,520 --> 00:01:41,520
You're so lucky.
9
00:01:41,780 --> 00:01:44,800
Oh, yeah. Sharing a room the size of a
mattress with a complete stranger who
10
00:01:44,800 --> 00:01:47,940
probably snores like there's three
stooges is not exactly my idea of a good
11
00:01:47,940 --> 00:01:48,940
time.
12
00:01:50,740 --> 00:01:52,100
Wait till you see the dong machine.
13
00:01:54,640 --> 00:01:56,300
You know, the ice cream machine?
14
00:01:57,320 --> 00:01:58,420
Call it a doll machine?
15
00:02:00,320 --> 00:02:01,580
That's not a flavor, is it?
16
00:02:01,940 --> 00:02:05,340
It's soft serve ice cream. All you can
eat, 24 hours a day. Great.
17
00:02:05,740 --> 00:02:10,020
You'll learn all about the constellation
and how the... Kylie, I know how an
18
00:02:10,020 --> 00:02:11,340
aircraft carrier works. Thank you.
19
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
Sorry.
20
00:02:15,480 --> 00:02:17,780
Kylie, I'd like to talk to your sister
for a sec, okay?
21
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Okay.
22
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Alone, please?
23
00:02:36,110 --> 00:02:37,110
Thank you. You all ready?
24
00:02:37,210 --> 00:02:38,690
Yeah. You sure?
25
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
I'm sure.
26
00:02:41,010 --> 00:02:43,630
Your father was really surprised when
you agreed to meet him on the ship in
27
00:02:43,630 --> 00:02:44,630
Hawaii.
28
00:02:45,050 --> 00:02:46,790
It'd be nice to spend some time with
him, huh?
29
00:02:48,010 --> 00:02:49,010
Imagine that.
30
00:02:49,790 --> 00:02:53,190
Hey, nobody's forcing you to do this,
you know. I know.
31
00:02:54,150 --> 00:02:57,610
Can you mind telling me why? After all
these years, you just suddenly decide
32
00:02:57,610 --> 00:02:58,650
want to go on the Tiger Cruise.
33
00:03:01,450 --> 00:03:02,450
Just drop it, Mom.
34
00:03:02,970 --> 00:03:03,970
Okay, please.
35
00:03:11,120 --> 00:03:12,440
Wish I knew what was going on up there.
36
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Now you don't.
37
00:03:15,100 --> 00:03:17,040
Hey, Tiger, go get your pillow.
38
00:03:17,420 --> 00:03:19,420
Shut up.
39
00:03:24,920 --> 00:03:27,180
That going out on that boat, that's
whack.
40
00:03:27,800 --> 00:03:29,360
I told you, I don't like that
expression.
41
00:03:31,120 --> 00:03:32,560
Man, what if I start puking, huh?
42
00:03:33,040 --> 00:03:37,540
What if I get out in the middle of the
ocean and just start going... Your
43
00:03:37,540 --> 00:03:39,020
brother will keep an eye out for you.
44
00:03:39,970 --> 00:03:40,970
Like he cares.
45
00:03:46,170 --> 00:03:46,650
No
46
00:03:46,650 --> 00:03:53,250
way.
47
00:03:55,510 --> 00:03:59,650
Why can't I ever listen to my music?
Because your music is whack.
48
00:04:00,330 --> 00:04:01,330
Whack -a -lack.
49
00:04:16,060 --> 00:04:18,019
that he's never flown by himself before.
50
00:04:18,260 --> 00:04:20,220
I'll be with him the entire trip, Mr.
Coleman.
51
00:04:21,980 --> 00:04:22,980
You hear that, Tiger?
52
00:04:23,480 --> 00:04:26,020
I'm just going to keep an eye on you the
whole way, so you'll be good, all
53
00:04:26,020 --> 00:04:26,979
right?
54
00:04:26,980 --> 00:04:29,080
I'll meet you and Mom at the ship when
you dock in San Diego.
55
00:04:29,920 --> 00:04:31,800
Give her a big hug for me.
56
00:04:36,520 --> 00:04:40,860
I'll take that.
57
00:04:41,740 --> 00:04:43,200
Don't worry, he'll be fine.
58
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
Let's go, Hanson.
59
00:04:54,090 --> 00:04:55,090
in a few days.
60
00:05:10,930 --> 00:05:12,830
Lieutenant Torres reporting for duty.
61
00:05:14,110 --> 00:05:15,110
Tina!
62
00:05:45,580 --> 00:05:47,840
We're cruising altitude of 35 ,000 feet.
63
00:05:48,220 --> 00:05:49,220
Good job, huh?
64
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
Yeah.
65
00:05:54,040 --> 00:05:58,000
It's called a tiger cruise.
66
00:05:58,240 --> 00:06:00,940
The Naval Ape's family members take a
cruise so they can see what it's like to
67
00:06:00,940 --> 00:06:06,000
be on the ship. You know, like sons and
daughters and grandparents that know
68
00:06:06,000 --> 00:06:09,180
wives or husbands or significant others
because that can complicate things, you
69
00:06:09,180 --> 00:06:11,100
know? Anyway, this is my sister, Grace.
70
00:06:11,860 --> 00:06:13,000
She's a Naval Ape aviator.
71
00:06:13,580 --> 00:06:16,580
She flies an F -18 Super Hornet and her
flight squadron is called the Stingers.
72
00:06:17,120 --> 00:06:22,000
Hey, did you know... My
73
00:06:22,000 --> 00:06:39,620
sister
74
00:06:39,620 --> 00:06:43,380
said that's like landing on a postage
stamp. Excuse me, is that... Not taken.
75
00:06:47,280 --> 00:06:48,720
Are you going on a tiger cruise too?
76
00:06:49,140 --> 00:06:51,960
Yeah. This is my sister. She's a naval
aviator.
77
00:06:52,620 --> 00:06:54,140
Are you a Navy brat?
78
00:06:55,260 --> 00:06:56,260
I'm not a brat, okay?
79
00:06:57,800 --> 00:06:58,800
Okay.
80
00:06:59,540 --> 00:07:03,420
Anyway. The ship's name is the
Constellation, but they call it the
81
00:07:03,420 --> 00:07:06,440
it's 17 stories above water and 9 below.
And if they stood it straight up, it'd
82
00:07:06,440 --> 00:07:09,880
be as tall as the Empire State Building.
I mean, they have 100 aircraft on
83
00:07:09,880 --> 00:07:13,280
board. And they have a battle group that
accompanies her, like a destroyer, a
84
00:07:13,280 --> 00:07:15,240
supply ship, a cruiser, a submarine.
85
00:07:15,700 --> 00:07:19,820
Oh, oh my gosh, this is so scary. Okay,
right before they land, they have to gun
86
00:07:19,820 --> 00:07:22,920
the engines just in case they miss the
resting cables or something and they
87
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
to take off again.
88
00:07:24,040 --> 00:07:27,020
I mean, can you imagine being in an
airplane like that? That would be so
89
00:07:54,220 --> 00:07:55,860
My mom's going to be there when we get
off, right?
90
00:07:56,520 --> 00:07:58,040
She'll be there. Trust me.
91
00:08:19,140 --> 00:08:20,140
Good day.
92
00:08:23,100 --> 00:08:24,330
Man, that was... Please.
93
00:08:26,910 --> 00:08:29,950
The Constellation is like a small city.
It has everything.
94
00:08:30,530 --> 00:08:35,270
It has a hospital complete with surgical
facilities, five dentists, a tailor, a
95
00:08:35,270 --> 00:08:39,309
post office, and they conduct worship
services in over ten denominations. I
96
00:08:39,309 --> 00:08:42,950
mean, they have Catholics, Protestants,
Jewish, Buddhists, and there's over a
97
00:08:42,950 --> 00:08:46,010
hundred aircraft on board. They have a
bathroom that accompanies their
98
00:08:46,010 --> 00:08:47,090
destroyer.
99
00:08:49,510 --> 00:08:50,690
Your attention, please.
100
00:08:51,490 --> 00:08:52,670
On behalf of the...
101
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
I'll find you. Don't worry.
102
00:09:15,260 --> 00:09:16,260
Come on.
103
00:09:19,540 --> 00:09:20,800
Yo, Ed.
104
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Sorry.
105
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
How's the flight?
106
00:09:26,860 --> 00:09:27,860
Poor.
107
00:09:28,580 --> 00:09:29,580
How's Pop?
108
00:09:30,080 --> 00:09:31,080
I'm paying.
109
00:09:32,380 --> 00:09:35,620
You know, Pop warned me. You really
don't want to be here, do you?
110
00:09:37,340 --> 00:09:38,340
Got that right.
111
00:09:46,540 --> 00:09:50,800
No promotion yet? No, not yet. You've
got an uncle in the Pentagon, son. One
112
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
phone call.
113
00:11:06,280 --> 00:11:08,020
It has been a while, hasn't it?
114
00:11:08,460 --> 00:11:09,460
Yeah.
115
00:11:09,680 --> 00:11:13,440
I'm really glad that you came, and I
know you're going to have a good time.
116
00:11:13,900 --> 00:11:17,900
And I've got to head back to the bridge,
but after you get something to eat,
117
00:11:17,940 --> 00:11:19,080
maybe you can meet me on the bridge.
118
00:11:19,800 --> 00:11:20,900
Yeah. Okay?
119
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Yeah.
120
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
I got that.
121
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
Here we go.
122
00:11:26,700 --> 00:11:28,500
I still can't believe you're here.
123
00:11:28,960 --> 00:11:30,800
I've been looking forward to this for a
long time.
124
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
You got it easy, huh?
125
00:11:44,460 --> 00:11:45,460
I was a Marine.
126
00:11:45,900 --> 00:11:48,660
We were lucky to have a soft piece of
ground to sleep on.
127
00:11:49,840 --> 00:11:51,500
You know what a Marine calls a sailor?
128
00:11:51,700 --> 00:11:53,120
No. A squid.
129
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Your dad a squid?
130
00:11:56,220 --> 00:11:57,780
No, sir. My mom.
131
00:11:58,040 --> 00:12:02,880
Oh. Yeah, right. Well, women on ships
now.
132
00:12:03,860 --> 00:12:05,180
Well, I guess this is my rack.
133
00:12:06,060 --> 00:12:07,060
Chuck Warner.
134
00:12:07,520 --> 00:12:08,520
Joey.
135
00:12:08,680 --> 00:12:09,680
Nice to meet you.
136
00:12:12,780 --> 00:12:15,200
Joey, you don't wet the bed, do you?
137
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
No, sir.
138
00:12:18,240 --> 00:12:20,440
Not unless I have a lot of soda or
something.
139
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Good.
140
00:12:38,060 --> 00:12:39,940
You look so cool in this uniform.
141
00:12:41,100 --> 00:12:43,720
God, I can't wait just five more years,
and then I can... Whoa!
142
00:12:44,100 --> 00:12:45,260
Don't be in such a hurry.
143
00:12:46,100 --> 00:12:47,420
You might change your mind.
144
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
No way.
145
00:12:48,900 --> 00:12:50,960
I want the uniform and the plane.
146
00:12:51,360 --> 00:12:53,680
Well, look, T, there's something you
need to realize.
147
00:12:54,040 --> 00:12:58,340
I mean, all you see is the sharp
-looking uniform, the planes, and the
148
00:12:58,340 --> 00:12:59,340
I sent home.
149
00:12:59,780 --> 00:13:04,300
And you think it's all so cool, but...
There's a lot more than that, Tina.
150
00:13:04,940 --> 00:13:05,940
A lot more.
151
00:13:07,240 --> 00:13:08,240
Hi.
152
00:13:08,540 --> 00:13:10,400
I think I'm in here. Hi!
153
00:13:12,110 --> 00:13:13,110
airplane, remember?
154
00:13:13,390 --> 00:13:17,950
Yeah. This is my sister, Lieutenant
Torres, but you can call her Grace. I
155
00:13:17,950 --> 00:13:18,950
the top bunk. Is that okay?
156
00:13:19,970 --> 00:13:21,050
Yeah, sure.
157
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
No problem.
158
00:13:22,730 --> 00:13:24,650
Maddie Dolan. Well, the XO?
159
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
Commander Dolan's daughter?
160
00:13:26,530 --> 00:13:27,530
He's second in command.
161
00:13:28,390 --> 00:13:29,390
That's right.
162
00:13:29,510 --> 00:13:31,030
So you are an Amy Bratt.
163
00:13:32,730 --> 00:13:33,950
I'm not a Bratt, okay?
164
00:13:35,530 --> 00:13:36,530
Okay.
165
00:13:36,890 --> 00:13:38,170
Your father's a great guy.
166
00:14:05,290 --> 00:14:08,110
to San Diego is the last leg on our
cruise home.
167
00:14:08,430 --> 00:14:13,750
Our cruising speed will be approximately
25 knots and we expect clear skies and
168
00:14:13,750 --> 00:14:15,250
calm seas along the way.
169
00:14:16,030 --> 00:14:17,470
So enjoy the trip.
170
00:14:50,339 --> 00:14:51,460
All right, XO.
171
00:14:51,820 --> 00:14:53,140
Let's get this party started.
172
00:14:53,420 --> 00:14:55,560
Aye, aye, Captain. Make preparations to
get underway.
173
00:14:56,060 --> 00:14:58,640
Officer to the deck, set the special C
and anchor detail.
174
00:14:59,000 --> 00:15:01,660
Aye, sir. Both set the special C and
anchor detail.
175
00:15:02,260 --> 00:15:04,860
Now go to your stations, all special C
and anchor detail.
176
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Left full rudder.
177
00:15:32,750 --> 00:15:36,530
That's nine Prowlers, three O 'Connors
and Sockeyes, two Greyhounds, one
178
00:15:36,610 --> 00:15:37,610
and five Helos.
179
00:15:38,170 --> 00:15:39,170
It's unbelievable.
180
00:15:39,930 --> 00:15:40,930
What are you drawing?
181
00:15:41,610 --> 00:15:43,150
The Arizona Memorial.
182
00:15:45,910 --> 00:15:46,910
Pearl Harbor.
183
00:15:47,450 --> 00:15:48,710
You might like the movie.
184
00:15:50,110 --> 00:15:52,010
December 7, 1941.
185
00:15:54,930 --> 00:15:58,570
Our country was attacked just after 8 a
.m.
186
00:15:59,230 --> 00:16:01,530
Enemy bombers launched an attack and...
187
00:16:01,920 --> 00:16:08,640
Arizona took a number of hits, sank in
less than nine minutes, and took 1 ,100
188
00:16:08,640 --> 00:16:10,120
crew members to their deaths.
189
00:16:12,140 --> 00:16:14,420
Pearl Harbor was cut completely unaware.
190
00:16:18,620 --> 00:16:20,200
December 7, 1941.
191
00:16:21,600 --> 00:16:26,660
As FDR said, that's a date that will
live in infamy.
192
00:18:10,440 --> 00:18:13,560
Navy's got it easy, huh? You know, in
the Marines, I had to live for four days
193
00:18:13,560 --> 00:18:15,100
once on canned apricots.
194
00:18:16,560 --> 00:18:17,760
Apricots give me diarrhea.
195
00:18:24,760 --> 00:18:31,580
So that's why they call it a
196
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
dog machine.
197
00:18:43,950 --> 00:18:44,950
I agree.
198
00:18:46,250 --> 00:18:47,590
You ever thought about joining us?
199
00:18:48,850 --> 00:18:49,850
Nope.
200
00:18:50,190 --> 00:18:51,190
Why not?
201
00:18:53,990 --> 00:18:55,510
Maybe someday I'd like to have kids.
202
00:18:56,710 --> 00:18:57,910
Don't want them to be brats, huh?
203
00:19:01,610 --> 00:19:02,610
Kidding.
204
00:19:05,250 --> 00:19:07,950
Maddie? Yeah? I'm Lieutenant J .G.
Hillman.
205
00:19:08,590 --> 00:19:11,010
Commander Dolan would like you to report
to the bridge after you finish lunch.
206
00:19:11,310 --> 00:19:12,310
Okay.
207
00:19:27,090 --> 00:19:28,090
You're drooling.
208
00:19:28,290 --> 00:19:29,570
Sorry, I just love this uniform.
209
00:19:39,910 --> 00:19:40,910
Hey, Maddie.
210
00:19:41,010 --> 00:19:42,730
Tina. Jack started right over here.
211
00:19:47,110 --> 00:19:48,110
Sir?
212
00:19:48,630 --> 00:19:49,710
Hey, Maddie.
213
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
Thanks, Lieutenant.
214
00:19:51,530 --> 00:19:52,610
I want to show you something.
215
00:19:54,550 --> 00:19:55,489
Hey, Tina.
216
00:19:55,490 --> 00:19:57,080
I'll show you where we are. All
217
00:19:57,080 --> 00:20:05,220
right,
218
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
this is it.
219
00:20:07,100 --> 00:20:10,380
This is pretty much where I live when
I'm on board the ship.
220
00:20:11,580 --> 00:20:13,240
A little nicer than my quarters.
221
00:20:13,840 --> 00:20:16,480
I do outrank you just a little bit.
222
00:20:16,680 --> 00:20:17,680
Sure, fine.
223
00:20:18,260 --> 00:20:20,040
Okay. How's school?
224
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
September, Dad.
225
00:20:23,320 --> 00:20:25,020
I've only been there a couple of days.
226
00:20:26,090 --> 00:20:27,110
How's school been so far?
227
00:20:28,570 --> 00:20:29,790
Same as all the others.
228
00:20:30,750 --> 00:20:31,750
Yeah.
229
00:20:31,990 --> 00:20:34,850
Guess it's been... Hasn't been easy,
huh?
230
00:20:37,590 --> 00:20:40,370
Dad, how many elementary schools did I
go to?
231
00:20:40,730 --> 00:20:42,590
Oh, Maddie, come on.
232
00:20:42,950 --> 00:20:43,950
How many?
233
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
Four.
234
00:20:48,270 --> 00:20:49,270
Five.
235
00:20:50,150 --> 00:20:51,150
Five.
236
00:20:52,390 --> 00:20:53,830
Right. You got me.
237
00:20:55,530 --> 00:20:57,430
It's not easy making small talk with
your daughter.
238
00:21:04,410 --> 00:21:06,150
It's not easy when she doesn't help.
239
00:21:08,330 --> 00:21:12,810
Maddie, I managed to get a hold of your
mom on the phone today.
240
00:21:13,970 --> 00:21:16,810
She wanted to see how, you know, find
out.
241
00:21:19,850 --> 00:21:21,430
She wanted to know what was going on.
242
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
Going on?
243
00:21:25,709 --> 00:21:30,550
Well, both of us have been wondering,
because I tried to get you on board
244
00:21:30,550 --> 00:21:34,710
a few times and never any luck, and now
all of a sudden you're volunteering.
245
00:21:35,410 --> 00:21:38,610
I'm really glad that you're here, but
I'm just a little curious.
246
00:21:39,370 --> 00:21:43,730
All Tigers, please report to the hangar
bay for the paper hearing contest.
247
00:21:44,670 --> 00:21:46,530
I don't want to be like that. The
contest?
248
00:21:50,230 --> 00:21:51,250
Hey, hey.
249
00:22:41,840 --> 00:22:42,840
Hey,
250
00:22:45,760 --> 00:22:48,820
pal. Got some flight ops going on. No
hats on deck.
251
00:22:49,420 --> 00:22:50,420
You're kidding, right?
252
00:22:50,760 --> 00:22:51,760
Well, that's a rule.
253
00:23:17,680 --> 00:23:18,820
the whole flag unfurling thing.
254
00:24:20,490 --> 00:24:21,490
Do you like it?
255
00:24:58,670 --> 00:24:59,670
Did you look?
256
00:25:00,550 --> 00:25:03,230
No, but I'd like to.
257
00:25:04,170 --> 00:25:05,170
Go ahead.
258
00:25:09,710 --> 00:25:11,330
Wow, these are good.
259
00:25:12,550 --> 00:25:14,310
These are really good.
260
00:25:15,150 --> 00:25:17,890
Thanks. Even make me a little homesick.
261
00:25:18,630 --> 00:25:23,850
Afraid to say, I'm even missing that
Rufus dog, the mangy mutt that he is.
262
00:25:31,240 --> 00:25:32,239
Maybe you're coming home.
263
00:25:32,240 --> 00:25:34,880
What do you mean? We're going to be
docking on Friday.
264
00:25:35,500 --> 00:25:36,760
No, I mean...
265
00:25:36,760 --> 00:25:43,760
When are you
266
00:25:43,760 --> 00:25:44,760
coming home for cut?
267
00:25:47,960 --> 00:25:49,700
That way you came on board.
268
00:25:50,740 --> 00:25:57,020
This is my job.
269
00:25:57,320 --> 00:25:58,320
Get a new one.
270
00:25:58,740 --> 00:26:02,860
You've got the degrees you could do
like... Anything you want. This is what
271
00:26:02,860 --> 00:26:03,860
do.
272
00:26:10,060 --> 00:26:11,080
Must be nice.
273
00:26:12,060 --> 00:26:14,240
Travel all over the world, no
responsibilities.
274
00:26:14,920 --> 00:26:16,680
I'm responsible to a lot of people.
275
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
Strangers, Dad.
276
00:26:19,480 --> 00:26:20,580
What about us?
277
00:26:24,620 --> 00:26:25,620
Strangers, too.
278
00:26:28,400 --> 00:26:32,360
move all over the place to you for a few
weeks, every four or five months, or
279
00:26:32,360 --> 00:26:34,500
whenever the Navy says it's okay?
280
00:26:36,000 --> 00:26:42,600
Navy is a way of life. You go into it
and you know the sacrifices you have to
281
00:26:42,600 --> 00:26:45,280
make. You've done it for my entire life.
282
00:26:53,240 --> 00:26:55,800
I got a detention first day of this new
school.
283
00:26:57,100 --> 00:27:01,440
Some kids were picking on me and Kylie,
and I was trying to defend her.
284
00:27:01,800 --> 00:27:02,980
They said I was fighting.
285
00:27:05,340 --> 00:27:08,560
They jumped us because we were the new
kids.
286
00:27:09,660 --> 00:27:10,940
The Navy brats.
287
00:27:12,980 --> 00:27:13,980
It's us, Dad.
288
00:27:14,820 --> 00:27:17,240
We're always the new kids, and it's not
fun.
289
00:27:18,600 --> 00:27:21,700
All these things are going on with us,
and you don't know about them because
290
00:27:21,700 --> 00:27:22,700
you're never here.
291
00:27:27,020 --> 00:27:31,060
You know, I see all these kids and I
hear them gripe about what jerks their
292
00:27:31,060 --> 00:27:32,060
fathers are.
293
00:27:32,880 --> 00:27:35,100
And I want to tell them to shut up.
294
00:27:35,520 --> 00:27:37,020
At least yours is there.
295
00:27:38,520 --> 00:27:41,640
Dad, I'm tired of being a Navy brat.
296
00:27:43,740 --> 00:27:46,460
I want a father who's there every day.
297
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
What do you think?
298
00:27:50,040 --> 00:27:51,260
That I don't want to be home?
299
00:27:51,520 --> 00:27:53,460
You think that it's easy being away?
300
00:28:00,879 --> 00:28:03,960
Look, after Friday, I'm going to be home
for a while.
301
00:28:04,160 --> 00:28:05,480
All right. For a while.
302
00:28:06,860 --> 00:28:08,820
Everything we do is always for a while.
303
00:28:09,120 --> 00:28:11,180
Why aren't we going to get something
permanent, Dad?
304
00:28:13,840 --> 00:28:15,800
I'm listening to you. I hear what you're
saying.
305
00:28:16,100 --> 00:28:20,140
It's about the family. So we'll need to
talk about it as a family after we get
306
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
home. No.
307
00:28:21,540 --> 00:28:25,260
Because when you get home, I'm so
different.
308
00:28:28,300 --> 00:28:29,300
Happy, Dad?
309
00:28:29,840 --> 00:28:30,980
For a while.
310
00:28:32,700 --> 00:28:33,940
I want to do it now.
311
00:28:37,300 --> 00:28:38,360
So what do you think?
312
00:28:40,200 --> 00:28:46,740
I don't know. I don't know what to
think. It's kind of a
313
00:28:46,740 --> 00:28:49,940
big curveball you threw me there.
314
00:28:51,000 --> 00:28:55,100
Look, we're going to get a chance to
keep talking about it, and we will.
315
00:28:55,900 --> 00:28:56,900
That means no.
316
00:29:03,690 --> 00:29:05,210
You know I love you all.
317
00:29:06,170 --> 00:29:07,170
Don't you?
318
00:29:44,970 --> 00:29:49,210
We bake over 2 ,500 rolls a day, and we
go through about 800 pounds of cookie
319
00:29:49,210 --> 00:29:54,130
dough, go over 10 ,000 eggs just for one
breakfast, and we put out over 15 ,000
320
00:29:54,130 --> 00:29:55,130
meals a day.
321
00:29:55,230 --> 00:29:59,210
Danny, one call to the Pentagon, and
your Uncle Bobby can arrange a transfer.
322
00:29:59,330 --> 00:30:03,250
No, no, no, I like what I'm doing, Dad.
It's not, you know, glamorous or
323
00:30:03,250 --> 00:30:04,630
anything, but, I mean, it's important.
324
00:30:04,930 --> 00:30:06,510
A sailor's got to eat, right?
325
00:30:06,890 --> 00:30:07,890
Oh, yeah.
326
00:30:08,190 --> 00:30:12,430
And I guess when you muster up, you can
get a job flipping burgers at any joint
327
00:30:12,430 --> 00:30:13,399
in the country.
328
00:30:13,400 --> 00:30:14,440
Think about that, Danny.
329
00:30:17,580 --> 00:30:20,160
Look, Dad, I got to get back to the
galley. Let me give you some directions.
330
00:30:20,400 --> 00:30:21,359
Oh, I know where I'm going.
331
00:30:21,360 --> 00:30:22,620
Yeah, but I want to show you... Danny!
332
00:30:23,040 --> 00:30:24,019
Just a boat.
333
00:30:24,020 --> 00:30:25,020
See you at dinner sometime.
334
00:30:50,330 --> 00:30:51,330
She's a beauty, huh?
335
00:30:51,810 --> 00:30:52,950
F -18 Hornet.
336
00:30:53,770 --> 00:30:54,770
So what do you think?
337
00:30:55,230 --> 00:30:56,230
She's amazing.
338
00:30:56,290 --> 00:30:57,850
How do you know what all this stuff
does?
339
00:30:58,350 --> 00:30:59,670
A couple years of flight school.
340
00:31:00,070 --> 00:31:03,250
I mean, you just don't hop in and start
it up. I can't wait for the air show.
341
00:31:03,510 --> 00:31:05,570
We can get some great pics from up on
the flight deck.
342
00:31:05,770 --> 00:31:06,689
No way.
343
00:31:06,690 --> 00:31:09,590
Against regs for unauthorized personnel
to be on the flight deck during flight
344
00:31:09,590 --> 00:31:11,790
ops. We won't get in the way.
345
00:31:12,190 --> 00:31:13,089
Forget it.
346
00:31:13,090 --> 00:31:14,710
You two can watch it from Vulture's Row.
347
00:31:15,110 --> 00:31:18,550
We won't be able to see anything from up
there. You'll just be a little speck.
348
00:31:18,870 --> 00:31:22,380
Tina. This is the most dangerous part of
our whole operation. There's no margin
349
00:31:22,380 --> 00:31:23,379
for error.
350
00:31:23,380 --> 00:31:25,680
That means no unnecessary personnel on
deck.
351
00:31:26,240 --> 00:31:26,979
Got it?
352
00:31:26,980 --> 00:31:30,500
Stinger Squadron, report to the pilots
ready. Now, come on. Let's get out of
353
00:31:30,500 --> 00:31:31,760
here. I've got to get ready.
354
00:31:37,900 --> 00:31:40,760
Hey, maybe my dad can help.
355
00:31:53,130 --> 00:31:54,130
Excuse me.
356
00:31:54,990 --> 00:31:58,250
You should call us the USS Mount
Everest.
357
00:32:04,750 --> 00:32:07,950
This tabletop represents the flight
deck.
358
00:32:08,170 --> 00:32:12,270
I know it looks kind of like a game
board, but it's pretty serious because
359
00:32:12,270 --> 00:32:13,270
dangerous out there.
360
00:32:13,350 --> 00:32:16,330
We've got to know where every plane is
at every moment.
361
00:32:16,890 --> 00:32:18,630
Can you see all right down there?
362
00:32:18,950 --> 00:32:20,490
Chief, why don't you help him up there?
363
00:32:20,970 --> 00:32:22,710
Thanks. How's that?
364
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
Better.
365
00:32:26,540 --> 00:32:27,780
You want to put those down, son?
366
00:32:28,480 --> 00:32:29,640
Man, I was just playing.
367
00:32:29,880 --> 00:32:31,460
Can't really clown around up here.
368
00:32:33,800 --> 00:32:37,540
You just put those down in the wrong
place. If it gets overlooked, we could
369
00:32:37,540 --> 00:32:38,640
the pilot's life at stake.
370
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
Clear?
371
00:32:40,080 --> 00:32:41,780
Yeah, it's cool. I'm good. Whatever.
372
00:32:43,380 --> 00:32:44,900
Chief, why don't you take over here?
373
00:32:45,140 --> 00:32:47,340
If you have any questions, you ask
Chief, all right?
374
00:32:49,740 --> 00:32:52,560
Dad, we were just wondering if this
could be up on the flight deck during
375
00:32:52,560 --> 00:32:53,539
air show.
376
00:32:53,540 --> 00:32:55,400
No, no, that's not possible.
377
00:32:55,680 --> 00:32:58,640
But Tina just wants to get some good
shots of her sister taking off.
378
00:32:58,880 --> 00:33:01,060
No, it's too dangerous out there.
379
00:33:01,620 --> 00:33:05,380
But we'll be out of the way. There are
no exceptions, but you can get some good
380
00:33:05,380 --> 00:33:06,580
shots up on Vulture's Row.
381
00:33:06,860 --> 00:33:07,860
All right?
382
00:33:11,160 --> 00:33:13,460
Hey, I can get you guys out there, no
problem.
383
00:33:14,480 --> 00:33:15,800
And how are you going to do that?
384
00:33:17,380 --> 00:33:18,380
Follow me.
385
00:37:42,339 --> 00:37:46,720
What you did was in direct violation of
regulations.
386
00:37:48,180 --> 00:37:50,560
If you were members of this crew, you
could be brought up on charges.
387
00:37:53,280 --> 00:37:54,360
Consider this a warning.
388
00:37:55,580 --> 00:37:59,480
The least bit of trouble out of any one
of you, and you'll be confined to your
389
00:37:59,480 --> 00:38:01,480
quarters for the rest of this voyage. We
clear on that?
390
00:38:01,790 --> 00:38:02,769
Yes, sir.
391
00:38:02,770 --> 00:38:03,770
Yeah.
392
00:38:06,310 --> 00:38:07,310
Yes, sir.
393
00:38:10,130 --> 00:38:11,130
All right, go on.
394
00:38:11,590 --> 00:38:12,710
I'm going to talk to your families.
395
00:38:16,470 --> 00:38:23,290
I think that ought to do it.
396
00:38:23,710 --> 00:38:24,770
Don't be too rough on them.
397
00:38:38,540 --> 00:38:40,220
Go ahead, yell and get it over with.
398
00:38:41,480 --> 00:38:44,580
What, so you can say I was never there
and therefore I have no right to
399
00:38:44,580 --> 00:38:45,580
discipline you?
400
00:38:45,900 --> 00:38:47,080
We've gone through that before.
401
00:38:48,800 --> 00:38:51,040
Was this whole thing some way to get my
attention?
402
00:38:51,620 --> 00:38:52,620
No.
403
00:38:53,100 --> 00:38:54,100
Well, it did.
404
00:38:55,660 --> 00:38:57,100
I'm worried about you, Maddie.
405
00:38:58,080 --> 00:38:59,200
This isn't like you.
406
00:39:00,860 --> 00:39:04,440
Seven weeks ago, we lost a pilot on a
practice maneuver.
407
00:39:04,730 --> 00:39:08,430
It was a nice sunny day, just like
today. Something happened, a problem
408
00:39:08,430 --> 00:39:10,330
landing, and we lost him.
409
00:39:11,010 --> 00:39:13,070
That's why everybody's so serious out
there.
410
00:39:13,490 --> 00:39:14,490
It's dangerous.
411
00:39:14,970 --> 00:39:19,630
And for you to disobey me... I
412
00:39:19,630 --> 00:39:26,490
don't understand what you're going
through. I try, but
413
00:39:26,490 --> 00:39:29,450
I'll tell you this. You've got to start
thinking about your actions.
414
00:39:30,090 --> 00:39:32,450
The world doesn't revolve around you.
415
00:39:33,290 --> 00:39:35,370
Everybody has to learn that at a certain
point.
416
00:39:45,250 --> 00:39:48,230
Hey, when are you going to start
thinking about somebody else, huh? I
417
00:39:48,230 --> 00:39:50,770
trying to make something out of myself,
and stupid stuff like this does not
418
00:39:50,770 --> 00:39:53,950
help. Man, I didn't mean... Just shut up
and listen, okay?
419
00:39:54,230 --> 00:39:56,170
This was a mistake having you come on
this thing.
420
00:39:57,070 --> 00:40:01,290
It wasn't Pop's idea, it was mine. You
know, I was hoping... You know, I don't
421
00:40:01,290 --> 00:40:02,290
know what I was hoping.
422
00:40:02,320 --> 00:40:04,960
But we got enough to do right now where
I can't have you running around getting
423
00:40:04,960 --> 00:40:05,960
in any more trouble.
424
00:40:06,220 --> 00:40:08,620
So that means for the next few days, you
behave yourself.
425
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
You understand me?
426
00:40:10,200 --> 00:40:13,460
When you get home, you can run off with
your idiot friends and do whatever you
427
00:40:13,460 --> 00:40:15,360
want. At this point, I really don't
care.
428
00:40:16,340 --> 00:40:18,520
But until then, you watch yourself.
Understand?
429
00:40:52,750 --> 00:40:53,790
Trouble is like my middle name.
430
00:40:54,750 --> 00:40:56,350
I'm used to people yelling at me.
431
00:40:56,870 --> 00:40:58,750
But I'm sorry I got you guys into this.
432
00:40:59,030 --> 00:41:00,110
It's not your fault.
433
00:41:00,410 --> 00:41:01,810
I was the one who wanted to do it.
434
00:41:02,650 --> 00:41:06,130
My sister just glares when she's mad,
but it can kill, you know?
435
00:41:07,150 --> 00:41:08,170
What about your dad?
436
00:41:08,890 --> 00:41:10,090
He must have been pretty hot.
437
00:41:10,670 --> 00:41:11,690
No, he wasn't.
438
00:41:13,070 --> 00:41:17,890
He was... quiet.
439
00:41:18,990 --> 00:41:20,770
I don't know, real different.
440
00:41:23,630 --> 00:41:24,630
I don't know what she had yelled.
441
00:41:25,650 --> 00:41:27,930
Sometimes parents just do stuff like
that to freak us out.
442
00:41:30,690 --> 00:41:32,470
Hey, Choi, you want some more ice cream?
443
00:41:34,090 --> 00:41:35,430
I don't think so.
444
00:42:06,660 --> 00:42:07,660
Nice.
445
00:42:10,600 --> 00:42:14,200
We spent the millennium in a cheap hotel
because our new house wasn't ready yet.
446
00:42:15,260 --> 00:42:16,260
Lots of fun.
447
00:42:19,300 --> 00:42:21,120
Commander Dolan told me about what
happened today.
448
00:42:24,540 --> 00:42:25,540
Still mad?
449
00:42:26,480 --> 00:42:29,040
I think disappointed is a better word.
450
00:42:30,100 --> 00:42:32,580
He was really looking forward to you
going on this cruise.
451
00:42:32,880 --> 00:42:33,880
Really?
452
00:42:34,350 --> 00:42:35,350
That's all he talked about.
453
00:42:38,430 --> 00:42:44,470
I don't know what it is you think your
dad's doing, but it's not a pleasure
454
00:42:44,470 --> 00:42:45,470
cruise out here.
455
00:42:46,930 --> 00:42:47,950
Sometimes it's lonely.
456
00:42:48,330 --> 00:42:49,690
Sometimes it's dangerous.
457
00:42:50,770 --> 00:42:54,670
But your dad, he makes it easier on us.
458
00:42:57,650 --> 00:43:00,030
You know, a lot of these guys out here
are younger than me. I mean, they're
459
00:43:00,030 --> 00:43:02,450
teenagers, but we can talk to them.
460
00:43:04,880 --> 00:43:08,040
He's like... He's like a father
sometimes.
461
00:43:10,520 --> 00:43:11,640
Must be nice.
462
00:43:46,120 --> 00:43:47,560
I'm sorry about what happened today.
463
00:43:47,860 --> 00:43:48,860
Sure.
464
00:43:50,100 --> 00:43:52,320
But that's behind us now.
465
00:43:57,260 --> 00:43:58,740
There's a lot to think about.
466
00:44:00,060 --> 00:44:04,960
A couple of the things you said have an
element of truth to them.
467
00:44:07,160 --> 00:44:08,220
We are strangers.
468
00:44:10,880 --> 00:44:13,400
Today's little incident kind of
underlined that for me.
469
00:44:14,140 --> 00:44:17,930
Dad. I was just... Hear me out, all
right?
470
00:44:20,530 --> 00:44:23,190
See, I never knew how unhappy you were.
471
00:44:25,310 --> 00:44:26,310
But you're right.
472
00:44:26,530 --> 00:44:28,710
I missed a lot of your life.
473
00:44:29,050 --> 00:44:32,270
The good, the bad, all the moves, the
schools.
474
00:44:36,150 --> 00:44:40,850
If I could go back and catch up on
everything that I missed, I would, but I
475
00:44:40,850 --> 00:44:41,850
can't.
476
00:44:46,860 --> 00:44:51,140
As Captain Select, I'm in line for an
assignment to command my own ship.
477
00:44:52,840 --> 00:44:54,780
That's what I worked my whole life for.
478
00:44:55,600 --> 00:44:57,240
And you're asking me to give it up.
479
00:45:02,020 --> 00:45:06,200
Maddie, I don't know if you know this.
480
00:45:07,660 --> 00:45:13,760
Our family means the whole world to me.
481
00:45:17,040 --> 00:45:23,980
Holding it together, I'd be willing to
give myself a
482
00:45:23,980 --> 00:45:24,980
new direction.
483
00:45:26,400 --> 00:45:28,980
I talked to your mom for a long time
last night.
484
00:45:29,980 --> 00:45:34,460
I decided I'm not going to re -up.
485
00:45:36,180 --> 00:45:37,180
I'm coming home.
486
00:45:38,480 --> 00:45:39,480
For good.
487
00:45:40,560 --> 00:45:41,640
Daddy, are you serious?
488
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
Yep.
489
00:45:45,180 --> 00:45:46,180
I'm serious.
490
00:45:56,279 --> 00:45:57,279
Yes, I'm sure.
491
00:46:54,370 --> 00:46:55,890
Order. I'll charge you quarters
immediately.
492
00:46:56,210 --> 00:46:57,209
Very good.
493
00:46:57,210 --> 00:46:58,210
All right, what do we know?
494
00:47:02,550 --> 00:47:05,630
Let's go, let's go.
495
00:47:05,910 --> 00:47:06,910
I'm on it.
496
00:47:06,950 --> 00:47:07,950
Freeze!
497
00:47:11,670 --> 00:47:18,150
Any squawks that are unassigned, I want
to be notified. Yes, sir.
498
00:47:18,370 --> 00:47:20,990
All right, A, A, mode fours are
challenged.
499
00:47:21,240 --> 00:47:22,058
Got that, everybody?
500
00:47:22,060 --> 00:47:23,420
Mode fours are challenged.
501
00:47:23,740 --> 00:47:24,740
Sir, sir.
502
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
There's a second one.
503
00:47:29,680 --> 00:47:32,360
Sir, shall I prepare a statement from
Tiger?
504
00:47:33,320 --> 00:47:35,200
No, no, I'll talk to him. Yes, sir.
505
00:47:35,720 --> 00:47:38,820
Lieutenant. Sir. We need to bump up on
our alert status.
506
00:47:39,540 --> 00:47:42,000
COs and the CAD report to air ops
immediately.
507
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Yes, sir.
508
00:47:56,970 --> 00:47:58,390
All tigers. No idea.
509
00:47:58,630 --> 00:47:59,630
Please report to the folks we'll meet.
510
00:48:00,550 --> 00:48:03,430
What's going on? Is this some sort of
drill or something? It's an explosion.
511
00:48:04,130 --> 00:48:05,130
The ship?
512
00:48:05,150 --> 00:48:05,828
New York.
513
00:48:05,830 --> 00:48:06,830
No, don't.
514
00:48:07,070 --> 00:48:08,310
What'd you say about New York?
515
00:48:09,070 --> 00:48:10,970
There's a horn. There's a horn. Ow.
516
00:48:12,030 --> 00:48:13,870
What? Let go of the bell.
517
00:48:14,450 --> 00:48:15,450
What bell?
518
00:48:15,530 --> 00:48:19,030
I heard this big bang, so I went up on
the flight deck, and I saw these lights
519
00:48:19,030 --> 00:48:21,370
and people running all over the place.
520
00:48:21,570 --> 00:48:24,250
And the crew, the crew was being raised
on something.
521
00:48:24,510 --> 00:48:25,510
All right, Lieutenant.
522
00:48:25,770 --> 00:48:29,990
Go to the CDC. Tell them we want all
communications clear. No messages going
523
00:48:29,990 --> 00:48:32,170
out. Only official messages coming in.
524
00:48:32,530 --> 00:48:35,910
We're going to have a lot of worried
folks out there trying to reach us. A
525
00:48:35,910 --> 00:48:39,370
of nervous tigers here trying to reach
them. So we're going to have to help
526
00:48:39,370 --> 00:48:40,770
understand the situation we're in.
527
00:48:41,010 --> 00:48:42,010
Yes, sir.
528
00:48:42,170 --> 00:48:43,250
All right, listen up.
529
00:48:44,470 --> 00:48:48,070
Until we get our orders from operational
command, we're in a holding pattern.
530
00:48:48,790 --> 00:48:53,130
We don't know where we're going. Could
be Seattle, San Diego, Honolulu.
531
00:48:54,220 --> 00:48:56,020
or we could be deployed on a mission.
532
00:48:57,840 --> 00:49:01,180
Until we know the full extent and nature
of these attacks, we're going to assume
533
00:49:01,180 --> 00:49:02,820
the worst and stay on full alert.
534
00:49:03,400 --> 00:49:05,820
We have to be ready for battle at a
moment's notice.
535
00:49:06,480 --> 00:49:11,120
That's not going to be easy with 800
civilians on board, many of them our own
536
00:49:11,120 --> 00:49:12,120
kids.
537
00:49:13,600 --> 00:49:15,480
Navy doesn't have a precedent for this.
538
00:49:16,120 --> 00:49:19,080
We cannot allow them to interfere with
our duties.
539
00:49:20,180 --> 00:49:22,820
All of you have to stay on task.
540
00:49:23,549 --> 00:49:26,090
That's the best thing you can do for the
loved ones on board.
541
00:49:28,890 --> 00:49:29,890
Excuse me.
542
00:49:31,930 --> 00:49:32,930
Joey!
543
00:49:35,870 --> 00:49:36,870
Where's my mom?
544
00:49:37,710 --> 00:49:38,910
Okay, I'll stay with you.
545
00:49:44,980 --> 00:49:47,640
Maddie, I need you to stay here for a
little while, all right?
546
00:49:48,480 --> 00:49:51,540
She's at her post, son. She'll be with
you as soon as she can. You stay here. I
547
00:49:51,540 --> 00:49:54,500
need to know where I can find you. But
tell me what's going on, Dad.
548
00:49:55,740 --> 00:49:58,780
Same way. Yes, sir.
549
00:50:00,360 --> 00:50:01,760
If I could have your attention, please.
550
00:50:04,120 --> 00:50:09,280
I have to make an announcement that we
all need to respond to as intelligently
551
00:50:09,280 --> 00:50:13,760
and as calmly as possible, since it will
impact our lives today.
552
00:50:14,910 --> 00:50:16,790
probably for many years to come.
553
00:50:18,190 --> 00:50:24,090
We just received word a little while ago
that an orchestrated string of airline
554
00:50:24,090 --> 00:50:25,630
hijackings has occurred.
555
00:50:26,430 --> 00:50:31,190
These planes were used in the surprise
attack on the World Trade Center in New
556
00:50:31,190 --> 00:50:32,190
York.
557
00:50:32,890 --> 00:50:35,130
It appears the attacks are continuing.
558
00:50:36,990 --> 00:50:39,250
The nation has gone on full alert.
559
00:50:39,530 --> 00:50:42,370
We don't know who's responsible or why.
560
00:50:44,010 --> 00:50:48,970
What we do know is that at approximately
8 a .m. Eastern Standard Time, an
561
00:50:48,970 --> 00:50:51,710
airliner departed from Boston en route
to Los Angeles.
562
00:50:52,170 --> 00:50:56,930
It was hijacked shortly after takeoff
and diverted to New York, where it was
563
00:50:56,930 --> 00:51:00,110
deliberately crashed into the North
Tower of the World Trade Center.
564
00:51:01,310 --> 00:51:06,650
Almost simultaneously, the second
airliner was hijacked, diverted to New
565
00:51:06,650 --> 00:51:11,770
and also was crashed, this time into the
South Tower of the World Trade Center.
566
00:51:13,160 --> 00:51:15,420
Both of our towers are destroyed.
567
00:51:16,040 --> 00:51:19,240
The loss of life is expected to be in
the thousands.
568
00:51:20,780 --> 00:51:24,300
There are reports of at least one other
hijacking.
569
00:51:25,440 --> 00:51:28,720
This is an extremely grave situation for
our country.
570
00:51:29,360 --> 00:51:35,540
Let me assure all the family members,
crew we have on board with us, you're
571
00:51:35,540 --> 00:51:36,540
going to be safe.
572
00:51:37,980 --> 00:51:39,280
And I want to say...
573
00:51:40,080 --> 00:51:45,780
But I feel proud that every man and
woman on this ship is ready and trained
574
00:51:45,780 --> 00:51:51,440
be part of any response our nation may
decide to make against those who have
575
00:51:51,440 --> 00:51:53,480
perpetrated these attacks.
576
00:52:06,430 --> 00:52:09,670
Lieutenant Hillman here will be
available to answer any further
577
00:52:09,670 --> 00:52:13,230
might have. Lieutenant, we're going to
head to CDC before we head up to the
578
00:52:13,230 --> 00:52:14,230
bridge.
579
00:52:14,930 --> 00:52:17,670
Maddie, you've got to stay here, all
right? Stay here, I'll be back.
580
00:52:20,010 --> 00:52:21,010
Daddy!
581
00:52:21,590 --> 00:52:22,590
Daddy! Daddy!
582
00:52:28,250 --> 00:52:31,110
Here we are, maybe going into battle and
you're busy making cookies?
583
00:52:31,410 --> 00:52:32,510
It's my job, Dad.
584
00:52:33,030 --> 00:52:34,890
Just as concerned as everyone else.
585
00:52:37,930 --> 00:52:38,930
What did he say?
586
00:52:41,150 --> 00:52:44,810
The Pentagon is a huge place.
587
00:52:45,650 --> 00:52:51,210
The chances that he was anywhere...
Uncle Bobby's fine.
588
00:52:52,630 --> 00:52:53,690
I'm sure he's fine.
589
00:52:54,810 --> 00:52:56,570
What, do you think we can get word to
him somehow?
590
00:52:56,890 --> 00:52:57,890
Well, I'll find out.
591
00:52:58,310 --> 00:53:00,110
As soon as I hear anything, I'll let you
know.
592
00:53:18,670 --> 00:53:21,530
I'm going to want an assessment of all
munitions on board plus a complete
593
00:53:21,530 --> 00:53:25,690
evaluation of all the jet fuel. Sir,
another plane's gone down somewhere in
594
00:53:25,690 --> 00:53:28,130
Pennsylvania. They think it was headed
for Washington. Unbelievable.
595
00:53:29,490 --> 00:53:31,810
Well, let's pray this is the last one.
Aye, sir.
596
00:53:32,070 --> 00:53:34,750
We just received word that the White
House has been evacuated.
597
00:53:35,990 --> 00:53:36,990
That's confirmed?
598
00:53:37,090 --> 00:53:38,090
Yes, sir.
599
00:53:49,290 --> 00:53:50,069
voters yet.
600
00:53:50,070 --> 00:53:51,290
Do you think we're going to get
attacked?
601
00:53:51,590 --> 00:53:54,750
Look, Iconia is one of the safest places
in the world right now. Anybody who
602
00:53:54,750 --> 00:53:56,170
comes near this ship, they're dealing
with me.
603
00:54:03,990 --> 00:54:05,890
Even Grace isn't sure what's going on.
604
00:54:07,050 --> 00:54:11,450
They're just flying around in patrol in
case somebody tries to attack.
605
00:54:16,840 --> 00:54:19,600
So, Joey, is your dad going to meet you
when we dock in San Diego?
606
00:54:20,040 --> 00:54:22,720
Yeah. He wants to win the first kiss
lottery with Mom.
607
00:54:24,400 --> 00:54:25,400
I'll bet.
608
00:54:26,600 --> 00:54:29,680
So how long was your mom away before you
met up with her in Hawaii?
609
00:54:30,300 --> 00:54:31,300
I don't know.
610
00:54:31,440 --> 00:54:32,440
A long time.
611
00:54:33,440 --> 00:54:34,440
Same with my dad.
612
00:54:35,840 --> 00:54:36,840
Yeah.
613
00:54:37,120 --> 00:54:40,560
You get used to it. I mean, that's the
Navy, right?
614
00:54:41,840 --> 00:54:42,920
That's what my dad says.
615
00:54:44,860 --> 00:54:45,860
I know.
616
00:54:48,319 --> 00:54:50,880
Maddie, Commander Dolan would like you
to report to the mess hall immediately.
617
00:54:51,840 --> 00:54:53,680
Uh, do you mind watching him?
618
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
No problem.
619
00:54:56,100 --> 00:54:57,580
All right, I'll be back.
620
00:55:03,220 --> 00:55:06,120
This is the scene right now from New
York City.
621
00:55:06,360 --> 00:55:11,040
As you can see, emergency vehicles going
down the street of what used to be a
622
00:55:11,040 --> 00:55:12,040
bus station.
623
00:55:12,360 --> 00:55:14,840
I think we should go after them with
everything we've got.
624
00:55:15,600 --> 00:55:19,500
We don't even know who did it. Oh, don't
give me that. We know exactly who it
625
00:55:19,500 --> 00:55:21,640
is. No, we don't. And neither do you.
626
00:55:25,200 --> 00:55:26,200
Commander,
627
00:55:26,880 --> 00:55:29,400
have you heard anything more about the
Pentagon?
628
00:55:29,920 --> 00:55:31,680
We're going to give you updates as we
get through.
629
00:55:33,120 --> 00:55:36,740
Look, I know many of you want to get
messages out to your relatives and your
630
00:55:36,740 --> 00:55:37,740
loved ones.
631
00:55:38,520 --> 00:55:43,760
Unfortunately, until further notice, all
communication to and from the ship.
632
00:55:44,170 --> 00:55:45,950
is suspended for security purposes.
633
00:55:46,270 --> 00:55:47,270
For how long?
634
00:55:47,310 --> 00:55:48,610
Until further notice, sir.
635
00:55:49,010 --> 00:55:52,090
My name's Horner, Charles Horner,
Captain, U .S. Marine Corps, retired.
636
00:55:52,590 --> 00:55:55,750
My brother is with the Joint Chiefs of
Staff. He's assigned to the Pentagon.
637
00:55:56,090 --> 00:55:57,490
Then you should be familiar with the
command.
638
00:55:57,790 --> 00:56:00,870
Might be a couple of hours, might be a
couple of days. We have no way of
639
00:56:00,870 --> 00:56:01,629
at this point.
640
00:56:01,630 --> 00:56:04,810
I just have to get one message out. I'm
sorry, sir, but that is impossible.
641
00:56:05,210 --> 00:56:07,870
Commander, I think maybe you didn't hear
me. Those are orders, sir.
642
00:56:09,050 --> 00:56:10,050
Are we clear?
643
00:56:15,500 --> 00:56:16,500
Are there any other questions?
644
00:56:18,580 --> 00:56:20,320
Is there anything we can do to help,
Commander?
645
00:56:21,720 --> 00:56:25,740
Ordinarily, these Tiger cruises are very
happy occasions, and this one's just
646
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
going to be a little different.
647
00:56:27,420 --> 00:56:32,540
So, until further notice, all the Tiger
activities, including today's unfurling
648
00:56:32,540 --> 00:56:34,760
of the flag, have been canceled.
649
00:56:35,460 --> 00:56:38,380
The crew won't be able to interact with
you as much as we would have liked.
650
00:56:38,960 --> 00:56:41,960
We ask that you honor this and not
interfere with our duties.
651
00:56:43,500 --> 00:56:45,660
We thank you all very much for your
cooperation.
652
00:56:50,840 --> 00:56:51,840
Lieutenant? Sir?
653
00:56:52,660 --> 00:56:55,080
I don't want this news on these
television sets.
654
00:56:55,280 --> 00:56:57,820
Why don't you select some areas for
those people who want to watch?
655
00:56:58,280 --> 00:57:01,660
Put something else on for the kids. Some
movies or something. Yes, sir.
656
00:57:02,840 --> 00:57:04,280
Matty, look,
657
00:57:05,000 --> 00:57:07,960
I'm sorry I ran out on you earlier
today. It's okay. I figured.
658
00:57:08,640 --> 00:57:12,880
I want to ask you, I need kind of a
liaison with the young tiger. It's not
659
00:57:12,880 --> 00:57:15,240
rat anybody out or anything like that,
just to keep me posted.
660
00:57:15,900 --> 00:57:17,240
Are they scared? Are they bored?
661
00:57:17,680 --> 00:57:20,680
What kind of questions do they have?
What can we do to make things easier on
662
00:57:20,680 --> 00:57:22,720
them, that kind of thing? Because I
think it's going to get a little rougher
663
00:57:22,720 --> 00:57:23,720
the next couple of days.
664
00:57:24,200 --> 00:57:26,160
So what do you think? Would you be up
for something like that?
665
00:57:26,820 --> 00:57:27,820
Aye, aye, sir.
666
00:57:28,460 --> 00:57:30,580
Please, no sarcasm, all right? Not
today.
667
00:57:30,820 --> 00:57:31,820
Dad,
668
00:57:32,380 --> 00:57:34,460
I'll do it. I wasn't being sarcastic.
669
00:57:45,840 --> 00:57:49,020
Mr. Horner, this is not... My brother is
stationed in the Pentagon.
670
00:57:49,360 --> 00:57:53,280
His office is in the wing that was hit.
I'm very sorry about that. I just have
671
00:57:53,280 --> 00:57:55,460
to make one call. That's all I'm adding.
No, that's impossible.
672
00:57:55,820 --> 00:57:58,740
That is not going to happen. Tell me
what, we're completely isolated out
673
00:57:58,740 --> 00:58:01,760
Yes, until communication gets restored,
we're isolated. So I'm sorry.
674
00:58:02,060 --> 00:58:03,260
Please. Mr. Horner, please.
675
00:58:14,220 --> 00:58:16,880
Look, you give me his name and his rank
in his department.
676
00:58:18,180 --> 00:58:20,420
As soon as I hear anything, I'll let you
know.
677
00:58:24,180 --> 00:58:25,180
Thank you.
678
00:58:26,220 --> 00:58:28,960
Thank you very much.
679
00:58:34,000 --> 00:58:35,960
It gets worse before it gets better.
680
00:58:36,500 --> 00:58:37,600
You still want to help me?
681
00:58:38,160 --> 00:58:39,160
Yeah.
682
00:59:43,310 --> 00:59:46,510
countries at a standstill because all
the air traffic has been suspended.
683
00:59:47,190 --> 00:59:50,270
There isn't a commercial or civilian
aircraft in the sky.
684
00:59:51,710 --> 00:59:55,530
We've got 800 civilians on board who
live all over the country and we can't
685
00:59:55,530 --> 00:59:56,530
them home.
686
00:59:56,630 --> 01:00:00,050
Shall we set up some sort of contingency
plan for the Tigers? We're going to
687
01:00:00,050 --> 01:00:03,390
need a long list of contingency plans.
We don't know where we're dropping them
688
01:00:03,390 --> 01:00:04,390
off.
689
01:00:04,450 --> 01:00:06,530
We don't even know if we drop them off.
690
01:00:29,640 --> 01:00:31,140
I'm pretty late. These kids ought to get
to bed.
691
01:00:31,760 --> 01:00:35,820
I think they want to stay in here. Yeah,
I'm sure they do, but we clear the
692
01:00:35,820 --> 01:00:36,820
mess.
693
01:00:37,600 --> 01:00:40,540
They're scared, and I think they just
want to be with each other.
694
01:00:42,360 --> 01:00:44,240
We've been bedridden for one night,
can't we?
695
01:00:45,940 --> 01:00:46,940
Another half hour.
696
01:00:47,640 --> 01:00:48,640
Deal.
697
01:01:10,060 --> 01:01:11,860
going on out there that you're not
telling us?
698
01:01:13,100 --> 01:01:17,080
Well, we don't know a lot right now.
We're just going to have to be ready is
699
01:01:17,080 --> 01:01:18,080
all.
700
01:01:18,980 --> 01:01:19,980
Boy, what are you thinking?
701
01:01:55,880 --> 01:01:56,880
I gotta go.
702
01:02:39,280 --> 01:02:40,340
Not even a seagull.
703
01:02:40,600 --> 01:02:41,600
Very quiet.
704
01:02:42,200 --> 01:02:43,400
Nobody's coming after us, Tina.
705
01:02:43,660 --> 01:02:44,700
It'd be better, Matt.
706
01:02:44,940 --> 01:02:46,340
They'd be in big trouble.
707
01:02:51,760 --> 01:02:56,140
Sir, we're going to be rearming in less
than two hours. I want all the civilian
708
01:02:56,140 --> 01:02:58,560
personnel below decks during the entire
procedure.
709
01:02:58,820 --> 01:02:59,820
Yes, sir.
710
01:03:16,590 --> 01:03:19,490
This has got to be so hard for these
brave men and women.
711
01:03:22,270 --> 01:03:23,590
Connie's so huge.
712
01:03:24,790 --> 01:03:25,810
She's so safe.
713
01:03:28,230 --> 01:03:31,370
I guess I never really thought about us
being in the middle of the ocean with
714
01:03:31,370 --> 01:03:32,370
people shooting at us.
715
01:03:33,450 --> 01:03:34,950
My dad was in the Gulf War.
716
01:03:35,570 --> 01:03:37,890
I don't know if I ever thought about it.
717
01:03:41,690 --> 01:03:42,690
A lot.
718
01:03:51,240 --> 01:03:54,100
the ward room and watch the news. We
want to watch a movie.
719
01:03:54,440 --> 01:03:56,420
Yeah! Well, I was here first.
720
01:03:56,640 --> 01:03:57,640
No problem.
721
01:03:59,140 --> 01:04:03,100
I was just watching the news and they
want to watch some dumb movie.
722
01:04:03,320 --> 01:04:04,320
Yeah!
723
01:04:04,940 --> 01:04:08,520
Anthony, it might be a good idea to
watch a movie.
724
01:04:09,920 --> 01:04:11,020
Okay, fine.
725
01:04:11,880 --> 01:04:14,940
If y 'all want to sit around and not
know what's going on, great.
726
01:04:15,820 --> 01:04:16,940
Watch a dumb movie.
727
01:04:43,240 --> 01:04:44,380
Do I really look like this?
728
01:04:45,320 --> 01:04:46,320
Today, yeah.
729
01:04:47,900 --> 01:04:50,140
You were a lot more fun when you were
acting like a clown.
730
01:04:53,640 --> 01:04:55,200
Why do you keep watching it?
731
01:04:57,840 --> 01:04:58,880
Have you ever seen it?
732
01:05:00,160 --> 01:05:01,680
The tower is in real life.
733
01:05:05,240 --> 01:05:06,240
What?
734
01:05:06,860 --> 01:05:07,860
Yeah.
735
01:05:09,120 --> 01:05:12,240
Well, I'm from Staten Island, about half
a mile away from the river.
736
01:05:14,440 --> 01:05:15,440
My neighborhood.
737
01:05:16,560 --> 01:05:18,060
A lot of guys I knew.
738
01:05:19,500 --> 01:05:22,080
Their parents worked in those buildings.
739
01:05:23,720 --> 01:05:28,020
They used to see them walking down the
street to the ferry.
740
01:05:29,980 --> 01:05:33,620
This girl in my class, her dad's a
fireman.
741
01:05:36,840 --> 01:05:39,080
My grandfather's back there right now.
742
01:05:40,700 --> 01:05:41,900
And he knew people.
743
01:05:46,090 --> 01:05:47,090
Those towers.
744
01:05:50,670 --> 01:05:52,150
They were just there, you know.
745
01:05:53,670 --> 01:05:55,530
I never got tired of looking at them.
746
01:05:57,490 --> 01:05:59,150
They're so big and cool.
747
01:06:02,750 --> 01:06:05,310
The way the sun will reflect off of
them.
748
01:06:10,570 --> 01:06:11,910
It's going to be so different.
749
01:06:19,720 --> 01:06:20,960
It's just not the same anymore.
750
01:06:44,720 --> 01:06:46,580
Come on.
751
01:06:46,900 --> 01:06:48,120
We better get inside.
752
01:06:52,490 --> 01:06:54,610
The restricted area, sir. You'll have to
move inside.
753
01:07:27,760 --> 01:07:31,260
I was just on deck, and I'll tell you
what we're doing. We're arming this
754
01:07:31,420 --> 01:07:34,840
How can you be so sure? There's a
munition supply ship up there right now.
755
01:07:34,840 --> 01:07:38,400
know something's going on. Why can't you
get your calls out? Commander, is it
756
01:07:38,400 --> 01:07:41,920
true? Are we taking on munitions? This
ship always carries munitions, sir. Then
757
01:07:41,920 --> 01:07:42,920
why the new stuff?
758
01:07:43,020 --> 01:07:46,400
You don't need warheads for a tiger
cruise. What we're doing is we're
759
01:07:46,400 --> 01:07:49,500
off with weapons and supplies we would
want to have just in case we are
760
01:07:49,500 --> 01:07:53,080
deployed. So you're saying we could be
going into a battle. It's always a
761
01:07:53,080 --> 01:07:54,640
possibility with a carrier, sir.
762
01:07:54,840 --> 01:07:59,620
Look. I understand you're not familiar
with what we have to do, but you all
763
01:07:59,620 --> 01:08:01,100
a very important job to do.
764
01:08:01,520 --> 01:08:03,220
You have to stay calm.
765
01:08:03,900 --> 01:08:06,680
Most importantly, you have to let our
kids know they're going to be okay.
766
01:08:08,120 --> 01:08:09,120
Are we clear?
767
01:08:10,380 --> 01:08:11,960
Any questions, you can bring them to me.
768
01:08:13,880 --> 01:08:14,880
Thank you.
769
01:08:49,550 --> 01:08:52,550
We set course for San Diego, and we're
going to arrive there a day early.
770
01:08:53,229 --> 01:08:54,229
That's great.
771
01:08:54,609 --> 01:08:55,609
It's complicated.
772
01:08:55,970 --> 01:09:00,390
Our position is classified. We have to
slip into court unannounced. The whole
773
01:09:00,390 --> 01:09:01,790
base is on a military lockdown.
774
01:09:02,689 --> 01:09:04,170
There'll be nobody there to meet you.
775
01:09:06,649 --> 01:09:08,250
I'm going out again, Maddie.
776
01:09:11,590 --> 01:09:12,590
What?
777
01:09:12,970 --> 01:09:13,970
It's right away.
778
01:09:18,920 --> 01:09:20,560
Dad, you promised you'd come home.
779
01:09:21,840 --> 01:09:24,000
Nobody expected what happened today.
780
01:09:24,680 --> 01:09:27,460
And this is my crew, and they're
counting on me.
781
01:09:27,859 --> 01:09:29,319
What if something else happens?
782
01:09:31,700 --> 01:09:35,020
Maddie, this is what I do.
783
01:09:36,220 --> 01:09:38,660
Look at the cops and the firefighters in
New York City.
784
01:09:39,960 --> 01:09:42,700
They didn't stand there and say, no, I'm
not going to go in there, it's too
785
01:09:42,700 --> 01:09:43,700
dangerous.
786
01:09:44,080 --> 01:09:47,120
They did their jobs because people were
counting on them.
787
01:09:48,810 --> 01:09:51,210
I have a lot of people who are counting
on me.
788
01:09:52,770 --> 01:09:54,770
So really, you never thought about it
like that?
789
01:09:56,610 --> 01:10:00,190
I said that I would be home.
790
01:10:02,930 --> 01:10:03,930
I will.
791
01:10:04,510 --> 01:10:06,170
But for now, I have to do my duty.
792
01:10:11,070 --> 01:10:12,070
Sir?
793
01:10:14,610 --> 01:10:15,610
Warner.
794
01:10:16,750 --> 01:10:17,750
One of you hurt?
795
01:10:19,180 --> 01:10:21,000
I finally received word from the
Pentagon.
796
01:10:22,540 --> 01:10:28,020
I'm afraid... I'm sorry.
797
01:10:29,020 --> 01:10:32,560
The Pentagon has reported that your
brother has been listed as missing.
798
01:10:38,540 --> 01:10:39,540
Thank you.
799
01:11:20,360 --> 01:11:21,360
Sorry about your brother.
800
01:11:27,400 --> 01:11:28,760
He was my little brother.
801
01:11:30,900 --> 01:11:33,280
The old Burke Colonel of the U .S.
Marine Corps.
802
01:11:36,240 --> 01:11:38,680
But he was always going to be my little
brother.
803
01:11:43,220 --> 01:11:44,220
At the Pentagon.
804
01:11:46,320 --> 01:11:48,860
The safest place on Earth.
805
01:11:51,960 --> 01:11:54,460
Makes you wonder what it's going to be
like when we get back there.
806
01:11:57,560 --> 01:11:58,800
I want you to do me a favor.
807
01:12:01,940 --> 01:12:03,320
Apologize to your dad for me.
808
01:12:03,760 --> 01:12:04,920
I was kind of...
809
01:12:04,920 --> 01:12:11,760
He's a good man.
810
01:12:14,120 --> 01:12:15,140
He's a good officer.
811
01:12:16,860 --> 01:12:19,100
He does a job not many people would do.
812
01:12:22,090 --> 01:12:23,150
A lot of sacrifice.
813
01:12:24,470 --> 01:12:28,250
We tend to forget about people like that
until we need them.
814
01:12:32,230 --> 01:12:35,770
It makes me feel a little safer just
knowing that there are men like him
815
01:12:35,770 --> 01:12:40,850
out there keeping an eye on things.
816
01:13:21,650 --> 01:13:22,650
Yeah.
817
01:13:23,930 --> 01:13:25,270
Never been shot at.
818
01:13:27,110 --> 01:13:28,110
No.
819
01:13:28,770 --> 01:13:29,770
Why?
820
01:13:30,430 --> 01:13:31,430
I'm just wondering.
821
01:13:33,330 --> 01:13:34,830
You know, what I do.
822
01:13:43,050 --> 01:13:44,830
There's something you have to realize
here.
823
01:13:45,550 --> 01:13:47,990
We are the first line of defense for
this country.
824
01:13:49,040 --> 01:13:51,780
And a lot of times we have no idea what
we're flying into.
825
01:13:54,040 --> 01:13:55,040
And it's scary.
826
01:13:59,840 --> 01:14:01,300
But you have to do your duty.
827
01:15:16,280 --> 01:15:17,440
Hold on, let me check the schedule.
828
01:15:22,360 --> 01:15:23,940
It's not a good time to see the exome,
Eddie.
829
01:15:24,480 --> 01:15:25,500
He's right in the middle of it.
830
01:15:26,760 --> 01:15:29,820
It wasn't easy. Looks like every tiger
who can't get home should be covered.
831
01:15:30,500 --> 01:15:31,500
Right.
832
01:15:32,060 --> 01:15:33,840
You know, only your dad could pull this
off.
833
01:15:34,880 --> 01:15:36,160
Especially with our classified alarm.
834
01:15:38,380 --> 01:15:39,380
Any message?
835
01:15:41,940 --> 01:15:44,300
No, I just wanted to give him something.
836
01:15:44,740 --> 01:15:45,740
I can do that.
837
01:15:46,380 --> 01:15:50,420
Uh, that's all right. I'll just give it
to him myself.
838
01:15:52,140 --> 01:15:53,480
Good night.
839
01:15:53,720 --> 01:15:54,720
Good night.
840
01:16:08,810 --> 01:16:10,470
Hey, you guys hungry?
841
01:16:10,830 --> 01:16:13,390
Yeah. I just made some fresh cupcakes.
842
01:16:14,090 --> 01:16:15,090
Listen,
843
01:16:19,050 --> 01:16:20,510
I'm sorry about your uncle.
844
01:16:21,170 --> 01:16:24,050
Thanks. It helps to keep busy, you know?
845
01:16:25,350 --> 01:16:26,350
Yeah, I know.
846
01:16:26,790 --> 01:16:28,590
Here, you guys enjoy.
847
01:16:29,170 --> 01:16:30,170
Thanks.
848
01:16:31,110 --> 01:16:32,110
Here.
849
01:17:49,960 --> 01:17:55,960
I laughed and felt good, didn't I?
850
01:17:56,440 --> 01:17:57,440
Got there right.
851
01:17:57,520 --> 01:17:58,520
Sure did.
852
01:18:01,340 --> 01:18:04,040
I mean, there's got to be something.
853
01:18:06,900 --> 01:18:08,920
There's got to be something that
everyone can do.
854
01:18:29,040 --> 01:18:31,600
I know that a lot of things on the
schedule had to be canceled, and that's
855
01:18:31,600 --> 01:18:32,600
totally understandable.
856
01:18:33,320 --> 01:18:39,520
But, sir, I think there is one thing,
especially now, that I think we should
857
01:18:39,520 --> 01:18:40,520
to do.
858
01:19:53,130 --> 01:19:54,510
Quite a tiger, that daughter of yours.
859
01:19:55,250 --> 01:19:56,950
Yes, sir. She certainly is, sir.
860
01:20:17,910 --> 01:20:20,150
If I could have your attention please.
861
01:20:22,000 --> 01:20:26,480
As many of you know, honor, courage, and
commitment are the core values of the
862
01:20:26,480 --> 01:20:27,480
Navy.
863
01:20:27,560 --> 01:20:31,100
And each of you has displayed these
values in the last few days.
864
01:20:32,540 --> 01:20:33,980
Our country has been attacked.
865
01:20:34,320 --> 01:20:36,040
We may have some tough times ahead.
866
01:20:36,380 --> 01:20:39,860
But if there's one good thing to come
out of this tragedy, it's the way that
867
01:20:39,860 --> 01:20:40,920
all have conducted yourselves.
868
01:20:42,320 --> 01:20:46,720
Your actions in the face of adversity
were nothing short of exemplary.
869
01:20:47,200 --> 01:20:50,600
And on behalf of the crew, we want to
congratulate you.
870
01:20:51,420 --> 01:20:56,520
The unfurling of the flag this morning
meant a lot to all of us. You all did a
871
01:20:56,520 --> 01:20:57,520
fine job.
872
01:20:57,840 --> 01:20:59,600
I'm really glad you were with us.
873
01:21:00,220 --> 01:21:04,800
And as you leave here today, I want you
all to know we're proud of you.
874
01:21:09,800 --> 01:21:11,900
USS Constellation arriving.
875
01:21:13,200 --> 01:21:16,300
The commander was very nice.
876
01:21:17,040 --> 01:21:19,260
He said you could have a leave, no
problem.
877
01:21:20,140 --> 01:21:21,140
For the service.
878
01:21:21,680 --> 01:21:22,800
Yeah, I know.
879
01:21:23,080 --> 01:21:27,040
I think I ought to stay with the crew
and head back out.
880
01:21:29,940 --> 01:21:30,940
Yeah.
881
01:21:31,440 --> 01:21:32,440
I think you're right.
882
01:21:35,020 --> 01:21:36,440
I am proud of you, son.
883
01:21:40,360 --> 01:21:41,380
Sailor's got to eat, right?
884
01:21:43,400 --> 01:21:44,400
Right.
885
01:22:13,100 --> 01:22:15,920
that has the first letter of your last
name.
886
01:22:16,440 --> 01:22:18,720
Looks like we're coming into an enemy
corps.
887
01:22:22,320 --> 01:22:23,320
Here.
888
01:22:28,620 --> 01:22:31,440
Cool. Awesome. All right, here.
889
01:22:40,370 --> 01:22:43,070
Daddy's not going to be here until
tomorrow night, so then you're going to
890
01:22:43,070 --> 01:22:44,070
with one of these families.
891
01:22:44,450 --> 01:22:45,910
Why can't you stay?
892
01:22:47,330 --> 01:22:50,170
I just... I can't, that's all.
893
01:22:51,550 --> 01:22:52,550
But you know what?
894
01:22:52,850 --> 01:22:56,590
I got a little time before I have to be
back and we can do anything you want.
895
01:22:58,110 --> 01:22:59,110
Anything?
896
01:22:59,470 --> 01:23:00,470
Yes.
897
01:23:00,850 --> 01:23:02,070
Can we get some ice cream?
898
01:23:03,630 --> 01:23:05,750
Yeah, let's go get some ice cream.
899
01:23:07,170 --> 01:23:09,450
So be cool and keep out of trouble,
okay?
900
01:23:09,930 --> 01:23:11,130
Yeah, you too.
901
01:23:13,670 --> 01:23:14,670
Yo, Bo.
902
01:23:18,010 --> 01:23:19,010
Thanks.
903
01:23:20,990 --> 01:23:22,830
Tell Pops I'll call him as soon as I
can.
904
01:23:27,390 --> 01:23:33,810
Just be careful, okay?
905
01:23:36,030 --> 01:23:37,030
You've got it.
906
01:23:42,030 --> 01:23:43,030
Raise the arm.
907
01:23:43,890 --> 01:23:44,890
Straighten the fingers.
908
01:23:53,350 --> 01:23:59,350
All right, this is Sue's contact.
909
01:24:00,030 --> 01:24:01,210
Keep an eye on her, will you?
910
01:24:01,550 --> 01:24:02,550
Yes, sir.
911
01:24:04,950 --> 01:24:08,450
I made this for you.
912
01:24:09,110 --> 01:24:10,110
Oh.
913
01:24:13,260 --> 01:24:17,840
Hey, that's great. That's really great.
You know, you're kind of making me look
914
01:24:17,840 --> 01:24:18,840
pretty dashing.
915
01:24:19,400 --> 01:24:21,500
When I get home, we'll have it framed.
916
01:24:25,340 --> 01:24:27,340
Dad, what if something else happens?
917
01:24:29,740 --> 01:24:32,920
I mean, what if it's not over? What if
we go to war or something?
918
01:24:33,240 --> 01:24:34,700
We'll be ready if it happens.
919
01:24:35,240 --> 01:24:36,240
Believe me.
920
01:24:38,380 --> 01:24:39,400
Everything's different now.
921
01:24:46,190 --> 01:24:47,009
Don't worry.
922
01:24:47,010 --> 01:24:48,630
I remember what we talked about.
923
01:24:53,310 --> 01:24:54,330
Maybe I was wrong.
924
01:24:55,770 --> 01:24:58,690
I mean, I want you to come home, but I
don't want you to quit.
925
01:25:04,850 --> 01:25:08,970
I think you should keep doing what
you're doing.
926
01:25:14,490 --> 01:25:15,490
I'll be okay.
927
01:25:19,310 --> 01:25:20,710
Are you sure you're going to be okay?
928
01:25:23,410 --> 01:25:24,410
Yeah.
929
01:25:29,450 --> 01:25:31,510
I love you.
930
01:25:36,130 --> 01:25:39,670
Stop growing so fast. I want to
recognize you next time.
931
01:25:40,410 --> 01:25:41,410
Aye, aye, sir.
932
01:25:46,850 --> 01:25:48,090
The XO, your father?
933
01:25:48,730 --> 01:25:50,790
Yeah, you're a brat, huh?
934
01:26:09,050 --> 01:26:12,090
Yeah, I'm a brat
935
01:26:40,170 --> 01:26:41,170
Thank you.
66934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.