All language subtitles for The.Lady.2026.S01E04.2160p.BB.WEB-DL.AAC2.0.HLG.H.265-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:15,160 Sarah: Out of the blue, this handsome, 2 00:00:15,160 --> 00:00:16,840 gorgeous man appeared. 3 00:00:16,840 --> 00:00:18,600 Woman: So now you're living the fairy tale. 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,280 -Man: To the happy couple. -Group: Cheers. 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,000 Well, you know our Tommy. Can't say no to a pretty face. 6 00:00:23,000 --> 00:00:24,720 Unless they're trying to tie him down. 7 00:00:24,720 --> 00:00:26,560 Jane: So you need to get out of the strip club 8 00:00:26,560 --> 00:00:27,920 and call me back. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,840 You can't just ignore me, Tommy! It's not funny! 10 00:00:29,840 --> 00:00:31,680 Simon: You said there were certain things 11 00:00:31,680 --> 00:00:33,400 that happened in your childhood 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,240 that your parents didn't want to know about. 13 00:00:35,240 --> 00:00:36,840 Do you feel that's what's happening here? 14 00:00:36,840 --> 00:00:38,800 Jane: I have tried to kill myself in the past. 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,320 I just need to know that you're not using me. 16 00:00:40,320 --> 00:00:42,040 Tommy: I wouldn't do that. 17 00:00:42,040 --> 00:00:43,680 Things seem to be going much better between the two of you. 18 00:00:43,680 --> 00:00:45,920 I think he may be planning to propose when we're in France. 19 00:00:45,920 --> 00:00:48,320 Mum was saying you're buying a place in the Cotswolds. 20 00:00:48,320 --> 00:00:50,000 He's always had an excellent head for business. 21 00:00:50,000 --> 00:00:51,880 Jane: Sorry, so the cottage is for your mother? 22 00:00:51,880 --> 00:00:53,320 Loony bin Jane. 23 00:00:53,320 --> 00:00:54,920 I'll just jump in the river, shall I? 24 00:00:54,920 --> 00:00:56,480 That'll solve all of your problems, won't it, Tommy? 25 00:00:56,480 --> 00:00:58,400 -Tommy: You're insane. -Jane: If we were married, 26 00:00:58,400 --> 00:01:00,000 you wouldn't treat me like this. 27 00:01:00,000 --> 00:01:01,560 But you would rather just keep stringing me along 28 00:01:01,560 --> 00:01:02,960 as long as Tommy gets what he wants! 29 00:01:02,960 --> 00:01:04,600 You are sick! Do you know that? 30 00:01:04,600 --> 00:01:07,680 Shut up! Will you shut up? 31 00:01:07,680 --> 00:01:09,480 There's something deeply wrong with you. 32 00:01:09,480 --> 00:01:11,160 Man: What is it you want the police to do? 33 00:01:11,160 --> 00:01:12,360 Tommy: I would like someone 34 00:01:12,360 --> 00:01:14,000 to stop us from hurting each other. 35 00:01:14,000 --> 00:01:16,360 If you don't have somebody here soon, somebody is. 36 00:01:16,360 --> 00:01:17,840 DCI Douglas: We're three days into a national manhunt 37 00:01:17,840 --> 00:01:19,480 and we're still no closer to bringing her in. 38 00:01:19,480 --> 00:01:22,040 DS Smart: If she's taking risks, maybe she intends 39 00:01:22,040 --> 00:01:24,080 to be dead before we can get to her. 40 00:01:39,440 --> 00:01:41,120 DS Smart: They found the car. 41 00:01:41,120 --> 00:01:43,320 Local bobby spotted the license plate from the road. 42 00:01:43,680 --> 00:01:45,960 -Was she in it? -DS Smart: We don't know yet. 43 00:01:45,960 --> 00:01:47,760 Parked in a lay-by, no signs of movement. 44 00:01:48,400 --> 00:01:50,560 He's asking if he should approach? 45 00:01:50,560 --> 00:01:53,280 DCI Douglas: Yeah, tell him, "Yes, but with caution." 46 00:02:03,280 --> 00:02:04,400 Jane? 47 00:02:06,480 --> 00:02:07,560 Jane Andrews? 48 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 You okay? Could you open this door? 49 00:02:14,600 --> 00:02:16,960 Jane? 50 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 DCI Douglas: 51 00:02:44,600 --> 00:02:47,440 I'm Detective Chief Inspector Keith Douglas, 52 00:02:47,440 --> 00:02:49,400 attached to the Serious Crime Group. 53 00:02:49,880 --> 00:02:51,280 The other officer is? 54 00:02:51,280 --> 00:02:52,880 Detective Sergeant Kay Smart, 55 00:02:52,880 --> 00:02:55,200 also attached to the Serious Crime Group. 56 00:02:55,560 --> 00:02:58,960 We are in the interview room at Bloomsbury Police Station. 57 00:02:58,960 --> 00:03:00,440 And I'm interviewing. 58 00:03:00,440 --> 00:03:01,960 Please, could you state your full name? 59 00:03:04,600 --> 00:03:06,840 Jane Dawn Elizabeth Andrews. 60 00:03:11,960 --> 00:03:13,720 Whatever happened between them, 61 00:03:13,720 --> 00:03:15,240 it couldn't have been deliberate. 62 00:03:15,240 --> 00:03:18,480 I mean, Janey can't have been in her right mind. 63 00:03:18,800 --> 00:03:20,760 Director: Cut there. Just one moment, Francesca. 64 00:03:20,760 --> 00:03:22,560 -Was that not... -Director: That was great. 65 00:03:22,560 --> 00:03:24,200 We just need to check your mic for sound. 66 00:03:24,200 --> 00:03:25,560 Francesca: Oh, okay. 67 00:03:25,560 --> 00:03:27,280 Sound Technician: Yeah, we're all good. 68 00:03:27,280 --> 00:03:28,960 Director: So, if you can go back to before Tommy's death, 69 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 do you ever think he might be in danger? 70 00:03:34,200 --> 00:03:38,320 You have to remember, she really did love him. 71 00:03:39,280 --> 00:03:42,560 She was a woman scorned and she took her revenge. 72 00:03:43,200 --> 00:03:44,920 I think she was telling the truth. 73 00:03:46,240 --> 00:03:49,240 She was prepared to say anything to save her skin. 74 00:03:50,400 --> 00:03:54,320 You've told us that after Thomas Cressman's call 75 00:03:54,320 --> 00:03:57,720 to the emergency services, the arguments continued, 76 00:03:58,160 --> 00:04:01,480 and then you decided to leave the house. 77 00:04:02,600 --> 00:04:04,440 You drove around for a while, 78 00:04:05,280 --> 00:04:08,840 and following a phone conversation with Mr. Cressman, 79 00:04:08,840 --> 00:04:10,160 you decided to return. 80 00:04:10,160 --> 00:04:11,520 Is that right? 81 00:04:12,120 --> 00:04:13,240 Yes. 82 00:04:14,680 --> 00:04:16,920 He said to come home, so I did. 83 00:04:16,920 --> 00:04:19,160 DCI Douglas: And when you got back, there was another big row, 84 00:04:19,160 --> 00:04:20,680 and you went up to bed. 85 00:04:22,440 --> 00:04:23,680 Jane: Yes. 86 00:04:24,640 --> 00:04:26,600 And I tried to go to sleep. 87 00:04:28,760 --> 00:04:30,600 He curled up next to me 88 00:04:31,880 --> 00:04:33,360 and said... 89 00:04:35,720 --> 00:04:37,200 "Come on. 90 00:04:38,080 --> 00:04:39,480 "I want to have sex with you. 91 00:04:39,480 --> 00:04:40,800 You know you like it." 92 00:04:42,400 --> 00:04:45,720 And then he sort of grabbed me. 93 00:04:47,800 --> 00:04:50,400 And, well, I, I was frightened, so I went down. 94 00:04:52,320 --> 00:04:55,480 And I got the cricket bat 95 00:04:56,560 --> 00:04:58,440 just to place next to the bed. 96 00:05:00,080 --> 00:05:01,600 To protect myself. 97 00:05:04,480 --> 00:05:05,960 But then Tommy woke up, 98 00:05:05,960 --> 00:05:09,400 and he was going on about how horrible I was. 99 00:05:10,920 --> 00:05:12,600 And he kneed me in the back. 100 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 And... 101 00:05:17,720 --> 00:05:19,400 I should have just left. 102 00:05:21,360 --> 00:05:24,520 But I went down, and I saw, 103 00:05:25,320 --> 00:05:26,760 I saw the knife 104 00:05:27,800 --> 00:05:29,360 on the draining board. 105 00:05:30,640 --> 00:05:33,160 And I thought, if he did anything, I'd just say, 106 00:05:33,880 --> 00:05:35,520 "Look, I've got a knife. 107 00:05:36,400 --> 00:05:37,800 Don't touch me." 108 00:05:39,400 --> 00:05:41,440 And then, eventually, I went to sleep. 109 00:05:45,200 --> 00:05:47,160 And he just started hitting me. 110 00:05:48,880 --> 00:05:51,280 So I picked up the bat and I hit him. 111 00:05:52,000 --> 00:05:55,320 And he was lashing out at me, and he was pulling my hair out. 112 00:05:55,320 --> 00:05:57,320 And so I grabbed the knife. 113 00:05:57,320 --> 00:05:59,240 And he just came at me, and I, 114 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 I didn't know what was happening. 115 00:06:00,920 --> 00:06:03,200 I just remember him falling down, so I ran out of the room. 116 00:06:03,920 --> 00:06:06,360 And then I panicked, so I got in my car, and I just, 117 00:06:07,560 --> 00:06:09,880 I just drove and drove and drove. 118 00:06:16,160 --> 00:06:18,320 So, after leaving the house, 119 00:06:19,360 --> 00:06:20,760 you made a number of calls 120 00:06:20,760 --> 00:06:23,080 and sent a number of text messages. 121 00:06:24,760 --> 00:06:27,680 Where you seemed unaware of what happened to Mr. Cressman. 122 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 Were you trying to convince your friends 123 00:06:29,240 --> 00:06:31,200 that his death has nothing to do with you? 124 00:06:31,920 --> 00:06:33,320 No, I just... 125 00:06:42,000 --> 00:06:43,760 I didn't know he was dead. 126 00:06:46,360 --> 00:06:49,320 DCI Douglas: Denying it, claiming it was an accident. 127 00:06:49,880 --> 00:06:52,560 The story was all over the place from the start. 128 00:06:52,560 --> 00:06:55,480 If in doubt, play the self-defense card. 129 00:06:55,480 --> 00:06:57,920 But we had what we needed, so we charged her with murder. 130 00:06:58,640 --> 00:07:01,720 The only surprise was that she got bail. 131 00:07:08,160 --> 00:07:09,360 Janey. 132 00:07:09,840 --> 00:07:12,200 -Brought you a cup of tea, love. -Thanks, Mum. 133 00:07:14,080 --> 00:07:16,400 You're settling in, then. That's good. 134 00:07:19,160 --> 00:07:20,640 That, um... 135 00:07:22,200 --> 00:07:24,520 That lady solicitor called. 136 00:07:26,600 --> 00:07:29,360 She wants you to ring her back about a meeting next week. 137 00:07:31,160 --> 00:07:32,840 Okay. 138 00:07:32,840 --> 00:07:35,760 June: Does that mean you have to go back down to London? 139 00:07:35,760 --> 00:07:37,160 I guess so. 140 00:07:37,960 --> 00:07:40,760 They said they'd sort somewhere for me to stay. 141 00:07:44,160 --> 00:07:46,520 Where did Dad put my sewing machine? 142 00:07:46,520 --> 00:07:48,480 Ah, it's on the landing. 143 00:07:50,640 --> 00:07:53,040 She sounded very on the ball. 144 00:07:53,880 --> 00:07:55,440 The solicitor. 145 00:07:56,640 --> 00:07:59,240 I'm sure she'll be able to sort things out. 146 00:07:59,800 --> 00:08:01,840 That's not really how it works, Mum. 147 00:08:01,840 --> 00:08:03,160 You can't just sort it out. 148 00:08:06,360 --> 00:08:08,320 But it wasn't your fault, was it? 149 00:08:09,120 --> 00:08:11,000 I mean, it's like you say, 150 00:08:11,000 --> 00:08:12,560 it was an accident. 151 00:08:13,480 --> 00:08:15,160 You didn't mean for it to happen. 152 00:08:15,160 --> 00:08:16,760 No, of course not. 153 00:08:18,600 --> 00:08:21,680 Do we still have that gingham cotton that I bought? 154 00:08:21,680 --> 00:08:23,000 The pale blue one? 155 00:08:24,440 --> 00:08:25,640 I don't know. 156 00:08:25,640 --> 00:08:27,280 It might be in the airing cupboard. 157 00:08:31,720 --> 00:08:34,680 All right, Jane, love. This just came for you. 158 00:08:44,560 --> 00:08:45,960 Aleksandra: I told her you'd be welcome 159 00:08:45,960 --> 00:08:47,760 to stay with us during the trial. 160 00:08:47,760 --> 00:08:51,680 Especially after reading such diabolical things in the papers. 161 00:08:52,560 --> 00:08:55,280 -I've been trying not to look. -Of course. 162 00:08:55,640 --> 00:08:57,640 I knew there had to be more to it. 163 00:08:58,440 --> 00:09:03,720 All this talk of premeditated murder simply didn't ring true. 164 00:09:03,720 --> 00:09:05,160 It's not. 165 00:09:07,160 --> 00:09:08,600 I love Tommy. 166 00:09:11,080 --> 00:09:13,000 I never meant to hurt him. 167 00:09:14,800 --> 00:09:16,640 That's what I told the police. 168 00:09:18,040 --> 00:09:20,320 I was just trying to get away from him. 169 00:09:20,320 --> 00:09:22,520 I had no idea he was badly hurt. 170 00:09:25,280 --> 00:09:27,400 I thought I'd just given him a scratch. 171 00:09:28,080 --> 00:09:29,440 Aleksandra: A scratch? 172 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 Oh, you poor thing. 173 00:09:35,760 --> 00:09:38,440 And did the Duchess really contact you 174 00:09:38,440 --> 00:09:40,160 while you were on the run? 175 00:09:40,160 --> 00:09:42,360 Yes. Yes, she did. 176 00:09:43,280 --> 00:09:45,240 Well, that's quite something. 177 00:09:45,240 --> 00:09:47,480 Clearly she still cares about you. 178 00:09:47,480 --> 00:09:48,800 I know. 179 00:09:50,440 --> 00:09:52,360 I'm making matching gingham dresses 180 00:09:52,360 --> 00:09:53,480 for Beatrice and Eugenie. 181 00:09:54,520 --> 00:09:56,560 -Are you? -As a thank you. 182 00:09:59,040 --> 00:10:00,440 How sweet. 183 00:10:29,800 --> 00:10:31,200 Coffee, darling? 184 00:10:31,800 --> 00:10:33,000 Jane: Please. 185 00:10:34,560 --> 00:10:36,160 Thank you so much for this. 186 00:10:37,240 --> 00:10:39,720 I really appreciate you both letting me stay. 187 00:10:39,720 --> 00:10:41,320 Well, Roger and I are happy to help. 188 00:10:47,840 --> 00:10:49,280 Pay no attention. 189 00:10:49,720 --> 00:10:51,120 At the end of the day, 190 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 it doesn't matter what rubbish they print. 191 00:10:52,960 --> 00:10:54,240 No, you're right. 192 00:10:54,240 --> 00:10:55,480 Aleksandra: You just tell the truth 193 00:10:55,480 --> 00:10:57,560 and it'll all come out in the wash. 194 00:10:57,920 --> 00:11:00,600 I've always had the utmost faith in British justice. 195 00:11:27,320 --> 00:11:29,520 Expect to get away with murder, do you, Jane? 196 00:11:32,880 --> 00:11:34,400 Josh: Everyone had made up their minds. 197 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 The press, the public. 198 00:11:35,760 --> 00:11:38,080 It cast her as this bunny boiler. 199 00:11:40,760 --> 00:11:43,520 Duncan: There she was, on every front page, 200 00:11:43,520 --> 00:11:45,760 just like when she was with Fergie. 201 00:11:45,760 --> 00:11:47,560 I'm sure she was lapping it up. 202 00:11:52,280 --> 00:11:54,200 Cathy: Head to toe in black. 203 00:11:54,200 --> 00:11:57,560 Like she was some sort of grieving widow. 204 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 I mean, seriously... 205 00:12:07,720 --> 00:12:09,680 Poor thing must have been terrified. 206 00:12:16,600 --> 00:12:18,160 Robert: There is no doubt 207 00:12:18,600 --> 00:12:21,960 as to the identity of Thomas Cressman's killer. 208 00:12:22,440 --> 00:12:27,640 Jane Andrews wielded the bat and held the knife. 209 00:12:29,000 --> 00:12:30,720 The real question we must consider 210 00:12:30,720 --> 00:12:33,680 is why she committed these violent acts. 211 00:12:33,680 --> 00:12:36,880 And on this occasion, we need not look far for motive, 212 00:12:36,880 --> 00:12:38,960 for, as you will see, hers was the classic one 213 00:12:38,960 --> 00:12:41,320 of the jilted and betrayed lover. 214 00:12:41,320 --> 00:12:44,040 Having learnt that Mr. Cressman no longer intended to marry her, 215 00:12:44,040 --> 00:12:46,920 she returned to that house with one thought in mind. 216 00:12:47,920 --> 00:12:53,120 Namely, to take her revenge by ending his life. 217 00:12:53,840 --> 00:12:57,040 Now, the defense will try and persuade you 218 00:12:57,040 --> 00:12:59,400 that Ms. Andrews was acting in self-defense, 219 00:12:59,400 --> 00:13:01,440 that she was afraid for her own safety. 220 00:13:01,440 --> 00:13:05,920 And in order to support this, they will paint a picture 221 00:13:05,920 --> 00:13:10,800 of the deceased that bears no relation to the truth. 222 00:13:12,360 --> 00:13:14,800 Indeed, the evidence will show you that it was, in fact, 223 00:13:14,800 --> 00:13:18,600 Jane herself who was the controlling 224 00:13:18,600 --> 00:13:21,840 and ultimately violent partner in this relationship. 225 00:13:21,840 --> 00:13:25,160 A relationship that was brutally ended 226 00:13:25,160 --> 00:13:30,280 by a cold-blooded, premeditated murder. 227 00:13:38,240 --> 00:13:43,960 The, um, body of the deceased was in a very awkward position, 228 00:13:43,960 --> 00:13:47,280 um, wedged between the bed and the wall. 229 00:13:47,680 --> 00:13:49,680 We could see that he'd been stabbed in the chest, 230 00:13:49,680 --> 00:13:53,200 and his hands were like this, 231 00:13:53,200 --> 00:13:56,640 almost as if he was trying to cover the wound 232 00:13:56,640 --> 00:13:59,480 or extract the knife from his body. 233 00:13:59,480 --> 00:14:02,440 Can you describe the knife that you found at the scene? 234 00:14:02,920 --> 00:14:05,400 DCI Douglas: It was a kitchen knife with an eight-inch blade, 235 00:14:05,400 --> 00:14:07,800 and it had been taken from the block in the kitchen. 236 00:14:08,400 --> 00:14:10,200 Well, it appeared that Mr. Cressman 237 00:14:10,200 --> 00:14:12,960 had also been hit over the head with a cricket bat 238 00:14:12,960 --> 00:14:15,360 and stunned prior to being stabbed. 239 00:14:15,360 --> 00:14:18,200 Was there any sign that Mr. Cressman 240 00:14:18,200 --> 00:14:21,640 had attempted to defend himself against the attack? 241 00:14:21,640 --> 00:14:23,000 DCI Douglas: No, there was not. 242 00:14:23,000 --> 00:14:26,160 No defensive wounds were found on his body. 243 00:14:26,160 --> 00:14:28,680 Robert: No defensive wounds, suggesting that Tommy 244 00:14:28,680 --> 00:14:31,400 was defenseless when the attack came. 245 00:14:37,800 --> 00:14:41,720 Well, I'm sure things will go better this afternoon. 246 00:14:44,760 --> 00:14:46,000 I'm sure they will. 247 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 Leo: Seeing her in court was pretty unpleasant, 248 00:14:56,600 --> 00:14:57,920 as you can imagine. 249 00:14:59,040 --> 00:15:01,080 But someone needed to speak for Tommy. 250 00:15:01,880 --> 00:15:04,800 What did you make of Jane Andrews 251 00:15:04,800 --> 00:15:07,280 when she and Tom first began dating? 252 00:15:08,280 --> 00:15:11,440 I was aware of who she was and where she'd worked, 253 00:15:12,240 --> 00:15:15,080 and I think that had maybe impressed Tom a bit. 254 00:15:15,440 --> 00:15:17,800 And I'm sure she was attracted to him, 255 00:15:17,800 --> 00:15:21,040 but I think, ultimately, she was very attracted to his lifestyle. 256 00:15:21,800 --> 00:15:25,120 Did you have any misgivings about the relationship? 257 00:15:26,680 --> 00:15:28,680 It was kind of full-on from the start. 258 00:15:29,880 --> 00:15:32,520 Jane became increasingly possessive. 259 00:15:32,520 --> 00:15:34,480 She basically gave him no space. 260 00:15:34,480 --> 00:15:36,880 And how did Tommy respond 261 00:15:36,880 --> 00:15:38,760 when faced with this kind of behavior? 262 00:15:38,760 --> 00:15:42,040 Um, Tommy was an incredibly gentle kind of guy. 263 00:15:44,520 --> 00:15:46,840 Plus, he was worried about what she would do. 264 00:15:58,000 --> 00:15:59,720 I could have done that for you. 265 00:15:59,720 --> 00:16:02,080 It's fine, Mum. It's done now. 266 00:16:06,360 --> 00:16:08,840 This house is something else. 267 00:16:10,520 --> 00:16:12,400 You'll have to buy Aleksandra a present 268 00:16:12,400 --> 00:16:14,680 to say thank you when all this is... 269 00:16:15,680 --> 00:16:16,920 you know. 270 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 Jane: I shall when I get a chance. 271 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 Everything's going to be all right. 272 00:16:21,400 --> 00:16:22,520 You'll see. 273 00:16:23,360 --> 00:16:27,600 And, tomorrow, you'll tell your side of the story. 274 00:16:30,120 --> 00:16:31,640 Put things straight. 275 00:16:36,960 --> 00:16:40,040 Mum, tomorrow, there's going to be things 276 00:16:40,040 --> 00:16:41,280 you won't want to hear. 277 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 Right. 278 00:16:46,640 --> 00:16:49,160 Things that happened to me when I was young. 279 00:16:49,680 --> 00:16:51,080 Oh, Jane, I-- 280 00:16:51,080 --> 00:16:53,600 So if you'd rather not be there, you and Dad... 281 00:16:58,080 --> 00:17:01,520 No. No, we'll be there. 282 00:17:05,360 --> 00:17:06,640 You just... 283 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 You say what you have to. 284 00:17:43,120 --> 00:17:49,080 Ms. Andrews, before dealing with the events of that night, 285 00:17:49,680 --> 00:17:52,800 I want to deal briefly with your medical history. 286 00:17:53,680 --> 00:17:58,360 In the spring of 1999, did you undergo a few sessions 287 00:17:58,360 --> 00:18:00,120 with a private psychotherapist? 288 00:18:00,600 --> 00:18:01,920 Yes, I did. 289 00:18:02,560 --> 00:18:03,880 Tom arranged them for me. 290 00:18:04,320 --> 00:18:08,280 And what was the particular focus of the psychotherapy? 291 00:18:10,840 --> 00:18:13,120 To deal with my abuse as a child. 292 00:18:16,120 --> 00:18:17,120 No. 293 00:18:17,760 --> 00:18:22,560 And the abuse to which you refer, was it sexual abuse? 294 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Yes. 295 00:18:25,000 --> 00:18:28,960 James: At about what age, so far as you were concerned? 296 00:18:33,080 --> 00:18:35,040 About eight years old. 297 00:18:35,040 --> 00:18:37,600 James: Am I right in saying you do not wish 298 00:18:37,600 --> 00:18:39,840 to say who was involved in that? 299 00:18:39,840 --> 00:18:41,560 That is correct. 300 00:18:41,560 --> 00:18:44,960 But am I right that we are not talking about a parental abuse? 301 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 That's right, yes. 302 00:18:46,680 --> 00:18:48,320 James: So, during your relationship 303 00:18:48,320 --> 00:18:49,960 with Thomas Cressman, 304 00:18:49,960 --> 00:18:53,240 you were still dealing with the effects of that abuse. 305 00:18:53,240 --> 00:18:56,080 And this left you with a heightened perception of threat. 306 00:18:56,080 --> 00:18:57,240 Is that right? 307 00:18:57,240 --> 00:18:58,480 Yes. 308 00:18:58,480 --> 00:19:00,240 James: And in a high-stress situation, 309 00:19:00,240 --> 00:19:03,680 you would find yourself less able to make rational judgments. 310 00:19:03,680 --> 00:19:05,280 Instead, finding yourself 311 00:19:05,280 --> 00:19:10,040 in a sort of grey mist of helplessness. 312 00:19:10,040 --> 00:19:12,880 -Is that right? -Yes, that's true. 313 00:19:14,440 --> 00:19:15,760 Can you now tell me about 314 00:19:15,760 --> 00:19:18,560 your relationship with Mr. Cressman? 315 00:19:18,560 --> 00:19:21,280 Tommy and I were together for nearly two years. 316 00:19:22,200 --> 00:19:23,800 I was devoted to him. 317 00:19:24,840 --> 00:19:28,480 But in terms of your sex life, 318 00:19:28,480 --> 00:19:32,200 would it be correct to say that you were relatively 319 00:19:32,200 --> 00:19:34,960 innocent and straight-laced, sexually, 320 00:19:34,960 --> 00:19:38,200 whereas Thomas was relatively adventurous? 321 00:19:39,160 --> 00:19:40,840 Yes, that's true. 322 00:19:40,840 --> 00:19:42,400 James: In what ways, Ms. Andrews, 323 00:19:42,400 --> 00:19:44,720 was Thomas relatively adventurous, 324 00:19:44,720 --> 00:19:46,680 so far as you were concerned? 325 00:19:49,000 --> 00:19:51,440 He would want to have anal sex with me. 326 00:19:54,400 --> 00:19:58,600 And he wanted me to dress up in kinky clothing. 327 00:19:59,560 --> 00:20:03,200 You also discovered sexually explicit emails 328 00:20:03,200 --> 00:20:05,360 on Mr. Cressman's computer, did you not? 329 00:20:08,440 --> 00:20:12,040 Did you take these to imply that Mr. Cressman was 330 00:20:12,040 --> 00:20:14,240 no longer committed to your relationship? 331 00:20:14,240 --> 00:20:17,920 What was his attitude to your future together? 332 00:20:17,920 --> 00:20:19,320 He was committed. 333 00:20:23,800 --> 00:20:29,400 But he had periods of confusing moments on his part. 334 00:20:31,960 --> 00:20:34,120 Where he would say that he needed space. 335 00:20:34,120 --> 00:20:36,160 And this caused rows between you? 336 00:20:36,160 --> 00:20:37,320 Yes. 337 00:20:38,680 --> 00:20:44,680 Because I would push him to find out where our future was going. 338 00:20:45,360 --> 00:20:46,880 And are we talking merely about 339 00:20:46,880 --> 00:20:48,800 rows where people shout at each other, 340 00:20:48,800 --> 00:20:51,480 or was there, on occasion, more than that? 341 00:20:52,080 --> 00:20:53,120 Yes. 342 00:20:53,960 --> 00:20:55,720 In the sense that... 343 00:20:57,840 --> 00:20:59,160 That he hit me. 344 00:20:59,800 --> 00:21:02,400 And on another occasion when we were arguing, 345 00:21:02,400 --> 00:21:03,840 he pushed me down the stairs. 346 00:21:09,120 --> 00:21:11,120 Well, we'd been warned that things were probably going 347 00:21:11,120 --> 00:21:12,480 to get pretty nasty. 348 00:21:13,200 --> 00:21:15,080 And, uh, so it began. 349 00:21:15,960 --> 00:21:18,680 Well, now we come to the rows between yourself 350 00:21:18,680 --> 00:21:21,480 and Tom on Saturday the 16th of September last year. 351 00:21:23,720 --> 00:21:25,160 Yes. 352 00:21:25,160 --> 00:21:29,080 The Saturday morning, he calls and tells me 353 00:21:29,080 --> 00:21:32,480 things with Jane were just awful. 354 00:21:33,000 --> 00:21:35,800 He sounded stressed and hassled. 355 00:21:36,840 --> 00:21:40,600 I told him, if they got married, this is how it would be. 356 00:21:41,640 --> 00:21:44,240 She was just too hysterical. 357 00:21:44,760 --> 00:21:46,920 I asked him what had started the argument, 358 00:21:46,920 --> 00:21:48,400 and he said that she wanted 359 00:21:48,400 --> 00:21:50,200 to know if they were getting married. 360 00:21:50,200 --> 00:21:55,080 And he told her that she wasn't stable enough 361 00:21:55,080 --> 00:21:57,080 to be the mother of his children. 362 00:21:57,560 --> 00:22:00,520 Was there one aspect of those rows 363 00:22:00,520 --> 00:22:03,200 which you did not tell the police about? 364 00:22:08,520 --> 00:22:10,080 On Saturday morning, 365 00:22:12,360 --> 00:22:18,280 he put a pillow over my head and tied me to the bed. 366 00:22:20,160 --> 00:22:22,280 His full weight was on top of me. 367 00:22:28,120 --> 00:22:30,120 And he anally raped me. 368 00:22:39,840 --> 00:22:41,320 DCI Douglas: I mean, they basically threw 369 00:22:41,320 --> 00:22:42,800 everything at it. 370 00:22:42,800 --> 00:22:47,320 But to say she was raped, you know, and like that, 371 00:22:47,320 --> 00:22:51,120 I mean, to be honest, it was just disgusting. 372 00:22:51,120 --> 00:22:52,440 Vile. 373 00:22:54,440 --> 00:22:56,400 Despicable lies. 374 00:23:00,680 --> 00:23:02,320 I don't know. 375 00:23:02,320 --> 00:23:06,920 Uh, Miss Andrews, when you placed a knife by your bed, 376 00:23:07,680 --> 00:23:10,680 what exactly did you fear might happen? 377 00:23:10,680 --> 00:23:12,320 I was afraid that he was going 378 00:23:12,320 --> 00:23:14,400 to rape me again like he had that morning. 379 00:23:14,840 --> 00:23:17,120 And when he began to attack you, 380 00:23:17,120 --> 00:23:18,920 you tried to ward him off. 381 00:23:18,920 --> 00:23:20,880 First with a blow from the cricket bat, 382 00:23:20,880 --> 00:23:23,280 and when that failed, you took up the knife. 383 00:23:25,560 --> 00:23:26,560 Yes. 384 00:23:26,560 --> 00:23:29,040 Did you, however, intend 385 00:23:29,040 --> 00:23:31,280 that Thomas Cressman be stabbed with it? 386 00:23:32,520 --> 00:23:34,160 No, not at all. 387 00:23:36,800 --> 00:23:39,720 We just came together, 388 00:23:39,720 --> 00:23:42,480 and the next thing I knew, he was on top of me. 389 00:23:42,480 --> 00:23:44,920 James: And that's the point the knife went in? 390 00:23:50,160 --> 00:23:54,640 And at that stage, did you know how badly injured he was? 391 00:23:56,440 --> 00:23:57,720 No. 392 00:23:59,280 --> 00:24:00,680 I just panicked. 393 00:24:02,680 --> 00:24:06,360 I crawled out from underneath him and ran out of the room. 394 00:24:09,640 --> 00:24:11,880 I was terrified that he was going to come after me. 395 00:24:14,960 --> 00:24:18,760 So I took my dressing gown cord and tied the door. 396 00:24:20,120 --> 00:24:21,520 I couldn't think. 397 00:24:21,520 --> 00:24:24,040 So one might say you were in a gray mist? 398 00:24:25,480 --> 00:24:26,680 Jane: Yes. 399 00:24:27,080 --> 00:24:28,720 James: And as you left the house, 400 00:24:28,720 --> 00:24:31,960 was there any sight or sound from Tom? 401 00:24:33,800 --> 00:24:35,000 No. 402 00:24:37,880 --> 00:24:39,120 No, there was nothing. 403 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 That's when I realized he must be dead. 404 00:24:47,720 --> 00:24:49,600 Aleksandra: Well, you see, that's when her story 405 00:24:49,600 --> 00:24:51,520 really began to change. 406 00:24:51,520 --> 00:24:54,760 This was quite different to the tale I'd been told. 407 00:24:54,760 --> 00:24:58,240 Then I realized that I had made a dreadful mistake. 408 00:24:59,800 --> 00:25:03,640 There are one or two things that are a bit confusing. 409 00:25:05,520 --> 00:25:06,720 What do you mean? 410 00:25:09,080 --> 00:25:10,640 Well, you said yourself 411 00:25:10,640 --> 00:25:13,280 you'd told differing versions to different people. 412 00:25:15,000 --> 00:25:16,600 Yes, because I was confused. 413 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 And scared. 414 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Aleksandra: Right. 415 00:25:26,080 --> 00:25:27,440 It's just you told me 416 00:25:27,440 --> 00:25:28,920 that you thought you'd given him a scratch. 417 00:25:30,400 --> 00:25:32,640 But then, today, you said 418 00:25:32,640 --> 00:25:35,560 you knew he was dead before you left the house. 419 00:25:43,200 --> 00:25:44,520 I know. I just... 420 00:25:46,080 --> 00:25:48,200 couldn't even admit it to myself. 421 00:25:54,640 --> 00:25:58,600 You know, Roger and I have been talking, and he feels, 422 00:25:58,600 --> 00:26:04,200 we both feel, that, actually, it might be more appropriate 423 00:26:04,200 --> 00:26:08,360 for you to move into a hotel for the remainder of the trial. 424 00:26:09,200 --> 00:26:10,840 Maybe tomorrow. 425 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 I see. 426 00:26:13,680 --> 00:26:15,720 It's just simpler all around. 427 00:26:16,680 --> 00:26:18,040 Don't you think? 428 00:27:17,240 --> 00:27:19,800 Okay. 429 00:27:19,800 --> 00:27:21,360 You're doing a very good job. 430 00:28:04,520 --> 00:28:06,280 Robert: So, Ms. Andrews, 431 00:28:07,560 --> 00:28:12,000 you left the house in the early hours of Sunday morning 432 00:28:12,800 --> 00:28:16,040 and spent the next two and a half days 433 00:28:16,040 --> 00:28:17,640 driving 'round the country. 434 00:28:17,640 --> 00:28:19,160 During which time, 435 00:28:19,160 --> 00:28:25,000 as far as you knew, nobody had found Tom's body. 436 00:28:25,160 --> 00:28:26,760 Why not tell someone? 437 00:28:26,760 --> 00:28:28,800 Even as you were keying in messages and speaking 438 00:28:28,800 --> 00:28:30,320 to people on your phone, 439 00:28:30,320 --> 00:28:35,160 why did you not say this man was lying there, dying? 440 00:28:37,120 --> 00:28:39,480 I didn't want anybody to think I'd fled the scene. 441 00:28:41,960 --> 00:28:43,720 Left Tom to die in that room. 442 00:28:43,720 --> 00:28:47,520 Oh, so the messages were calculated to mislead. 443 00:28:47,520 --> 00:28:48,680 No. 444 00:28:51,680 --> 00:28:53,880 I know it's absurd. It doesn't make any sense. 445 00:28:53,880 --> 00:28:56,280 Robert: No, no, it makes perfect sense. 446 00:28:56,280 --> 00:28:57,960 This was no grey mist. 447 00:28:58,520 --> 00:29:00,280 Uh, whatever that may be. 448 00:29:00,680 --> 00:29:02,920 Rather, you were deliberately attempting to mislead 449 00:29:02,920 --> 00:29:05,200 your friends and former husband. 450 00:29:05,840 --> 00:29:08,400 And now you've told this court that you'd been admitted 451 00:29:08,400 --> 00:29:11,840 to Charing Cross Hospital after falling down some stairs. 452 00:29:11,840 --> 00:29:13,080 Tom, he pushed me down the stairs. 453 00:29:13,080 --> 00:29:14,320 I was very upset. 454 00:29:14,320 --> 00:29:15,800 But you never told that to any doctor, 455 00:29:15,800 --> 00:29:17,720 to any police officer, did you? 456 00:29:17,720 --> 00:29:20,000 Just as you never told anyone about the occasion you say 457 00:29:20,000 --> 00:29:24,120 you got a bruise on your head, because he hit you? 458 00:29:25,120 --> 00:29:26,600 No, because I was too ashamed. 459 00:29:26,600 --> 00:29:28,080 When you're talking to the police, 460 00:29:28,080 --> 00:29:30,200 this is not a time for shame, is it? 461 00:29:30,680 --> 00:29:31,960 I just wanted to get 462 00:29:31,960 --> 00:29:33,440 the interview over and done with. 463 00:29:33,440 --> 00:29:35,320 But what was the reason that you failed to mention 464 00:29:35,320 --> 00:29:37,680 something that you now rely on in this court? 465 00:29:37,680 --> 00:29:39,640 Namely that, earlier that day, 466 00:29:39,640 --> 00:29:43,480 he had had sexual intercourse with you by force. 467 00:29:44,800 --> 00:29:49,040 Because I was totally ashamed and embarrassed. 468 00:29:49,040 --> 00:29:50,560 You were seen three times 469 00:29:50,560 --> 00:29:52,440 by a woman doctor at the police station. 470 00:29:52,440 --> 00:29:54,120 It was a private examination. 471 00:29:54,120 --> 00:29:55,920 You could have drawn attention if you wished to anything 472 00:29:55,920 --> 00:29:58,000 that had happened to you that you felt might be relevant 473 00:29:58,000 --> 00:29:59,680 to the trouble that you were facing. 474 00:29:59,680 --> 00:30:02,160 But you did not draw anyone's attention to it, did you? 475 00:30:02,480 --> 00:30:04,080 I was too traumatized by the whole thing. 476 00:30:04,080 --> 00:30:07,160 Well, you were in a fit state to be interviewed. 477 00:30:07,160 --> 00:30:09,400 And to explain all you did to the police. 478 00:30:09,400 --> 00:30:12,600 Why not explain to the doctor? "I've been raped. 479 00:30:12,600 --> 00:30:16,720 And there will be physical signs of that if you have a look." 480 00:30:16,720 --> 00:30:18,120 I physically could not. 481 00:30:18,120 --> 00:30:19,560 Richard: You didn't tell anyone about it 482 00:30:19,560 --> 00:30:22,840 because it's completely invented, that story. 483 00:30:22,840 --> 00:30:24,920 In fact, both stories about anal rape, 484 00:30:24,920 --> 00:30:26,360 both in the morning 485 00:30:26,360 --> 00:30:27,720 and the alleged second attempt that evening, 486 00:30:27,720 --> 00:30:29,080 just completely invented, are they not? 487 00:30:29,080 --> 00:30:30,600 No, not at all. 488 00:30:30,600 --> 00:30:33,080 Ever since your arrest, you have fabricated 489 00:30:33,080 --> 00:30:36,040 a succession of contradictory stories in a blatant attempt 490 00:30:36,040 --> 00:30:38,600 to escape blame for Thomas Cressman's death, 491 00:30:38,600 --> 00:30:40,520 -have you not? -No, it's not true. 492 00:30:40,520 --> 00:30:43,440 Richard: Even now, the evidence you've presented here in court 493 00:30:43,440 --> 00:30:45,440 is riddled with inconsistencies. 494 00:30:45,440 --> 00:30:47,840 You claim that Mr. Cressman attacked you that morning. 495 00:30:47,840 --> 00:30:50,080 And, as a result, you left the house for several hours. 496 00:30:50,080 --> 00:30:51,560 But then you chose to return. 497 00:30:51,560 --> 00:30:53,800 You claim that you feared further sexual assault. 498 00:30:53,800 --> 00:30:55,760 Yet in the next breath, you're saying you happily took 499 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 off your clothes and got into bed beside him. 500 00:30:57,480 --> 00:30:58,960 Why would you do that? 501 00:31:01,240 --> 00:31:03,520 Tom wanted me to sleep in his bed. 502 00:31:05,520 --> 00:31:06,960 I couldn't say no. 503 00:31:06,960 --> 00:31:09,320 So, you are afraid for your safety, 504 00:31:09,640 --> 00:31:11,880 yet you left the bedroom multiple times. 505 00:31:12,360 --> 00:31:14,800 Went up and down the stairs, first to fetch a bat, 506 00:31:14,800 --> 00:31:16,680 later to arm yourself with a knife. 507 00:31:16,680 --> 00:31:18,080 Which means that, at any point, 508 00:31:18,080 --> 00:31:19,680 you could have left that house again. 509 00:31:19,680 --> 00:31:21,000 But you chose not to. 510 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Now, that makes no sense, does it? 511 00:31:23,000 --> 00:31:24,680 I was afraid of what Tommy might do. 512 00:31:24,680 --> 00:31:26,320 Richard: Meanwhile, your description 513 00:31:26,320 --> 00:31:28,400 of the attack has changed. 514 00:31:29,520 --> 00:31:31,560 When talking to the police, you said that Mr. Cressman 515 00:31:31,560 --> 00:31:32,880 said that he was going to hurt you. 516 00:31:32,880 --> 00:31:34,160 However, as soon as you reach court, 517 00:31:34,160 --> 00:31:35,480 you're claiming that he shouted 518 00:31:35,480 --> 00:31:36,800 that he was going to fucking kill you. 519 00:31:36,800 --> 00:31:38,160 You claimed, initially, you thought 520 00:31:38,160 --> 00:31:39,520 you'd just given him a scratch, 521 00:31:39,520 --> 00:31:41,360 but now you say you were so covered in blood 522 00:31:41,360 --> 00:31:43,040 that you assumed he must be dead. 523 00:31:43,040 --> 00:31:46,280 Not one word of it rings true. 524 00:31:47,160 --> 00:31:48,320 I... 525 00:31:50,160 --> 00:31:51,800 It's hard to remember. 526 00:31:54,120 --> 00:31:56,040 Everything just happened so fast. 527 00:31:58,880 --> 00:32:01,720 We earlier heard that Tom had arranged for you 528 00:32:01,720 --> 00:32:05,320 to see a psychiatrist to help with your, uh, problems. 529 00:32:05,320 --> 00:32:07,400 What problems were they again? 530 00:32:08,960 --> 00:32:10,120 Uh, my child abuse. 531 00:32:10,120 --> 00:32:11,520 Oh, yeah, the child abuse 532 00:32:11,520 --> 00:32:12,760 that you've now chosen to reveal in court. 533 00:32:12,760 --> 00:32:14,240 No, that's-- 534 00:32:14,240 --> 00:32:15,760 And about which you refuse to disclose any details. 535 00:32:15,760 --> 00:32:17,080 I don't want to. 536 00:32:17,080 --> 00:32:18,400 James: Which is entirely your right, 537 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 but you must agree it seems convenient, 538 00:32:19,400 --> 00:32:20,920 does it not, to present us with 539 00:32:20,920 --> 00:32:22,520 an allegation which has never been officially made, 540 00:32:22,520 --> 00:32:23,640 nor legally proven. 541 00:32:31,040 --> 00:32:32,480 Do you want a break? 542 00:32:37,680 --> 00:32:39,600 Ten minutes, members of the jury. 543 00:33:00,560 --> 00:33:02,640 Man: Jane. Are you all right? 544 00:33:25,800 --> 00:33:27,400 Antibiotics. 545 00:33:30,080 --> 00:33:32,880 Doctor says it's just a low-grade infection. 546 00:33:34,800 --> 00:33:37,480 You must have been feeling poorly for days. 547 00:33:38,880 --> 00:33:40,200 A bit. 548 00:33:41,200 --> 00:33:42,680 Nurse: Bless you. 549 00:33:42,680 --> 00:33:45,000 Us women just soldier on, don't we? 550 00:33:45,480 --> 00:33:46,720 We have to. 551 00:34:52,520 --> 00:34:54,560 Would the foreman of the jury please stand? 552 00:34:56,800 --> 00:34:59,360 -Have you reached a verdict? -Yes. 553 00:34:59,360 --> 00:35:02,400 On the count of murder, do you find the defendant, 554 00:35:02,400 --> 00:35:05,920 Jane Andrews, guilty or not guilty? 555 00:35:07,880 --> 00:35:08,880 Guilty. 556 00:35:19,840 --> 00:35:23,360 I think she honestly thought she'd get away with it. 557 00:35:28,200 --> 00:35:29,720 Oh, Tommy. 558 00:35:36,720 --> 00:35:38,120 Jane Andrews. 559 00:35:40,080 --> 00:35:41,880 In killing the man you loved, 560 00:35:41,880 --> 00:35:45,480 you ended his life and ruined your own. 561 00:35:47,240 --> 00:35:49,720 It is evident that you made your attack on him 562 00:35:49,720 --> 00:35:53,560 when you were consumed with anger and bitterness. 563 00:35:54,640 --> 00:35:57,360 But nothing could justify what you did. 564 00:35:58,800 --> 00:36:00,480 Even if you were feeling wronged 565 00:36:00,480 --> 00:36:03,200 and were emotionally vulnerable, 566 00:36:03,640 --> 00:36:05,920 you were attacking an unarmed man 567 00:36:06,520 --> 00:36:08,320 who had possibly been asleep 568 00:36:08,320 --> 00:36:11,160 only a few minutes before you attacked him. 569 00:36:12,080 --> 00:36:14,760 You then left him to die without remorse. 570 00:36:16,880 --> 00:36:19,640 Therefore, as your counsel recognizes, 571 00:36:20,160 --> 00:36:23,440 there is only one sentence I can place upon you. 572 00:36:26,520 --> 00:36:28,640 And that is life imprisonment. 573 00:36:34,240 --> 00:36:37,360 People don't believe her, but that doesn't mean 574 00:36:37,360 --> 00:36:39,080 Jane isn't telling the truth. 575 00:36:42,560 --> 00:36:44,960 It just means people don't want to believe her. 576 00:36:44,960 --> 00:36:47,680 There's no excuse for what she did. 577 00:36:48,720 --> 00:36:51,000 And I know no one wants to speak ill of the dead, 578 00:36:51,000 --> 00:36:53,240 but Tom wasn't an angel, 579 00:36:53,240 --> 00:36:55,840 and Janey wasn't a monster either. 580 00:36:58,000 --> 00:37:03,360 The whole thing is just terribly, terribly sad. 581 00:37:04,160 --> 00:37:07,400 The fact is she's a murderer, however you want to look at it. 582 00:37:07,400 --> 00:37:08,840 She was a woman scorned, 583 00:37:08,840 --> 00:37:11,200 and she took Thomas Cressman's life in anger. 584 00:37:11,600 --> 00:37:13,160 And even that wasn't enough for her. 585 00:37:13,160 --> 00:37:15,560 She had to try and destroy his good name. 586 00:37:16,800 --> 00:37:19,280 But, you know, at the end of the day, 587 00:37:19,280 --> 00:37:21,160 we didn't let her get away with it. 588 00:37:23,000 --> 00:37:24,960 Any other personal items? 589 00:37:27,920 --> 00:37:29,600 Uh, no, you can keep that. 590 00:37:29,600 --> 00:37:31,120 Well, unless it's valuable. 591 00:37:32,480 --> 00:37:34,720 Uh, no. 592 00:37:35,400 --> 00:37:36,760 It's just... 593 00:37:37,240 --> 00:37:39,600 It was a present from the Duchess of York, actually. 594 00:37:39,600 --> 00:37:41,800 No one asked for your life story, love. 595 00:37:45,200 --> 00:37:46,920 Guard: Follow me. 596 00:37:56,680 --> 00:37:59,120 Hey, yo, it's Fergie's bird. 597 00:37:59,880 --> 00:38:01,920 Welcome home, Your Majesty. 598 00:38:03,680 --> 00:38:06,080 Whoo! Whoo! 599 00:38:07,440 --> 00:38:09,080 Guard: All right, you ladies. 600 00:38:35,640 --> 00:38:38,040 Dr. Chaudhry: So, how have you been this week? 601 00:38:40,320 --> 00:38:41,800 Jane: Pretty much the same. 602 00:38:42,320 --> 00:38:46,680 Jane, as we discussed last time, I think your earlier diagnosis 603 00:38:46,680 --> 00:38:48,360 of depression was correct. 604 00:38:49,920 --> 00:38:51,320 Right. 605 00:38:51,320 --> 00:38:54,520 But now that I'm getting to know you better, 606 00:38:54,520 --> 00:38:55,920 I think it possibly doesn't 607 00:38:55,920 --> 00:38:57,400 explain everything you're dealing with. 608 00:39:00,840 --> 00:39:02,120 Have you ever heard 609 00:39:02,120 --> 00:39:03,720 of borderline personality disorder? 610 00:39:07,280 --> 00:39:09,160 No, I don't think so. 611 00:39:10,360 --> 00:39:14,960 Well, a person with BPD often has a long-standing pattern 612 00:39:14,960 --> 00:39:16,440 of thoughts and feelings 613 00:39:16,440 --> 00:39:18,720 that probably began when they were very young. 614 00:39:18,720 --> 00:39:22,400 They experience certain recurrent impulses and ways 615 00:39:22,400 --> 00:39:23,960 of being in relationships, 616 00:39:23,960 --> 00:39:26,160 which often cause them a lot of distress, 617 00:39:26,160 --> 00:39:29,560 and which often involve self-damaging behaviors. 618 00:39:29,560 --> 00:39:34,560 So, things like recurrent suicidal threats. 619 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 Does any of that feel familiar to you? 620 00:39:40,960 --> 00:39:42,240 I don't know. 621 00:39:44,600 --> 00:39:45,760 Maybe. 622 00:39:46,560 --> 00:39:47,840 Dr. Chaudhry: Okay. 623 00:39:49,080 --> 00:39:53,040 Well, we often find that there are other common behaviors, too. 624 00:39:53,880 --> 00:39:59,160 People with BPD feel deeply entrenched shame. 625 00:39:59,160 --> 00:40:01,960 So, whenever they make mistakes or have weaknesses, 626 00:40:01,960 --> 00:40:05,160 they try very hard to avoid admitting it. 627 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 And sometimes that means they lie, 628 00:40:08,200 --> 00:40:10,040 so they don't have to face it. 629 00:40:12,800 --> 00:40:14,080 Right. 630 00:40:15,160 --> 00:40:19,400 Dr. Chaudhry: But that doesn't mean they're trying to deceive. 631 00:40:19,400 --> 00:40:20,840 But they're a way 632 00:40:20,840 --> 00:40:23,120 of coping when you're feeling a lot of pain. 633 00:40:23,760 --> 00:40:25,560 It's a bit like going out in the sun 634 00:40:25,560 --> 00:40:27,920 when you're already sunburned. 635 00:40:27,920 --> 00:40:30,240 If you're already feeling emotionally raw, 636 00:40:30,240 --> 00:40:34,640 you can't begin to make healthy emotional connections. 637 00:40:39,560 --> 00:40:42,000 So, I need to stay out of the sun? 638 00:40:42,000 --> 00:40:43,480 For now. 639 00:40:43,480 --> 00:40:45,200 Well, that shouldn't be a problem. 640 00:40:46,400 --> 00:40:49,280 Jane, with the right support, you can begin to learn 641 00:40:49,280 --> 00:40:51,720 to control your behavioral triggers. 642 00:40:52,560 --> 00:40:54,160 Right, it'll take work. 643 00:40:54,880 --> 00:40:58,920 But I really think this could be a whole fresh start for you. 644 00:41:04,280 --> 00:41:06,760 June: How are your sessions going with Dr. Chaudhry? 645 00:41:07,440 --> 00:41:08,680 Yeah, good. 646 00:41:09,240 --> 00:41:11,680 They're doing a lot of work on my triggers. 647 00:41:11,680 --> 00:41:14,240 Identifying behavioral patterns, you know? 648 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 Working through why I do the things that I do. 649 00:41:18,840 --> 00:41:20,160 I think it's really helping. 650 00:41:20,880 --> 00:41:25,720 And, eh, has there been any more news about the appeal? 651 00:41:26,360 --> 00:41:29,120 Mum, I told you, they said it'd be ages before we hear it. 652 00:41:30,800 --> 00:41:32,600 But, it should make a difference, shouldn't it? 653 00:41:32,600 --> 00:41:34,200 This diagnosis. 654 00:41:34,200 --> 00:41:36,040 It changes everything, really. 655 00:41:37,440 --> 00:41:39,000 And the new solicitor thinks 656 00:41:39,000 --> 00:41:40,760 there are new avenues that we can explore. 657 00:41:41,480 --> 00:41:44,160 -That's really good, Jane. -Mm. 658 00:41:45,800 --> 00:41:48,120 June: I can't believe it's Christmas already. 659 00:41:50,720 --> 00:41:52,280 We had a card. 660 00:41:52,280 --> 00:41:53,520 Jane: Sorry? 661 00:41:55,200 --> 00:41:57,000 We had a Christmas card 662 00:41:57,000 --> 00:41:58,760 from Mr. and Mrs. Cressman. 663 00:42:00,400 --> 00:42:02,640 They said they knew it would be a difficult Christmas 664 00:42:02,640 --> 00:42:05,240 and they sent their best wishes. 665 00:42:07,920 --> 00:42:09,200 That was... 666 00:42:10,240 --> 00:42:11,240 That... 667 00:42:11,880 --> 00:42:13,600 That was kind of them, wasn't it? 668 00:42:14,760 --> 00:42:16,160 I wondered if we-- 669 00:42:16,160 --> 00:42:17,960 Listen, Mum, I've got to go soon. 670 00:42:17,960 --> 00:42:21,240 -No, no, of course. -Uh, Jane? 671 00:42:21,240 --> 00:42:23,000 Jane, will we, um... 672 00:42:23,000 --> 00:42:24,720 Will we speak to you on Christmas Day? 673 00:42:24,720 --> 00:42:27,320 June: I hate to think of you all alone in that place. 674 00:42:28,480 --> 00:42:30,600 Actually, I've made a new friend. 675 00:42:31,320 --> 00:42:32,360 June: Oh. 676 00:42:33,840 --> 00:42:35,800 Well, more of a pen pal. 677 00:42:50,920 --> 00:42:52,560 Francesca: The way she's been portrayed 678 00:42:52,560 --> 00:42:55,520 as completely hard and unfeeling, 679 00:42:55,520 --> 00:42:57,160 that's not Janey. 680 00:42:57,160 --> 00:43:00,880 If anything, she feels things much too deeply. 681 00:43:02,400 --> 00:43:06,680 She had all these lovely dreams 682 00:43:06,680 --> 00:43:08,320 of a great fairytale romance. 683 00:43:08,320 --> 00:43:10,360 And when that fell apart, so did she. 684 00:43:11,400 --> 00:43:13,920 The fact is that woman 685 00:43:14,720 --> 00:43:16,680 never showed any remorse. 686 00:43:18,720 --> 00:43:20,120 Not to me. 687 00:43:22,280 --> 00:43:23,840 Or to my family. 688 00:43:25,080 --> 00:43:28,000 So, if you ask me, they should never let her out. 689 00:43:28,880 --> 00:43:34,360 And any man who gets involved with her 690 00:43:35,800 --> 00:43:36,920 should be very... 691 00:43:38,480 --> 00:43:39,880 very careful. 692 00:43:45,880 --> 00:43:49,120 I miss Tommy every single day. 693 00:43:52,000 --> 00:43:53,920 Ah, the sound of his voice. 694 00:43:55,320 --> 00:43:56,760 The way he laughed. 695 00:43:58,040 --> 00:43:59,960 Silly jokes. 696 00:44:02,760 --> 00:44:06,680 He had this incredible gift for living. 697 00:44:10,840 --> 00:44:13,760 He was my, my beautiful boy. 698 00:44:16,160 --> 00:44:17,800 And now he's gone. 699 00:44:26,400 --> 00:44:29,080 I just want to keep my brother's memory alive. 700 00:44:39,280 --> 00:44:40,840 Can we stop there? 701 00:44:41,800 --> 00:44:43,080 Director: Of course. 52546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.