All language subtitles for The.Lady.2026.S01E03.2160p.BB.WEB-DL.AAC2.0.HLG.H.265-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,360 --> 00:00:16,800 I just wonder if there could be someone out there. 2 00:00:16,800 --> 00:00:19,280 -You seek a soulmate? -Uh-oh. 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,080 Jane: She just has so much to deal with, 4 00:00:21,080 --> 00:00:23,640 what with the separation and the house move. 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,360 I'm basically running the whole show now. 6 00:00:25,360 --> 00:00:27,120 Tell that penny-pinching husband of yours 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,680 that I'll need to release some funds. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,440 It's just basic bookkeeping. Just get on with it. 9 00:00:30,440 --> 00:00:32,200 This isn't what I signed up for, Janey. 10 00:00:32,200 --> 00:00:35,280 You'd rather my whole life be as dull and as drab as you are. 11 00:00:35,280 --> 00:00:37,960 -It's just never-ending drama. -I hate you! 12 00:00:39,440 --> 00:00:40,720 Aleksandra: Luis Castillo. 13 00:00:40,720 --> 00:00:42,840 Tall, dark and very charming. 14 00:00:42,840 --> 00:00:44,360 Jane: Lovely suit. 15 00:00:44,360 --> 00:00:45,880 Luis has a trip to the Greek islands. 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,280 I was just saying this morning 17 00:00:47,280 --> 00:00:49,320 Sarah always says I work too hard. 18 00:00:49,320 --> 00:00:51,240 You said you wanted to show me the islands. 19 00:00:51,240 --> 00:00:53,520 You wanted me to meet your friends, because we're a couple. 20 00:00:53,520 --> 00:00:54,840 That is what couples do. 21 00:00:54,840 --> 00:00:56,360 But it's not working for me anymore. 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,080 This has to stop, d'you hear? 23 00:00:58,080 --> 00:00:59,960 Claudia: Jane, could I have a word? 24 00:00:59,960 --> 00:01:01,680 Jane: What is it? 25 00:01:01,680 --> 00:01:03,840 Claudia: Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 26 00:01:03,840 --> 00:01:05,120 I'm terribly sorry. 27 00:01:05,120 --> 00:01:06,520 Jane: She didn't even do it in person. 28 00:01:06,520 --> 00:01:08,040 After everything we've been through. 29 00:01:08,040 --> 00:01:10,240 What's wrong with me, Mum? I'm so tired of it all. 30 00:01:10,240 --> 00:01:12,080 Tommy: Here you are with two pink drinks 31 00:01:12,080 --> 00:01:13,640 and no one to talk to. 32 00:01:13,640 --> 00:01:15,440 Madame Vasso: This man will bring great passion 33 00:01:15,440 --> 00:01:16,920 into your life. 34 00:01:16,920 --> 00:01:19,520 Once you meet him, there'll be no going back. 35 00:01:19,520 --> 00:01:21,560 Tommy: I would like the police to come and split us up. 36 00:01:21,560 --> 00:01:23,440 To stop us from hurting each other. 37 00:01:23,440 --> 00:01:25,360 DCI Douglas: The woman can't've just disappeared. 38 00:01:25,360 --> 00:01:27,600 Radio Newsreader: But as time passes, speculation is growing. 39 00:01:27,600 --> 00:01:29,960 Could Jane Andrews have killed the man she loved? 40 00:01:55,360 --> 00:01:57,680 So, uh, what did she buy? 41 00:01:57,680 --> 00:02:01,400 Two boxes of painkillers and a pack of lacy thongs. 42 00:02:01,400 --> 00:02:03,440 Apparently, she tried to buy more tablets, 43 00:02:03,440 --> 00:02:05,760 but they wouldn't sell them to her. 44 00:02:05,760 --> 00:02:08,000 You think we could be looking at a murder-suicide? 45 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 DCI Douglas: Except why would you bother buying sexy lingerie 46 00:02:11,000 --> 00:02:13,200 if you're planning on topping yourself? 47 00:02:13,200 --> 00:02:16,000 Maybe she wanted clean underwear? 48 00:02:16,000 --> 00:02:19,280 Anyway, the mobile company got a hit on her phone soon after. 49 00:02:19,280 --> 00:02:21,800 She was just outside Southampton, headed west. 50 00:02:21,800 --> 00:02:24,000 And there's been no further contact with the ex-husband? 51 00:02:24,000 --> 00:02:27,200 None. But apparently signal around there is pretty patchy. 52 00:02:27,200 --> 00:02:29,520 Did the, uh, SOCOs find her passport? 53 00:02:29,520 --> 00:02:32,880 His was in the office, but there's no sign of hers. 54 00:02:32,880 --> 00:02:35,200 Right, we need to issue an "all ports" warning. 55 00:02:35,200 --> 00:02:38,000 If we let her leave the country, then it's game over. 56 00:02:38,000 --> 00:02:40,520 I know, sir. But I don't think she will. 57 00:02:41,560 --> 00:02:44,920 All I know is we're three days into a national manhunt, 58 00:02:44,920 --> 00:02:46,840 and we're still no closer to bringing her in. 59 00:02:46,840 --> 00:02:49,280 She walked straight into a supermarket. 60 00:02:49,280 --> 00:02:51,240 Didn't even hide her face. 61 00:02:51,240 --> 00:02:52,800 If she's taking risks, 62 00:02:52,800 --> 00:02:54,640 maybe she intends to be dead 63 00:02:54,640 --> 00:02:56,560 before we can get to her. 64 00:02:56,560 --> 00:02:58,280 Well, she'd better bloody not be. 65 00:03:19,840 --> 00:03:21,040 Tommy: Crikey! 66 00:03:21,040 --> 00:03:23,200 A domestic goddess in every sense. 67 00:03:23,200 --> 00:03:25,880 You are a bloody marvel. 68 00:03:25,880 --> 00:03:27,960 Well, I think we're almost there. 69 00:03:27,960 --> 00:03:29,320 I've put out the wine glasses -- 70 00:03:29,320 --> 00:03:30,440 they just need to go on the table. 71 00:03:30,440 --> 00:03:32,360 -Red and white? -Of course. 72 00:03:32,360 --> 00:03:33,880 Because if a thing's worth doing... 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,560 Jane:...it's worth doing right. 74 00:03:35,560 --> 00:03:37,480 Sarah: That's very kind. It's wonderful to be here. 75 00:03:40,320 --> 00:03:42,560 Alright, come on then, you! Let's get some music on. 76 00:03:42,560 --> 00:03:44,280 They should be here any minute. 77 00:03:44,280 --> 00:03:46,120 Sarah: Thank you. I'm so glad. 78 00:03:46,120 --> 00:03:47,840 Host: So let's start with young Sarah. 79 00:03:47,840 --> 00:03:49,440 That happy, confident girl 80 00:03:49,440 --> 00:03:51,320 the whole world fell in love with. 81 00:03:51,320 --> 00:03:53,200 But that wasn't the whole story, was it? 82 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 Sarah: Yes, well, as we were saying, 83 00:03:55,000 --> 00:03:58,520 I worked so terribly hard to make everyone else happy. 84 00:03:58,520 --> 00:04:00,840 It's that common thing when parents split. 85 00:04:00,840 --> 00:04:03,880 The child just feels, well... 86 00:04:03,880 --> 00:04:07,960 You want desperately to make things alright. 87 00:04:07,960 --> 00:04:09,880 And I was so desperate... 88 00:04:09,880 --> 00:04:12,240 ...for approval, for love. 89 00:04:12,240 --> 00:04:13,920 But I never felt that I deserved it. 90 00:04:13,920 --> 00:04:15,280 Tommy: Jane? 91 00:04:15,280 --> 00:04:16,800 -Sarah: And then, out of the blue, 92 00:04:16,800 --> 00:04:20,280 this handsome, gorgeous man appeared. 93 00:04:20,280 --> 00:04:22,040 -Host: And not just a man... -Tommy: Janey? 94 00:04:22,040 --> 00:04:24,200 -Host: ...a prince? -Sarah: Yes. 95 00:04:24,200 --> 00:04:25,840 -Darling, they're here. -Sarah: Yes, exactly. 96 00:04:25,840 --> 00:04:28,160 I literally met my Prince Charming. 97 00:04:28,160 --> 00:04:30,400 I fell in love and I married him. 98 00:04:30,400 --> 00:04:32,080 Host: So now you're living the fairy tale? 99 00:04:32,080 --> 00:04:34,760 That's right. At first I was. 100 00:04:34,760 --> 00:04:36,360 But then reality comes... 101 00:04:38,680 --> 00:04:40,240 -That's so good. -Jane: Yes. 102 00:04:40,240 --> 00:04:41,760 Yeah, absolutely. 103 00:04:41,760 --> 00:04:43,160 Right. 104 00:04:43,840 --> 00:04:45,520 -Time for a toast, I think. -Guest: Ooh. 105 00:04:46,760 --> 00:04:48,120 -Janey. -Aw. 106 00:04:48,120 --> 00:04:49,560 Tommy: For creating this magnificent feast. 107 00:04:49,560 --> 00:04:51,160 -Hear, hear. -Francesca: Well done, darling. 108 00:04:51,160 --> 00:04:52,760 -Duncan: Janey. -All: To Janey. 109 00:04:52,760 --> 00:04:54,680 Francesca: Cheers. Cheers, darling. 110 00:04:54,680 --> 00:04:56,520 Tommy: Despite my woefully ill-equipped kitchen. 111 00:04:57,440 --> 00:04:59,880 -Well, we'll soon change that. -Leo: Uh-oh, Tommy. 112 00:04:59,880 --> 00:05:01,280 First, it's the kitchen. 113 00:05:01,280 --> 00:05:03,040 Next, she'll be throwing out your boy's toys 114 00:05:03,040 --> 00:05:05,760 and buying bloody potpourri. 115 00:05:05,760 --> 00:05:08,240 Please, God, she'll make him lose the trophy display. 116 00:05:08,240 --> 00:05:09,520 Oi! 117 00:05:09,520 --> 00:05:10,880 And those shirtless boat pictures. 118 00:05:10,880 --> 00:05:12,320 -Tommy: Oh. -Oh, I don't know. 119 00:05:12,320 --> 00:05:13,720 I rather like the pictures. 120 00:05:13,720 --> 00:05:16,240 -Oh, I know you do. -And those short shorts. 121 00:05:16,240 --> 00:05:18,600 -Oh, I've never seen these. -Alright. 122 00:05:18,600 --> 00:05:20,200 I'm not just a piece of meat, you know. 123 00:05:20,200 --> 00:05:22,000 Yes, you are, mate. 124 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 No, I am. Yes, no I am, you're right. 125 00:05:24,480 --> 00:05:25,960 Duncan: Okay. 126 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 Leo: Alright, well, um, if we are making toasts, 127 00:05:27,680 --> 00:05:30,040 I actually have a bit of an announcement. 128 00:05:30,040 --> 00:05:34,560 Um, to my utter amazement and deep joy, 129 00:05:35,480 --> 00:05:37,560 this gorgeous creature to my left 130 00:05:37,560 --> 00:05:39,400 has finally agreed to marry me. 131 00:05:39,400 --> 00:05:42,320 Josh: Oh, that's fantastic news, congratulations! 132 00:05:42,320 --> 00:05:44,200 Francesca: Congratulations, you two. 133 00:05:44,200 --> 00:05:45,960 Yes, congratulations. That's wonderful. 134 00:05:45,960 --> 00:05:48,080 -Thank you. -Glasses down, everybody. 135 00:05:48,080 --> 00:05:49,600 -This calls for champagne. -It was always you. 136 00:05:49,600 --> 00:05:51,200 It was always you. 137 00:05:51,200 --> 00:05:52,640 Did you see? I just perked up immediately. 138 00:05:52,640 --> 00:05:54,240 Francesca: On my 15th drink, but you know. 139 00:05:55,120 --> 00:05:56,680 Duncan: Are you sure about this, though, Mills? 140 00:05:56,680 --> 00:05:58,720 -He's the one? -He wore me down somehow. 141 00:05:59,520 --> 00:06:01,080 -Francesca: That helped. -Josh: That helps. 142 00:06:01,080 --> 00:06:02,400 Francesca: Yeah, it does help. 143 00:06:02,400 --> 00:06:03,440 Duncan: Diamonds help. That'll do it. 144 00:06:03,440 --> 00:06:04,520 -Can I see? -Oh, yeah. 145 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 Oh, wow! 146 00:06:07,960 --> 00:06:09,720 Excellent clarity. 147 00:06:09,720 --> 00:06:11,520 That's a very good setting for that cut. 148 00:06:11,520 --> 00:06:12,760 Camilla: Oh, yes. 149 00:06:12,760 --> 00:06:14,840 You work in a jewellers, don't you? 150 00:06:14,840 --> 00:06:16,440 Ah, well, I do at the moment, yes, 151 00:06:16,440 --> 00:06:17,920 but I learnt about diamonds 152 00:06:17,920 --> 00:06:19,560 when I was with the Royal family. 153 00:06:19,560 --> 00:06:22,080 Janey was the Duchess of York's personal assistant. 154 00:06:22,080 --> 00:06:25,160 Yes, but she doesn't like to mention it. 155 00:06:28,600 --> 00:06:30,640 -It really is a lovely ring. -Camilla: Thank you. 156 00:06:30,640 --> 00:06:32,040 Josh: It's gorgeous. 157 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 Leo: I'm glad you liked it. It cost a bit. 158 00:06:33,640 --> 00:06:35,160 Oh, no. Stop it. Don't be beastly. 159 00:06:35,160 --> 00:06:36,360 Francesca: Come on. So, when's the wedding? 160 00:06:36,360 --> 00:06:37,800 -Probably in the spring. -Well, hang on. 161 00:06:37,800 --> 00:06:39,400 I'd better get a wriggle on with, er, 162 00:06:39,400 --> 00:06:40,920 planning the stag, Duncan? 163 00:06:40,920 --> 00:06:43,040 -Yes. -Oh, I'm not sure about that-- 164 00:06:43,040 --> 00:06:44,360 What d'you mean, you're "not so sure"? 165 00:06:44,360 --> 00:06:45,760 Absolute rubbish. 166 00:06:45,760 --> 00:06:47,440 We're having a stag do, end of story, thank you. 167 00:06:47,440 --> 00:06:48,800 Surely that's the whole point of getting married? 168 00:06:48,800 --> 00:06:50,160 Well, maybe not the whole point. 169 00:06:50,160 --> 00:06:52,240 You two planning a stag? You're joking. 170 00:06:53,920 --> 00:06:55,480 I'm best man. I'm in charge 171 00:06:55,480 --> 00:06:58,280 Anyway, stems, everybody... 172 00:06:58,280 --> 00:07:00,520 -To the happy couple. -Francesca: To the happy couple. 173 00:07:00,520 --> 00:07:02,800 -All: Cheers. -Congratulations. 174 00:07:04,600 --> 00:07:07,680 Remember, um, Mickey's stag? In "Bar- the -lona"? 175 00:07:09,240 --> 00:07:11,320 I remember that stripper took a shine to Tommy. 176 00:07:11,320 --> 00:07:13,040 Tommy: She -- she was a lovely young lady. 177 00:07:13,040 --> 00:07:15,640 And we had a very interesting conversation about football. 178 00:07:15,640 --> 00:07:16,960 -Football? -Tommy: Football. 179 00:07:16,960 --> 00:07:18,440 That's what you were talking about? 180 00:07:18,440 --> 00:07:21,960 Leo: Oh, I missed that. 181 00:07:21,960 --> 00:07:23,160 Um, what's this? 182 00:07:23,160 --> 00:07:24,360 Well, you know our Tommy. 183 00:07:24,360 --> 00:07:25,840 Can't say no to a pretty face. 184 00:07:27,680 --> 00:07:30,240 Well, unless they're tryin' to tie him down. 185 00:07:30,240 --> 00:07:34,080 -Okay, that's enough of that. -And then he runs for the hills. 186 00:07:35,000 --> 00:07:37,360 -Camilla: Leo. -Well, at least he used to. 187 00:07:38,720 --> 00:07:41,400 Well, I wish I knew some of this before you asked me to move in. 188 00:07:42,240 --> 00:07:43,560 Don't pay any attention. 189 00:07:46,240 --> 00:07:47,520 How's the wrist, by the way? 190 00:07:48,200 --> 00:07:49,640 Duncan. 191 00:07:53,040 --> 00:07:54,520 It's much better. Thank you. 192 00:07:57,240 --> 00:07:59,520 -Good. -Tommy: More champagne? 193 00:08:03,760 --> 00:08:06,760 She was determined to get her feet under the table. 194 00:08:07,680 --> 00:08:09,840 The wrist thing just gave her an excuse. 195 00:08:09,840 --> 00:08:11,600 Leo: I think she was just strapped for cash 196 00:08:11,600 --> 00:08:13,240 and needed to rent out her flat. 197 00:08:13,240 --> 00:08:17,080 Janey said they'd been dancing and then she fell. 198 00:08:17,080 --> 00:08:18,640 I didn't buy it. 199 00:08:20,160 --> 00:08:22,400 And eventually... 200 00:08:23,600 --> 00:08:25,400 ...she told me that he'd pushed her 201 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 over the open door of the dishwasher. 202 00:08:28,000 --> 00:08:31,320 She tripped. Or she did it on purpose. 203 00:08:31,320 --> 00:08:33,440 Either way, she got what she wanted. 204 00:08:33,440 --> 00:08:35,360 Duncan obviously got it from somewhere. 205 00:08:35,360 --> 00:08:37,040 Jesus Christ. Give it a rest, will you? 206 00:08:37,040 --> 00:08:39,040 No, it's just lovely to know that's how you talk about me 207 00:08:39,040 --> 00:08:40,440 with all of your friends. 208 00:08:40,440 --> 00:08:42,080 Don't be ridiculous. 209 00:08:42,080 --> 00:08:44,160 Jane: The way that he said, "How's your wrist?" 210 00:08:44,160 --> 00:08:45,640 was so fucking snide. 211 00:08:45,640 --> 00:08:47,040 I could have punched him! 212 00:08:47,040 --> 00:08:48,960 Tommy: Dunc was just winding you up 213 00:08:48,960 --> 00:08:52,040 and you have over-reacted, as usual. 214 00:08:52,040 --> 00:08:53,560 So what, I'm supposed to just sit there 215 00:08:53,560 --> 00:08:54,720 and take it then, am I? 216 00:08:54,720 --> 00:08:56,520 Darling, there's nothing to "take". 217 00:08:56,520 --> 00:08:59,360 You're just being too bloody sensitive, Janey. 218 00:08:59,360 --> 00:09:01,720 Look, Dunc was just being Dunc. 219 00:09:01,720 --> 00:09:03,280 Oh, yeah, good old Dunc. 220 00:09:03,280 --> 00:09:05,040 If you love him so much, why don't you just go 221 00:09:05,040 --> 00:09:06,480 and live with Dunc instead? 222 00:09:06,480 --> 00:09:09,120 Tommy: Honey, I would, but his feet stink. 223 00:09:09,120 --> 00:09:11,000 And besides, I've heard he's shit in bed. 224 00:09:14,160 --> 00:09:15,920 Also, there is this... 225 00:09:17,160 --> 00:09:19,520 ...sexy little minx that I've had my eye on. 226 00:09:20,200 --> 00:09:21,680 -Oh, yeah? -Mm. 227 00:09:22,720 --> 00:09:25,400 Sure there's not some stripper you'd rather be screwing? 228 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 No. 229 00:09:26,800 --> 00:09:28,680 There's only one woman I want to screw. 230 00:09:30,920 --> 00:09:33,120 If I can get her to stop talking for five minutes. 231 00:09:37,320 --> 00:09:39,120 Five minutes hardly seems worth it. 232 00:09:39,120 --> 00:09:40,640 Trust me, lady. 233 00:09:41,320 --> 00:09:42,600 It'll be worth it. 234 00:09:50,160 --> 00:09:51,960 So you're sure you don't want me to go? 235 00:09:54,080 --> 00:09:55,960 No-one's going anywhere. 236 00:09:58,120 --> 00:09:59,600 Glad to hear it. 237 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 'Cause if you left me, Tommy, 238 00:10:03,920 --> 00:10:05,440 I don't know what I would do. 239 00:10:17,080 --> 00:10:18,240 Stop. 240 00:10:20,960 --> 00:10:22,480 Put them on first, yeah? 241 00:10:23,800 --> 00:10:25,240 -Yeah? -Yeah. 242 00:10:26,480 --> 00:10:28,000 You know how much I like it. 243 00:11:01,960 --> 00:11:04,640 Yep, I know, Mum, but Leo wanted somewhere more central 244 00:11:04,640 --> 00:11:07,200 for his stag do, so we chose Berlin. 245 00:11:08,240 --> 00:11:10,560 I know. Yeah, yeah, yeah. I love you, too. 246 00:11:10,560 --> 00:11:13,040 Okay, alright. Bye, Mum. Bye. 247 00:11:14,040 --> 00:11:16,360 Can't believe you're leaving me for a whole weekend. 248 00:11:16,360 --> 00:11:17,520 I know. 249 00:11:18,480 --> 00:11:20,640 But think just how good it'll will be when I get back. 250 00:11:25,120 --> 00:11:26,640 You should make the most of it. 251 00:11:26,640 --> 00:11:28,920 Call up one of your girlfriends, go out on the town. 252 00:11:28,920 --> 00:11:30,760 Maybe I'll meet a nice young man. 253 00:11:30,760 --> 00:11:32,480 You'd better bloody not. 254 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 There it is. 255 00:11:36,200 --> 00:11:38,280 Call me when you get to Berlin, yeah? 256 00:11:38,280 --> 00:11:40,240 Of course. 257 00:11:41,120 --> 00:11:43,200 -That'll be Dunc. -You won't forget? 258 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 I won't forget. 259 00:11:52,480 --> 00:11:53,880 Tommy: Alright, chaps! 260 00:11:53,880 --> 00:11:55,240 Duncan: There he is. Got the hat? 261 00:12:02,440 --> 00:12:05,360 ...having trouble getting people to pay attention. 262 00:12:05,360 --> 00:12:07,040 But that means-- 263 00:12:07,040 --> 00:12:08,680 What did they say about Princess Diana's dress? 264 00:12:08,680 --> 00:12:10,320 "Oh, doesn't it look crumpled?" 265 00:12:10,320 --> 00:12:11,880 But they didn't say that about yours. 266 00:12:11,880 --> 00:12:14,080 Because you've got such nice, broad shoulders, 267 00:12:14,080 --> 00:12:15,840 the strapless looks wonderful. 268 00:12:15,840 --> 00:12:17,800 Yeah, and all the work you've put into them, Angelie. 269 00:12:17,800 --> 00:12:20,120 That's right. Paying off on your wedding day. 270 00:12:20,120 --> 00:12:22,040 Contrary to popular belief, 271 00:12:22,040 --> 00:12:24,720 strapless dresses really do suit most people. 272 00:12:24,720 --> 00:12:26,800 They show off shoulders beautifully. 273 00:12:26,800 --> 00:12:30,120 And if you've got a small bust, they're dead easy to wear. 274 00:12:30,120 --> 00:12:32,200 If you want to wear one and you've got a big bust, 275 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 well just make jolly sure that the underwear you wear 276 00:12:34,600 --> 00:12:36,240 is the right kind of underwear. 277 00:12:36,240 --> 00:12:38,400 You don't want this sort of hanging out-- 278 00:12:38,400 --> 00:12:40,200 Tommy: Hi, you've reached Tommy's phone. 279 00:12:40,840 --> 00:12:42,720 Leave a message and I'll get back to you. 280 00:12:43,760 --> 00:12:44,880 Hey, it's me. 281 00:12:45,640 --> 00:12:48,320 Assuming you've safely arrived in Deutschland. 282 00:12:49,520 --> 00:12:51,160 Give me a call when you can, yeah? 283 00:12:52,560 --> 00:12:53,880 Miss you already. 284 00:13:04,400 --> 00:13:07,680 Jane: Hi, Tommy. It's me again. 285 00:13:07,680 --> 00:13:10,600 So...still no word. 286 00:13:10,600 --> 00:13:14,760 For all I know, you could be dead in a ditch somewhere. 287 00:13:14,760 --> 00:13:17,480 So if you could just call me back, 288 00:13:18,560 --> 00:13:20,440 it would be good to know that you're still alive. 289 00:15:05,800 --> 00:15:07,080 No! 290 00:15:13,200 --> 00:15:15,400 So you need to get out of the fucking strip club 291 00:15:15,400 --> 00:15:16,560 and call me back. 292 00:15:16,560 --> 00:15:18,000 I'm not joking, Tommy. 293 00:15:18,000 --> 00:15:19,600 You need to call me back. Immediately. 294 00:15:19,600 --> 00:15:21,000 Do you hear me?! 295 00:15:21,000 --> 00:15:22,560 You can't just fucking ignore me, Tommy. 296 00:15:22,560 --> 00:15:25,320 It's not fucking funny! You fucking bastard! 297 00:15:37,160 --> 00:15:39,480 Duncan: Hi, it's Duncan. You know what to do. 298 00:15:40,960 --> 00:15:42,400 Duncan, it's Jane. 299 00:15:42,400 --> 00:15:44,600 Look, um, I'd really appreciate it 300 00:15:44,600 --> 00:15:47,640 if you could please tell Tommy to tear himself away 301 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 from all the naked bloody tits and call me. 302 00:15:50,280 --> 00:15:52,400 Okay? 303 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 Leo: This is Leo. Sorry I can't take your call at the moment, 304 00:16:07,560 --> 00:16:09,240 but please leave a message. 305 00:16:10,960 --> 00:16:12,240 Leo, Jane again. 306 00:16:13,160 --> 00:16:16,080 If you're with Tommy, which I'm sure you are, 307 00:16:16,080 --> 00:16:19,480 I need you to tell him to pick up the phone and call me. 308 00:16:20,760 --> 00:16:23,240 This has gone beyond a joke. Do you understand? 309 00:16:30,960 --> 00:16:34,920 She was desperately hurt. It was a real betrayal. 310 00:16:34,920 --> 00:16:37,480 If anything, the thing about "old slippers." 311 00:16:37,480 --> 00:16:39,080 Well, it was a compliment. 312 00:16:39,080 --> 00:16:41,720 He just meant that he was very comfortable with her. 313 00:16:41,720 --> 00:16:43,680 Janey described some of the things that he'd written, 314 00:16:43,680 --> 00:16:46,640 and I certainly wouldn't have been happy either. 315 00:16:46,640 --> 00:16:48,440 Served her right. 316 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 She shouldn't have gone poking about. 317 00:16:52,560 --> 00:16:54,680 Tommy: Hello? Jane? 318 00:17:04,280 --> 00:17:05,640 Look, it's not what you think. 319 00:17:13,680 --> 00:17:16,360 I didn't actually do anything, Jane. 320 00:17:18,680 --> 00:17:20,360 It's just a stupid bit of fun. 321 00:17:24,240 --> 00:17:25,720 I read the emails. 322 00:17:27,040 --> 00:17:29,840 Yeah, okay. They sounded bad, but... 323 00:17:30,800 --> 00:17:32,160 ...it wasn't real. 324 00:17:37,760 --> 00:17:40,040 It was just fantasy. Just... 325 00:17:40,040 --> 00:17:41,680 ...harmless fetishes. 326 00:17:43,560 --> 00:17:44,680 Who is she? 327 00:17:47,440 --> 00:17:49,280 She's no-one. She's... 328 00:17:50,880 --> 00:17:53,720 She's just a woman that I met at a trade show, that's... 329 00:17:53,720 --> 00:17:55,480 God. 330 00:17:55,480 --> 00:17:56,800 Jane... 331 00:17:59,280 --> 00:18:00,600 Nothing actually happened. 332 00:18:01,360 --> 00:18:03,720 It's not like I slept with her. 333 00:18:03,720 --> 00:18:06,520 We just sent a couple of emails. 334 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 You don't love me at all, do you? 335 00:18:11,240 --> 00:18:12,760 Jane, that's not true. 336 00:18:13,480 --> 00:18:14,880 You've never loved me. 337 00:18:15,920 --> 00:18:18,080 Oh, God, I wish I was dead. 338 00:18:18,080 --> 00:18:19,320 Tommy: Jane, please don't say that. 339 00:18:19,320 --> 00:18:20,760 You mustn't say things like that, okay? 340 00:18:20,760 --> 00:18:22,920 -I'm really, really sorry. -Why shouldn't I? 341 00:18:25,960 --> 00:18:27,760 If you don't love me, I'd rather be dead. 342 00:18:27,760 --> 00:18:29,600 Tommy: Ja- Jane, look... 343 00:18:30,520 --> 00:18:32,880 I am really sorry. 344 00:18:32,880 --> 00:18:35,840 We're good. I promise, I promise. 345 00:18:49,400 --> 00:18:51,760 I can see this is very distressing. 346 00:18:53,640 --> 00:18:55,200 He said it didn't mean anything. 347 00:18:57,000 --> 00:18:59,280 It was just a stupid flirtation 348 00:18:59,280 --> 00:19:01,360 and I was the one that was overreacting. 349 00:19:03,320 --> 00:19:04,680 I don't know, maybe I am. 350 00:19:04,680 --> 00:19:06,160 It's not like he actually slept with her. 351 00:19:06,960 --> 00:19:10,360 We've talked about how people can try to... 352 00:19:10,360 --> 00:19:12,320 ...minimise your feelings 353 00:19:12,320 --> 00:19:13,920 so they don't have to deal with them. 354 00:19:14,760 --> 00:19:16,600 Your parents, for example. 355 00:19:18,840 --> 00:19:20,480 Right. 356 00:19:20,480 --> 00:19:23,000 Simon: I remember you said there were certain things 357 00:19:23,000 --> 00:19:25,080 that happened in your childhood... 358 00:19:26,200 --> 00:19:28,360 ...that they didn't want to know about. 359 00:19:32,000 --> 00:19:33,000 Yeah. 360 00:19:34,840 --> 00:19:37,720 It was all just swept under the carpet. 361 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 Simon: Do you feel that's what's happening here? 362 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 I don't know. 363 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 Maybe... 364 00:19:56,680 --> 00:19:58,720 It's just my whole life revolves around him. 365 00:20:01,040 --> 00:20:04,200 Forget about what I want, what I need. 366 00:20:07,040 --> 00:20:08,520 It's always about Tommy. 367 00:20:11,200 --> 00:20:14,440 If I just knew for sure where we were headed, 368 00:20:16,640 --> 00:20:19,000 then, I...I could relax. 369 00:20:22,280 --> 00:20:24,640 Could you tell him you feel this way? 370 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 What's the point? He wouldn't understand. 371 00:20:28,560 --> 00:20:32,720 But if you want to establish clearer boundaries, 372 00:20:33,880 --> 00:20:36,720 he needs to know what behaviour you find unacceptable. 373 00:20:43,520 --> 00:20:45,280 I can't carry on like this, Tommy. 374 00:20:48,160 --> 00:20:49,840 You hurt me so much. 375 00:20:54,000 --> 00:20:55,600 And the truth is... 376 00:20:56,400 --> 00:20:59,000 ...it sent me to... 377 00:20:59,000 --> 00:21:02,040 a very dark...place. 378 00:21:02,880 --> 00:21:05,240 And it's a place that I have been in before. 379 00:21:08,760 --> 00:21:10,000 What d'you mean? 380 00:21:11,720 --> 00:21:14,240 I know you thought I was just making threats. 381 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 But the fact is, I, um... 382 00:21:23,800 --> 00:21:25,920 I have tried to kill myself in the past. 383 00:21:26,800 --> 00:21:28,040 God. 384 00:21:28,040 --> 00:21:29,440 Jane: I don't want to go into details. 385 00:21:30,320 --> 00:21:32,040 But it's happened more than once, 386 00:21:32,040 --> 00:21:33,800 and I can't be with someone 387 00:21:33,800 --> 00:21:36,680 who might push me into feeling like that again. 388 00:21:37,840 --> 00:21:39,000 No. 389 00:21:41,960 --> 00:21:43,640 Of course not, um... 390 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 ...I'm so sorry. 391 00:21:52,200 --> 00:21:54,880 So if you would... 392 00:21:54,880 --> 00:21:58,080 ...rather be with this woman in Las Vegas -- 393 00:21:58,080 --> 00:22:00,040 No. No, no. That was never the thi-- 394 00:22:00,040 --> 00:22:02,560 Or you've decided that you'd never want to settle down. 395 00:22:02,560 --> 00:22:04,440 That's... No, I... Look, I... 396 00:22:05,520 --> 00:22:07,560 I definitely think about... 397 00:22:09,160 --> 00:22:11,480 marriage and... and kids and all of those things. 398 00:22:13,400 --> 00:22:14,560 Okay. 399 00:22:16,080 --> 00:22:17,680 I just... 400 00:22:17,680 --> 00:22:19,560 need to know that we're heading in the same direction. 401 00:22:22,800 --> 00:22:25,000 It's not that I'm... 402 00:22:25,000 --> 00:22:28,200 ...expecting you to propose tomorrow, 403 00:22:28,200 --> 00:22:30,120 maybe six months down the line. 404 00:22:36,080 --> 00:22:37,200 Yeah. 405 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 I just need to know that you're not using me. 406 00:22:45,200 --> 00:22:46,520 I wouldn't do that. 407 00:22:47,320 --> 00:22:49,360 I wouldn't. Okay? 408 00:22:51,920 --> 00:22:53,760 Don't ever hurt me again, Tommy. 409 00:22:57,440 --> 00:22:58,760 I really couldn't bear it. 410 00:23:16,120 --> 00:23:19,320 She started texting a couple of hours ago. 411 00:23:19,320 --> 00:23:21,480 It's been nonstop ever since. 412 00:23:21,480 --> 00:23:22,960 My inbox is practically full, 413 00:23:22,960 --> 00:23:24,720 but I didn't think I should delete anything. 414 00:23:24,720 --> 00:23:26,360 She's obviously in a terrible state. 415 00:23:26,360 --> 00:23:28,960 Francesca, we have CCTV footage 416 00:23:28,960 --> 00:23:31,920 that shows Jane buying quite a lot of painkillers. 417 00:23:31,920 --> 00:23:33,640 So, as you can imagine, 418 00:23:33,640 --> 00:23:35,800 we're extremely concerned for her well-being. 419 00:23:35,800 --> 00:23:37,680 We need you to talk to her. 420 00:23:37,680 --> 00:23:40,360 Try and get her to tell you exactly where she is. 421 00:23:40,360 --> 00:23:41,760 You think you could do that? 422 00:23:42,680 --> 00:23:43,840 I can try. 423 00:23:53,000 --> 00:23:55,640 Right then... another one for the Majesty. 424 00:23:56,640 --> 00:23:57,680 Happy Birthday to the Queen Mother. 425 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Camilla: To the Queen Mother! 426 00:23:58,680 --> 00:23:59,680 Duncan: Bless the old dear. 427 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Jane: Happy birthday! 428 00:24:02,440 --> 00:24:03,960 Oh, my God, Tommy. 429 00:24:05,320 --> 00:24:07,280 -Oh, Jesus. -Jane: Shall we? 430 00:24:07,280 --> 00:24:09,680 Yes, indeed. Duncan, do me a favour, old boy. 431 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 -Duncan: Anything for you, Tom. -Thank you. 432 00:24:11,680 --> 00:24:17,880 ♪ Sometimes I feel I've got to run away ♪ 433 00:24:17,880 --> 00:24:22,040 ♪ I've got to get away from the pain ♪ 434 00:24:22,040 --> 00:24:25,320 ♪ You drive into the heart of me ♪ 435 00:24:25,320 --> 00:24:30,680 ♪ The love we share seems to go nowhere ♪ 436 00:24:30,680 --> 00:24:32,160 -Get a room! -Come on now, you two. 437 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 Francesca: Janey. 438 00:24:33,760 --> 00:24:34,880 Janey! 439 00:24:36,880 --> 00:24:39,280 Things seem to be going much better between the two of you. 440 00:24:39,280 --> 00:24:41,040 Yes. Things are wonderful. 441 00:24:41,040 --> 00:24:42,560 In fact, last weekend 442 00:24:42,560 --> 00:24:44,160 we were looking at properties in the Cotswolds. 443 00:24:44,160 --> 00:24:45,640 Wow. That's exciting. 444 00:24:46,480 --> 00:24:48,600 He even registered us as Mr. and Mrs. Cressman 445 00:24:48,600 --> 00:24:50,160 at the estate agents. 446 00:24:50,160 --> 00:24:51,640 Did he? 447 00:24:51,640 --> 00:24:53,080 Well, that's what the chap had on his papers, 448 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 but Tommy and I just went along with it. 449 00:24:54,720 --> 00:24:56,320 It was very funny. 450 00:24:57,160 --> 00:24:58,640 Between you and I, 451 00:24:58,640 --> 00:25:01,000 he's been having lots of secret chats with his mum. 452 00:25:02,440 --> 00:25:04,120 And I think he may be planning to propose 453 00:25:04,120 --> 00:25:06,160 when we're in France at his family's villa. 454 00:25:06,160 --> 00:25:07,880 Gosh, really? 455 00:25:07,880 --> 00:25:10,160 Janey, don't look now, 456 00:25:10,160 --> 00:25:11,840 but isn't that your old chap, Luis? 457 00:25:11,840 --> 00:25:13,040 Just behind Tommy? 458 00:25:31,080 --> 00:25:33,920 Tommy: Yes, I fell asleep on the boat, sunbathed. 459 00:25:33,920 --> 00:25:35,200 Duncan: Bet you did a good job of that. 460 00:25:36,760 --> 00:25:39,480 It is a Classic Riva, and she is an absolute stunner. 461 00:25:39,480 --> 00:25:41,240 Tommy really knows his boats. 462 00:25:41,240 --> 00:25:43,400 My brother's been looking at a Riva Olympic. 463 00:25:43,400 --> 00:25:45,000 -Tommy: Oh, wow. -Tommy? 464 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 Oh, that's cool. What kind of condition? 465 00:25:46,920 --> 00:25:48,480 -Good, I think-- -Jane: Tommy? 466 00:25:48,480 --> 00:25:49,840 Sorry. 467 00:25:49,840 --> 00:25:52,080 Um, how far is the villa from Saint-Tropez? 468 00:25:52,080 --> 00:25:54,160 Ah, I don't know. A couple of hours. 469 00:25:54,160 --> 00:25:55,920 So Max should get Tommy to take a look at it -- 470 00:25:55,920 --> 00:25:57,920 I'm thinking we should drive there one day in the boat. 471 00:25:57,920 --> 00:26:00,800 You -- you don't drive a boat, woman. 472 00:26:00,800 --> 00:26:03,120 -Jesus. -Oh, pardon me. 473 00:26:03,120 --> 00:26:05,640 Sorry, stupid Janey gets it wrong again. 474 00:26:05,640 --> 00:26:07,480 No, no, look. That's not what I meant. 475 00:26:08,680 --> 00:26:10,640 You should give her a good telling off. 476 00:26:10,640 --> 00:26:11,640 Don't be silly. 477 00:26:12,520 --> 00:26:14,520 Tommy rather likes naughty girls. 478 00:26:15,200 --> 00:26:18,800 -That and a bit of dressing up. -For God's sake. 479 00:26:18,800 --> 00:26:21,360 If it's thigh-high and leather, all the better. 480 00:26:21,360 --> 00:26:23,320 Look -- look just... Please ignore her. 481 00:26:23,320 --> 00:26:24,840 -You're drunk. -I'm not. 482 00:26:24,840 --> 00:26:26,080 -You are. 483 00:26:26,080 --> 00:26:28,040 You're making a fool of yourself. 484 00:26:28,040 --> 00:26:29,480 Janey... 485 00:26:30,160 --> 00:26:31,800 why d'you always have to go too far? 486 00:26:31,800 --> 00:26:33,280 Look just gimme, gimme that-- 487 00:26:33,280 --> 00:26:35,040 -Ow. You're hurting me. -Oh, you'll survive. 488 00:26:35,040 --> 00:26:36,720 Bad luck for you then, isn't it? 489 00:26:38,920 --> 00:26:40,880 -I think we should go home. -I don't want to go home. 490 00:26:40,880 --> 00:26:43,000 Okay, fine. Do what you want. 491 00:26:43,000 --> 00:26:44,080 Stay. 492 00:26:45,040 --> 00:26:46,520 I'll just jump in the river, shall I? 493 00:26:46,520 --> 00:26:48,040 Tommy: Yes. 494 00:26:48,040 --> 00:26:49,600 That'll solve all your problems won't it, Tommy? 495 00:26:49,600 --> 00:26:51,240 Francesca: No, no, hold on, Tommy. What's going on? 496 00:26:51,960 --> 00:26:53,800 Stick her in a cab when she falls over. 497 00:26:56,040 --> 00:26:57,560 Tommy? 498 00:26:59,880 --> 00:27:02,480 He could be quite curt with her. 499 00:27:04,800 --> 00:27:06,080 And a bit cruel. 500 00:27:06,080 --> 00:27:08,160 She was a clingy, bloody nightmare. 501 00:27:10,600 --> 00:27:13,440 I kept telling him he needed to cut her loose. 502 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 Tommy: Hi, you've reached Tommy's phone. 503 00:27:17,360 --> 00:27:18,960 Okay. 504 00:27:18,960 --> 00:27:20,560 -Tommy: Leave a message. -Great. Well, that's fine. 505 00:27:20,560 --> 00:27:21,720 Don't pick up. 506 00:27:23,720 --> 00:27:25,680 Hi, Tom. It's Jane. 507 00:27:26,480 --> 00:27:29,080 It is quarter to one in the morning, 508 00:27:29,080 --> 00:27:31,920 and there are no fucking buses. 509 00:27:33,120 --> 00:27:34,800 Yeah, I'm fucking pissed off. 510 00:27:36,400 --> 00:27:38,320 But like you give a fucking toss if I was 511 00:27:38,320 --> 00:27:40,840 walking the streets at one in the morning 512 00:27:40,840 --> 00:27:42,240 or not though, is it? 513 00:27:42,240 --> 00:27:47,040 No, it's fucking boring, fucking tosser, 514 00:27:47,040 --> 00:27:49,160 loony bin Jane... 515 00:27:49,160 --> 00:27:51,640 ...who goes out once in a bloody blue moon. 516 00:27:51,640 --> 00:27:53,840 'Cause you don't fucking want to go out with me. 517 00:27:55,120 --> 00:27:57,080 Okay. Goodbye. 518 00:27:58,880 --> 00:28:00,600 Un-fucking believable. 519 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Selfish fucking prick. 520 00:28:34,520 --> 00:28:35,960 Tommy, I'm so sorry. 521 00:28:38,560 --> 00:28:40,000 That's what you always say. 522 00:28:52,160 --> 00:28:53,920 I thought we were doing better. 523 00:28:56,200 --> 00:28:57,240 We are. 524 00:28:59,720 --> 00:29:02,360 But when you act like this in front of my friends, they... 525 00:29:04,080 --> 00:29:06,320 They don't understand why I don't just end it. 526 00:29:08,040 --> 00:29:09,720 Because they don't know us. 527 00:29:11,920 --> 00:29:13,920 You said it yourself. We're good together. 528 00:29:13,920 --> 00:29:15,840 But Jane, these problems, they -- they... 529 00:29:17,280 --> 00:29:19,000 They're not just gonna go away. 530 00:29:21,520 --> 00:29:22,840 No, I know. 531 00:29:22,840 --> 00:29:26,200 Every time we argue, it's like you... 532 00:29:26,200 --> 00:29:29,280 You talk about jumping in the bloody river or taking pills. 533 00:29:31,240 --> 00:29:32,600 It's just not fair. 534 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 I know it's not. 535 00:29:39,240 --> 00:29:41,280 I get so scared, 536 00:29:42,320 --> 00:29:45,880 and I know it's stupid and it's selfish 537 00:29:45,880 --> 00:29:47,880 and it's too much pressure on you. 538 00:29:48,640 --> 00:29:49,840 I've... 539 00:29:50,480 --> 00:29:52,120 ...I've been a total bitch. 540 00:29:54,000 --> 00:29:56,880 It's not like I'm so great. It's... 541 00:29:56,880 --> 00:29:58,480 Just, things need to be equal. 542 00:30:01,360 --> 00:30:02,600 They will be. 543 00:30:03,960 --> 00:30:05,520 I promise. 544 00:30:05,520 --> 00:30:08,360 I'm sorting myself out. I really am. 545 00:30:08,360 --> 00:30:10,880 And from now on, things will be different, I swear. 546 00:30:15,760 --> 00:30:16,880 Yeah? 547 00:30:18,400 --> 00:30:19,440 Yeah. 548 00:30:20,320 --> 00:30:22,600 Because I really don't want us to go to France and have some-- 549 00:30:22,600 --> 00:30:24,000 No! 550 00:30:24,000 --> 00:30:26,760 This holiday is exactly what we need. 551 00:30:28,400 --> 00:30:30,000 We'll make a whole fresh start. 552 00:30:33,560 --> 00:30:35,000 New Janey. I promise. 553 00:30:40,560 --> 00:30:41,880 Okay. 554 00:30:52,200 --> 00:30:53,560 DCI Douglas: Okay, you ready? 555 00:30:58,800 --> 00:30:59,920 She's dialling now. 556 00:31:04,520 --> 00:31:06,760 Jane: Franny. 557 00:31:07,640 --> 00:31:09,480 Janey, I've been so worried, sweetheart. 558 00:31:09,480 --> 00:31:10,760 Are you alright? 559 00:31:12,080 --> 00:31:13,280 Jane: I'm cold. 560 00:31:13,960 --> 00:31:15,240 Keep her talking. 561 00:31:16,160 --> 00:31:17,880 Where are you? 562 00:31:17,880 --> 00:31:19,360 Are you in the car? 563 00:31:21,800 --> 00:31:24,360 Janey, can you still hear me? 564 00:31:24,360 --> 00:31:26,360 It's dark. I can't see. 565 00:31:27,960 --> 00:31:30,040 I'm so cold, I can't feel my legs. 566 00:31:31,040 --> 00:31:33,400 Oh, Janey, darling, have you taken something? 567 00:31:35,480 --> 00:31:37,520 Please, will you tell us what you've taken? 568 00:31:39,560 --> 00:31:41,600 Oh, God, okay. Listen, just, um, 569 00:31:42,360 --> 00:31:44,480 press on the horn, darling, okay? 570 00:31:44,480 --> 00:31:46,320 Because you need to try and get someone's attention. 571 00:31:48,640 --> 00:31:50,320 Janey, you don't wanna do this. 572 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 Please, will you let us help you? 573 00:32:06,320 --> 00:32:09,720 ♪ Froide comme glace mais tout aussi sucre ♪ 574 00:32:09,720 --> 00:32:12,840 ♪ Seches tes pleurs Sunday Girl ♪ 575 00:32:14,760 --> 00:32:19,480 ♪ Hey, je vous r'connais avec une autre fille ♪ 576 00:32:19,480 --> 00:32:23,000 ♪ Il semblait dans un autre monde ♪ 577 00:32:23,000 --> 00:32:25,920 ♪ Peux-t'cacher, Sunday Girl ♪ 578 00:32:27,600 --> 00:32:29,560 God, it's so beautiful here. 579 00:32:30,520 --> 00:32:33,480 There's an observation deck just along the coast. 580 00:32:33,480 --> 00:32:35,080 It's an ideal spot for the sunset. 581 00:32:36,120 --> 00:32:37,800 Very romantic. 582 00:32:37,800 --> 00:32:39,360 We should go up there this evening. 583 00:32:41,000 --> 00:32:42,600 Sounds perfect. 584 00:32:42,600 --> 00:32:47,120 ♪ Elle ne peut, s'en tirer au monde ouvrier ♪ 585 00:32:47,120 --> 00:32:50,680 ♪ Dans deux week-ends elle sortira feter ♪ 586 00:32:50,680 --> 00:32:53,920 ♪ Quand elle reve, Sunday Girl ♪ 587 00:32:55,920 --> 00:33:00,120 ♪ Maintenant, moi je sortirer bien se soir ♪ 588 00:33:01,800 --> 00:33:04,600 -Oh, you made it. -Tommy: Oh, Mum. 589 00:33:05,280 --> 00:33:06,920 We were starting to worry. 590 00:33:06,920 --> 00:33:08,520 Tommy: Oh no, don't be silly. How are you? 591 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 -Barbara: Good. How are you? -Tommy: Very good. 592 00:33:09,920 --> 00:33:11,320 -Barbara: Oh, yes. -Rick: Tommy. 593 00:33:11,320 --> 00:33:12,920 -Tommy: Hello, chap. -Rick: How are you, man? 594 00:33:12,920 --> 00:33:15,400 Fantastic. Oh, David. Look at him. 595 00:33:15,400 --> 00:33:17,280 What a thing! 596 00:33:17,280 --> 00:33:19,120 How are you, chap? How you doing? 597 00:33:19,120 --> 00:33:20,520 -Yeah, good. -Great. 598 00:33:20,520 --> 00:33:21,880 And of course you all remember Janey. 599 00:33:21,880 --> 00:33:23,320 Yes. Of course. 600 00:33:23,320 --> 00:33:24,920 -Hello, dear. -Hi. 601 00:33:25,960 --> 00:33:27,640 -Shall I help you with your bag? -This is the Alfa. 602 00:33:27,640 --> 00:33:29,160 -So this is the new car, Rick? -Oh er, that's okay. 603 00:33:29,160 --> 00:33:31,360 Yeah. She's a beauty, isn't she? 604 00:33:31,360 --> 00:33:32,920 Dad won't let her out of his sight. 605 00:33:32,920 --> 00:33:34,880 -You know he's obsessed. -Rick: I'm not obsessed, boy. 606 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 I can't wait to take her out for a spin. 607 00:33:36,880 --> 00:33:38,520 Barbara: We'll see you inside, boys. 608 00:33:38,520 --> 00:33:40,000 Tommy: Oh, yeah, of course, of course. 609 00:33:46,800 --> 00:33:48,680 ♪ Qu'on voit danser ♪ 610 00:33:49,600 --> 00:33:52,080 ♪ Le long des golfes clairs ♪ 611 00:33:52,080 --> 00:33:54,920 Oh, I know, it's so romantic. 612 00:33:54,920 --> 00:33:58,800 Tommy drove us up into the hills and... I just had no idea. 613 00:34:01,440 --> 00:34:03,040 Barbara: No, I'm sorry... 614 00:34:03,040 --> 00:34:04,520 Tommy gets the point. 615 00:34:04,520 --> 00:34:06,880 -Tommy: Up, up! -Barbara: Eyes up, eyes up! 616 00:34:11,320 --> 00:34:13,080 Tommy: And again, David. It's still with you. 617 00:34:13,080 --> 00:34:14,760 Well done, chap. 618 00:34:14,760 --> 00:34:16,240 Come on! Let him go! 619 00:34:17,760 --> 00:34:19,320 Alright, Janey? 620 00:34:20,560 --> 00:34:22,120 Rick: Get your head in the game! 621 00:34:35,600 --> 00:34:37,440 Jane: What happened to you? 622 00:34:37,440 --> 00:34:39,720 Tommy: I had an epic game of water polo. 623 00:34:39,720 --> 00:34:41,240 You should've come down. 624 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 Well, I was waiting for you to come up. 625 00:34:46,520 --> 00:34:49,440 Tommy: Oh. Oh, well. Dinner's in fifteen minutes. 626 00:34:49,440 --> 00:34:51,880 And Cathy's just got here, so we should probably get down there. 627 00:34:53,880 --> 00:34:55,040 Right... 628 00:34:57,600 --> 00:35:01,120 So shall we drive up there after dinner, then? 629 00:35:01,120 --> 00:35:02,320 Tommy: What's that? 630 00:35:03,160 --> 00:35:04,520 The observation deck? 631 00:35:04,520 --> 00:35:05,920 Oh no, don't be silly. We just got here. 632 00:35:05,920 --> 00:35:07,880 We can go with the others, and anyway, 633 00:35:07,880 --> 00:35:09,440 Mum usually packs a picnic. 634 00:35:10,680 --> 00:35:12,040 Come on. 635 00:35:12,040 --> 00:35:14,000 My sister really wants to meet you. 636 00:35:14,000 --> 00:35:15,760 Come on! Alé, alé! 637 00:35:18,760 --> 00:35:21,680 So -- so Mum was saying you're buying a place in the Cotswolds? 638 00:35:21,680 --> 00:35:24,760 Mm... Well, we're exploring some options. 639 00:35:24,760 --> 00:35:26,640 I thought the second cottage 640 00:35:26,640 --> 00:35:28,720 you went to see looked really quite promising. 641 00:35:28,720 --> 00:35:30,000 Mm. Yeah, me too. 642 00:35:30,000 --> 00:35:31,880 It'd make a lovely family home. 643 00:35:31,880 --> 00:35:33,400 I was just saying to Tommy, 644 00:35:33,400 --> 00:35:36,080 "I can imagine that smallest room as a nursery." 645 00:35:38,720 --> 00:35:41,680 And there's space, yeah? For an annex? 646 00:35:41,680 --> 00:35:44,240 -Tommy: Definitely, yeah. -An annex? 647 00:35:44,240 --> 00:35:47,040 Barbara: I had the agent fax over the plans, 648 00:35:47,040 --> 00:35:48,760 so we'll get a better idea. 649 00:35:48,760 --> 00:35:50,480 Yeah, just don't overstretch yourself. 650 00:35:50,480 --> 00:35:52,440 -In the current climate -- -Was it... 651 00:35:52,440 --> 00:35:53,640 -What? What? -Barbara: Oh, no. Come on. 652 00:35:53,640 --> 00:35:55,440 Tommy knows what he's doing. 653 00:35:55,440 --> 00:35:57,480 He's always had an excellent head for business. 654 00:35:59,040 --> 00:36:01,680 Sorry, so the cottage is for your mother, too? 655 00:36:01,680 --> 00:36:04,200 Well, yeah, I mean... Well, we discussed it. 656 00:36:05,000 --> 00:36:06,560 Darling, I told you about that. 657 00:36:06,560 --> 00:36:09,880 He may have a good head for business, but uh, 658 00:36:09,880 --> 00:36:11,480 his spelling's still atrocious. 659 00:36:11,480 --> 00:36:13,200 Well, that's not fair, is it? 660 00:36:13,200 --> 00:36:14,960 There's a couple of words I have some trouble with, that's all. 661 00:36:14,960 --> 00:36:16,960 -Tommy: It's just, you know-- -What, like "car" and "cover"? 662 00:36:18,840 --> 00:36:20,160 That's so naughty. 663 00:36:21,120 --> 00:36:25,520 So, Jane, do you know this part of France at all? 664 00:36:25,520 --> 00:36:29,360 Er, a little, yes. At least, I know Saint-Tropez. 665 00:36:29,360 --> 00:36:31,120 I stayed there several times with the Duchess. 666 00:36:31,120 --> 00:36:32,760 Barbara: Oh yes, of course. 667 00:36:32,760 --> 00:36:35,760 Jane used to work for the Duchess of York as her dresser. 668 00:36:35,760 --> 00:36:38,720 Golly. That must have been interesting. 669 00:36:38,720 --> 00:36:40,240 David: Did you see her on "Friends"? 670 00:36:40,240 --> 00:36:42,040 - Cathy: Ooh... - "Friends"? What's that? 671 00:36:42,040 --> 00:36:45,200 Oh, "Friends" is a sitcom, Granny. 672 00:36:45,200 --> 00:36:48,000 Yes, old Freebie Fergie. She'll do anything for money. 673 00:36:50,560 --> 00:36:51,720 I don't think that's fair. 674 00:36:51,720 --> 00:36:53,720 Oh! Darling, it's a joke. Come on. 675 00:36:53,720 --> 00:36:56,280 Right, shall we move on to dessert? 676 00:36:56,280 --> 00:36:58,040 -Davis: Yes. -Cathy: Ooh, yes. 677 00:36:58,040 --> 00:36:59,720 Barbara: Come on. Tommy, will you help me with the plates? 678 00:36:59,720 --> 00:37:01,240 Tommy: Yes, of course, Mother. 679 00:37:07,240 --> 00:37:09,200 Hello, darling. Okay? 680 00:37:09,200 --> 00:37:11,280 -Please can we go upstairs? -What? 681 00:37:12,040 --> 00:37:13,800 No. Come on, it's still early. 682 00:37:14,480 --> 00:37:15,800 I'm tired and... 683 00:37:16,600 --> 00:37:19,080 I just don't really feel too good. 684 00:37:20,280 --> 00:37:22,520 Okay, well, have a drink. 685 00:37:23,080 --> 00:37:24,320 That'll cheer you up. 686 00:37:24,320 --> 00:37:25,520 I don't need cheering up. 687 00:37:26,720 --> 00:37:28,720 I need not to be ignored and humiliated 688 00:37:28,720 --> 00:37:30,360 in front of your bloody family. 689 00:37:31,680 --> 00:37:33,120 Why are you being like this? 690 00:37:34,400 --> 00:37:36,640 Rick: Excuse me. 691 00:37:40,640 --> 00:37:42,240 Please can we just go upstairs? 692 00:37:43,840 --> 00:37:45,360 You just can't help yourself, can you? 693 00:37:47,360 --> 00:37:48,600 You just had to make a scene. 694 00:37:48,600 --> 00:37:50,120 I'm not making a scene. I'm just upset-- 695 00:37:50,120 --> 00:37:51,520 You're always upset. 696 00:37:52,760 --> 00:37:54,760 I'm sick to death of it. 697 00:37:56,160 --> 00:37:57,800 If you want to go... 698 00:37:58,480 --> 00:37:59,560 ...just go. 699 00:38:45,600 --> 00:38:47,160 Tommy: Where the hell are you? 700 00:38:48,680 --> 00:38:49,880 Like you care. 701 00:38:50,720 --> 00:38:52,960 I could drive off the road -- you'd probably be happy. 702 00:38:52,960 --> 00:38:54,360 Tommy: Don't you bloody dare! 703 00:38:55,520 --> 00:38:57,000 That is my brother's car. 704 00:38:57,000 --> 00:38:59,320 You bring it back. You bring it back now. 705 00:39:46,560 --> 00:39:48,360 Just -- just ignore her. 706 00:39:48,360 --> 00:39:49,840 Really, it's the best way. 707 00:39:56,280 --> 00:39:59,320 Rick: When she came down to go to the airport, 708 00:39:59,320 --> 00:40:01,880 my mother said she had a face like thunder. 709 00:40:02,880 --> 00:40:05,440 She was shouting, screaming, 710 00:40:05,440 --> 00:40:09,160 saying she'd wasted the last two years of her life. 711 00:40:10,080 --> 00:40:14,120 She just wanted to humiliate Tommy. 712 00:40:14,120 --> 00:40:15,720 Janey called from the car. 713 00:40:15,720 --> 00:40:17,880 It sounded like the holiday had been a disaster. 714 00:40:18,800 --> 00:40:20,440 She was going on about what he'd done, 715 00:40:20,440 --> 00:40:23,920 what he hadn't done, how it was definitely over. 716 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 That was with Tommy sitting right next to her. 717 00:40:36,480 --> 00:40:40,880 Clearly, things between them had become completely toxic. 718 00:40:43,040 --> 00:40:44,520 This is ridiculous, Tommy. 719 00:40:45,600 --> 00:40:48,080 You can't keep ignoring me. We need to talk about things. 720 00:40:48,080 --> 00:40:49,600 You need to hear what I'm saying. 721 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Oh, Jesus Christ. 722 00:40:50,960 --> 00:40:53,520 -You need to listen to me. -Listen to you? 723 00:40:55,480 --> 00:40:57,600 You didn't shut up the whole fucking way home. 724 00:40:58,800 --> 00:41:01,280 Not to mention that mortifying fucking display at the airport 725 00:41:01,280 --> 00:41:03,160 in front of my mother and poor David. 726 00:41:03,160 --> 00:41:06,600 You...you know, they both think you're insane? 727 00:41:06,600 --> 00:41:09,440 I don't care. You can't keep treating me like this. 728 00:41:09,440 --> 00:41:12,680 And phoning all of our bloody friends, 729 00:41:12,680 --> 00:41:14,640 wailing and -- and bawling, 730 00:41:14,640 --> 00:41:16,240 and airing all of our private business. 731 00:41:16,240 --> 00:41:18,680 It was completely bloody humiliating. 732 00:41:18,680 --> 00:41:20,840 -You think that's humiliating? -Yes, I do! 733 00:41:20,840 --> 00:41:22,440 How do you think I feel? 734 00:41:22,440 --> 00:41:25,280 Finding out you've gone behind my back with some whore, 735 00:41:25,280 --> 00:41:27,200 sending her those foul emails. 736 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 I bet people would love to read those, wouldn't they?! 737 00:41:29,200 --> 00:41:31,000 God's sake. Not this again. 738 00:41:31,000 --> 00:41:33,080 Yes, you can't just pretend that I don't exist! 739 00:41:33,080 --> 00:41:35,880 I swear to God, right now I wish you didn't. 740 00:41:35,880 --> 00:41:38,480 If we were married, you wouldn't treat me like this. 741 00:41:38,480 --> 00:41:40,200 But you would rather just keep stringing me along, 742 00:41:40,200 --> 00:41:42,000 as long as Tommy gets what he wants -- 743 00:41:42,000 --> 00:41:45,320 You seriously, seriously still talking about marriage? 744 00:41:45,320 --> 00:41:46,680 Oh, good old Janey. 745 00:41:46,680 --> 00:41:48,120 She's good for fucking, but not much else. 746 00:41:48,120 --> 00:41:49,920 Just shut up! 747 00:41:49,920 --> 00:41:52,080 What if your precious mother knew what you were really like? 748 00:41:52,080 --> 00:41:55,040 -You are sick, d'you know that? -Shut up! 749 00:41:55,040 --> 00:41:57,000 Will you shut up?! 750 00:41:57,000 --> 00:41:59,040 Shut your fucking mouth! 751 00:41:59,040 --> 00:42:00,880 Just because it is the truth! 752 00:42:01,640 --> 00:42:03,360 You're the one who's sick. 753 00:42:04,360 --> 00:42:05,680 You're broken. 754 00:42:07,920 --> 00:42:12,160 There is something like deeply, deeply wrong with you, 755 00:42:12,160 --> 00:42:15,080 and I swear to God, Jane, I wish I'd never met you. 756 00:42:26,000 --> 00:42:27,560 You ruined my life, Tommy. 757 00:42:29,120 --> 00:42:30,960 No, you did that all by yourself. 758 00:42:37,560 --> 00:42:40,000 Well then I, uh, may as well end it. 759 00:42:41,880 --> 00:42:45,080 Get one of those knifes and slash my fucking wrists. 760 00:42:45,080 --> 00:42:46,720 Yeah. Yeah. Yeah. 761 00:42:47,880 --> 00:42:49,160 Go on, then. 762 00:42:49,160 --> 00:42:50,360 The knives are right there. 763 00:42:51,320 --> 00:42:52,440 Go on. 764 00:42:53,000 --> 00:42:56,520 Take a knife, slash your wrists, be my fucking guest. 765 00:42:56,520 --> 00:42:59,960 D'you know what, I'll do mine too, shall I? 766 00:43:02,480 --> 00:43:04,120 Put us both out of our misery. 767 00:43:05,400 --> 00:43:06,600 Hm? 768 00:43:32,800 --> 00:43:34,240 Tommy: Thank you. 769 00:43:34,240 --> 00:43:36,800 Can you put me through to the police, please? 770 00:43:37,960 --> 00:43:40,360 I'm having a major fight with my other half. 771 00:43:44,160 --> 00:43:45,600 Yeah... 772 00:43:46,400 --> 00:43:48,240 I would like to discuss it calmly. 773 00:43:48,760 --> 00:43:50,640 She will not. 774 00:43:50,640 --> 00:43:52,720 Operator: And can you tell me if anyone's been injured? 775 00:43:53,640 --> 00:43:56,040 -Tommy: Not yet. -Operator: Okay, sir. 776 00:43:56,040 --> 00:43:58,280 Operator: Where's your other half right now? 777 00:44:04,000 --> 00:44:05,080 Right here. 778 00:44:05,880 --> 00:44:07,280 Operator: What are they doing? 779 00:44:13,760 --> 00:44:14,840 Tommy: Staring at me. 780 00:44:15,680 --> 00:44:18,160 Operator: Right. Has anyone actually been assaulted, sir? 781 00:44:20,280 --> 00:44:21,880 Not really. 782 00:44:21,880 --> 00:44:23,520 But someone's going to get hurt. 783 00:44:24,200 --> 00:44:26,600 Operator: Can you confirm your name please, sir? 784 00:44:26,600 --> 00:44:28,600 Tommy: Yes. I'm Thomas Cressman. 785 00:44:29,360 --> 00:44:31,000 Operator: Okay, Mr. Cressman. 786 00:44:31,000 --> 00:44:32,760 What is it you want the police to do? 787 00:44:35,600 --> 00:44:37,840 I would like the police to come and split us up. 788 00:44:40,280 --> 00:44:41,760 I would like someone... 789 00:44:44,120 --> 00:44:45,840 to stop us from hurting each other. 790 00:44:48,920 --> 00:44:51,040 If you don't have somebody here soon... 791 00:44:53,120 --> 00:44:54,520 somebody is. 792 00:45:07,000 --> 00:45:08,360 Jane: I just remember him falling down, 793 00:45:08,360 --> 00:45:09,640 so I ran out of the room. 794 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 -Jane? -Jane: And then I panicked. 795 00:45:11,360 --> 00:45:13,760 So I got in my car, and I just drove and drove and drove. 796 00:45:13,760 --> 00:45:16,120 All this talk of premeditated murder. 797 00:45:16,120 --> 00:45:17,920 Judge Nicholas Baron: In killing the man you loved... 798 00:45:17,920 --> 00:45:20,400 you ended his life and ruined your own. 799 00:45:20,400 --> 00:45:22,760 There's going to be things you won't want to hear. 800 00:45:22,760 --> 00:45:25,240 You just tell the truth and it will all come out in the wash. 801 00:45:25,240 --> 00:45:26,680 Stow: You claimed initially you thought 802 00:45:26,680 --> 00:45:28,080 you'd just given him "a scratch," 803 00:45:28,080 --> 00:45:29,880 But now you say you were so covered in blood 804 00:45:29,880 --> 00:45:31,640 that you assumed he must be dead. 805 00:45:31,640 --> 00:45:34,080 -Not one word of it rings true. -Jane, are you alright? 806 00:45:34,080 --> 00:45:36,040 Jane: I love Tommy. I never meant to hurt him. 807 00:45:36,040 --> 00:45:38,080 Do you find the defendant, Jane Andrews, 808 00:45:38,080 --> 00:45:40,200 guilty or not guilty? 60012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.