Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:16,800
I just wonder if there
could be someone out there.
2
00:00:16,800 --> 00:00:19,280
-You seek a soulmate?
-Uh-oh.
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,080
Jane: She just has
so much to deal with,
4
00:00:21,080 --> 00:00:23,640
what with the separation
and the house move.
5
00:00:23,640 --> 00:00:25,360
I'm basically running
the whole show now.
6
00:00:25,360 --> 00:00:27,120
Tell that penny-pinching
husband of yours
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,680
that I'll need to
release some funds.
8
00:00:28,680 --> 00:00:30,440
It's just basic bookkeeping.
Just get on with it.
9
00:00:30,440 --> 00:00:32,200
This isn't what
I signed up for, Janey.
10
00:00:32,200 --> 00:00:35,280
You'd rather my whole life be
as dull and as drab as you are.
11
00:00:35,280 --> 00:00:37,960
-It's just never-ending drama.
-I hate you!
12
00:00:39,440 --> 00:00:40,720
Aleksandra: Luis Castillo.
13
00:00:40,720 --> 00:00:42,840
Tall, dark and very charming.
14
00:00:42,840 --> 00:00:44,360
Jane: Lovely suit.
15
00:00:44,360 --> 00:00:45,880
Luis has a trip
to the Greek islands.
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,280
I was just saying this morning
17
00:00:47,280 --> 00:00:49,320
Sarah always says
I work too hard.
18
00:00:49,320 --> 00:00:51,240
You said you wanted
to show me the islands.
19
00:00:51,240 --> 00:00:53,520
You wanted me to meet your
friends, because we're a couple.
20
00:00:53,520 --> 00:00:54,840
That is what couples do.
21
00:00:54,840 --> 00:00:56,360
But it's not working
for me anymore.
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,080
This has to stop, d'you hear?
23
00:00:58,080 --> 00:00:59,960
Claudia: Jane,
could I have a word?
24
00:00:59,960 --> 00:01:01,680
Jane: What is it?
25
00:01:01,680 --> 00:01:03,840
Claudia: Well, I'm afraid we're
going to have to let you go.
26
00:01:03,840 --> 00:01:05,120
I'm terribly sorry.
27
00:01:05,120 --> 00:01:06,520
Jane: She didn't even
do it in person.
28
00:01:06,520 --> 00:01:08,040
After everything
we've been through.
29
00:01:08,040 --> 00:01:10,240
What's wrong with me, Mum?
I'm so tired of it all.
30
00:01:10,240 --> 00:01:12,080
Tommy: Here you are
with two pink drinks
31
00:01:12,080 --> 00:01:13,640
and no one to talk to.
32
00:01:13,640 --> 00:01:15,440
Madame Vasso: This man
will bring great passion
33
00:01:15,440 --> 00:01:16,920
into your life.
34
00:01:16,920 --> 00:01:19,520
Once you meet him,
there'll be no going back.
35
00:01:19,520 --> 00:01:21,560
Tommy: I would like the police
to come and split us up.
36
00:01:21,560 --> 00:01:23,440
To stop us
from hurting each other.
37
00:01:23,440 --> 00:01:25,360
DCI Douglas: The woman
can't've just disappeared.
38
00:01:25,360 --> 00:01:27,600
Radio Newsreader: But as time
passes, speculation is growing.
39
00:01:27,600 --> 00:01:29,960
Could Jane Andrews
have killed the man she loved?
40
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
So, uh, what did she buy?
41
00:01:57,680 --> 00:02:01,400
Two boxes of painkillers
and a pack of lacy thongs.
42
00:02:01,400 --> 00:02:03,440
Apparently, she tried
to buy more tablets,
43
00:02:03,440 --> 00:02:05,760
but they wouldn't
sell them to her.
44
00:02:05,760 --> 00:02:08,000
You think we could be
looking at a murder-suicide?
45
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
DCI Douglas: Except why would
you bother buying sexy lingerie
46
00:02:11,000 --> 00:02:13,200
if you're planning
on topping yourself?
47
00:02:13,200 --> 00:02:16,000
Maybe she wanted
clean underwear?
48
00:02:16,000 --> 00:02:19,280
Anyway, the mobile company got
a hit on her phone soon after.
49
00:02:19,280 --> 00:02:21,800
She was just outside
Southampton, headed west.
50
00:02:21,800 --> 00:02:24,000
And there's been no further
contact with the ex-husband?
51
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
None. But apparently signal
around there is pretty patchy.
52
00:02:27,200 --> 00:02:29,520
Did the, uh,
SOCOs find her passport?
53
00:02:29,520 --> 00:02:32,880
His was in the office,
but there's no sign of hers.
54
00:02:32,880 --> 00:02:35,200
Right, we need to issue
an "all ports" warning.
55
00:02:35,200 --> 00:02:38,000
If we let her leave the country,
then it's game over.
56
00:02:38,000 --> 00:02:40,520
I know, sir.
But I don't think she will.
57
00:02:41,560 --> 00:02:44,920
All I know is we're three days
into a national manhunt,
58
00:02:44,920 --> 00:02:46,840
and we're still no
closer to bringing her in.
59
00:02:46,840 --> 00:02:49,280
She walked straight
into a supermarket.
60
00:02:49,280 --> 00:02:51,240
Didn't even hide her face.
61
00:02:51,240 --> 00:02:52,800
If she's taking risks,
62
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
maybe she intends to be dead
63
00:02:54,640 --> 00:02:56,560
before we can get to her.
64
00:02:56,560 --> 00:02:58,280
Well,
she'd better bloody not be.
65
00:03:19,840 --> 00:03:21,040
Tommy: Crikey!
66
00:03:21,040 --> 00:03:23,200
A domestic goddess
in every sense.
67
00:03:23,200 --> 00:03:25,880
You are a bloody marvel.
68
00:03:25,880 --> 00:03:27,960
Well,
I think we're almost there.
69
00:03:27,960 --> 00:03:29,320
I've put out the wine glasses --
70
00:03:29,320 --> 00:03:30,440
they just need
to go on the table.
71
00:03:30,440 --> 00:03:32,360
-Red and white?
-Of course.
72
00:03:32,360 --> 00:03:33,880
Because if a thing's
worth doing...
73
00:03:33,880 --> 00:03:35,560
Jane:...it's worth
doing right.
74
00:03:35,560 --> 00:03:37,480
Sarah: That's very kind.
It's wonderful to be here.
75
00:03:40,320 --> 00:03:42,560
Alright, come on then, you!
Let's get some music on.
76
00:03:42,560 --> 00:03:44,280
They should be here any minute.
77
00:03:44,280 --> 00:03:46,120
Sarah:
Thank you. I'm so glad.
78
00:03:46,120 --> 00:03:47,840
Host: So let's start
with young Sarah.
79
00:03:47,840 --> 00:03:49,440
That happy, confident girl
80
00:03:49,440 --> 00:03:51,320
the whole world
fell in love with.
81
00:03:51,320 --> 00:03:53,200
But that wasn't
the whole story, was it?
82
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
Sarah:
Yes, well, as we were saying,
83
00:03:55,000 --> 00:03:58,520
I worked so terribly hard
to make everyone else happy.
84
00:03:58,520 --> 00:04:00,840
It's that common thing
when parents split.
85
00:04:00,840 --> 00:04:03,880
The child just feels, well...
86
00:04:03,880 --> 00:04:07,960
You want desperately
to make things alright.
87
00:04:07,960 --> 00:04:09,880
And I was so desperate...
88
00:04:09,880 --> 00:04:12,240
...for approval, for love.
89
00:04:12,240 --> 00:04:13,920
But I never felt
that I deserved it.
90
00:04:13,920 --> 00:04:15,280
Tommy: Jane?
91
00:04:15,280 --> 00:04:16,800
-Sarah: And then,
out of the blue,
92
00:04:16,800 --> 00:04:20,280
this handsome,
gorgeous man appeared.
93
00:04:20,280 --> 00:04:22,040
-Host: And not just a man...
-Tommy: Janey?
94
00:04:22,040 --> 00:04:24,200
-Host: ...a prince?
-Sarah: Yes.
95
00:04:24,200 --> 00:04:25,840
-Darling, they're here.
-Sarah: Yes, exactly.
96
00:04:25,840 --> 00:04:28,160
I literally met
my Prince Charming.
97
00:04:28,160 --> 00:04:30,400
I fell in love
and I married him.
98
00:04:30,400 --> 00:04:32,080
Host: So now you're living
the fairy tale?
99
00:04:32,080 --> 00:04:34,760
That's right.
At first I was.
100
00:04:34,760 --> 00:04:36,360
But then reality comes...
101
00:04:38,680 --> 00:04:40,240
-That's so good.
-Jane: Yes.
102
00:04:40,240 --> 00:04:41,760
Yeah, absolutely.
103
00:04:41,760 --> 00:04:43,160
Right.
104
00:04:43,840 --> 00:04:45,520
-Time for a toast, I think.
-Guest: Ooh.
105
00:04:46,760 --> 00:04:48,120
-Janey.
-Aw.
106
00:04:48,120 --> 00:04:49,560
Tommy: For creating
this magnificent feast.
107
00:04:49,560 --> 00:04:51,160
-Hear, hear.
-Francesca: Well done, darling.
108
00:04:51,160 --> 00:04:52,760
-Duncan: Janey.
-All: To Janey.
109
00:04:52,760 --> 00:04:54,680
Francesca: Cheers.
Cheers, darling.
110
00:04:54,680 --> 00:04:56,520
Tommy: Despite my woefully
ill-equipped kitchen.
111
00:04:57,440 --> 00:04:59,880
-Well, we'll soon change that.
-Leo: Uh-oh, Tommy.
112
00:04:59,880 --> 00:05:01,280
First, it's the kitchen.
113
00:05:01,280 --> 00:05:03,040
Next, she'll be throwing
out your boy's toys
114
00:05:03,040 --> 00:05:05,760
and buying bloody potpourri.
115
00:05:05,760 --> 00:05:08,240
Please, God, she'll make him
lose the trophy display.
116
00:05:08,240 --> 00:05:09,520
Oi!
117
00:05:09,520 --> 00:05:10,880
And those shirtless
boat pictures.
118
00:05:10,880 --> 00:05:12,320
-Tommy: Oh.
-Oh, I don't know.
119
00:05:12,320 --> 00:05:13,720
I rather like the pictures.
120
00:05:13,720 --> 00:05:16,240
-Oh, I know you do.
-And those short shorts.
121
00:05:16,240 --> 00:05:18,600
-Oh, I've never seen these.
-Alright.
122
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
I'm not just a piece
of meat, you know.
123
00:05:20,200 --> 00:05:22,000
Yes, you are, mate.
124
00:05:22,000 --> 00:05:23,560
No, I am.
Yes, no I am, you're right.
125
00:05:24,480 --> 00:05:25,960
Duncan: Okay.
126
00:05:25,960 --> 00:05:27,680
Leo: Alright, well, um,
if we are making toasts,
127
00:05:27,680 --> 00:05:30,040
I actually have a bit
of an announcement.
128
00:05:30,040 --> 00:05:34,560
Um, to my utter amazement
and deep joy,
129
00:05:35,480 --> 00:05:37,560
this gorgeous creature
to my left
130
00:05:37,560 --> 00:05:39,400
has finally agreed to marry me.
131
00:05:39,400 --> 00:05:42,320
Josh: Oh, that's fantastic news,
congratulations!
132
00:05:42,320 --> 00:05:44,200
Francesca:
Congratulations, you two.
133
00:05:44,200 --> 00:05:45,960
Yes, congratulations.
That's wonderful.
134
00:05:45,960 --> 00:05:48,080
-Thank you.
-Glasses down, everybody.
135
00:05:48,080 --> 00:05:49,600
-This calls for champagne.
-It was always you.
136
00:05:49,600 --> 00:05:51,200
It was always you.
137
00:05:51,200 --> 00:05:52,640
Did you see?
I just perked up immediately.
138
00:05:52,640 --> 00:05:54,240
Francesca: On my 15th drink,
but you know.
139
00:05:55,120 --> 00:05:56,680
Duncan: Are you sure
about this, though, Mills?
140
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
-He's the one?
-He wore me down somehow.
141
00:05:59,520 --> 00:06:01,080
-Francesca: That helped.
-Josh: That helps.
142
00:06:01,080 --> 00:06:02,400
Francesca: Yeah, it does help.
143
00:06:02,400 --> 00:06:03,440
Duncan: Diamonds help.
That'll do it.
144
00:06:03,440 --> 00:06:04,520
-Can I see?
-Oh, yeah.
145
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
Oh, wow!
146
00:06:07,960 --> 00:06:09,720
Excellent clarity.
147
00:06:09,720 --> 00:06:11,520
That's a very good setting
for that cut.
148
00:06:11,520 --> 00:06:12,760
Camilla: Oh, yes.
149
00:06:12,760 --> 00:06:14,840
You work in a jewellers,
don't you?
150
00:06:14,840 --> 00:06:16,440
Ah, well,
I do at the moment, yes,
151
00:06:16,440 --> 00:06:17,920
but I learnt about diamonds
152
00:06:17,920 --> 00:06:19,560
when I was with
the Royal family.
153
00:06:19,560 --> 00:06:22,080
Janey was the Duchess of York's
personal assistant.
154
00:06:22,080 --> 00:06:25,160
Yes, but she doesn't like
to mention it.
155
00:06:28,600 --> 00:06:30,640
-It really is a lovely ring.
-Camilla: Thank you.
156
00:06:30,640 --> 00:06:32,040
Josh: It's gorgeous.
157
00:06:32,040 --> 00:06:33,640
Leo: I'm glad you liked it.
It cost a bit.
158
00:06:33,640 --> 00:06:35,160
Oh, no. Stop it.
Don't be beastly.
159
00:06:35,160 --> 00:06:36,360
Francesca: Come on.
So, when's the wedding?
160
00:06:36,360 --> 00:06:37,800
-Probably in the spring.
-Well, hang on.
161
00:06:37,800 --> 00:06:39,400
I'd better get
a wriggle on with, er,
162
00:06:39,400 --> 00:06:40,920
planning the stag, Duncan?
163
00:06:40,920 --> 00:06:43,040
-Yes.
-Oh, I'm not sure about that--
164
00:06:43,040 --> 00:06:44,360
What d'you mean,
you're "not so sure"?
165
00:06:44,360 --> 00:06:45,760
Absolute rubbish.
166
00:06:45,760 --> 00:06:47,440
We're having a stag do,
end of story, thank you.
167
00:06:47,440 --> 00:06:48,800
Surely that's the whole point
of getting married?
168
00:06:48,800 --> 00:06:50,160
Well, maybe not the whole point.
169
00:06:50,160 --> 00:06:52,240
You two planning a stag?
You're joking.
170
00:06:53,920 --> 00:06:55,480
I'm best man.
I'm in charge
171
00:06:55,480 --> 00:06:58,280
Anyway, stems, everybody...
172
00:06:58,280 --> 00:07:00,520
-To the happy couple.
-Francesca: To the happy couple.
173
00:07:00,520 --> 00:07:02,800
-All: Cheers.
-Congratulations.
174
00:07:04,600 --> 00:07:07,680
Remember, um, Mickey's stag?
In "Bar- the -lona"?
175
00:07:09,240 --> 00:07:11,320
I remember that stripper
took a shine to Tommy.
176
00:07:11,320 --> 00:07:13,040
Tommy: She --
she was a lovely young lady.
177
00:07:13,040 --> 00:07:15,640
And we had a very interesting
conversation about football.
178
00:07:15,640 --> 00:07:16,960
-Football?
-Tommy: Football.
179
00:07:16,960 --> 00:07:18,440
That's what you
were talking about?
180
00:07:18,440 --> 00:07:21,960
Leo: Oh, I missed that.
181
00:07:21,960 --> 00:07:23,160
Um, what's this?
182
00:07:23,160 --> 00:07:24,360
Well, you know our Tommy.
183
00:07:24,360 --> 00:07:25,840
Can't say no to a pretty face.
184
00:07:27,680 --> 00:07:30,240
Well, unless they're tryin'
to tie him down.
185
00:07:30,240 --> 00:07:34,080
-Okay, that's enough of that.
-And then he runs for the hills.
186
00:07:35,000 --> 00:07:37,360
-Camilla: Leo.
-Well, at least he used to.
187
00:07:38,720 --> 00:07:41,400
Well, I wish I knew some of this
before you asked me to move in.
188
00:07:42,240 --> 00:07:43,560
Don't pay any attention.
189
00:07:46,240 --> 00:07:47,520
How's the wrist, by the way?
190
00:07:48,200 --> 00:07:49,640
Duncan.
191
00:07:53,040 --> 00:07:54,520
It's much better. Thank you.
192
00:07:57,240 --> 00:07:59,520
-Good.
-Tommy: More champagne?
193
00:08:03,760 --> 00:08:06,760
She was determined to get her
feet under the table.
194
00:08:07,680 --> 00:08:09,840
The wrist thing
just gave her an excuse.
195
00:08:09,840 --> 00:08:11,600
Leo: I think she was
just strapped for cash
196
00:08:11,600 --> 00:08:13,240
and needed to rent out her flat.
197
00:08:13,240 --> 00:08:17,080
Janey said they'd been dancing
and then she fell.
198
00:08:17,080 --> 00:08:18,640
I didn't buy it.
199
00:08:20,160 --> 00:08:22,400
And eventually...
200
00:08:23,600 --> 00:08:25,400
...she told me
that he'd pushed her
201
00:08:25,400 --> 00:08:28,000
over the open door
of the dishwasher.
202
00:08:28,000 --> 00:08:31,320
She tripped.
Or she did it on purpose.
203
00:08:31,320 --> 00:08:33,440
Either way,
she got what she wanted.
204
00:08:33,440 --> 00:08:35,360
Duncan obviously got
it from somewhere.
205
00:08:35,360 --> 00:08:37,040
Jesus Christ.
Give it a rest, will you?
206
00:08:37,040 --> 00:08:39,040
No, it's just lovely to know
that's how you talk about me
207
00:08:39,040 --> 00:08:40,440
with all of your friends.
208
00:08:40,440 --> 00:08:42,080
Don't be ridiculous.
209
00:08:42,080 --> 00:08:44,160
Jane: The way that he said,
"How's your wrist?"
210
00:08:44,160 --> 00:08:45,640
was so fucking snide.
211
00:08:45,640 --> 00:08:47,040
I could have punched him!
212
00:08:47,040 --> 00:08:48,960
Tommy: Dunc was just
winding you up
213
00:08:48,960 --> 00:08:52,040
and you have over-reacted,
as usual.
214
00:08:52,040 --> 00:08:53,560
So what,
I'm supposed to just sit there
215
00:08:53,560 --> 00:08:54,720
and take it then, am I?
216
00:08:54,720 --> 00:08:56,520
Darling,
there's nothing to "take".
217
00:08:56,520 --> 00:08:59,360
You're just being
too bloody sensitive, Janey.
218
00:08:59,360 --> 00:09:01,720
Look, Dunc was just being Dunc.
219
00:09:01,720 --> 00:09:03,280
Oh, yeah, good old Dunc.
220
00:09:03,280 --> 00:09:05,040
If you love him so much,
why don't you just go
221
00:09:05,040 --> 00:09:06,480
and live with Dunc instead?
222
00:09:06,480 --> 00:09:09,120
Tommy: Honey, I would,
but his feet stink.
223
00:09:09,120 --> 00:09:11,000
And besides,
I've heard he's shit in bed.
224
00:09:14,160 --> 00:09:15,920
Also, there is this...
225
00:09:17,160 --> 00:09:19,520
...sexy little minx
that I've had my eye on.
226
00:09:20,200 --> 00:09:21,680
-Oh, yeah?
-Mm.
227
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Sure there's not some stripper
you'd rather be screwing?
228
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
No.
229
00:09:26,800 --> 00:09:28,680
There's only one woman
I want to screw.
230
00:09:30,920 --> 00:09:33,120
If I can get her to stop
talking for five minutes.
231
00:09:37,320 --> 00:09:39,120
Five minutes
hardly seems worth it.
232
00:09:39,120 --> 00:09:40,640
Trust me, lady.
233
00:09:41,320 --> 00:09:42,600
It'll be worth it.
234
00:09:50,160 --> 00:09:51,960
So you're sure you
don't want me to go?
235
00:09:54,080 --> 00:09:55,960
No-one's going anywhere.
236
00:09:58,120 --> 00:09:59,600
Glad to hear it.
237
00:10:00,800 --> 00:10:02,400
'Cause if you left me, Tommy,
238
00:10:03,920 --> 00:10:05,440
I don't know what I would do.
239
00:10:17,080 --> 00:10:18,240
Stop.
240
00:10:20,960 --> 00:10:22,480
Put them on first, yeah?
241
00:10:23,800 --> 00:10:25,240
-Yeah?
-Yeah.
242
00:10:26,480 --> 00:10:28,000
You know how much I like it.
243
00:11:01,960 --> 00:11:04,640
Yep, I know, Mum, but Leo
wanted somewhere more central
244
00:11:04,640 --> 00:11:07,200
for his stag do,
so we chose Berlin.
245
00:11:08,240 --> 00:11:10,560
I know. Yeah, yeah, yeah.
I love you, too.
246
00:11:10,560 --> 00:11:13,040
Okay, alright. Bye, Mum. Bye.
247
00:11:14,040 --> 00:11:16,360
Can't believe you're leaving me
for a whole weekend.
248
00:11:16,360 --> 00:11:17,520
I know.
249
00:11:18,480 --> 00:11:20,640
But think just how good
it'll will be when I get back.
250
00:11:25,120 --> 00:11:26,640
You should make the most of it.
251
00:11:26,640 --> 00:11:28,920
Call up one of your girlfriends,
go out on the town.
252
00:11:28,920 --> 00:11:30,760
Maybe I'll meet
a nice young man.
253
00:11:30,760 --> 00:11:32,480
You'd better bloody not.
254
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
There it is.
255
00:11:36,200 --> 00:11:38,280
Call me when you get to Berlin,
yeah?
256
00:11:38,280 --> 00:11:40,240
Of course.
257
00:11:41,120 --> 00:11:43,200
-That'll be Dunc.
-You won't forget?
258
00:11:44,200 --> 00:11:45,400
I won't forget.
259
00:11:52,480 --> 00:11:53,880
Tommy: Alright, chaps!
260
00:11:53,880 --> 00:11:55,240
Duncan: There he is.
Got the hat?
261
00:12:02,440 --> 00:12:05,360
...having trouble getting
people to pay attention.
262
00:12:05,360 --> 00:12:07,040
But that means--
263
00:12:07,040 --> 00:12:08,680
What did they say
about Princess Diana's dress?
264
00:12:08,680 --> 00:12:10,320
"Oh, doesn't it look crumpled?"
265
00:12:10,320 --> 00:12:11,880
But they didn't say
that about yours.
266
00:12:11,880 --> 00:12:14,080
Because you've got such nice,
broad shoulders,
267
00:12:14,080 --> 00:12:15,840
the strapless looks wonderful.
268
00:12:15,840 --> 00:12:17,800
Yeah, and all the work you've
put into them, Angelie.
269
00:12:17,800 --> 00:12:20,120
That's right.
Paying off on your wedding day.
270
00:12:20,120 --> 00:12:22,040
Contrary to popular belief,
271
00:12:22,040 --> 00:12:24,720
strapless dresses really
do suit most people.
272
00:12:24,720 --> 00:12:26,800
They show off
shoulders beautifully.
273
00:12:26,800 --> 00:12:30,120
And if you've got a small bust,
they're dead easy to wear.
274
00:12:30,120 --> 00:12:32,200
If you want to wear one
and you've got a big bust,
275
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
well just make jolly sure
that the underwear you wear
276
00:12:34,600 --> 00:12:36,240
is the right kind of underwear.
277
00:12:36,240 --> 00:12:38,400
You don't want this
sort of hanging out--
278
00:12:38,400 --> 00:12:40,200
Tommy: Hi,
you've reached Tommy's phone.
279
00:12:40,840 --> 00:12:42,720
Leave a message
and I'll get back to you.
280
00:12:43,760 --> 00:12:44,880
Hey, it's me.
281
00:12:45,640 --> 00:12:48,320
Assuming you've safely
arrived in Deutschland.
282
00:12:49,520 --> 00:12:51,160
Give me a call when you can,
yeah?
283
00:12:52,560 --> 00:12:53,880
Miss you already.
284
00:13:04,400 --> 00:13:07,680
Jane: Hi, Tommy. It's me again.
285
00:13:07,680 --> 00:13:10,600
So...still no word.
286
00:13:10,600 --> 00:13:14,760
For all I know, you could
be dead in a ditch somewhere.
287
00:13:14,760 --> 00:13:17,480
So if you could
just call me back,
288
00:13:18,560 --> 00:13:20,440
it would be good to know
that you're still alive.
289
00:15:05,800 --> 00:15:07,080
No!
290
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
So you need to get out
of the fucking strip club
291
00:15:15,400 --> 00:15:16,560
and call me back.
292
00:15:16,560 --> 00:15:18,000
I'm not joking, Tommy.
293
00:15:18,000 --> 00:15:19,600
You need to call me back.
Immediately.
294
00:15:19,600 --> 00:15:21,000
Do you hear me?!
295
00:15:21,000 --> 00:15:22,560
You can't just
fucking ignore me, Tommy.
296
00:15:22,560 --> 00:15:25,320
It's not fucking funny!
You fucking bastard!
297
00:15:37,160 --> 00:15:39,480
Duncan: Hi, it's Duncan.
You know what to do.
298
00:15:40,960 --> 00:15:42,400
Duncan, it's Jane.
299
00:15:42,400 --> 00:15:44,600
Look, um,
I'd really appreciate it
300
00:15:44,600 --> 00:15:47,640
if you could please
tell Tommy to tear himself away
301
00:15:47,640 --> 00:15:50,280
from all the naked bloody tits
and call me.
302
00:15:50,280 --> 00:15:52,400
Okay?
303
00:16:05,240 --> 00:16:07,560
Leo: This is Leo. Sorry I can't
take your call at the moment,
304
00:16:07,560 --> 00:16:09,240
but please leave a message.
305
00:16:10,960 --> 00:16:12,240
Leo, Jane again.
306
00:16:13,160 --> 00:16:16,080
If you're with Tommy,
which I'm sure you are,
307
00:16:16,080 --> 00:16:19,480
I need you to tell him to pick
up the phone and call me.
308
00:16:20,760 --> 00:16:23,240
This has gone beyond a joke.
Do you understand?
309
00:16:30,960 --> 00:16:34,920
She was desperately hurt.
It was a real betrayal.
310
00:16:34,920 --> 00:16:37,480
If anything,
the thing about "old slippers."
311
00:16:37,480 --> 00:16:39,080
Well, it was a compliment.
312
00:16:39,080 --> 00:16:41,720
He just meant that he was
very comfortable with her.
313
00:16:41,720 --> 00:16:43,680
Janey described some of
the things that he'd written,
314
00:16:43,680 --> 00:16:46,640
and I certainly wouldn't
have been happy either.
315
00:16:46,640 --> 00:16:48,440
Served her right.
316
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
She shouldn't have
gone poking about.
317
00:16:52,560 --> 00:16:54,680
Tommy: Hello? Jane?
318
00:17:04,280 --> 00:17:05,640
Look, it's not what you think.
319
00:17:13,680 --> 00:17:16,360
I didn't actually
do anything, Jane.
320
00:17:18,680 --> 00:17:20,360
It's just a stupid bit of fun.
321
00:17:24,240 --> 00:17:25,720
I read the emails.
322
00:17:27,040 --> 00:17:29,840
Yeah, okay.
They sounded bad, but...
323
00:17:30,800 --> 00:17:32,160
...it wasn't real.
324
00:17:37,760 --> 00:17:40,040
It was just fantasy.
Just...
325
00:17:40,040 --> 00:17:41,680
...harmless fetishes.
326
00:17:43,560 --> 00:17:44,680
Who is she?
327
00:17:47,440 --> 00:17:49,280
She's no-one. She's...
328
00:17:50,880 --> 00:17:53,720
She's just a woman that I met
at a trade show, that's...
329
00:17:53,720 --> 00:17:55,480
God.
330
00:17:55,480 --> 00:17:56,800
Jane...
331
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
Nothing actually happened.
332
00:18:01,360 --> 00:18:03,720
It's not like I slept with her.
333
00:18:03,720 --> 00:18:06,520
We just sent a couple of emails.
334
00:18:08,960 --> 00:18:11,240
You don't love me at all,
do you?
335
00:18:11,240 --> 00:18:12,760
Jane, that's not true.
336
00:18:13,480 --> 00:18:14,880
You've never loved me.
337
00:18:15,920 --> 00:18:18,080
Oh, God, I wish I was dead.
338
00:18:18,080 --> 00:18:19,320
Tommy:
Jane, please don't say that.
339
00:18:19,320 --> 00:18:20,760
You mustn't say
things like that, okay?
340
00:18:20,760 --> 00:18:22,920
-I'm really, really sorry.
-Why shouldn't I?
341
00:18:25,960 --> 00:18:27,760
If you don't love me,
I'd rather be dead.
342
00:18:27,760 --> 00:18:29,600
Tommy: Ja- Jane, look...
343
00:18:30,520 --> 00:18:32,880
I am really sorry.
344
00:18:32,880 --> 00:18:35,840
We're good.
I promise, I promise.
345
00:18:49,400 --> 00:18:51,760
I can see this is
very distressing.
346
00:18:53,640 --> 00:18:55,200
He said it didn't mean anything.
347
00:18:57,000 --> 00:18:59,280
It was just a stupid flirtation
348
00:18:59,280 --> 00:19:01,360
and I was the one
that was overreacting.
349
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
I don't know, maybe I am.
350
00:19:04,680 --> 00:19:06,160
It's not like he actually
slept with her.
351
00:19:06,960 --> 00:19:10,360
We've talked about
how people can try to...
352
00:19:10,360 --> 00:19:12,320
...minimise your feelings
353
00:19:12,320 --> 00:19:13,920
so they don't have
to deal with them.
354
00:19:14,760 --> 00:19:16,600
Your parents, for example.
355
00:19:18,840 --> 00:19:20,480
Right.
356
00:19:20,480 --> 00:19:23,000
Simon: I remember you said
there were certain things
357
00:19:23,000 --> 00:19:25,080
that happened
in your childhood...
358
00:19:26,200 --> 00:19:28,360
...that they didn't want
to know about.
359
00:19:32,000 --> 00:19:33,000
Yeah.
360
00:19:34,840 --> 00:19:37,720
It was all just swept
under the carpet.
361
00:19:41,120 --> 00:19:43,040
Simon: Do you feel
that's what's happening here?
362
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
I don't know.
363
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Maybe...
364
00:19:56,680 --> 00:19:58,720
It's just my whole life
revolves around him.
365
00:20:01,040 --> 00:20:04,200
Forget about what I want,
what I need.
366
00:20:07,040 --> 00:20:08,520
It's always about Tommy.
367
00:20:11,200 --> 00:20:14,440
If I just knew for sure
where we were headed,
368
00:20:16,640 --> 00:20:19,000
then, I...I could relax.
369
00:20:22,280 --> 00:20:24,640
Could you tell him
you feel this way?
370
00:20:26,560 --> 00:20:28,560
What's the point?
He wouldn't understand.
371
00:20:28,560 --> 00:20:32,720
But if you want to establish
clearer boundaries,
372
00:20:33,880 --> 00:20:36,720
he needs to know what behaviour
you find unacceptable.
373
00:20:43,520 --> 00:20:45,280
I can't carry on like this,
Tommy.
374
00:20:48,160 --> 00:20:49,840
You hurt me so much.
375
00:20:54,000 --> 00:20:55,600
And the truth is...
376
00:20:56,400 --> 00:20:59,000
...it sent me to...
377
00:20:59,000 --> 00:21:02,040
a very dark...place.
378
00:21:02,880 --> 00:21:05,240
And it's a place
that I have been in before.
379
00:21:08,760 --> 00:21:10,000
What d'you mean?
380
00:21:11,720 --> 00:21:14,240
I know you thought
I was just making threats.
381
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
But the fact is, I, um...
382
00:21:23,800 --> 00:21:25,920
I have tried to
kill myself in the past.
383
00:21:26,800 --> 00:21:28,040
God.
384
00:21:28,040 --> 00:21:29,440
Jane:
I don't want to go into details.
385
00:21:30,320 --> 00:21:32,040
But it's happened
more than once,
386
00:21:32,040 --> 00:21:33,800
and I can't be with someone
387
00:21:33,800 --> 00:21:36,680
who might push me into
feeling like that again.
388
00:21:37,840 --> 00:21:39,000
No.
389
00:21:41,960 --> 00:21:43,640
Of course not, um...
390
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
...I'm so sorry.
391
00:21:52,200 --> 00:21:54,880
So if you would...
392
00:21:54,880 --> 00:21:58,080
...rather be with
this woman in Las Vegas --
393
00:21:58,080 --> 00:22:00,040
No. No, no.
That was never the thi--
394
00:22:00,040 --> 00:22:02,560
Or you've decided that you'd
never want to settle down.
395
00:22:02,560 --> 00:22:04,440
That's... No, I... Look, I...
396
00:22:05,520 --> 00:22:07,560
I definitely think about...
397
00:22:09,160 --> 00:22:11,480
marriage and... and kids
and all of those things.
398
00:22:13,400 --> 00:22:14,560
Okay.
399
00:22:16,080 --> 00:22:17,680
I just...
400
00:22:17,680 --> 00:22:19,560
need to know that we're heading
in the same direction.
401
00:22:22,800 --> 00:22:25,000
It's not that I'm...
402
00:22:25,000 --> 00:22:28,200
...expecting you to
propose tomorrow,
403
00:22:28,200 --> 00:22:30,120
maybe six months down the line.
404
00:22:36,080 --> 00:22:37,200
Yeah.
405
00:22:41,560 --> 00:22:43,640
I just need to know
that you're not using me.
406
00:22:45,200 --> 00:22:46,520
I wouldn't do that.
407
00:22:47,320 --> 00:22:49,360
I wouldn't. Okay?
408
00:22:51,920 --> 00:22:53,760
Don't ever hurt me again, Tommy.
409
00:22:57,440 --> 00:22:58,760
I really couldn't bear it.
410
00:23:16,120 --> 00:23:19,320
She started texting
a couple of hours ago.
411
00:23:19,320 --> 00:23:21,480
It's been nonstop ever since.
412
00:23:21,480 --> 00:23:22,960
My inbox is practically full,
413
00:23:22,960 --> 00:23:24,720
but I didn't think
I should delete anything.
414
00:23:24,720 --> 00:23:26,360
She's obviously
in a terrible state.
415
00:23:26,360 --> 00:23:28,960
Francesca, we have CCTV footage
416
00:23:28,960 --> 00:23:31,920
that shows Jane buying
quite a lot of painkillers.
417
00:23:31,920 --> 00:23:33,640
So, as you can imagine,
418
00:23:33,640 --> 00:23:35,800
we're extremely concerned
for her well-being.
419
00:23:35,800 --> 00:23:37,680
We need you to talk to her.
420
00:23:37,680 --> 00:23:40,360
Try and get her to tell you
exactly where she is.
421
00:23:40,360 --> 00:23:41,760
You think you could do that?
422
00:23:42,680 --> 00:23:43,840
I can try.
423
00:23:53,000 --> 00:23:55,640
Right then...
another one for the Majesty.
424
00:23:56,640 --> 00:23:57,680
Happy Birthday
to the Queen Mother.
425
00:23:57,680 --> 00:23:58,680
Camilla: To the Queen Mother!
426
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Duncan: Bless the old dear.
427
00:23:59,680 --> 00:24:00,680
Jane: Happy birthday!
428
00:24:02,440 --> 00:24:03,960
Oh, my God, Tommy.
429
00:24:05,320 --> 00:24:07,280
-Oh, Jesus.
-Jane: Shall we?
430
00:24:07,280 --> 00:24:09,680
Yes, indeed.
Duncan, do me a favour, old boy.
431
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
-Duncan: Anything for you, Tom.
-Thank you.
432
00:24:11,680 --> 00:24:17,880
♪ Sometimes I feel
I've got to run away ♪
433
00:24:17,880 --> 00:24:22,040
♪ I've got to get
away from the pain ♪
434
00:24:22,040 --> 00:24:25,320
♪ You drive into
the heart of me ♪
435
00:24:25,320 --> 00:24:30,680
♪ The love we share
seems to go nowhere ♪
436
00:24:30,680 --> 00:24:32,160
-Get a room!
-Come on now, you two.
437
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
Francesca: Janey.
438
00:24:33,760 --> 00:24:34,880
Janey!
439
00:24:36,880 --> 00:24:39,280
Things seem to be going much
better between the two of you.
440
00:24:39,280 --> 00:24:41,040
Yes. Things are wonderful.
441
00:24:41,040 --> 00:24:42,560
In fact, last weekend
442
00:24:42,560 --> 00:24:44,160
we were looking at properties
in the Cotswolds.
443
00:24:44,160 --> 00:24:45,640
Wow. That's exciting.
444
00:24:46,480 --> 00:24:48,600
He even registered us
as Mr. and Mrs. Cressman
445
00:24:48,600 --> 00:24:50,160
at the estate agents.
446
00:24:50,160 --> 00:24:51,640
Did he?
447
00:24:51,640 --> 00:24:53,080
Well, that's what the chap
had on his papers,
448
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
but Tommy and I just
went along with it.
449
00:24:54,720 --> 00:24:56,320
It was very funny.
450
00:24:57,160 --> 00:24:58,640
Between you and I,
451
00:24:58,640 --> 00:25:01,000
he's been having lots of
secret chats with his mum.
452
00:25:02,440 --> 00:25:04,120
And I think he may be
planning to propose
453
00:25:04,120 --> 00:25:06,160
when we're in France
at his family's villa.
454
00:25:06,160 --> 00:25:07,880
Gosh, really?
455
00:25:07,880 --> 00:25:10,160
Janey, don't look now,
456
00:25:10,160 --> 00:25:11,840
but isn't that your old chap,
Luis?
457
00:25:11,840 --> 00:25:13,040
Just behind Tommy?
458
00:25:31,080 --> 00:25:33,920
Tommy: Yes, I fell asleep
on the boat, sunbathed.
459
00:25:33,920 --> 00:25:35,200
Duncan:
Bet you did a good job of that.
460
00:25:36,760 --> 00:25:39,480
It is a Classic Riva,
and she is an absolute stunner.
461
00:25:39,480 --> 00:25:41,240
Tommy really knows his boats.
462
00:25:41,240 --> 00:25:43,400
My brother's been
looking at a Riva Olympic.
463
00:25:43,400 --> 00:25:45,000
-Tommy: Oh, wow.
-Tommy?
464
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
Oh, that's cool.
What kind of condition?
465
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
-Good, I think--
-Jane: Tommy?
466
00:25:48,480 --> 00:25:49,840
Sorry.
467
00:25:49,840 --> 00:25:52,080
Um, how far is the villa
from Saint-Tropez?
468
00:25:52,080 --> 00:25:54,160
Ah, I don't know.
A couple of hours.
469
00:25:54,160 --> 00:25:55,920
So Max should get Tommy
to take a look at it --
470
00:25:55,920 --> 00:25:57,920
I'm thinking we should
drive there one day in the boat.
471
00:25:57,920 --> 00:26:00,800
You --
you don't drive a boat, woman.
472
00:26:00,800 --> 00:26:03,120
-Jesus.
-Oh, pardon me.
473
00:26:03,120 --> 00:26:05,640
Sorry, stupid Janey
gets it wrong again.
474
00:26:05,640 --> 00:26:07,480
No, no, look.
That's not what I meant.
475
00:26:08,680 --> 00:26:10,640
You should give
her a good telling off.
476
00:26:10,640 --> 00:26:11,640
Don't be silly.
477
00:26:12,520 --> 00:26:14,520
Tommy rather likes
naughty girls.
478
00:26:15,200 --> 00:26:18,800
-That and a bit of dressing up.
-For God's sake.
479
00:26:18,800 --> 00:26:21,360
If it's thigh-high and leather,
all the better.
480
00:26:21,360 --> 00:26:23,320
Look -- look just...
Please ignore her.
481
00:26:23,320 --> 00:26:24,840
-You're drunk.
-I'm not.
482
00:26:24,840 --> 00:26:26,080
-You are.
483
00:26:26,080 --> 00:26:28,040
You're making a fool
of yourself.
484
00:26:28,040 --> 00:26:29,480
Janey...
485
00:26:30,160 --> 00:26:31,800
why d'you always
have to go too far?
486
00:26:31,800 --> 00:26:33,280
Look just gimme, gimme that--
487
00:26:33,280 --> 00:26:35,040
-Ow. You're hurting me.
-Oh, you'll survive.
488
00:26:35,040 --> 00:26:36,720
Bad luck for you then, isn't it?
489
00:26:38,920 --> 00:26:40,880
-I think we should go home.
-I don't want to go home.
490
00:26:40,880 --> 00:26:43,000
Okay, fine. Do what you want.
491
00:26:43,000 --> 00:26:44,080
Stay.
492
00:26:45,040 --> 00:26:46,520
I'll just jump in the river,
shall I?
493
00:26:46,520 --> 00:26:48,040
Tommy: Yes.
494
00:26:48,040 --> 00:26:49,600
That'll solve all your problems
won't it, Tommy?
495
00:26:49,600 --> 00:26:51,240
Francesca: No, no, hold on,
Tommy. What's going on?
496
00:26:51,960 --> 00:26:53,800
Stick her in a cab
when she falls over.
497
00:26:56,040 --> 00:26:57,560
Tommy?
498
00:26:59,880 --> 00:27:02,480
He could be quite curt with her.
499
00:27:04,800 --> 00:27:06,080
And a bit cruel.
500
00:27:06,080 --> 00:27:08,160
She was a clingy,
bloody nightmare.
501
00:27:10,600 --> 00:27:13,440
I kept telling him
he needed to cut her loose.
502
00:27:15,960 --> 00:27:17,360
Tommy: Hi,
you've reached Tommy's phone.
503
00:27:17,360 --> 00:27:18,960
Okay.
504
00:27:18,960 --> 00:27:20,560
-Tommy: Leave a message.
-Great. Well, that's fine.
505
00:27:20,560 --> 00:27:21,720
Don't pick up.
506
00:27:23,720 --> 00:27:25,680
Hi, Tom. It's Jane.
507
00:27:26,480 --> 00:27:29,080
It is quarter
to one in the morning,
508
00:27:29,080 --> 00:27:31,920
and there are no fucking buses.
509
00:27:33,120 --> 00:27:34,800
Yeah, I'm fucking pissed off.
510
00:27:36,400 --> 00:27:38,320
But like you give
a fucking toss if I was
511
00:27:38,320 --> 00:27:40,840
walking the streets
at one in the morning
512
00:27:40,840 --> 00:27:42,240
or not though, is it?
513
00:27:42,240 --> 00:27:47,040
No, it's fucking boring,
fucking tosser,
514
00:27:47,040 --> 00:27:49,160
loony bin Jane...
515
00:27:49,160 --> 00:27:51,640
...who goes out once
in a bloody blue moon.
516
00:27:51,640 --> 00:27:53,840
'Cause you don't fucking want
to go out with me.
517
00:27:55,120 --> 00:27:57,080
Okay. Goodbye.
518
00:27:58,880 --> 00:28:00,600
Un-fucking believable.
519
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Selfish fucking prick.
520
00:28:34,520 --> 00:28:35,960
Tommy, I'm so sorry.
521
00:28:38,560 --> 00:28:40,000
That's what you always say.
522
00:28:52,160 --> 00:28:53,920
I thought we were doing better.
523
00:28:56,200 --> 00:28:57,240
We are.
524
00:28:59,720 --> 00:29:02,360
But when you act like this in
front of my friends, they...
525
00:29:04,080 --> 00:29:06,320
They don't understand
why I don't just end it.
526
00:29:08,040 --> 00:29:09,720
Because they don't know us.
527
00:29:11,920 --> 00:29:13,920
You said it yourself.
We're good together.
528
00:29:13,920 --> 00:29:15,840
But Jane, these problems,
they -- they...
529
00:29:17,280 --> 00:29:19,000
They're not just gonna go away.
530
00:29:21,520 --> 00:29:22,840
No, I know.
531
00:29:22,840 --> 00:29:26,200
Every time we argue,
it's like you...
532
00:29:26,200 --> 00:29:29,280
You talk about jumping in the
bloody river or taking pills.
533
00:29:31,240 --> 00:29:32,600
It's just not fair.
534
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
I know it's not.
535
00:29:39,240 --> 00:29:41,280
I get so scared,
536
00:29:42,320 --> 00:29:45,880
and I know it's stupid
and it's selfish
537
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
and it's too
much pressure on you.
538
00:29:48,640 --> 00:29:49,840
I've...
539
00:29:50,480 --> 00:29:52,120
...I've been a total bitch.
540
00:29:54,000 --> 00:29:56,880
It's not like I'm so great.
It's...
541
00:29:56,880 --> 00:29:58,480
Just, things need to be equal.
542
00:30:01,360 --> 00:30:02,600
They will be.
543
00:30:03,960 --> 00:30:05,520
I promise.
544
00:30:05,520 --> 00:30:08,360
I'm sorting myself out.
I really am.
545
00:30:08,360 --> 00:30:10,880
And from now on, things will
be different, I swear.
546
00:30:15,760 --> 00:30:16,880
Yeah?
547
00:30:18,400 --> 00:30:19,440
Yeah.
548
00:30:20,320 --> 00:30:22,600
Because I really don't want us
to go to France and have some--
549
00:30:22,600 --> 00:30:24,000
No!
550
00:30:24,000 --> 00:30:26,760
This holiday is
exactly what we need.
551
00:30:28,400 --> 00:30:30,000
We'll make a whole fresh start.
552
00:30:33,560 --> 00:30:35,000
New Janey. I promise.
553
00:30:40,560 --> 00:30:41,880
Okay.
554
00:30:52,200 --> 00:30:53,560
DCI Douglas: Okay, you ready?
555
00:30:58,800 --> 00:30:59,920
She's dialling now.
556
00:31:04,520 --> 00:31:06,760
Jane: Franny.
557
00:31:07,640 --> 00:31:09,480
Janey, I've been so worried,
sweetheart.
558
00:31:09,480 --> 00:31:10,760
Are you alright?
559
00:31:12,080 --> 00:31:13,280
Jane: I'm cold.
560
00:31:13,960 --> 00:31:15,240
Keep her talking.
561
00:31:16,160 --> 00:31:17,880
Where are you?
562
00:31:17,880 --> 00:31:19,360
Are you in the car?
563
00:31:21,800 --> 00:31:24,360
Janey, can you still hear me?
564
00:31:24,360 --> 00:31:26,360
It's dark. I can't see.
565
00:31:27,960 --> 00:31:30,040
I'm so cold,
I can't feel my legs.
566
00:31:31,040 --> 00:31:33,400
Oh, Janey, darling,
have you taken something?
567
00:31:35,480 --> 00:31:37,520
Please, will you tell us
what you've taken?
568
00:31:39,560 --> 00:31:41,600
Oh, God, okay.
Listen, just, um,
569
00:31:42,360 --> 00:31:44,480
press on the horn,
darling, okay?
570
00:31:44,480 --> 00:31:46,320
Because you need to try
and get someone's attention.
571
00:31:48,640 --> 00:31:50,320
Janey, you don't wanna do this.
572
00:31:50,320 --> 00:31:52,000
Please, will you
let us help you?
573
00:32:06,320 --> 00:32:09,720
♪ Froide comme glace
mais tout aussi sucre ♪
574
00:32:09,720 --> 00:32:12,840
♪ Seches tes pleurs
Sunday Girl ♪
575
00:32:14,760 --> 00:32:19,480
♪ Hey, je vous r'connais
avec une autre fille ♪
576
00:32:19,480 --> 00:32:23,000
♪ Il semblait dans
un autre monde ♪
577
00:32:23,000 --> 00:32:25,920
♪ Peux-t'cacher, Sunday Girl ♪
578
00:32:27,600 --> 00:32:29,560
God, it's so beautiful here.
579
00:32:30,520 --> 00:32:33,480
There's an observation deck
just along the coast.
580
00:32:33,480 --> 00:32:35,080
It's an ideal spot
for the sunset.
581
00:32:36,120 --> 00:32:37,800
Very romantic.
582
00:32:37,800 --> 00:32:39,360
We should go up there
this evening.
583
00:32:41,000 --> 00:32:42,600
Sounds perfect.
584
00:32:42,600 --> 00:32:47,120
♪ Elle ne peut,
s'en tirer au monde ouvrier ♪
585
00:32:47,120 --> 00:32:50,680
♪ Dans deux week-ends
elle sortira feter ♪
586
00:32:50,680 --> 00:32:53,920
♪ Quand elle reve, Sunday Girl ♪
587
00:32:55,920 --> 00:33:00,120
♪ Maintenant,
moi je sortirer bien se soir ♪
588
00:33:01,800 --> 00:33:04,600
-Oh, you made it.
-Tommy: Oh, Mum.
589
00:33:05,280 --> 00:33:06,920
We were starting to worry.
590
00:33:06,920 --> 00:33:08,520
Tommy: Oh no, don't be silly.
How are you?
591
00:33:08,520 --> 00:33:09,920
-Barbara: Good. How are you?
-Tommy: Very good.
592
00:33:09,920 --> 00:33:11,320
-Barbara: Oh, yes.
-Rick: Tommy.
593
00:33:11,320 --> 00:33:12,920
-Tommy: Hello, chap.
-Rick: How are you, man?
594
00:33:12,920 --> 00:33:15,400
Fantastic.
Oh, David. Look at him.
595
00:33:15,400 --> 00:33:17,280
What a thing!
596
00:33:17,280 --> 00:33:19,120
How are you, chap?
How you doing?
597
00:33:19,120 --> 00:33:20,520
-Yeah, good.
-Great.
598
00:33:20,520 --> 00:33:21,880
And of course
you all remember Janey.
599
00:33:21,880 --> 00:33:23,320
Yes. Of course.
600
00:33:23,320 --> 00:33:24,920
-Hello, dear.
-Hi.
601
00:33:25,960 --> 00:33:27,640
-Shall I help you with your bag?
-This is the Alfa.
602
00:33:27,640 --> 00:33:29,160
-So this is the new car, Rick?
-Oh er, that's okay.
603
00:33:29,160 --> 00:33:31,360
Yeah. She's a beauty, isn't she?
604
00:33:31,360 --> 00:33:32,920
Dad won't let her out
of his sight.
605
00:33:32,920 --> 00:33:34,880
-You know he's obsessed.
-Rick: I'm not obsessed, boy.
606
00:33:34,880 --> 00:33:36,880
I can't wait to
take her out for a spin.
607
00:33:36,880 --> 00:33:38,520
Barbara:
We'll see you inside, boys.
608
00:33:38,520 --> 00:33:40,000
Tommy: Oh, yeah,
of course, of course.
609
00:33:46,800 --> 00:33:48,680
♪ Qu'on voit danser ♪
610
00:33:49,600 --> 00:33:52,080
♪ Le long des golfes clairs ♪
611
00:33:52,080 --> 00:33:54,920
Oh, I know, it's so romantic.
612
00:33:54,920 --> 00:33:58,800
Tommy drove us up into the hills
and... I just had no idea.
613
00:34:01,440 --> 00:34:03,040
Barbara: No, I'm sorry...
614
00:34:03,040 --> 00:34:04,520
Tommy gets the point.
615
00:34:04,520 --> 00:34:06,880
-Tommy: Up, up!
-Barbara: Eyes up, eyes up!
616
00:34:11,320 --> 00:34:13,080
Tommy: And again, David.
It's still with you.
617
00:34:13,080 --> 00:34:14,760
Well done, chap.
618
00:34:14,760 --> 00:34:16,240
Come on! Let him go!
619
00:34:17,760 --> 00:34:19,320
Alright, Janey?
620
00:34:20,560 --> 00:34:22,120
Rick:
Get your head in the game!
621
00:34:35,600 --> 00:34:37,440
Jane: What happened to you?
622
00:34:37,440 --> 00:34:39,720
Tommy: I had an epic game
of water polo.
623
00:34:39,720 --> 00:34:41,240
You should've come down.
624
00:34:43,600 --> 00:34:46,520
Well, I was waiting
for you to come up.
625
00:34:46,520 --> 00:34:49,440
Tommy: Oh. Oh, well.
Dinner's in fifteen minutes.
626
00:34:49,440 --> 00:34:51,880
And Cathy's just got here, so we
should probably get down there.
627
00:34:53,880 --> 00:34:55,040
Right...
628
00:34:57,600 --> 00:35:01,120
So shall we drive up
there after dinner, then?
629
00:35:01,120 --> 00:35:02,320
Tommy: What's that?
630
00:35:03,160 --> 00:35:04,520
The observation deck?
631
00:35:04,520 --> 00:35:05,920
Oh no, don't be silly.
We just got here.
632
00:35:05,920 --> 00:35:07,880
We can go with the others,
and anyway,
633
00:35:07,880 --> 00:35:09,440
Mum usually packs a picnic.
634
00:35:10,680 --> 00:35:12,040
Come on.
635
00:35:12,040 --> 00:35:14,000
My sister really
wants to meet you.
636
00:35:14,000 --> 00:35:15,760
Come on! Alé, alé!
637
00:35:18,760 --> 00:35:21,680
So -- so Mum was saying you're
buying a place in the Cotswolds?
638
00:35:21,680 --> 00:35:24,760
Mm... Well,
we're exploring some options.
639
00:35:24,760 --> 00:35:26,640
I thought the second cottage
640
00:35:26,640 --> 00:35:28,720
you went to see looked
really quite promising.
641
00:35:28,720 --> 00:35:30,000
Mm. Yeah, me too.
642
00:35:30,000 --> 00:35:31,880
It'd make a lovely family home.
643
00:35:31,880 --> 00:35:33,400
I was just saying to Tommy,
644
00:35:33,400 --> 00:35:36,080
"I can imagine that smallest
room as a nursery."
645
00:35:38,720 --> 00:35:41,680
And there's space, yeah?
For an annex?
646
00:35:41,680 --> 00:35:44,240
-Tommy: Definitely, yeah.
-An annex?
647
00:35:44,240 --> 00:35:47,040
Barbara: I had the agent
fax over the plans,
648
00:35:47,040 --> 00:35:48,760
so we'll get a better idea.
649
00:35:48,760 --> 00:35:50,480
Yeah, just don't
overstretch yourself.
650
00:35:50,480 --> 00:35:52,440
-In the current climate --
-Was it...
651
00:35:52,440 --> 00:35:53,640
-What? What?
-Barbara: Oh, no. Come on.
652
00:35:53,640 --> 00:35:55,440
Tommy knows what he's doing.
653
00:35:55,440 --> 00:35:57,480
He's always had an
excellent head for business.
654
00:35:59,040 --> 00:36:01,680
Sorry, so the cottage is
for your mother, too?
655
00:36:01,680 --> 00:36:04,200
Well, yeah, I mean...
Well, we discussed it.
656
00:36:05,000 --> 00:36:06,560
Darling, I told you about that.
657
00:36:06,560 --> 00:36:09,880
He may have a good
head for business, but uh,
658
00:36:09,880 --> 00:36:11,480
his spelling's still atrocious.
659
00:36:11,480 --> 00:36:13,200
Well, that's not fair, is it?
660
00:36:13,200 --> 00:36:14,960
There's a couple of words I have
some trouble with, that's all.
661
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
-Tommy: It's just, you know--
-What, like "car" and "cover"?
662
00:36:18,840 --> 00:36:20,160
That's so naughty.
663
00:36:21,120 --> 00:36:25,520
So, Jane, do you know
this part of France at all?
664
00:36:25,520 --> 00:36:29,360
Er, a little, yes.
At least, I know Saint-Tropez.
665
00:36:29,360 --> 00:36:31,120
I stayed there several times
with the Duchess.
666
00:36:31,120 --> 00:36:32,760
Barbara: Oh yes, of course.
667
00:36:32,760 --> 00:36:35,760
Jane used to work for the
Duchess of York as her dresser.
668
00:36:35,760 --> 00:36:38,720
Golly.
That must have been interesting.
669
00:36:38,720 --> 00:36:40,240
David:
Did you see her on "Friends"?
670
00:36:40,240 --> 00:36:42,040
- Cathy: Ooh...
- "Friends"? What's that?
671
00:36:42,040 --> 00:36:45,200
Oh, "Friends" is a sitcom,
Granny.
672
00:36:45,200 --> 00:36:48,000
Yes, old Freebie Fergie.
She'll do anything for money.
673
00:36:50,560 --> 00:36:51,720
I don't think that's fair.
674
00:36:51,720 --> 00:36:53,720
Oh! Darling, it's a joke.
Come on.
675
00:36:53,720 --> 00:36:56,280
Right,
shall we move on to dessert?
676
00:36:56,280 --> 00:36:58,040
-Davis: Yes.
-Cathy: Ooh, yes.
677
00:36:58,040 --> 00:36:59,720
Barbara: Come on. Tommy, will
you help me with the plates?
678
00:36:59,720 --> 00:37:01,240
Tommy:
Yes, of course, Mother.
679
00:37:07,240 --> 00:37:09,200
Hello, darling. Okay?
680
00:37:09,200 --> 00:37:11,280
-Please can we go upstairs?
-What?
681
00:37:12,040 --> 00:37:13,800
No. Come on, it's still early.
682
00:37:14,480 --> 00:37:15,800
I'm tired and...
683
00:37:16,600 --> 00:37:19,080
I just don't really
feel too good.
684
00:37:20,280 --> 00:37:22,520
Okay, well, have a drink.
685
00:37:23,080 --> 00:37:24,320
That'll cheer you up.
686
00:37:24,320 --> 00:37:25,520
I don't need cheering up.
687
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
I need not to be
ignored and humiliated
688
00:37:28,720 --> 00:37:30,360
in front of your bloody family.
689
00:37:31,680 --> 00:37:33,120
Why are you being like this?
690
00:37:34,400 --> 00:37:36,640
Rick: Excuse me.
691
00:37:40,640 --> 00:37:42,240
Please
can we just go upstairs?
692
00:37:43,840 --> 00:37:45,360
You just can't help yourself,
can you?
693
00:37:47,360 --> 00:37:48,600
You just had to make a scene.
694
00:37:48,600 --> 00:37:50,120
I'm not making a scene.
I'm just upset--
695
00:37:50,120 --> 00:37:51,520
You're always upset.
696
00:37:52,760 --> 00:37:54,760
I'm sick to death of it.
697
00:37:56,160 --> 00:37:57,800
If you want to go...
698
00:37:58,480 --> 00:37:59,560
...just go.
699
00:38:45,600 --> 00:38:47,160
Tommy:
Where the hell are you?
700
00:38:48,680 --> 00:38:49,880
Like you care.
701
00:38:50,720 --> 00:38:52,960
I could drive off the road --
you'd probably be happy.
702
00:38:52,960 --> 00:38:54,360
Tommy: Don't you bloody dare!
703
00:38:55,520 --> 00:38:57,000
That is my brother's car.
704
00:38:57,000 --> 00:38:59,320
You bring it back.
You bring it back now.
705
00:39:46,560 --> 00:39:48,360
Just -- just ignore her.
706
00:39:48,360 --> 00:39:49,840
Really, it's the best way.
707
00:39:56,280 --> 00:39:59,320
Rick: When she came down
to go to the airport,
708
00:39:59,320 --> 00:40:01,880
my mother said she had
a face like thunder.
709
00:40:02,880 --> 00:40:05,440
She was shouting, screaming,
710
00:40:05,440 --> 00:40:09,160
saying she'd wasted
the last two years of her life.
711
00:40:10,080 --> 00:40:14,120
She just wanted
to humiliate Tommy.
712
00:40:14,120 --> 00:40:15,720
Janey called from the car.
713
00:40:15,720 --> 00:40:17,880
It sounded like the holiday
had been a disaster.
714
00:40:18,800 --> 00:40:20,440
She was going on
about what he'd done,
715
00:40:20,440 --> 00:40:23,920
what he hadn't done,
how it was definitely over.
716
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
That was with Tommy
sitting right next to her.
717
00:40:36,480 --> 00:40:40,880
Clearly, things between them
had become completely toxic.
718
00:40:43,040 --> 00:40:44,520
This is ridiculous, Tommy.
719
00:40:45,600 --> 00:40:48,080
You can't keep ignoring me.
We need to talk about things.
720
00:40:48,080 --> 00:40:49,600
You need to hear
what I'm saying.
721
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Oh, Jesus Christ.
722
00:40:50,960 --> 00:40:53,520
-You need to listen to me.
-Listen to you?
723
00:40:55,480 --> 00:40:57,600
You didn't shut up
the whole fucking way home.
724
00:40:58,800 --> 00:41:01,280
Not to mention that mortifying
fucking display at the airport
725
00:41:01,280 --> 00:41:03,160
in front of my mother
and poor David.
726
00:41:03,160 --> 00:41:06,600
You...you know,
they both think you're insane?
727
00:41:06,600 --> 00:41:09,440
I don't care. You can't keep
treating me like this.
728
00:41:09,440 --> 00:41:12,680
And phoning all of
our bloody friends,
729
00:41:12,680 --> 00:41:14,640
wailing and -- and bawling,
730
00:41:14,640 --> 00:41:16,240
and airing all
of our private business.
731
00:41:16,240 --> 00:41:18,680
It was completely
bloody humiliating.
732
00:41:18,680 --> 00:41:20,840
-You think that's humiliating?
-Yes, I do!
733
00:41:20,840 --> 00:41:22,440
How do you think I feel?
734
00:41:22,440 --> 00:41:25,280
Finding out you've gone
behind my back with some whore,
735
00:41:25,280 --> 00:41:27,200
sending her those foul emails.
736
00:41:27,200 --> 00:41:29,200
I bet people would love
to read those, wouldn't they?!
737
00:41:29,200 --> 00:41:31,000
God's sake. Not this again.
738
00:41:31,000 --> 00:41:33,080
Yes, you can't just pretend
that I don't exist!
739
00:41:33,080 --> 00:41:35,880
I swear to God,
right now I wish you didn't.
740
00:41:35,880 --> 00:41:38,480
If we were married,
you wouldn't treat me like this.
741
00:41:38,480 --> 00:41:40,200
But you would rather just
keep stringing me along,
742
00:41:40,200 --> 00:41:42,000
as long as Tommy
gets what he wants --
743
00:41:42,000 --> 00:41:45,320
You seriously, seriously still
talking about marriage?
744
00:41:45,320 --> 00:41:46,680
Oh, good old Janey.
745
00:41:46,680 --> 00:41:48,120
She's good for fucking,
but not much else.
746
00:41:48,120 --> 00:41:49,920
Just shut up!
747
00:41:49,920 --> 00:41:52,080
What if your precious mother
knew what you were really like?
748
00:41:52,080 --> 00:41:55,040
-You are sick, d'you know that?
-Shut up!
749
00:41:55,040 --> 00:41:57,000
Will you shut up?!
750
00:41:57,000 --> 00:41:59,040
Shut your fucking mouth!
751
00:41:59,040 --> 00:42:00,880
Just because it is the truth!
752
00:42:01,640 --> 00:42:03,360
You're the one who's sick.
753
00:42:04,360 --> 00:42:05,680
You're broken.
754
00:42:07,920 --> 00:42:12,160
There is something like deeply,
deeply wrong with you,
755
00:42:12,160 --> 00:42:15,080
and I swear to God, Jane,
I wish I'd never met you.
756
00:42:26,000 --> 00:42:27,560
You ruined my life, Tommy.
757
00:42:29,120 --> 00:42:30,960
No, you did that
all by yourself.
758
00:42:37,560 --> 00:42:40,000
Well then I, uh,
may as well end it.
759
00:42:41,880 --> 00:42:45,080
Get one of those knifes
and slash my fucking wrists.
760
00:42:45,080 --> 00:42:46,720
Yeah. Yeah. Yeah.
761
00:42:47,880 --> 00:42:49,160
Go on, then.
762
00:42:49,160 --> 00:42:50,360
The knives are right there.
763
00:42:51,320 --> 00:42:52,440
Go on.
764
00:42:53,000 --> 00:42:56,520
Take a knife, slash your wrists,
be my fucking guest.
765
00:42:56,520 --> 00:42:59,960
D'you know what,
I'll do mine too, shall I?
766
00:43:02,480 --> 00:43:04,120
Put us both out of our misery.
767
00:43:05,400 --> 00:43:06,600
Hm?
768
00:43:32,800 --> 00:43:34,240
Tommy: Thank you.
769
00:43:34,240 --> 00:43:36,800
Can you put me through
to the police, please?
770
00:43:37,960 --> 00:43:40,360
I'm having a major fight
with my other half.
771
00:43:44,160 --> 00:43:45,600
Yeah...
772
00:43:46,400 --> 00:43:48,240
I would like to
discuss it calmly.
773
00:43:48,760 --> 00:43:50,640
She will not.
774
00:43:50,640 --> 00:43:52,720
Operator: And can you tell
me if anyone's been injured?
775
00:43:53,640 --> 00:43:56,040
-Tommy: Not yet.
-Operator: Okay, sir.
776
00:43:56,040 --> 00:43:58,280
Operator: Where's your other
half right now?
777
00:44:04,000 --> 00:44:05,080
Right here.
778
00:44:05,880 --> 00:44:07,280
Operator: What are they doing?
779
00:44:13,760 --> 00:44:14,840
Tommy: Staring at me.
780
00:44:15,680 --> 00:44:18,160
Operator: Right. Has anyone
actually been assaulted, sir?
781
00:44:20,280 --> 00:44:21,880
Not really.
782
00:44:21,880 --> 00:44:23,520
But someone's going to get hurt.
783
00:44:24,200 --> 00:44:26,600
Operator: Can you confirm
your name please, sir?
784
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
Tommy:
Yes. I'm Thomas Cressman.
785
00:44:29,360 --> 00:44:31,000
Operator: Okay, Mr. Cressman.
786
00:44:31,000 --> 00:44:32,760
What is it you want
the police to do?
787
00:44:35,600 --> 00:44:37,840
I would like the police
to come and split us up.
788
00:44:40,280 --> 00:44:41,760
I would like someone...
789
00:44:44,120 --> 00:44:45,840
to stop us
from hurting each other.
790
00:44:48,920 --> 00:44:51,040
If you don't have
somebody here soon...
791
00:44:53,120 --> 00:44:54,520
somebody is.
792
00:45:07,000 --> 00:45:08,360
Jane: I just remember
him falling down,
793
00:45:08,360 --> 00:45:09,640
so I ran out of the room.
794
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
-Jane?
-Jane: And then I panicked.
795
00:45:11,360 --> 00:45:13,760
So I got in my car, and I just
drove and drove and drove.
796
00:45:13,760 --> 00:45:16,120
All this talk
of premeditated murder.
797
00:45:16,120 --> 00:45:17,920
Judge Nicholas Baron:
In killing the man you loved...
798
00:45:17,920 --> 00:45:20,400
you ended his life
and ruined your own.
799
00:45:20,400 --> 00:45:22,760
There's going to be things
you won't want to hear.
800
00:45:22,760 --> 00:45:25,240
You just tell the truth and it
will all come out in the wash.
801
00:45:25,240 --> 00:45:26,680
Stow: You claimed
initially you thought
802
00:45:26,680 --> 00:45:28,080
you'd just given
him "a scratch,"
803
00:45:28,080 --> 00:45:29,880
But now you say you were
so covered in blood
804
00:45:29,880 --> 00:45:31,640
that you assumed
he must be dead.
805
00:45:31,640 --> 00:45:34,080
-Not one word of it rings true.
-Jane, are you alright?
806
00:45:34,080 --> 00:45:36,040
Jane: I love Tommy.
I never meant to hurt him.
807
00:45:36,040 --> 00:45:38,080
Do you find the defendant,
Jane Andrews,
808
00:45:38,080 --> 00:45:40,200
guilty or not guilty?
60012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.