All language subtitles for The.Lady.2026.S01E01.2160p.BB.WEB-DL.AAC2.0.HLG.H.265-playWEB_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,640 --> 00:00:23,080 DS Smart: Morning, sir. On the top floor. 2 00:00:23,080 --> 00:00:24,480 DCI Douglas: Thanks. 3 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 Uniforms are talking to the neighbours. 4 00:01:10,680 --> 00:01:12,160 It's a pretty bad one. 5 00:01:12,880 --> 00:01:14,080 Mm. 6 00:01:15,400 --> 00:01:18,080 Right. We're going to need to speak to friends and family. 7 00:01:18,080 --> 00:01:19,760 -Sure. 8 00:01:19,760 --> 00:01:23,800 Apparently there's a live-in girlfriend, Jane Andrews. 9 00:01:23,800 --> 00:01:25,280 But nobody's seen her. 10 00:01:32,160 --> 00:01:33,480 Reporter: Britain and the world 11 00:01:33,480 --> 00:01:34,960 will celebrate the wedding 12 00:01:34,960 --> 00:01:36,800 of the Prince and Princess of Wales. 13 00:01:36,800 --> 00:01:38,400 Just after half past 10, 14 00:01:38,400 --> 00:01:40,760 from Clarence House came the glass coach, 15 00:01:40,760 --> 00:01:43,120 and our first chance to see Lady Diana. 16 00:01:43,120 --> 00:01:46,280 Dress half lace. Veil tantalisingly low. 17 00:01:46,280 --> 00:01:48,720 The bride's procession passed under Admirality Arch 18 00:01:48,720 --> 00:01:51,400 towards the roar of the Trafalgar Square crowd. 19 00:01:51,400 --> 00:01:54,120 Reporter 2: And so Lady Diana, in that truly stunning dress, 20 00:01:54,120 --> 00:01:57,000 is well and truly launched on her way to the cathedral. 21 00:01:57,000 --> 00:01:58,960 Reporter 3: And as the British people celebrate 22 00:01:58,960 --> 00:02:00,720 their new princess, 23 00:02:00,720 --> 00:02:02,920 it's like something out of a fairy tale. 24 00:02:07,600 --> 00:02:09,080 Royal Commentator: Sarah Armstrong Jones, 25 00:02:09,080 --> 00:02:10,920 Chief Bridesmaid, has just come out. 26 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 A wave from them. 27 00:02:14,880 --> 00:02:17,920 Well, they're going to cheer until they're hoarse. 28 00:02:17,920 --> 00:02:20,000 And they're not going to let them go in 29 00:02:20,000 --> 00:02:22,080 until they have a proper... 30 00:02:24,160 --> 00:02:26,480 -Oh, for God's sake. -Now what's this shit? 31 00:02:27,240 --> 00:02:29,320 -I'm not watching this. -Yeah, turn it over, Jane. 32 00:02:29,320 --> 00:02:30,960 -No. -Yes. 33 00:02:31,880 --> 00:02:34,160 -Jane: No! Don't change it! -Jonathan: Oh! Get off me! 34 00:02:34,160 --> 00:02:35,960 Why would you do that, you stupid little cow? 35 00:02:35,960 --> 00:02:37,640 -That hurt! -Stop! 36 00:02:37,640 --> 00:02:38,880 -Hey! -Enough! 37 00:02:38,880 --> 00:02:40,080 -Mum! -I don't care. 38 00:02:40,080 --> 00:02:41,560 You, do as your mother says, you. 39 00:02:41,560 --> 00:02:43,080 And you, might as well go as well. Go. 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,320 I've had enough. 41 00:02:44,320 --> 00:02:45,760 Bloody psycho. 42 00:02:51,400 --> 00:02:53,400 She looks so beautiful. 43 00:02:57,200 --> 00:02:58,600 And so happy. 44 00:02:59,440 --> 00:03:01,040 June: So she should. 45 00:03:01,040 --> 00:03:02,800 She's set for life. 46 00:03:02,800 --> 00:03:05,360 Royal Commentator: And I'm sure every girl in the land 47 00:03:05,360 --> 00:03:07,720 will dream of being a princess today. 48 00:03:07,720 --> 00:03:11,120 ♪ I just can't get enough I just can't get enough ♪ 49 00:03:15,360 --> 00:03:18,280 Now, this one also comes in white. 50 00:03:18,920 --> 00:03:22,800 But I always think the ivory is ever so elegant. 51 00:03:24,680 --> 00:03:25,880 There you go. 52 00:03:25,880 --> 00:03:27,120 Hmm. 53 00:03:27,800 --> 00:03:29,200 It's nice. 54 00:03:29,200 --> 00:03:31,400 I find lace can scratch a bit, though. 55 00:03:31,400 --> 00:03:33,160 No, feel how soft that is. 56 00:03:34,600 --> 00:03:37,400 And the underwiring is cushioned, see? 57 00:03:37,400 --> 00:03:39,720 Yeah, so it's wonderfully comfortable all through the day. 58 00:03:42,640 --> 00:03:44,120 We've been told Princess Diana 59 00:03:44,120 --> 00:03:45,840 actually has several in this style. 60 00:03:48,280 --> 00:03:49,680 Diana shops here? 61 00:03:50,240 --> 00:03:52,520 Well, not in this branch specifically, 62 00:03:52,520 --> 00:03:54,280 but she's very down-to-earth. 63 00:03:55,800 --> 00:03:59,320 Alright. Go on, then. I'll take the ivory. 64 00:03:59,320 --> 00:04:01,800 Wonderful. If you'd like to come over to the till. 65 00:04:02,920 --> 00:04:05,400 Don't worry, Jane. I'll take the lady over. 66 00:04:06,280 --> 00:04:07,920 Those boxes need unpacking. 67 00:04:07,920 --> 00:04:10,080 If you'd like to come this way with me. 68 00:04:10,080 --> 00:04:11,400 Customer: Thank you. 69 00:04:14,920 --> 00:04:16,960 Bex: Thought you were heading off to London in June? 70 00:04:16,960 --> 00:04:19,040 Actually, we're not leaving until July now. 71 00:04:20,040 --> 00:04:22,160 Bex: And this is still er, you and Timmo? 72 00:04:22,160 --> 00:04:23,560 The one in the band? 73 00:04:25,080 --> 00:04:26,240 That's right. 74 00:04:27,280 --> 00:04:30,960 His cousin lives in Earls Court, so we can crash there for a bit. 75 00:04:30,960 --> 00:04:33,000 So what are you gonna do for money? 76 00:04:33,000 --> 00:04:35,320 Or is Timmo dead rich? 77 00:04:36,800 --> 00:04:38,440 We'll get jobs, of course. 78 00:04:40,040 --> 00:04:43,440 Basically, if I want a career in fashion, 79 00:04:43,440 --> 00:04:45,200 London's where I need to be. 80 00:04:45,200 --> 00:04:48,160 Well, so long as you've got a plan. 81 00:04:57,080 --> 00:05:00,080 ♪ We've been broken down ♪ 82 00:05:01,120 --> 00:05:03,680 ♪ To the lowest turn ♪ 83 00:05:05,520 --> 00:05:09,800 ♪ We'll just move somewhere else ♪ 84 00:05:09,800 --> 00:05:12,480 ♪ And still carry on ♪ 85 00:05:12,480 --> 00:05:13,760 ♪ Oh... ♪ 86 00:05:13,760 --> 00:05:15,720 ♪ Hold on ♪ 87 00:05:15,720 --> 00:05:18,840 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 88 00:05:18,840 --> 00:05:20,480 ♪ Yeah ♪ 89 00:05:20,480 --> 00:05:25,160 ♪ The only way is up, baby ♪ 90 00:05:25,160 --> 00:05:28,280 ♪ For you and me now ♪ 91 00:05:28,280 --> 00:05:32,800 ♪ The only way is up, baby... ♪ 92 00:05:41,400 --> 00:05:43,520 Oh, that's nice, Janey. 93 00:05:43,520 --> 00:05:45,440 Oh...oh, yeah. 94 00:05:45,440 --> 00:05:47,880 Yeah, keep going. Keep going. 95 00:05:47,880 --> 00:05:50,480 Ugh! Oh. Yeah. 96 00:05:51,840 --> 00:05:53,200 Oh, that's good. 97 00:05:56,840 --> 00:05:58,080 Nice one. 98 00:06:00,600 --> 00:06:02,120 So, did you speak to your cousin? 99 00:06:02,120 --> 00:06:03,200 What's that? 100 00:06:03,200 --> 00:06:04,720 Oh. Careful. 101 00:06:05,880 --> 00:06:07,960 -About us crashing with him? -Mm-hmm. 102 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 Yeah, that's not going to happen. 103 00:06:11,040 --> 00:06:12,960 I thought you said he'd be cool with it? 104 00:06:12,960 --> 00:06:15,520 No, no, he needs someone to split the rent up. 105 00:06:15,520 --> 00:06:18,200 Oh, shit, just had these cleaned. 106 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 Jane: But wait, I'm already applying for jobs. 107 00:06:20,400 --> 00:06:22,240 I know, but these things take time. 108 00:06:22,240 --> 00:06:23,720 Listen, I gotta get going. 109 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 I'll drop you at the bus stop, yeah? 110 00:06:25,200 --> 00:06:26,600 Aren't we getting something to eat? 111 00:06:26,600 --> 00:06:28,680 No, I can't. I'm seeing the lads tonight. 112 00:06:29,520 --> 00:06:32,440 Hey, it's band business, Janey. 113 00:06:32,440 --> 00:06:34,480 Music always comes first, you know that. 114 00:06:35,560 --> 00:06:38,240 -Yeah, right. -Yeah? Alright, good girl. 115 00:06:40,840 --> 00:06:42,520 ♪ Never let go ♪ 116 00:06:42,520 --> 00:06:44,160 ♪ Never let go ♪ 117 00:06:44,160 --> 00:06:47,320 ♪ Keep on rockin' But never let go ♪ 118 00:06:50,400 --> 00:06:54,480 Oi, Andrews! I heard you're flogging women's knickers now. 119 00:06:55,160 --> 00:06:56,960 Thought our jobs smelt like fish. 120 00:06:59,040 --> 00:07:01,680 Guess you didn't make out that London then, did ya? 121 00:07:02,480 --> 00:07:04,080 Snooty bitch. 122 00:07:04,080 --> 00:07:07,560 -She's not changed. -Stupid, fat, ugly. 123 00:07:07,560 --> 00:07:10,000 At least I'm not packing cod like all them braindead morons. 124 00:07:10,000 --> 00:07:11,320 Steady on. 125 00:07:11,320 --> 00:07:12,360 She's just jealous 'cos I'm actually 126 00:07:12,360 --> 00:07:13,560 gonna make something of myself. 127 00:07:13,560 --> 00:07:15,440 Get over yourself, will ya? 128 00:07:15,440 --> 00:07:18,040 You work in Marks and your boyfriend's on benefits. 129 00:07:18,040 --> 00:07:19,600 You're going nowhere. 130 00:07:35,520 --> 00:07:37,040 Timmo, are you in here? 131 00:07:37,920 --> 00:07:39,880 You're not going to believe what Bex has just said. 132 00:07:39,880 --> 00:07:42,080 Timmo: Oh, shit! 133 00:07:43,600 --> 00:07:45,160 You bastard! 134 00:07:45,160 --> 00:07:47,000 Alright, alright, alright. Let's just stay calm. 135 00:07:47,000 --> 00:07:48,240 We're starting a new life together! 136 00:07:48,240 --> 00:07:49,640 Don't get dramatic, Janey -- 137 00:07:49,640 --> 00:07:51,200 And you're off shagging some slag from the pub?! 138 00:07:51,200 --> 00:07:52,960 -Oi, fuck off. -You don't even speak to me! 139 00:07:52,960 --> 00:07:56,120 Or what? You're gonna go try top yourself again? 140 00:07:56,120 --> 00:07:58,560 Yeah. He said, "Can't dump the nutter 141 00:07:58,560 --> 00:08:00,200 'cos of what she might do." 142 00:08:04,800 --> 00:08:06,920 Janey. Oh, Jesus Christ. 143 00:08:06,920 --> 00:08:08,120 Janey. 144 00:08:11,160 --> 00:08:12,320 Janey? 145 00:08:12,520 --> 00:08:13,640 Janey! 146 00:08:14,960 --> 00:08:16,240 Dad: Hey. 147 00:08:27,440 --> 00:08:29,560 June: Jane? 148 00:08:31,200 --> 00:08:32,760 Jane? 149 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 There's a letter come for you. 150 00:08:34,720 --> 00:08:37,480 You're -- You're not gonna believe this! 151 00:08:39,640 --> 00:08:41,480 June: Jane? 152 00:08:45,200 --> 00:08:47,720 Why would they be writing to you from Buckingham Palace? 153 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 -I've...no idea. 154 00:08:49,720 --> 00:08:52,000 -Well, open it. Find out. 155 00:09:02,520 --> 00:09:04,880 "You are invited to attend an interview 156 00:09:04,880 --> 00:09:07,160 for the position of assistant dresser... 157 00:09:08,640 --> 00:09:11,160 for Her Royal Highness the Duchess of York." 158 00:09:12,640 --> 00:09:15,000 -Bloody Nora. -No way. 159 00:09:15,000 --> 00:09:17,520 Janey, I don't believe it. 160 00:09:17,520 --> 00:09:19,480 That's fantastic. 161 00:09:19,480 --> 00:09:21,560 This is what I've been waiting for. 162 00:09:21,560 --> 00:09:24,440 ♪ I just can't get enough I just can't get enough ♪ 163 00:09:24,440 --> 00:09:25,960 DCI Douglas: Where did they find 'em? 164 00:09:25,960 --> 00:09:27,600 DS Smart: They were on the side in the kitchen. 165 00:09:27,600 --> 00:09:29,560 Well, we've confirmed it's the girlfriend's writing? 166 00:09:29,560 --> 00:09:30,840 As far as we can. 167 00:09:31,600 --> 00:09:33,440 I don't know what you think, 168 00:09:33,440 --> 00:09:36,720 but to me, this reads like a confession. 169 00:09:36,720 --> 00:09:41,000 "I am so sorry. No more hurt inside me anymore." 170 00:09:41,880 --> 00:09:44,640 Yeah, but there's the other stuff about him hurting her. 171 00:09:44,640 --> 00:09:47,520 What, so you're thinking... self-defence? 172 00:09:47,520 --> 00:09:51,600 Actually, I think it reads more like a suicide note. 173 00:09:51,600 --> 00:09:53,240 Could be. 174 00:09:53,240 --> 00:09:55,920 Right now, we've only got the one body. 175 00:09:55,920 --> 00:09:58,640 No forced entry. Weapon of convenience. 176 00:09:58,640 --> 00:10:00,880 I mean, textbook domestic, isn't it? 177 00:10:01,840 --> 00:10:04,400 Right. Let everybody know that as from now, 178 00:10:04,400 --> 00:10:06,720 we're treating Jane Andrews as the prime suspect 179 00:10:06,720 --> 00:10:08,400 in this investigation. 180 00:10:17,360 --> 00:10:20,160 The brother's here. 181 00:10:20,160 --> 00:10:21,520 And the friends of Jane Andrews 182 00:10:21,520 --> 00:10:23,120 and the deceased are on their way in. 183 00:10:25,880 --> 00:10:29,440 They said you want me to, uh, identify him? 184 00:10:30,600 --> 00:10:32,000 We do, yes, sir. 185 00:10:32,880 --> 00:10:35,960 Um, but first, we need to ask you a few questions. 186 00:10:37,000 --> 00:10:38,320 What about Jane? 187 00:10:39,560 --> 00:10:41,400 Have you found her yet? 188 00:10:41,400 --> 00:10:43,720 Well, when I heard that Janey was missing... 189 00:10:44,480 --> 00:10:46,000 I just didn't know what to do. 190 00:10:46,000 --> 00:10:47,880 DCI Douglas: You have no idea where she might have gone? 191 00:10:47,880 --> 00:10:49,320 No. None. 192 00:10:49,880 --> 00:10:51,360 And I've been calling and texting, 193 00:10:51,360 --> 00:10:52,760 but she just isn't answering. 194 00:10:52,760 --> 00:10:54,800 We've been friends for a long time. 195 00:10:54,800 --> 00:10:56,880 It -- it just doesn't make any sense. 196 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 David: You, um... 197 00:10:59,080 --> 00:11:01,200 you sure this is a good idea? 198 00:11:01,200 --> 00:11:03,120 June: Of course it is. 199 00:11:03,120 --> 00:11:06,400 But what if it goes badly? You know how she gets. 200 00:11:06,400 --> 00:11:07,720 She'll be fine. 201 00:11:11,520 --> 00:11:12,960 See? 202 00:11:12,960 --> 00:11:16,000 Told you it'd be fine once you hemmed it. 203 00:11:16,000 --> 00:11:17,560 And I've barely worn it. 204 00:11:18,120 --> 00:11:19,520 Don't she look smart? 205 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 Very professional. 206 00:11:22,720 --> 00:11:25,560 -You sure you've got everything? -Think so. 207 00:11:25,560 --> 00:11:28,080 Make sure you tell them you got a distinction on your course. 208 00:11:28,080 --> 00:11:29,800 Yes, Mum. I've gotta go. 209 00:11:31,480 --> 00:11:33,000 -Be good. -I will. 210 00:11:33,000 --> 00:11:34,280 Mm. 211 00:11:34,280 --> 00:11:35,920 -Good luck. -Jane: See ya. 212 00:11:36,880 --> 00:11:38,320 Oh! 213 00:11:39,720 --> 00:11:41,520 Don't forget to curtsey. 214 00:11:43,480 --> 00:11:44,800 -David: Bye bye. -Jane: Bye. 215 00:11:45,760 --> 00:11:47,240 June: Bye, Jane! 216 00:11:49,520 --> 00:11:50,920 David: See you, love. 217 00:11:55,360 --> 00:11:56,960 Raquel! 218 00:11:58,160 --> 00:11:59,680 Who does she think she is? 219 00:11:59,680 --> 00:12:01,040 What the hell? 220 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 ♪ If I'm looking kind of dazzled ♪ 221 00:12:08,600 --> 00:12:11,400 ♪ I see neon lights ♪ 222 00:12:12,840 --> 00:12:15,840 ♪ Whenever you walk by ♪ 223 00:12:17,400 --> 00:12:20,240 ♪ Don't get me wrong ♪ 224 00:12:22,320 --> 00:12:25,400 ♪ If you say hello and I take a ride ♪ 225 00:12:27,040 --> 00:12:30,600 ♪ Upon a sea where the mystic moon ♪ 226 00:12:31,840 --> 00:12:35,440 ♪ Is playing havoc with the tide ♪ 227 00:12:36,440 --> 00:12:39,400 ♪ Don't get me wrong ♪ 228 00:12:58,000 --> 00:12:59,080 Jane? 229 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 D'you want to follow me? 230 00:13:23,200 --> 00:13:25,080 Right, shall we make a start? 231 00:13:33,800 --> 00:13:37,280 You've no previous experience in domestic service? 232 00:13:38,800 --> 00:13:39,920 Well... 233 00:13:41,080 --> 00:13:42,120 No. 234 00:13:43,760 --> 00:13:45,720 I've been working in retail since college. 235 00:13:45,720 --> 00:13:47,280 And I assume this course you did, 236 00:13:47,280 --> 00:13:50,240 it involved sewing, caring for clothes and so on? 237 00:13:50,240 --> 00:13:51,360 Oh, yes. 238 00:13:54,960 --> 00:13:57,280 I mean, it was a foundation course, 239 00:13:58,680 --> 00:14:00,680 so my main focus was on design. 240 00:14:01,920 --> 00:14:04,680 But as well as original designs, we learnt about styling, 241 00:14:04,680 --> 00:14:07,280 and putting together outfits, accessories. 242 00:14:09,960 --> 00:14:11,800 I'm very good at planning a wardrobe. 243 00:14:18,520 --> 00:14:20,280 But I'm also good at ironing and mending. 244 00:14:20,280 --> 00:14:22,480 Ah, well, that's certainly what's needed here. 245 00:14:24,800 --> 00:14:27,080 And like my CV says, I'm very organised. 246 00:14:28,920 --> 00:14:30,360 Very good with detail. 247 00:14:35,200 --> 00:14:37,160 And I'm punctual and hard-working. 248 00:14:41,640 --> 00:14:43,480 And I got a distinction on my course. 249 00:14:45,040 --> 00:14:48,360 Have you seen this? I mean, seriously, I can't bloody win. 250 00:14:50,680 --> 00:14:51,920 Oh, hello there. 251 00:14:51,920 --> 00:14:53,200 This is Jane Andrews, ma'am, 252 00:14:53,200 --> 00:14:55,000 for the assistant dresser position. 253 00:14:55,000 --> 00:14:56,560 Your Royal Highness. 254 00:14:56,560 --> 00:14:59,720 Just look at what they've done. I wore that months ago. 255 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 But still, I'm the one copying Diana. 256 00:15:01,720 --> 00:15:03,280 Angela: Oh, for heaven's sake. 257 00:15:03,280 --> 00:15:04,880 The whole thing's bloody ridiculous. 258 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 They're nothing like each other. 259 00:15:06,120 --> 00:15:07,720 They're not even from the same period. 260 00:15:07,720 --> 00:15:08,880 What's that? 261 00:15:11,600 --> 00:15:12,840 I mean... 262 00:15:15,160 --> 00:15:17,320 Yours is clearly Victorian-inspired, ma'am. 263 00:15:19,240 --> 00:15:20,520 The, uh... 264 00:15:21,440 --> 00:15:24,360 ...style is more nautical. Whereas hers has the lace. 265 00:15:27,600 --> 00:15:28,760 Exactly. 266 00:15:29,440 --> 00:15:30,520 Clever girl. 267 00:15:31,560 --> 00:15:34,120 So, have you come far, 268 00:15:34,760 --> 00:15:36,120 Jane Andrews? 269 00:15:36,760 --> 00:15:37,840 Quite far, ma'am. 270 00:15:37,840 --> 00:15:40,560 From somewhere up in the north, 271 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 I'm guessing. 272 00:15:42,200 --> 00:15:44,480 -That's right, ma'am. -And why are you leaving? 273 00:15:44,480 --> 00:15:46,120 Did you find it too grim? 274 00:15:46,760 --> 00:15:48,120 Up north? 275 00:15:51,040 --> 00:15:52,400 Not quite, ma'am. 276 00:15:58,040 --> 00:16:00,920 I just think I'd be better suited to a palace. 277 00:16:04,600 --> 00:16:05,800 Hm! 278 00:16:11,120 --> 00:16:13,360 Well, then I think she'd better join us, then, don't you? 279 00:16:25,520 --> 00:16:28,800 You'll find that we're a bit of a mixed bunch. 280 00:16:28,800 --> 00:16:30,360 But we're pretty friendly. 281 00:16:30,920 --> 00:16:33,400 I'm sure you'll settle in in no time. 282 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 Alright. Here you go. 283 00:16:41,680 --> 00:16:44,120 Well, I'll leave you to get yourself sorted. 284 00:16:44,120 --> 00:16:45,560 Thanks very much. 285 00:17:01,680 --> 00:17:03,960 The Duchess rises between 7 and 10, 286 00:17:03,960 --> 00:17:06,200 so you need to be ready with the wake-up tea. 287 00:17:06,200 --> 00:17:07,800 Hot water and chamomile, 288 00:17:07,800 --> 00:17:09,440 and don't forget to take the bag out. 289 00:17:09,440 --> 00:17:10,680 Does she take milk? 290 00:17:11,560 --> 00:17:13,840 You don't usually put milk in chamomile tea. 291 00:17:14,840 --> 00:17:16,160 No, of course not. 292 00:17:17,480 --> 00:17:20,240 Place the tea by the bed, open the curtains, and leave. 293 00:17:20,240 --> 00:17:21,560 Do not speak. 294 00:17:28,960 --> 00:17:30,640 As soon as she's awake, 295 00:17:30,640 --> 00:17:32,720 you need to draw the bath, 296 00:17:32,720 --> 00:17:34,160 but hot water only. 297 00:17:34,160 --> 00:17:35,760 She'll put in her own cold. 298 00:17:35,760 --> 00:17:38,720 Fold the robe so she can sit and pull it up around her. 299 00:17:42,320 --> 00:17:45,600 And always, always wash your hands 300 00:17:45,600 --> 00:17:47,800 before you touch the clothes. 301 00:18:04,240 --> 00:18:05,440 This is you. 302 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 Right. 303 00:18:07,880 --> 00:18:09,320 You better get started. 304 00:18:17,360 --> 00:18:22,360 ♪ Zadok the priest ♪ 305 00:18:22,360 --> 00:18:29,680 ♪ And Nathan the prophet ♪ 306 00:18:29,680 --> 00:18:34,520 ♪ And all the people... ♪ 307 00:18:52,520 --> 00:18:54,320 Alistair: It's the way she said it. 308 00:18:54,320 --> 00:18:56,120 "Ah've run you a bath, ma'am." 309 00:18:56,120 --> 00:18:57,400 Sally: 310 00:18:57,400 --> 00:18:58,800 Angela: Poor thing is doing her best. 311 00:18:58,800 --> 00:19:00,280 Didn't herself say it made her feel like 312 00:19:00,280 --> 00:19:01,840 she'd been down the pit? 313 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 Alistair: I told you, she didn't look suitable. 314 00:19:03,520 --> 00:19:05,240 Angela: Well, the Duchess wants to give her a chance. 315 00:19:05,240 --> 00:19:06,920 But it's not fair on her, though, is it? 316 00:19:06,920 --> 00:19:08,800 I mean, she's obviously out of her depth. 317 00:19:08,800 --> 00:19:10,880 Exactly. I mean, just look at her shoes. 318 00:19:12,560 --> 00:19:14,600 Angela: I think she still may get the hang of things. 319 00:19:14,600 --> 00:19:16,560 I give her a month. Tops. 320 00:19:17,320 --> 00:19:20,800 I mean, where on earth is that accent even from? 321 00:19:28,800 --> 00:19:29,920 Josh: Murderer? 322 00:19:29,920 --> 00:19:31,280 You couldn't be more wrong. 323 00:19:31,280 --> 00:19:32,960 I've known her for years. 324 00:19:32,960 --> 00:19:34,760 Janey doesn't have a violent bone in her body. 325 00:19:34,760 --> 00:19:37,080 Should we be worried? I mean... 326 00:19:37,080 --> 00:19:38,680 Jesus, if she's on the run, 327 00:19:38,680 --> 00:19:40,640 do you think any of the rest of us are in danger? 328 00:19:40,640 --> 00:19:42,120 Well, she must have done it. 329 00:19:43,520 --> 00:19:45,040 Why run if she's not guilty? 330 00:20:21,200 --> 00:20:23,560 - June: Yay. - David: Oh. 331 00:20:28,080 --> 00:20:31,360 Hello. Waltby 54083. 332 00:20:31,360 --> 00:20:32,600 Jane: Hiya, Mum. It's Jane. 333 00:20:32,600 --> 00:20:34,480 Oh, hi, Jane, love. 334 00:20:34,480 --> 00:20:36,160 How are you? 335 00:20:36,160 --> 00:20:38,120 I'm surprised you've got time for phone calls. 336 00:20:39,240 --> 00:20:41,440 I just wanted to say a quick hello. 337 00:20:41,440 --> 00:20:42,480 June: Still. 338 00:20:42,480 --> 00:20:43,680 You don't want them to think 339 00:20:43,680 --> 00:20:45,520 you're slacking, do you? 340 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 It's fine, Mum. 341 00:20:46,920 --> 00:20:49,760 June: I was telling your Auntie Kay about -- 342 00:20:49,760 --> 00:20:52,440 about the thing with the dressing gown. 343 00:20:52,440 --> 00:20:54,480 Mum, I told you, you mustn't repeat stuff. 344 00:20:54,480 --> 00:20:56,400 June: Well, it's only Kay. 345 00:20:57,360 --> 00:21:00,400 She couldn't believe what you were saying about the shoes. 346 00:21:00,400 --> 00:21:02,880 That you actually had to stretch out 347 00:21:02,880 --> 00:21:05,600 the new ones by wearing them. 348 00:21:05,600 --> 00:21:08,160 Jane: Yeah, can't risk getting blisters on an engagement. 349 00:21:08,160 --> 00:21:10,560 June: Well, that's what I told her. 350 00:21:10,560 --> 00:21:11,840 I don't know. 351 00:21:11,840 --> 00:21:13,600 It's a whole other world, isn't it? 352 00:21:14,880 --> 00:21:15,920 Yes. 353 00:21:17,480 --> 00:21:19,160 It's not really what I thought it would be. 354 00:21:19,160 --> 00:21:20,520 June: Well, it's early days. 355 00:21:21,600 --> 00:21:25,440 And it's like I always say -- nothing worth having comes easy. 356 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 No, I know. 357 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 I'm just not really sure it's a good fit. 358 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 -Don't be daft. -What's up? 359 00:21:40,160 --> 00:21:43,040 I've been telling everyone how well you're doing. 360 00:21:44,200 --> 00:21:46,280 -I know, but-- -June: But nothing. 361 00:21:47,040 --> 00:21:48,920 Look, most of the girls around here, 362 00:21:48,920 --> 00:21:50,520 they're stuck in factories 363 00:21:50,520 --> 00:21:53,040 or having babies to get themselves a house. 364 00:21:53,040 --> 00:21:56,360 You have always been better than that. 365 00:21:58,080 --> 00:22:00,000 I'm just not really feeling good, Mum. 366 00:22:01,960 --> 00:22:03,360 Oh, Jane. 367 00:22:04,760 --> 00:22:07,040 Please don't go starting all that again. 368 00:22:07,040 --> 00:22:08,800 I'm not. I just -- 369 00:22:08,800 --> 00:22:10,720 June: You weren't any happier when you were here. 370 00:22:11,840 --> 00:22:13,480 And this job, it's... 371 00:22:14,600 --> 00:22:17,040 It's a chance to start afresh. 372 00:22:17,880 --> 00:22:20,680 You could be a whole new person if you want to be. 373 00:22:23,080 --> 00:22:25,160 -Do you hear me? -Yes, Mum. 374 00:22:26,280 --> 00:22:27,600 June: Good girl. 375 00:22:40,240 --> 00:22:43,680 Male Announcer: Welcome to "Elocution for Beginners." 376 00:22:43,680 --> 00:22:46,080 Chapter One -- The Alphabet. 377 00:22:46,080 --> 00:22:48,680 "A" is for articulation. 378 00:22:48,680 --> 00:22:51,440 "A" is for assurance. 379 00:22:51,440 --> 00:22:54,400 We begin here for elegance and ease. 380 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 "A" as in bath, 381 00:22:57,240 --> 00:23:01,240 calm and laughter. 382 00:23:01,240 --> 00:23:04,840 Allow the vowel to lengthen gracefully, without strain. 383 00:23:04,840 --> 00:23:10,120 "Ahh," not "Ah," not "Eeh," but "Ahh." 384 00:23:10,120 --> 00:23:11,880 Repeat after me. 385 00:23:11,880 --> 00:23:15,560 Ask the gardener to pass the path 386 00:23:15,560 --> 00:23:19,520 to the last glass vase. 387 00:23:19,520 --> 00:23:20,520 Excellent. 388 00:23:20,520 --> 00:23:22,440 Now breathe in, shoulders back, 389 00:23:22,440 --> 00:23:25,760 and once again with clarity and poise. 390 00:23:47,320 --> 00:23:49,600 Your bath is ready, ma'am. 391 00:23:50,720 --> 00:23:53,520 Oh, thank you, Jane. You're a star. 392 00:23:59,560 --> 00:24:03,400 Of course, when I first met her, she was this sweet little thing 393 00:24:03,400 --> 00:24:05,640 who'd just landed this super job. 394 00:24:05,640 --> 00:24:09,120 She had this very clear idea of the life that she wanted. 395 00:24:09,120 --> 00:24:10,520 She was determined to have it. 396 00:24:10,520 --> 00:24:13,520 Of course she was ambitious. 397 00:24:13,520 --> 00:24:14,800 Why shouldn't she be? 398 00:24:16,360 --> 00:24:18,280 Sarah: I know it feels impossible. 399 00:24:18,280 --> 00:24:20,720 Darling, believe me, I do. 400 00:24:20,720 --> 00:24:23,160 You just have to tell him how you feel. 401 00:24:23,160 --> 00:24:25,120 Oh, darling, what's the use? 402 00:24:25,120 --> 00:24:27,640 Because nothing will change until you do. 403 00:24:27,640 --> 00:24:29,400 This is what I keep saying. 404 00:24:29,400 --> 00:24:31,080 There comes a point where you just have to 405 00:24:31,080 --> 00:24:32,960 seize the bull by the horns. 406 00:24:36,000 --> 00:24:37,400 Angela: Morning, Jane. 407 00:24:37,400 --> 00:24:39,040 Is that... 408 00:24:39,040 --> 00:24:40,360 The Princess of Wales? 409 00:24:41,280 --> 00:24:44,000 They usually have a girly lunch when she comes to use the pool. 410 00:24:44,000 --> 00:24:46,520 I mean, between you and me, I think she just likes 411 00:24:46,520 --> 00:24:48,840 to get out of that god-awful house. 412 00:24:48,840 --> 00:24:51,440 Of course, the Duchess loves playing agony aunt. 413 00:24:51,440 --> 00:24:52,880 -Really? -Angela: Lord, yes. 414 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 She likes nothing better than 415 00:24:54,280 --> 00:24:56,120 advising people about their love lives. 416 00:24:56,120 --> 00:24:58,280 Wait till she starts asking about yours. 417 00:24:58,280 --> 00:25:00,600 Super shoes, by the way. Are they Italian? 418 00:25:00,600 --> 00:25:03,160 -Uh, yes. -Very nice. 419 00:25:03,160 --> 00:25:05,240 Jane, there's a parcel for you downstairs. 420 00:25:05,240 --> 00:25:07,000 Can't they send it up with a footman? 421 00:25:07,000 --> 00:25:09,880 Goodness me, Lady Jane. 422 00:25:09,880 --> 00:25:12,160 There's a reception tonight, so they're busy. 423 00:25:13,120 --> 00:25:14,160 Fine. 424 00:25:17,040 --> 00:25:18,960 Of course, the Duchess had enough 425 00:25:18,960 --> 00:25:21,240 of her own problems to deal with. 426 00:25:22,240 --> 00:25:24,480 People can be so cruel. 427 00:25:32,880 --> 00:25:34,040 Oh. 428 00:25:34,040 --> 00:25:35,720 Oh, it's you, Jane. 429 00:25:35,720 --> 00:25:37,560 I'm sorry, Your Royal Highness. 430 00:25:37,560 --> 00:25:38,920 I didn't see you there. 431 00:25:38,920 --> 00:25:40,160 It's alright. 432 00:25:41,720 --> 00:25:43,120 Here, do you want one? 433 00:25:44,480 --> 00:25:46,240 Uh, no, thank you, ma'am. 434 00:25:46,240 --> 00:25:48,640 I shouldn't either, but hey-ho. 435 00:25:53,080 --> 00:25:54,600 Did you see this? 436 00:25:56,280 --> 00:25:58,080 They're doing polls now, apparently. 437 00:25:58,080 --> 00:25:59,480 "Who would you rather sleep with, 438 00:25:59,480 --> 00:26:01,200 the Duchess of York or a goat?" 439 00:26:01,200 --> 00:26:04,240 -What? -I know. Vile, isn't it? 440 00:26:04,240 --> 00:26:05,600 I'm so sorry, ma'am. 441 00:26:05,600 --> 00:26:07,120 Sarah: It's like the Duke says, 442 00:26:07,120 --> 00:26:09,600 "Once you join the firm, you're fair game." 443 00:26:11,400 --> 00:26:13,160 He tells me I'm too sensitive. 444 00:26:17,160 --> 00:26:20,920 That sounds like my ex, Timmo. 445 00:26:20,920 --> 00:26:22,160 Oh, yes? 446 00:26:22,960 --> 00:26:26,440 He was always saying I was too sensitive. 447 00:26:27,360 --> 00:26:29,400 That I couldn't take a joke. 448 00:26:29,400 --> 00:26:30,920 The trouble is he wasn't very funny. 449 00:26:30,920 --> 00:26:34,960 What did this Timmo do for a living? 450 00:26:34,960 --> 00:26:37,360 Well, he said he was in a band, 451 00:26:37,360 --> 00:26:39,680 but he spent most of his time polishing his car. 452 00:26:39,680 --> 00:26:42,280 -Is that why you dumped him? -No. 453 00:26:44,320 --> 00:26:47,040 That's because I caught him shagging a barmaid. 454 00:26:47,040 --> 00:26:48,960 Ha! 455 00:26:48,960 --> 00:26:50,800 What a shit. 456 00:26:50,800 --> 00:26:52,600 I hope you gave him what for. 457 00:26:52,600 --> 00:26:53,880 Oh, I did, ma'am. 458 00:26:55,080 --> 00:26:57,160 Although she was welcome to him, to be honest. 459 00:26:58,320 --> 00:27:00,920 He was rather underwhelming in the manhood department. 460 00:27:04,840 --> 00:27:06,280 Well, you don't want that. 461 00:27:08,640 --> 00:27:09,880 You know... 462 00:27:12,400 --> 00:27:14,160 You're a lot like me, Jane. 463 00:27:16,080 --> 00:27:17,800 You've got spirit. 464 00:27:18,440 --> 00:27:20,640 Sally: Oh, my God! You lucky cow, Gillian. 465 00:27:20,640 --> 00:27:22,040 Angela: It's absolutely stunning! 466 00:27:22,040 --> 00:27:23,440 Sally: It's gigantic! 467 00:27:23,440 --> 00:27:25,400 Oh, sorry Your Royal Highness. 468 00:27:25,400 --> 00:27:27,240 What's going on? 469 00:27:27,240 --> 00:27:29,120 Gillian finally bagged the Viscount. 470 00:27:29,120 --> 00:27:32,280 About bloody time. That's excellent news. 471 00:27:32,280 --> 00:27:33,920 We'll take her out for champers to celebrate. 472 00:27:33,920 --> 00:27:35,600 Jolly good. 473 00:27:35,600 --> 00:27:37,880 Well, make sure that you put the first round on my card. 474 00:27:37,880 --> 00:27:39,440 That's very kind of you, ma'am. 475 00:27:39,440 --> 00:27:40,800 Oh, and take Jane with you. 476 00:27:41,680 --> 00:27:44,680 You know what they say, best way to get over an ex, 477 00:27:44,680 --> 00:27:46,720 get under someone better. 478 00:27:47,640 --> 00:27:49,520 Gillian: Right, girls. Who's up for wedgies? 479 00:27:51,120 --> 00:27:52,680 Angela: We're going dancing! 480 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 We're going dancing! 481 00:27:54,680 --> 00:27:58,160 When I first knew Janey, she was, um... 482 00:27:58,160 --> 00:28:00,600 very much the girl about town. 483 00:28:00,600 --> 00:28:02,280 Always going to lovely parties. 484 00:28:03,000 --> 00:28:05,680 She really mixed in a very sophisticated crowd. 485 00:28:09,440 --> 00:28:11,040 ♪ Take on me ♪ 486 00:28:12,000 --> 00:28:13,760 Do you want another drink? 487 00:28:13,760 --> 00:28:15,560 Yeah. 488 00:28:15,560 --> 00:28:18,080 ♪ In a day or two ♪ 489 00:28:18,080 --> 00:28:20,480 Come on, Lady Jane. 490 00:28:22,280 --> 00:28:24,720 -I'm gonna sort you out. -Okay, thank you. 491 00:28:24,720 --> 00:28:28,120 Oh, oh, I'm gonna introduce you. Come with me. 492 00:28:30,320 --> 00:28:32,440 Henry, have you met Jane? 493 00:28:32,440 --> 00:28:34,080 -Hello there. -Hi. 494 00:28:34,080 --> 00:28:37,080 She's from the North, so she knows all about rugby. 495 00:28:37,080 --> 00:28:38,880 Outstanding. 496 00:28:38,880 --> 00:28:40,240 -Thank you. -Ouu. 497 00:28:41,360 --> 00:28:43,160 So, you work, uh -- work with Ange? 498 00:28:43,160 --> 00:28:44,560 I do, yeah. 499 00:28:44,560 --> 00:28:47,000 So does the Queen sign your pay cheques? 500 00:28:47,000 --> 00:28:49,560 -As a matter of fact, she does. -Nice one. 501 00:28:49,560 --> 00:28:51,160 -So tell me, what do you do? -Rory: Henry! 502 00:28:51,160 --> 00:28:52,600 Oh, Rory! Banger! 503 00:28:52,600 --> 00:28:54,120 Wah-hay! 504 00:28:54,960 --> 00:28:58,320 These guys... I'll tell you, Janey. 505 00:28:58,320 --> 00:28:59,520 They're mental. 506 00:29:00,280 --> 00:29:01,560 Come on! 507 00:29:24,920 --> 00:29:26,080 Hello? 508 00:29:28,440 --> 00:29:29,640 Is anyone there? 509 00:29:33,240 --> 00:29:34,680 Someone's abandoned their post. 510 00:29:35,760 --> 00:29:37,800 Looks that way. 511 00:29:37,800 --> 00:29:39,720 I guess we're trapped. 512 00:29:40,360 --> 00:29:41,600 Had a good night? 513 00:29:43,120 --> 00:29:45,880 -Not particularly. -Charles: No, me neither. 514 00:29:45,880 --> 00:29:48,320 I've decided I'm officially too old for nightclubs. 515 00:29:49,280 --> 00:29:50,640 I'm Charles, by the way. 516 00:29:52,280 --> 00:29:53,920 Jane. 517 00:29:53,920 --> 00:29:57,360 Assuming we ever make our escape, 518 00:29:57,360 --> 00:30:00,480 could I -- could I possibly interest you in a nightcap? 519 00:30:03,040 --> 00:30:05,720 -Is he handsome? -Very. 520 00:30:05,720 --> 00:30:09,080 Well done. Come on. Tell me everything. 521 00:30:09,080 --> 00:30:13,600 Well, he is an executive at IBM, which he says is terribly dull, 522 00:30:13,600 --> 00:30:15,160 but he's clearly very high-powered. 523 00:30:15,160 --> 00:30:17,200 -And he's single? -At the moment. 524 00:30:17,200 --> 00:30:19,280 He says he's a self-confessed romantic. 525 00:30:19,280 --> 00:30:21,040 Doesn't see the point of getting involved with someone 526 00:30:21,040 --> 00:30:22,560 unless you think it's going to go somewhere. 527 00:30:22,560 --> 00:30:23,920 Well, that's a good sign. 528 00:30:23,920 --> 00:30:25,800 And he's just so sweet and funny. 529 00:30:25,800 --> 00:30:27,600 -And a good kisser? -Oh, yes. 530 00:30:28,560 --> 00:30:32,080 And everything else. 531 00:30:32,080 --> 00:30:33,800 Is that for tonight? 532 00:30:33,800 --> 00:30:35,560 Oh, yes, ma'am. 533 00:30:35,560 --> 00:30:37,880 We thought it would work well with the black patent courts. 534 00:30:37,880 --> 00:30:39,280 Oh, sounds good. 535 00:30:41,200 --> 00:30:42,840 What's the matter? Don't you like it? 536 00:30:44,840 --> 00:30:48,720 I just... I think it might be a bit old for you, ma'am. 537 00:30:50,560 --> 00:30:53,280 -Maybe it's the cut. -Well, what would you suggest? 538 00:30:53,280 --> 00:30:56,240 Perhaps something more fitted? 539 00:30:56,240 --> 00:30:57,520 More vibrant colour? 540 00:30:57,520 --> 00:30:58,880 There are several other options -- 541 00:30:58,880 --> 00:31:01,160 Oh, what about that designer you showed me? 542 00:31:01,160 --> 00:31:03,160 The one in Vogue with the sequins? 543 00:31:03,160 --> 00:31:04,640 Can't we give him a call? 544 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 Of course, ma'am, if that's what you'd like. 545 00:31:06,440 --> 00:31:08,480 Oh, better yet, Jane could head down there 546 00:31:08,480 --> 00:31:09,680 and pick something up. 547 00:31:09,680 --> 00:31:11,000 I'd be happy to, ma'am. 548 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Right, then. Here's your chance. 549 00:31:13,000 --> 00:31:15,640 Go and find me something fabulous! 550 00:31:20,840 --> 00:31:26,200 ♪ Every time I look into your loving eyes ♪ 551 00:31:26,200 --> 00:31:28,360 Josh: Well, she was absolutely in her element. 552 00:31:28,360 --> 00:31:31,400 Dashing here and there, jumping into cabs, saying -- 553 00:31:31,400 --> 00:31:32,880 Buckingham Palace, please. 554 00:31:34,520 --> 00:31:36,160 I mean, who wouldn't enjoy it? 555 00:31:37,160 --> 00:31:40,280 ♪ One look from you ♪ 556 00:31:41,280 --> 00:31:43,520 ♪ I drift away ♪ 557 00:31:43,520 --> 00:31:45,360 All in here, please. Thank you. 558 00:31:45,360 --> 00:31:46,640 Those over to the mirror. 559 00:31:47,320 --> 00:31:48,640 Boxes over here. 560 00:31:49,640 --> 00:31:53,000 ♪ Are here to stay ♪ 561 00:31:54,880 --> 00:31:58,240 ♪ Anything you want, you got it ♪ 562 00:31:59,120 --> 00:32:02,320 ♪ Anything you need, you got it ♪ 563 00:32:02,920 --> 00:32:05,680 I mean, the shoulders are great. Seeing your shoulders. 564 00:32:05,680 --> 00:32:07,040 ♪ You got it ♪ 565 00:32:07,040 --> 00:32:10,240 ♪ Baaaaaby ♪ 566 00:32:10,240 --> 00:32:12,880 Jane: Yes, that works. Try one of the gloves on. 567 00:32:14,000 --> 00:32:15,840 See, I like the gloves. 568 00:32:15,840 --> 00:32:18,880 ♪ I begin to understand ♪ 569 00:32:19,720 --> 00:32:20,920 The leaves at the front. 570 00:32:21,560 --> 00:32:23,720 ♪ Everything about you ♪ 571 00:32:23,720 --> 00:32:25,080 That suits perfectly. 572 00:32:26,960 --> 00:32:28,960 Very dramatic. Olé! 573 00:32:30,360 --> 00:32:31,720 Give that back. I need that back. 574 00:32:31,720 --> 00:32:33,280 I definitely need that back. 575 00:32:34,920 --> 00:32:37,360 Just... Let me just try something. 576 00:32:38,880 --> 00:32:42,040 ♪ Anything you want, you got it ♪ 577 00:32:42,040 --> 00:32:43,480 Oh, yes. 578 00:32:43,480 --> 00:32:46,240 ♪ Anything you need, you got it ♪ 579 00:32:46,240 --> 00:32:47,800 Woo! 580 00:32:47,800 --> 00:32:50,720 ♪ Anything at all, you got it ♪ 581 00:32:50,720 --> 00:32:54,040 ♪ Baaaaby... ♪ 582 00:32:54,040 --> 00:32:56,120 Oh, smashing, ma'am! 583 00:33:34,880 --> 00:33:36,480 Oh, I thank you. 584 00:33:36,480 --> 00:33:38,400 It is rather lovely, isn't it? 585 00:33:39,400 --> 00:33:41,240 It's by a new young designer. 586 00:33:41,240 --> 00:33:43,640 I always think that they just have a... 587 00:33:46,760 --> 00:33:47,960 What are you doing? 588 00:33:50,600 --> 00:33:55,960 Uh, I just thought we might want to shorten the sleeves a touch. 589 00:33:55,960 --> 00:33:57,320 They look alright to me. 590 00:33:58,200 --> 00:33:59,280 They do. 591 00:34:00,280 --> 00:34:04,160 It just always suits you so well when you show off your wrists. 592 00:34:05,800 --> 00:34:06,880 Hm. 593 00:34:07,760 --> 00:34:09,000 You might be right. 594 00:34:14,280 --> 00:34:16,280 You're not out with your chap this evening? 595 00:34:17,800 --> 00:34:20,680 Uh, no. No, not tonight. 596 00:34:20,680 --> 00:34:23,320 Sarah: Everything still dreamy there? 597 00:34:23,320 --> 00:34:25,040 Yes, he just had to work. 598 00:34:26,720 --> 00:34:28,640 Sarah: Well, don't let him get off the boil. 599 00:34:28,640 --> 00:34:30,120 Ma'am? 600 00:34:30,120 --> 00:34:31,880 If I were you, I'd get a ring on that finger 601 00:34:31,880 --> 00:34:33,120 before he loses interest. 602 00:34:33,120 --> 00:34:35,200 Men can be very fickle. 603 00:34:37,880 --> 00:34:39,080 Yes, ma'am. 604 00:34:44,120 --> 00:34:46,880 Announcer: Trading on the stock exchange opened cautiously... 605 00:34:46,880 --> 00:34:49,440 Poached eggs a la mode, madame. 606 00:34:49,440 --> 00:34:51,840 -Thank you, darling. -So what are we watching? 607 00:34:53,320 --> 00:34:55,120 There's a new thing about bankers. 608 00:34:55,120 --> 00:34:57,160 Charles: Urgh. Bit of a busman's holiday. 609 00:34:58,240 --> 00:35:00,440 -Shall I find something else? -Charles: No, no, no. 610 00:35:01,960 --> 00:35:04,840 I realise this shows a lack of imagination, 611 00:35:04,840 --> 00:35:07,080 but I could happily eat poached eggs 612 00:35:07,080 --> 00:35:09,120 every day for the rest of my life. 613 00:35:11,720 --> 00:35:13,480 I think I could, too. 614 00:35:14,960 --> 00:35:16,400 If it was with you. 615 00:35:21,360 --> 00:35:22,560 Really? 616 00:35:23,320 --> 00:35:25,880 What, you wouldn't find it too dull? 617 00:35:26,600 --> 00:35:29,920 We might need to scramble them on occasion, but in principle... 618 00:35:33,520 --> 00:35:34,880 Alright, then. 619 00:35:35,800 --> 00:35:37,080 It's agreed. 620 00:35:53,760 --> 00:35:56,520 June: Your Auntie Kay's been such a tizzy. 621 00:35:56,520 --> 00:36:00,640 I kept telling her the Duchess won't actually be coming. 622 00:36:00,640 --> 00:36:02,000 Well, she did want to. 623 00:36:02,480 --> 00:36:04,240 It's just not palace protocol. 624 00:36:05,760 --> 00:36:08,600 Wait till you see the presents she got me though, Mum. 625 00:36:08,600 --> 00:36:10,680 The most beautiful cut glass bowl. 626 00:36:11,680 --> 00:36:13,320 It's the same design as the glassware 627 00:36:13,320 --> 00:36:15,200 they use at the palace. 628 00:36:15,200 --> 00:36:18,160 Well, she obviously thinks very highly of you. 629 00:36:20,120 --> 00:36:22,960 Just like a princess. 630 00:36:24,040 --> 00:36:25,520 Our princess. 631 00:36:27,400 --> 00:36:30,040 -You happy, love? -Yeah. 632 00:36:38,280 --> 00:36:40,720 And of course, she was terribly young when she got married. 633 00:36:41,560 --> 00:36:43,800 She was only just starting out in her career. 634 00:36:44,960 --> 00:36:46,240 Jane: Aleksandra. 635 00:36:46,240 --> 00:36:48,200 -Good Lord, we've been overrun. -I know. 636 00:36:48,200 --> 00:36:50,760 There must be 20 who didn't RSVP? 637 00:36:50,760 --> 00:36:52,640 Are we still alright for brochures? 638 00:36:52,640 --> 00:36:55,240 -I kept a box in reserve. -Oh, aren't you clever? 639 00:36:56,120 --> 00:36:58,640 Right. Better see if our auctioneer has found his gavel. 640 00:37:00,920 --> 00:37:02,280 Jane. Don't look now. 641 00:37:02,280 --> 00:37:04,800 Don't look now. That's her new friend. 642 00:37:05,520 --> 00:37:07,080 The American. 643 00:37:07,080 --> 00:37:08,960 But I thought Prince Andrew was coming tonight. 644 00:37:08,960 --> 00:37:10,600 Cancelled at the last minute. 645 00:37:10,600 --> 00:37:12,320 So she's lined up a replacement. 646 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Oh, she's playing with fire, and she knows it. 647 00:37:16,960 --> 00:37:19,440 She might as well put up a sign. 648 00:37:19,440 --> 00:37:22,800 I very much fear that has divorce written all over it. 649 00:37:22,800 --> 00:37:26,080 Well, better start polishing up our CVs. 650 00:37:27,480 --> 00:37:30,600 When a household splits, it tends to be last in... 651 00:37:31,640 --> 00:37:33,160 ...first out. 652 00:37:38,680 --> 00:37:40,400 He says he's going to earn enough money 653 00:37:40,400 --> 00:37:42,360 so that he can marry me. 654 00:37:42,360 --> 00:37:44,560 I mean, can you imagine? 655 00:37:44,560 --> 00:37:47,040 I keep telling him I don't give a damn about all that. 656 00:37:47,040 --> 00:37:49,080 I'd throw it all over in a minute. 657 00:37:49,080 --> 00:37:53,560 Oh, and while I remember, I want that pencil skirt for Tuesday. 658 00:37:53,560 --> 00:37:54,960 The black denim one. 659 00:37:54,960 --> 00:37:58,120 He says it makes my arse look magnificent. 660 00:37:58,120 --> 00:37:59,160 Right, ma'am. 661 00:37:59,160 --> 00:38:01,440 Ah. So, yah. 662 00:38:01,440 --> 00:38:03,800 I'll wear it when he takes me to lunch on Tuesday. 663 00:38:06,440 --> 00:38:09,520 -You're going out for lunch? -Sarah: Oh, why shouldn't we? 664 00:38:09,520 --> 00:38:12,040 We're just two good friends sharing a meal. 665 00:38:12,040 --> 00:38:13,480 Nothing to see here. 666 00:38:15,040 --> 00:38:16,680 Isn't it a bit of a risk? 667 00:38:18,040 --> 00:38:20,440 Oh, for God's sake, Jane. 668 00:38:20,440 --> 00:38:22,880 I thought you of all people would understand. 669 00:38:22,880 --> 00:38:24,760 You know what it's been like! 670 00:38:24,760 --> 00:38:27,200 I'd been beaten down till I felt completely dead inside! 671 00:38:27,200 --> 00:38:29,800 And now I -- now I feel alive. 672 00:38:30,400 --> 00:38:33,320 Wonderfully, gloriously alive. 673 00:38:33,320 --> 00:38:36,320 And believe me, that's worth any risk. 674 00:38:36,320 --> 00:38:38,720 Because a life without passion? 675 00:38:41,880 --> 00:38:43,640 Well, that's no life at all. 676 00:39:01,000 --> 00:39:02,720 Hey. 677 00:39:04,560 --> 00:39:06,080 How was the party? 678 00:39:07,640 --> 00:39:09,440 It's like she doesn't care who sees them. 679 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 Well, would it be the end of the world? 680 00:39:12,520 --> 00:39:14,240 What do you mean? 681 00:39:14,240 --> 00:39:16,520 Well, say she did leave Andrew for this American chap. 682 00:39:16,520 --> 00:39:18,840 You could always do something else. 683 00:39:18,840 --> 00:39:20,080 What are you talking about? 684 00:39:20,080 --> 00:39:21,400 I'm just saying you could find something 685 00:39:21,400 --> 00:39:23,600 a bit less all-consuming. 686 00:39:23,600 --> 00:39:26,080 -It's only a job, after all. -Only a job? 687 00:39:26,080 --> 00:39:27,600 Hmm. 688 00:39:27,600 --> 00:39:30,640 It's not only a job. She relies on me. 689 00:39:30,640 --> 00:39:33,280 I am the only one looking out for her. 690 00:39:33,280 --> 00:39:35,200 And she understands me. We're friends. 691 00:39:35,200 --> 00:39:37,040 Without her, I have no one! 692 00:39:37,040 --> 00:39:39,840 -What am I, chopped liver? -Oh, for fuck's sake, Charles. 693 00:39:39,840 --> 00:39:41,320 -You know what I mean! -Charles: Alright, alright. 694 00:39:41,320 --> 00:39:43,160 Alright, old girl. No need to get upset. 695 00:39:43,160 --> 00:39:45,760 I just meant we could have a bit more of an ordinary life. 696 00:39:45,760 --> 00:39:48,360 I don't want an ordinary life! 697 00:39:50,760 --> 00:39:52,520 You have to remember, she'd come from nothing, 698 00:39:52,520 --> 00:39:54,240 and she'd made a lovely life for herself. 699 00:39:54,240 --> 00:39:56,680 Janey took enormous pride in her job. 700 00:39:56,680 --> 00:39:58,040 She was very good at it. 701 00:39:58,920 --> 00:40:01,080 Totally loyal. Very discreet. 702 00:40:01,080 --> 00:40:03,800 I think she spent so much time with the bloody royals, 703 00:40:03,800 --> 00:40:05,600 she started to think she was one of them. 704 00:40:06,440 --> 00:40:08,520 Aleksandra: Her devotion to the Duchess 705 00:40:08,520 --> 00:40:10,560 was really quite extreme. 706 00:40:10,560 --> 00:40:13,880 She practically worshipped the ground she walked on. 707 00:40:15,280 --> 00:40:17,200 Frankly, I found it a bit much. 708 00:40:25,240 --> 00:40:27,000 Sarah: Yes, thank you. 709 00:40:40,200 --> 00:40:41,400 Ma'am? 710 00:40:52,240 --> 00:40:53,920 Sarah: Her Majesty knew everything 711 00:40:53,920 --> 00:40:56,120 about the American and me. 712 00:40:57,080 --> 00:40:59,120 Where we met, what we... 713 00:41:03,480 --> 00:41:06,600 She says I'm to cease all contact immediately 714 00:41:06,600 --> 00:41:09,920 before I "bring disgrace on the family." 715 00:41:12,800 --> 00:41:14,320 What are you going to do, ma'am? 716 00:41:16,680 --> 00:41:17,920 The truth is... 717 00:41:21,240 --> 00:41:23,720 I don't know how much longer I can do this. 718 00:41:27,520 --> 00:41:29,160 It feels like... 719 00:41:30,320 --> 00:41:31,520 ...death. 720 00:41:34,080 --> 00:41:36,240 But to make that change, to... 721 00:41:36,240 --> 00:41:38,680 throw everything over and strike out on my own, 722 00:41:38,680 --> 00:41:40,760 I just don't know that I have the strength. 723 00:41:43,720 --> 00:41:45,880 You are the strongest person I know, ma'am. 724 00:41:53,520 --> 00:41:56,880 You realise it'll mean leaving everything behind. 725 00:41:57,920 --> 00:41:59,680 The minute I say the word, 726 00:41:59,680 --> 00:42:01,880 I'll be out on my ear, persona non grata. 727 00:42:04,600 --> 00:42:06,960 I mean, I'll have my girlies, 728 00:42:06,960 --> 00:42:09,440 and they'll still be protected, but... 729 00:42:10,880 --> 00:42:12,160 The rest... 730 00:42:12,640 --> 00:42:15,120 I'll have to let everyone go. 731 00:42:23,560 --> 00:42:25,480 It'll just be you and me, Jane. 732 00:42:29,000 --> 00:42:30,520 Assuming... 733 00:42:31,440 --> 00:42:33,240 ...you'll stand by me? 734 00:42:38,920 --> 00:42:40,520 Always, ma'am. 735 00:42:55,920 --> 00:42:57,240 You're late back. 736 00:42:59,760 --> 00:43:01,720 -Are you hungry? -Not really, no. 737 00:43:03,040 --> 00:43:04,720 Shall I just get something for myself, then? 738 00:43:04,720 --> 00:43:06,280 Do whatever you want. 739 00:43:06,280 --> 00:43:07,920 Sarah and I have an early start. 740 00:43:31,600 --> 00:43:34,160 Of course, if you're trying to reach Jane, 741 00:43:35,080 --> 00:43:37,200 you do know who you should talk to. 742 00:43:38,280 --> 00:43:40,120 Sarah: Come. 743 00:43:44,920 --> 00:43:49,040 We, uh, appreciate you giving up your time like this, ma'am. 744 00:43:49,880 --> 00:43:52,440 Not at all. The least I can do. 745 00:43:52,440 --> 00:43:56,040 Although I honestly have to say, I can't believe it. 746 00:43:56,040 --> 00:43:57,320 Jane. 747 00:43:58,040 --> 00:43:59,680 She was always so... 748 00:44:00,560 --> 00:44:03,280 Well, it's the last thing I would have expected. 749 00:44:04,040 --> 00:44:05,240 No, I'm sure, ma'am. 750 00:44:06,760 --> 00:44:08,640 Anyway, uh, this shouldn't take long. 751 00:44:08,640 --> 00:44:10,120 Oh, right. 752 00:44:10,120 --> 00:44:12,480 What exactly do you want me to do? 753 00:44:13,480 --> 00:44:14,760 Jane? 754 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 It's Sarah, the Duchess of York. 755 00:44:19,280 --> 00:44:21,960 The police need to talk to you, so... 756 00:44:22,640 --> 00:44:25,200 ...if you get this message... 757 00:44:25,200 --> 00:44:26,400 Please. 758 00:44:27,040 --> 00:44:29,320 You must come forward and help them. 759 00:44:32,160 --> 00:44:34,280 I know you must be afraid. 760 00:44:36,240 --> 00:44:38,240 But it's really the only thing you can do. 761 00:44:42,480 --> 00:44:43,840 Oh, Jane. 762 00:44:46,320 --> 00:44:48,640 We've been through so much together, you and I. 763 00:44:52,280 --> 00:44:54,240 However did it come to this? 764 00:45:14,520 --> 00:45:16,640 We're three days into a national manhunt, 765 00:45:16,640 --> 00:45:18,960 and we're still no closer to bringing her in. 766 00:45:18,960 --> 00:45:21,320 TV Anchor: And the big question right now is, 767 00:45:21,320 --> 00:45:23,960 where in the world is Jane Andrews? 768 00:45:23,960 --> 00:45:27,000 Sarah: So, the plan is, we leave on Friday for Germany, 769 00:45:27,000 --> 00:45:29,800 and I shall follow in Victoria's footsteps. 770 00:45:29,800 --> 00:45:32,440 Testing times call for bold actions. 771 00:45:32,440 --> 00:45:35,080 Jane: Wonder if there could be someone out there. 772 00:45:35,080 --> 00:45:36,960 Someone who really is my perfect match. 773 00:45:36,960 --> 00:45:39,760 -Uh-oh. -A man of many talents. 774 00:45:39,760 --> 00:45:41,240 Well, how do you do? 775 00:45:41,240 --> 00:45:43,720 This type of stress really isn't good for you. 776 00:45:43,720 --> 00:45:46,160 Madame Vasso: This man brings great passion. 777 00:45:46,160 --> 00:45:48,760 But once you meet him, there'll be no going back. 778 00:45:48,760 --> 00:45:50,640 You beauty! 779 00:45:50,640 --> 00:45:52,200 Tommy: From now on, Jane Andrews, 780 00:45:52,200 --> 00:45:54,040 I'm sticking with you. 781 00:45:54,040 --> 00:45:55,480 I think you'd better. 782 00:45:55,480 --> 00:45:57,160 I hate you! 783 00:45:57,160 --> 00:45:59,120 I was saying to Luis this morning, 784 00:45:59,120 --> 00:46:00,680 Sarah always says I work too hard. 785 00:46:00,680 --> 00:46:02,400 I haven't had a day off in nearly two years. 786 00:46:02,400 --> 00:46:04,360 It's not like I'm being unreasonable, is it? 787 00:46:05,440 --> 00:46:06,600 Tommy: Alright, Janey? 788 00:46:07,200 --> 00:46:09,440 Sarah: Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 789 00:46:09,440 --> 00:46:12,200 What's wrong with me, Mum? Why can't I ever just be happy? 790 00:46:12,200 --> 00:46:14,120 Boring, loony bin Jane! 791 00:46:14,120 --> 00:46:15,960 Why'd you always have to go too far? 792 00:46:15,960 --> 00:46:17,600 -Ow, you're hurting me. -Oh, you'll survive. 793 00:46:17,600 --> 00:46:19,680 I have tried to kill myself in the past. 794 00:46:19,680 --> 00:46:22,200 Janey, I've been so worried, sweetheart, are you alright? 795 00:46:22,200 --> 00:46:24,000 Sarah: I literally met my Prince Charming. 796 00:46:24,000 --> 00:46:25,400 And I married him. 797 00:46:25,400 --> 00:46:28,000 -Jane: You are sick! -Will you shut up!? 798 00:46:28,000 --> 00:46:29,680 No, no, but we're happy. 799 00:46:29,680 --> 00:46:31,000 You never loved me. 800 00:46:31,000 --> 00:46:32,600 God. I wish I was dead. 801 00:46:32,600 --> 00:46:34,160 Tommy: I would like the police to stop us 802 00:46:34,160 --> 00:46:35,520 from hurting each other. 803 00:46:36,520 --> 00:46:38,480 Jane: I didn't know he was dead. 804 00:46:38,480 --> 00:46:42,120 Premeditated murder simply didn't ring true. 805 00:46:42,120 --> 00:46:43,360 I never meant to hurt him. 806 00:46:43,360 --> 00:46:45,560 As to the identity of the killer, 807 00:46:45,560 --> 00:46:48,600 Jane Andrews wielded the bat... 808 00:46:48,600 --> 00:46:50,240 and held the knife. 809 00:46:50,240 --> 00:46:53,560 Jane: If you left me, I don't know what I would do. 58091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.