Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,336 --> 00:02:50,171
Você ouviu isso?
2
00:02:50,255 --> 00:02:53,508
Eles fecharam o reator principal.
Seremos destruídos com certeza.
3
00:02:53,591 --> 00:02:54,759
Isso é loucura.
4
00:03:05,228 --> 00:03:07,021
Estamos condenados.
5
00:03:08,731 --> 00:03:10,817
Não haverá fuga
Para a princesa desta vez.
6
00:03:13,945 --> 00:03:15,446
O que é isso?
7
00:04:58,007 --> 00:05:00,510
R2-D2, onde você está?
8
00:05:16,859 --> 00:05:19,404
Afinal. Onde você esteve?
9
00:05:19,487 --> 00:05:22,615
Eles estão indo nessa direção.
O que vamos fazer?
10
00:05:22,699 --> 00:05:27,245
Seremos enviados para as minas de especiarias de
Kessel ou esmagou quem sabe o quê.
11
00:05:27,328 --> 00:05:29,956
Espere um minuto. Onde você está indo?
12
00:05:42,343 --> 00:05:44,971
Os planos da Estrela da Morte
não estão no computador principal.
13
00:05:45,513 --> 00:05:47,724
Onde estão essas transmissões
você interceptou?
14
00:05:48,182 --> 00:05:50,601
O que você fez com esses planos?
15
00:05:50,852 --> 00:05:53,312
Não interceptamos transmissões.
16
00:05:53,688 --> 00:05:57,650
Este é um navio consular.
Estamos em uma missão diplomática.
17
00:05:57,900 --> 00:06:02,280
Se este é um navio consular,
Onde fica o embaixador?
18
00:06:05,908 --> 00:06:09,328
Comandante, rasgue este navio
Até você encontrar esses planos!
19
00:06:09,412 --> 00:06:12,290
E me traga os passageiros!
Eu os quero vivo!
20
00:06:25,011 --> 00:06:26,387
Há um. Definido para atordoamento.
21
00:06:32,268 --> 00:06:33,603
Ela vai ficar bem.
22
00:06:33,686 --> 00:06:35,772
Informar Lord Vader que temos um prisioneiro.
23
00:06:37,315 --> 00:06:40,026
Ei. Você não é permitido lá.
É restrito.
24
00:06:40,109 --> 00:06:41,778
Você será desativado com certeza.
25
00:06:43,905 --> 00:06:46,824
Não me chame de filósofo irracional,
Você está acima do peso globo de graxa.
26
00:06:46,908 --> 00:06:48,493
Saia, antes que alguém o veja.
27
00:06:50,620 --> 00:06:52,830
Missão Secreta? Que planos?
28
00:06:52,914 --> 00:06:55,541
O que você está falando?
Eu não estou entrando lá.
29
00:06:58,753 --> 00:07:00,087
Vou me arrepender disso.
30
00:07:08,304 --> 00:07:11,682
- lá vai outro.
- Segure seu fogo. Não há formas de vida.
31
00:07:11,766 --> 00:07:13,059
Deve ter curto-circuito.
32
00:07:13,142 --> 00:07:17,104
É engraçado. O dano
Não parece tão ruim daqui.
33
00:07:18,773 --> 00:07:20,775
Tem certeza de que essa coisa está segura?
34
00:07:39,710 --> 00:07:42,255
Darth Vader. Só você pode ser tão ousado.
35
00:07:42,338 --> 00:07:44,590
O Senado Imperial
não ficará parado para isso.
36
00:07:44,674 --> 00:07:46,300
Quando eles ouvem que você atacou ...
37
00:07:46,384 --> 00:07:48,135
Não age tão surpreso, sua Alteza.
38
00:07:48,219 --> 00:07:50,513
Você não estava ligado
qualquer missão de misericórdia desta vez.
39
00:07:50,596 --> 00:07:54,350
Várias transmissões foram transmitidas
para este navio por espiões rebeldes.
40
00:07:54,433 --> 00:07:57,311
Eu quero saber o que aconteceu
para os planos que eles enviaram.
41
00:07:57,520 --> 00:07:59,355
Não sei do que você está falando.
42
00:07:59,438 --> 00:08:02,525
Sou membro do Senado Imperial
em uma missão diplomática em Alderaan.
43
00:08:02,608 --> 00:08:05,486
Você faz parte da Aliança Rebelde
e um traidor.
44
00:08:06,028 --> 00:08:07,989
Leve -a embora!
45
00:08:11,742 --> 00:08:13,119
Segurando -a é perigoso.
46
00:08:13,202 --> 00:08:14,954
Se a notícia disso sair,
poderia gerar
47
00:08:15,037 --> 00:08:16,747
simpatia pela rebelião
no Senado.
48
00:08:16,831 --> 00:08:19,500
Eu rastreei os espiões rebeldes para ela.
49
00:08:19,584 --> 00:08:22,378
Agora ela é meu único link
encontrar sua base secreta.
50
00:08:22,461 --> 00:08:24,255
Ela vai morrer antes
Ela vai te dizer qualquer coisa.
51
00:08:24,338 --> 00:08:25,923
Deixe isso para mim.
52
00:08:26,007 --> 00:08:29,510
Envie um sinal de angústia e depois informe
O Senado que todos a bordo foram mortos.
53
00:08:29,594 --> 00:08:32,805
Lord Vader, os planos da estação de batalha
não estão a bordo deste navio
54
00:08:32,889 --> 00:08:34,348
E nenhuma transmissões foi feita.
55
00:08:34,849 --> 00:08:36,976
Uma vagem de fuga foi descartada
Durante a luta,
56
00:08:37,059 --> 00:08:38,519
Mas nenhuma forma de vida estava a bordo.
57
00:08:39,186 --> 00:08:41,731
Ela deve ter escondido
Os planos na cápsula de fuga.
58
00:08:41,814 --> 00:08:43,691
Envie um desapego
para recuperá -los.
59
00:08:43,774 --> 00:08:45,443
Veja pessoalmente, comandante.
60
00:08:45,526 --> 00:08:47,445
Não haverá ninguém para nos parar desta vez.
61
00:08:47,528 --> 00:08:49,113
Sim, senhor.
62
00:09:03,711 --> 00:09:05,713
Como entramos nessa bagunça?
63
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
Eu realmente não sei como.
64
00:09:08,799 --> 00:09:12,762
Parece que sofremos.
É o nosso lote na vida.
65
00:09:14,847 --> 00:09:19,060
Eu tenho que descansar antes de desmoronar.
Minhas articulações estão quase congeladas.
66
00:09:25,358 --> 00:09:27,526
Que lugar desolado é este.
67
00:09:32,156 --> 00:09:33,741
Para onde você acha que está indo?
68
00:09:33,824 --> 00:09:35,326
Bem, eu não vou assim.
69
00:09:36,077 --> 00:09:38,037
É muito rochoso.
70
00:09:38,120 --> 00:09:40,039
Assim é muito mais fácil.
71
00:09:40,122 --> 00:09:42,583
O que te faz pensar
Existem assentamentos ali?
72
00:09:44,543 --> 00:09:46,087
Não fique técnico comigo.
73
00:09:47,338 --> 00:09:49,423
Que missão?
O que você está falando?
74
00:09:51,634 --> 00:09:54,512
Eu quase tive o suficiente de você.
75
00:09:54,595 --> 00:09:55,846
Vá assim.
76
00:09:55,930 --> 00:09:59,642
Você estará com defeito dentro de um dia,
Você está míope de sucata.
77
00:09:59,725 --> 00:10:02,186
E não me deixe pegar você
Seguindo -me, implorando por ajuda
78
00:10:02,269 --> 00:10:03,646
Porque você não vai conseguir.
79
00:10:17,618 --> 00:10:19,120
Não há mais aventuras.
80
00:10:19,203 --> 00:10:21,288
Eu não vou assim.
81
00:10:55,322 --> 00:10:58,325
Aquele pequeno twerp com defeito.
Isso é tudo culpa dele.
82
00:10:59,326 --> 00:11:01,412
Ele me enganou a ir assim,
83
00:11:01,495 --> 00:11:03,414
Mas ele não fará melhor.
84
00:11:07,001 --> 00:11:08,919
Espere. O que é isso?
85
00:11:09,003 --> 00:11:11,797
Um transporte. Estou salvo.
86
00:11:11,881 --> 00:11:13,591
Aqui!
87
00:11:13,674 --> 00:11:16,260
Ei! Ei!
88
00:11:16,343 --> 00:11:19,847
Ajuda! Por favor, ajude!
89
00:14:50,975 --> 00:14:51,976
R2?
90
00:14:55,646 --> 00:14:59,483
R2-D2, é você! É você!
91
00:15:32,975 --> 00:15:36,937
Alguém estava no pod.
As faixas disparam nessa direção.
92
00:15:37,021 --> 00:15:38,939
Olha, senhor. Dróides.
93
00:15:53,704 --> 00:15:54,955
Paramos.
94
00:15:55,039 --> 00:15:56,790
Acordar. Acordar!
95
00:16:03,714 --> 00:16:05,382
Estamos condenados.
96
00:16:13,640 --> 00:16:15,225
Você acha que eles vão nos derreter?
97
00:16:28,489 --> 00:16:30,657
Não atire. Não atire.
98
00:16:30,741 --> 00:16:32,910
Isso nunca vai acabar?
99
00:17:12,282 --> 00:17:15,077
- Multar. Vamos.
- Luke!
100
00:17:15,160 --> 00:17:16,662
Luke!
101
00:17:20,207 --> 00:17:25,212
Luke, diga ao seu tio se ele conseguir
Um tradutor, verifique se ele fala bocha.
102
00:17:25,295 --> 00:17:27,798
Não parece que temos muita escolha,
Mas eu vou lembrá -lo.
103
00:17:37,891 --> 00:17:41,061
Sim, vamos pegar aquele vermelho.
104
00:17:41,145 --> 00:17:43,147
Não, não aquele.
105
00:17:44,898 --> 00:17:47,943
Você. Suponho que você está programado
para etiqueta e protocolo.
106
00:17:48,026 --> 00:17:50,779
Protocolo?
Por que, é minha função principal, senhor.
107
00:17:50,863 --> 00:17:52,531
Eu sou bem versado em todos os costumes ...
108
00:17:52,614 --> 00:17:55,451
- Não tenho necessidade de um protocolo Droid.
- Claro que não, senhor.
109
00:17:55,534 --> 00:17:58,537
Não em um ambiente como este.
É por isso que fui programado ...
110
00:17:58,620 --> 00:18:00,289
O que eu preciso é um dróide que entende
111
00:18:00,372 --> 00:18:02,332
a linguagem binária
de vaporadores de umidade.
112
00:18:02,416 --> 00:18:05,752
Vaporadores? Senhor, meu primeiro trabalho
estava programando levantadores de carga binária,
113
00:18:05,836 --> 00:18:07,963
muito parecido com seus vaporadores
na maioria dos aspectos.
114
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
Você pode falar bocha?
115
00:18:09,131 --> 00:18:11,550
Claro que posso, senhor.
É como uma segunda língua para mim.
116
00:18:11,633 --> 00:18:14,052
- Tudo bem. Cale-se. Vou pegar este.
- Cale a boca, senhor.
117
00:18:14,136 --> 00:18:15,304
Luke!
118
00:18:17,055 --> 00:18:18,849
Leve esses dois
Para a garagem, sim?
119
00:18:18,932 --> 00:18:20,476
Eu quero que eles sejam limpos antes do jantar.
120
00:18:20,559 --> 00:18:23,312
Mas eu estava entrando na estação de Tosche
para pegar alguns conversores de energia.
121
00:18:23,395 --> 00:18:25,981
Você pode perder tempo com seus amigos
Quando suas tarefas são feitas.
122
00:18:26,064 --> 00:18:27,524
Agora vamos lá. Vá até isso.
123
00:18:29,359 --> 00:18:30,611
Tudo bem. Vamos.
124
00:18:33,363 --> 00:18:35,741
E o vermelho. Vamos.
125
00:18:35,824 --> 00:18:38,494
Bem, vamos lá, vermelho. Vamos.
126
00:18:58,096 --> 00:19:00,098
- Tio Owen.
- Sim?
127
00:19:00,182 --> 00:19:02,893
Esta unidade R2 tem um mau motivador. Olhar.
128
00:19:03,268 --> 00:19:05,395
Ei, o que você está tentando nos empurrar?
129
00:19:08,398 --> 00:19:13,320
Com licença, senhor, mas essa unidade R2
está em estado privilegiado, uma barganha real.
130
00:19:13,403 --> 00:19:15,989
- Tio Owen? E quanto a isso?
- Sim?
131
00:19:16,073 --> 00:19:19,284
E aquele azul?
Vamos pegar esse.
132
00:19:19,409 --> 00:19:20,536
Tire isso embora.
133
00:19:20,619 --> 00:19:22,162
Você ficará satisfeito com esse, senhor.
134
00:19:22,246 --> 00:19:25,666
Ele realmente está em condição de primeira classe.
Eu já trabalhei com ele antes.
135
00:19:25,749 --> 00:19:27,251
Aqui vem ele.
136
00:19:30,462 --> 00:19:32,172
OK. Vamos.
137
00:19:32,256 --> 00:19:33,715
Agora, não se esqueça disso.
138
00:19:33,799 --> 00:19:37,302
Por que eu deveria enfiar meu pescoço para você
está muito além da minha capacidade.
139
00:19:43,475 --> 00:19:46,812
Agradeça ao fabricante.
Este banho de óleo vai parecer tão bom.
140
00:19:48,272 --> 00:19:51,858
Eu tenho um caso tão ruim de
Contaminação por poeira, mal consigo me mover.
141
00:19:51,942 --> 00:19:53,527
Simplesmente não é justo.
142
00:19:53,610 --> 00:19:56,738
Biggs está certo.
Eu nunca vou sair daqui.
143
00:19:56,822 --> 00:19:59,032
Há algo que eu possa fazer para ajudar?
144
00:19:59,116 --> 00:20:02,536
Não, a menos que você possa alterar o tempo,
acelerar a colheita,
145
00:20:02,619 --> 00:20:04,079
ou me teletransportar esta rocha.
146
00:20:04,162 --> 00:20:05,706
Acho que não, senhor.
147
00:20:05,789 --> 00:20:08,875
Eu sou apenas um dróide e não muito
conhecedor de tais coisas.
148
00:20:08,959 --> 00:20:10,877
Não neste planeta, de qualquer maneira.
149
00:20:10,961 --> 00:20:14,381
De fato,
Eu nem tenho certeza em em qual planeta estou.
150
00:20:14,464 --> 00:20:16,550
Bem, se houver um centro brilhante
para o universo,
151
00:20:16,633 --> 00:20:18,885
Você está no planeta
que é mais distante de.
152
00:20:18,969 --> 00:20:21,388
Entendo, senhor.
153
00:20:21,471 --> 00:20:24,308
- Você pode me chamar de Luke.
- Entendo, Sir Luke.
154
00:20:24,600 --> 00:20:26,893
Apenas Luke.
155
00:20:27,561 --> 00:20:30,731
E eu sou C-3PO,
Relações Human-Cyborg.
156
00:20:30,814 --> 00:20:33,483
E este é o meu colega, R2-D2.
157
00:20:33,567 --> 00:20:34,860
Olá.
158
00:20:36,194 --> 00:20:37,863
Você tem muita pontuação de carbono aqui.
159
00:20:37,946 --> 00:20:39,823
Parece vocês meninos
já vi muita ação.
160
00:20:39,906 --> 00:20:41,074
Com tudo o que passamos,
161
00:20:41,158 --> 00:20:43,535
Às vezes fico impressionado
Estamos em tão boas condições quanto nós,
162
00:20:43,619 --> 00:20:44,953
O que com a rebelião e tudo.
163
00:20:45,037 --> 00:20:46,997
Você conhece a rebelião
contra o império?
164
00:20:47,080 --> 00:20:48,749
Foi assim que chegamos a ser
em seu serviço,
165
00:20:48,832 --> 00:20:50,667
Se você aceitar meu significado, senhor.
166
00:20:50,751 --> 00:20:53,086
- Você já esteve em muitas batalhas?
- Vários, eu acho.
167
00:20:53,170 --> 00:20:55,088
Na verdade, não há muito o que contar.
168
00:20:55,172 --> 00:20:58,842
Não sou muito mais do que um intérprete
E não é muito bom em contar histórias.
169
00:20:58,925 --> 00:21:02,012
Bem, não em fazê -los
Interessante, de qualquer maneira.
170
00:21:02,095 --> 00:21:04,014
Bem, meu amiguinho,
171
00:21:04,097 --> 00:21:06,183
você tem algo bloqueado
aqui aqui é muito bom.
172
00:21:06,266 --> 00:21:07,768
Você estava em um estreante ou ...
173
00:21:08,602 --> 00:21:11,688
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
Você é minha única esperança.
174
00:21:11,772 --> 00:21:13,440
O que é isso?
175
00:21:13,523 --> 00:21:16,652
"O que é o que"?
Ele fez uma pergunta a você. O que é aquilo?
176
00:21:16,735 --> 00:21:20,697
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
Você é minha única esperança.
177
00:21:24,076 --> 00:21:28,038
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
Você é minha única esperança.
178
00:21:30,540 --> 00:21:32,709
Ele diz que não é nada, senhor,
apenas um mau funcionamento.
179
00:21:32,793 --> 00:21:34,670
Dados antigos. Não se importe.
180
00:21:34,753 --> 00:21:37,130
Quem é ela? Ela é linda.
181
00:21:37,214 --> 00:21:40,634
Receio que não tenha certeza, senhor.
182
00:21:40,717 --> 00:21:42,928
Eu acho que ela era passageira
em nossa última viagem.
183
00:21:43,011 --> 00:21:45,013
Uma pessoa de alguma importância, acredito.
184
00:21:45,097 --> 00:21:47,474
- Nosso capitão era ...
- Existe mais alguma gravação?
185
00:21:49,643 --> 00:21:52,813
Comporte -se, r2.
Você vai nos causar problemas.
186
00:21:52,896 --> 00:21:55,649
Está tudo bem. Você pode confiar nele.
Ele é nosso novo mestre.
187
00:21:55,732 --> 00:21:57,401
você é minha única esperança.
188
00:21:58,777 --> 00:22:01,822
Ele diz que é a propriedade
de Obi-Wan Kenobi,
189
00:22:01,905 --> 00:22:03,448
um residente dessas partes,
190
00:22:03,532 --> 00:22:05,242
E é uma mensagem privada para ele.
191
00:22:05,325 --> 00:22:07,661
Francamente, senhor, eu não sei
do que ele está falando.
192
00:22:07,744 --> 00:22:09,496
Nosso último mestre foi o capitão Antilhas.
193
00:22:09,579 --> 00:22:11,248
Mas com tudo o que passamos,
194
00:22:11,331 --> 00:22:14,167
Esta pequena unidade R2
tornou -se um pouco excêntrico.
195
00:22:14,710 --> 00:22:17,629
Obi-Wan Kenobi.
Gostaria de saber se ele quer dizer o velho Ben Kenobi.
196
00:22:17,713 --> 00:22:20,424
Eu imploro seu perdão, senhor, mas você sabe
Do que ele está falando?
197
00:22:20,507 --> 00:22:22,968
Eu não conheço ninguém chamado Obi-Wan,
198
00:22:23,593 --> 00:22:25,721
Mas o velho Ben mora
além do mar das dunas.
199
00:22:25,804 --> 00:22:27,639
Ele é um eremita e eremita estranha.
200
00:22:28,807 --> 00:22:30,809
Eu me pergunto quem ela é.
201
00:22:30,892 --> 00:22:33,937
Parece que ela está com problemas.
É melhor eu reproduzir a coisa toda.
202
00:22:37,441 --> 00:22:40,861
Ele diz que o parafuso de restrição tem
curto-circuito seu sistema de gravação.
203
00:22:41,278 --> 00:22:43,321
Ele sugere que se você remover o parafuso,
204
00:22:43,405 --> 00:22:46,324
Ele pode ser capaz de reproduzir
toda a gravação.
205
00:22:46,408 --> 00:22:48,744
Sim. Bem...
206
00:22:48,827 --> 00:22:52,372
Eu acho que você é muito pequeno
Para fugir de mim se eu tirar isso.
207
00:22:52,456 --> 00:22:53,623
OK.
208
00:22:56,376 --> 00:22:58,003
Lá vai você.
209
00:22:59,671 --> 00:23:03,216
Espere um minuto. Para onde ela foi? Traga -a
voltar. Reproduza a mensagem inteira.
210
00:23:03,300 --> 00:23:04,301
"Que mensagem"?
211
00:23:05,093 --> 00:23:06,553
O que você acabou de jogar.
212
00:23:06,636 --> 00:23:08,764
Aquele que você está carregando
Dentro de suas entranhas enferrujadas.
213
00:23:08,847 --> 00:23:11,224
Luke! Luke!
214
00:23:11,308 --> 00:23:13,518
Eu estarei ali, tia Beru.
215
00:23:13,643 --> 00:23:16,772
Sinto muito, senhor, mas ele parece ter
pegou uma ligeira vibração.
216
00:23:16,855 --> 00:23:20,317
Aqui. Veja o que você pode fazer com ele.
Eu estarei de volta.
217
00:23:22,986 --> 00:23:25,489
Só você reconsiderou
tocando essa mensagem para ele.
218
00:23:26,990 --> 00:23:29,326
Não, acho que ele não gosta de você.
219
00:23:29,409 --> 00:23:31,661
Não, eu também não gosto de você.
220
00:23:40,504 --> 00:23:43,256
Você sabe, eu acho que a unidade R2 que compramos
pode ter sido roubado.
221
00:23:43,340 --> 00:23:44,424
O que faz você pensar isso?
222
00:23:44,508 --> 00:23:47,135
Eu tropecei em uma gravação
Enquanto eu o estava limpando.
223
00:23:47,219 --> 00:23:49,971
Ele diz que pertence a alguém
chamado Obi-Wan Kenobi.
224
00:23:52,557 --> 00:23:55,894
Eu pensei que ele poderia ter significado o velho Ben.
Você sabe do que ele está falando?
225
00:23:58,647 --> 00:24:00,190
Gostaria de saber se ele está relacionado a Ben.
226
00:24:00,273 --> 00:24:02,067
Esse mago é apenas um velho louco.
227
00:24:03,235 --> 00:24:05,529
Amanhã, eu quero que você leve
Aquela unidade R2 para ancorar
228
00:24:05,612 --> 00:24:07,030
e ter sua memória apagada.
229
00:24:07,113 --> 00:24:09,282
Esse será o fim disso.
Pertence a nós agora.
230
00:24:11,034 --> 00:24:14,079
Mas e se este Obi-Wan
vem procurando por ele?
231
00:24:14,162 --> 00:24:15,914
Ele não vai.
232
00:24:15,997 --> 00:24:17,958
Eu não acho que ele existe mais.
233
00:24:18,041 --> 00:24:19,876
Ele morreu ao mesmo tempo
como seu pai.
234
00:24:20,252 --> 00:24:22,963
- Ele conhecia meu pai?
- Eu disse para você esquecer.
235
00:24:24,089 --> 00:24:27,676
Sua única preocupação é preparar
Esses novos dróides para amanhã.
236
00:24:27,759 --> 00:24:30,095
Pela manhã,
Eu os quero lá em cima no sul de Ridge,
237
00:24:30,178 --> 00:24:31,471
trabalhando nesses condensadores.
238
00:24:31,555 --> 00:24:33,056
Sim, senhor.
239
00:24:34,432 --> 00:24:36,977
Eu acho que esses novos dróides
vão funcionar bem.
240
00:24:37,060 --> 00:24:40,647
Na verdade, eu também estava pensando
sobre o nosso acordo,
241
00:24:40,730 --> 00:24:42,482
sobre eu ficar em outra temporada.
242
00:24:44,484 --> 00:24:46,027
E se esses novos dróides funcionarem,
243
00:24:46,111 --> 00:24:48,613
Eu quero transmitir meu aplicativo
para a academia este ano.
244
00:24:49,114 --> 00:24:51,074
Você quer dizer o próximo semestre
Antes da colheita?
245
00:24:51,157 --> 00:24:53,076
Claro. Há dróides mais do que suficientes.
246
00:24:53,159 --> 00:24:55,161
A colheita é quando eu mais preciso de você.
247
00:24:55,245 --> 00:24:57,247
É apenas mais uma temporada.
248
00:24:57,330 --> 00:24:59,040
Este ano vamos fazer o suficiente
na colheita
249
00:24:59,124 --> 00:25:00,876
Que eu poderei contratar
Mais algumas mãos
250
00:25:00,959 --> 00:25:02,919
E então você pode ir
para a academia no próximo ano.
251
00:25:03,837 --> 00:25:05,839
Você deve entender
Eu preciso de você aqui, Luke.
252
00:25:05,922 --> 00:25:08,842
- Mas é um ano todo, nada.
- É apenas mais uma temporada.
253
00:25:08,925 --> 00:25:11,011
Isso é o que você disse
Quando Biggs e Tank saíram.
254
00:25:11,094 --> 00:25:13,555
- Onde você está indo?
- Parece que estou indo a lugar nenhum.
255
00:25:13,638 --> 00:25:15,515
Eu tenho que ir terminar
limpando esses dróides.
256
00:25:15,599 --> 00:25:19,019
Owen, ele não pode ficar aqui para sempre.
A maioria de seus amigos se foi.
257
00:25:19,311 --> 00:25:21,521
Significa muito para ele.
258
00:25:21,605 --> 00:25:24,149
Vou compensar ele no próximo ano.
Eu prometo.
259
00:25:25,817 --> 00:25:29,821
Luke não é um fazendeiro, Owen.
Ele tem muito do pai nele.
260
00:25:30,280 --> 00:25:32,073
É disso que tenho medo.
261
00:26:21,289 --> 00:26:24,417
- O que você está fazendo se escondendo lá?
- Não foi minha culpa, senhor.
262
00:26:24,501 --> 00:26:26,252
Por favor, não me desative.
263
00:26:26,336 --> 00:26:29,089
Eu disse a ele para não ir,
Mas ele está com defeito, com defeito.
264
00:26:29,172 --> 00:26:32,425
- Continuou balbuciando sobre sua missão.
- Não.
265
00:26:40,850 --> 00:26:43,269
Essa unidade R2 tem
sempre foi um problema.
266
00:26:43,687 --> 00:26:45,939
Esses dróides astro
estão ficando bastante fora de controle.
267
00:26:46,022 --> 00:26:48,233
Mesmo eu não consigo entender
sua lógica às vezes.
268
00:26:48,316 --> 00:26:51,027
Como eu poderia ser tão estúpido?
Ele não está à vista.
269
00:26:51,486 --> 00:26:52,487
Explique!
270
00:26:52,570 --> 00:26:54,823
Perdoe -me, senhor,
Mas não poderíamos ir atrás dele?
271
00:26:54,906 --> 00:26:56,783
É muito perigoso
com as pessoas de areia ao redor.
272
00:26:56,866 --> 00:26:58,076
Teremos que esperar até de manhã.
273
00:26:58,201 --> 00:27:00,161
Luke, estou fechando a energia.
274
00:27:00,245 --> 00:27:02,789
Tudo bem.
Estarei lá em alguns minutos.
275
00:27:02,872 --> 00:27:05,291
Rapaz, eu vou entender.
276
00:27:05,375 --> 00:27:07,232
Você sabe, aquele pequeno droid vai
Faça -me muitos problemas.
277
00:27:07,252 --> 00:27:09,087
Ele se destaca nisso, senhor.
278
00:27:09,170 --> 00:27:11,673
Vamos.
279
00:27:20,223 --> 00:27:21,558
Luke?
280
00:27:22,684 --> 00:27:23,810
Luke?
281
00:27:24,894 --> 00:27:26,062
Luke!
282
00:27:32,235 --> 00:27:34,154
Você já viu Luke esta manhã?
283
00:27:34,237 --> 00:27:37,657
Ele disse que tinha algumas coisas para fazer antes
Ele começou hoje, então saiu cedo.
284
00:27:37,741 --> 00:27:41,369
- Ele levou esses novos dróides com ele?
- Eu penso que sim.
285
00:27:41,453 --> 00:27:44,330
É melhor ele ter essas unidades em
A faixa sul reparada pelo meio -dia
286
00:27:44,414 --> 00:27:45,957
Ou haverá um inferno a pagar.
287
00:27:47,083 --> 00:27:49,669
Há um dróide no scanner.
Morto à frente.
288
00:27:49,753 --> 00:27:52,756
Pode ser a nossa pequena unidade R2.
Bata no acelerador.
289
00:28:14,903 --> 00:28:16,988
Ei!
Para onde você acha que está indo?
290
00:28:17,072 --> 00:28:20,033
Mestre Luke é seu legítimo proprietário agora.
291
00:28:20,116 --> 00:28:23,119
Não teremos mais
Deste Obi-Wan Kenobi Gibberish.
292
00:28:24,370 --> 00:28:26,039
Também não fale comigo sobre sua missão.
293
00:28:26,122 --> 00:28:29,209
Você tem a sorte de não te explodir
em um milhão de pedaços aqui.
294
00:28:29,292 --> 00:28:32,170
Não. Está tudo bem,
Mas acho que é melhor irmos.
295
00:28:32,253 --> 00:28:34,547
O que há de errado com ele agora?
296
00:28:34,839 --> 00:28:37,717
Existem várias criaturas
aproximando -se do sudeste.
297
00:28:37,801 --> 00:28:40,261
Sandpeople. Ou pior.
298
00:28:41,638 --> 00:28:43,223
Vamos. Vamos dar uma olhada.
299
00:28:43,306 --> 00:28:44,432
Vamos.
300
00:28:47,143 --> 00:28:50,897
Bem, existem dois banthas lá embaixo,
Mas eu não vejo nenhum ...
301
00:28:50,980 --> 00:28:52,774
Espere um segundo.
302
00:28:52,857 --> 00:28:55,318
São Sandpeople, tudo bem.
Eu posso ver um deles agora.
303
00:30:10,393 --> 00:30:11,561
Olá.
304
00:30:14,230 --> 00:30:17,901
Venha aqui, meu amiguinho.
Não tenha medo.
305
00:30:20,111 --> 00:30:21,738
Não se preocupe. Ele vai ficar bem.
306
00:30:27,911 --> 00:30:30,413
Descanse fácil, filho. Você teve um dia agitado.
307
00:30:31,247 --> 00:30:34,167
Você tem a sorte de estar todo em uma peça.
308
00:30:37,462 --> 00:30:39,714
Ben? Ben Kenobi?
309
00:30:39,797 --> 00:30:41,841
Rapaz, estou feliz em ver você.
310
00:30:41,925 --> 00:30:44,969
Os resíduos de Jundland
não devem ser viajados de ânimo leve.
311
00:30:48,097 --> 00:30:52,268
Diga -me, jovem Luke,
O que o leva até aqui?
312
00:30:52,352 --> 00:30:53,895
Este pequeno dróide.
313
00:30:55,605 --> 00:30:57,607
Eu acho que ele está procurando
Para seu ex -mestre,
314
00:30:57,690 --> 00:30:59,901
Mas eu nunca vi
tal devoção em um dróide antes.
315
00:31:01,861 --> 00:31:04,948
Ele afirma ser a propriedade
de um Obi-Wan Kenobi.
316
00:31:05,031 --> 00:31:07,659
Ele é um parente?
Você sabe de quem ele está falando?
317
00:31:09,202 --> 00:31:10,787
Obi-Wan Kenobi?
318
00:31:13,289 --> 00:31:15,208
Obi-Wan.
319
00:31:15,667 --> 00:31:19,879
Agora, isso é um nome
Eu não ouvi há muito tempo.
320
00:31:20,463 --> 00:31:22,298
Muito tempo.
321
00:31:23,466 --> 00:31:26,386
Eu acho que meu tio o conhece.
Ele disse que estava morto.
322
00:31:26,469 --> 00:31:28,304
Ele não está morto.
323
00:31:28,388 --> 00:31:29,514
Ainda não.
324
00:31:29,931 --> 00:31:33,101
- Você o conhece?
- Bem, é claro que eu o conheço.
325
00:31:33,184 --> 00:31:34,560
Ele sou eu.
326
00:31:36,688 --> 00:31:40,024
Eu não fui com o nome de Obi-Wan
327
00:31:40,108 --> 00:31:42,735
Desde que, antes de você nascer.
328
00:31:42,819 --> 00:31:44,487
Bem, então o dróide pertence a você.
329
00:31:44,862 --> 00:31:47,198
Eu não pareço me lembrar
sempre possuindo um dróide.
330
00:31:49,450 --> 00:31:51,202
Muito interessante.
331
00:31:52,537 --> 00:31:55,081
Acho que é melhor ficarmos em ambientes fechados.
332
00:31:55,164 --> 00:31:57,834
As pessoas de areia estão facilmente assustadas,
333
00:31:57,917 --> 00:32:00,753
Mas eles logo estarão de volta,
e em maior número.
334
00:32:03,715 --> 00:32:05,008
3po.
335
00:32:14,350 --> 00:32:17,020
Onde estou?
Eu devo ter dado um passo ruim.
336
00:32:18,563 --> 00:32:21,774
Você pode ficar? Temos que sair
de aqui antes que as pessoas voltem.
337
00:32:21,858 --> 00:32:24,569
Eu não acho que posso conseguir.
Você continua, Mestre Luke.
338
00:32:24,694 --> 00:32:28,781
Não há sentido em você arriscando -se
por minha conta. Eu terminei.
339
00:32:29,741 --> 00:32:31,659
Não, você não é.
Que tipo de conversa é essa?
340
00:32:31,743 --> 00:32:33,703
Rapidamente. Eles estão em movimento.
341
00:32:38,958 --> 00:32:42,337
Meu pai não brigou nas guerras.
Ele era um navegador em um cargueiro de especiarias.
342
00:32:42,420 --> 00:32:44,255
Isso é o que seu tio disse a você.
343
00:32:44,339 --> 00:32:46,174
Ele não segurou
com os ideais de seu pai.
344
00:32:46,257 --> 00:32:49,385
Pensei que ele deveria ter ficado aqui
e não se envolveu.
345
00:32:50,094 --> 00:32:52,472
- Você lutou nas guerras do clone?
- Sim.
346
00:32:52,930 --> 00:32:56,601
Eu já fui um cavaleiro Jedi,
o mesmo que seu pai.
347
00:32:58,978 --> 00:33:00,313
Eu gostaria de conhecê -lo.
348
00:33:00,396 --> 00:33:03,149
Ele era o melhor Starpilot da Galáxia
349
00:33:04,233 --> 00:33:06,069
e um guerreiro astuto.
350
00:33:06,152 --> 00:33:09,072
Eu entendo que você se tornou
Um bom piloto você mesmo.
351
00:33:10,948 --> 00:33:13,242
E ele era um bom amigo.
352
00:33:13,910 --> 00:33:15,036
O que me lembra ...
353
00:33:16,120 --> 00:33:18,122
Eu tenho algo aqui para você.
354
00:33:20,249 --> 00:33:22,835
Seu pai queria que você tivesse isso
Quando você tinha idade suficiente,
355
00:33:23,336 --> 00:33:25,463
Mas seu tio não permitiria.
356
00:33:26,422 --> 00:33:28,549
Ele temia que você pudesse seguir o velho Obi-Wan
357
00:33:28,633 --> 00:33:32,136
em alguma cruzada idealista de fot-fool,
Como seu pai fez.
358
00:33:32,220 --> 00:33:35,098
Senhor, se você não precisar de mim,
Vou fechar por um tempo.
359
00:33:35,181 --> 00:33:36,766
Claro. Vá em frente.
360
00:33:39,435 --> 00:33:42,855
- O que é?
- O sabre de luz do seu pai.
361
00:33:43,606 --> 00:33:45,274
Esta é a arma de um cavaleiro Jedi.
362
00:33:46,317 --> 00:33:49,487
Não tão desajeitado ou aleatório quanto um blaster.
363
00:33:50,154 --> 00:33:52,407
Uma arma elegante
364
00:33:52,490 --> 00:33:55,493
para uma idade mais civilizada.
365
00:33:57,370 --> 00:33:59,747
Por mais de mil gerações,
Os Cavaleiros Jedi
366
00:33:59,831 --> 00:34:03,918
eram os guardiões de
paz e justiça na antiga república
367
00:34:04,419 --> 00:34:06,838
Antes dos tempos sombrios,
368
00:34:06,921 --> 00:34:08,464
diante do império.
369
00:34:11,676 --> 00:34:13,386
Como meu pai morreu?
370
00:34:15,847 --> 00:34:18,391
Um jovem Jedi chamado Darth Vader,
371
00:34:18,474 --> 00:34:20,977
quem era aluno meu
Até que ele se virou para o mal,
372
00:34:21,811 --> 00:34:25,148
ajudou o império a caçar
e destruir os cavaleiros Jedi.
373
00:34:26,983 --> 00:34:29,402
Ele traiu e assassinou seu pai.
374
00:34:31,154 --> 00:34:33,489
Agora os Jedi estão quase extintos.
375
00:34:34,657 --> 00:34:38,453
Vader foi seduzido
pelo lado sombrio da força.
376
00:34:39,245 --> 00:34:41,289
A força?
377
00:34:41,372 --> 00:34:44,417
A força é
O que dá a um Jedi seu poder.
378
00:34:44,500 --> 00:34:47,086
É um campo de energia
criado por todos os seres vivos.
379
00:34:47,170 --> 00:34:49,714
Ele nos envolve e nos penetra.
380
00:34:49,839 --> 00:34:51,924
Ele une a galáxia.
381
00:34:58,890 --> 00:35:01,976
Agora, vamos ver se não conseguimos descobrir
O que você é, meu amiguinho,
382
00:35:02,727 --> 00:35:04,812
e de onde você vem.
383
00:35:04,896 --> 00:35:08,107
- Eu vi parte de uma mensagem ...
- Eu pareço ter encontrado.
384
00:35:08,191 --> 00:35:12,528
General Kenobi, anos atrás você serviu
meu pai nas guerras do clone.
385
00:35:12,904 --> 00:35:16,032
agora ele implora para você ajudá -lo
em sua luta contra o império.
386
00:35:16,115 --> 00:35:19,452
lamento ter sido incapaz de apresentar
Pedido de meu pai pessoalmente.
387
00:35:19,535 --> 00:35:21,204
Mas meu navio caiu sob ataque
388
00:35:21,287 --> 00:35:23,956
e tenho medo da minha missão
para trazê -lo para Alderaan falhou.
389
00:35:24,040 --> 00:35:27,126
Eu coloquei informações
vital para a sobrevivência da rebelião
390
00:35:27,210 --> 00:35:29,420
nos sistemas de memória
desta unidade R2.
391
00:35:29,504 --> 00:35:31,422
meu pai saberá como recuperá -lo.
392
00:35:31,881 --> 00:35:35,635
você deve ver este dróide
entregue com segurança a ele em Alderaan.
393
00:35:35,718 --> 00:35:37,386
Esta é a nossa hora mais desesperada.
394
00:35:38,137 --> 00:35:41,432
Ajude-me, Obi-Wan Kenobi.
Você é minha única esperança.
395
00:35:56,405 --> 00:36:00,576
Você deve aprender os caminhos da força
Se você vier comigo para Alderaan.
396
00:36:01,285 --> 00:36:02,662
Alderaan?
397
00:36:02,745 --> 00:36:03,996
Eu não vou para Alderaan.
398
00:36:04,080 --> 00:36:06,499
Eu tenho que chegar em casa.
Está tarde. Eu tenho como é.
399
00:36:06,582 --> 00:36:09,043
Eu preciso da sua ajuda, Luke.
Ela precisa da sua ajuda.
400
00:36:09,544 --> 00:36:12,213
Estou ficando muito velho
Para esse tipo de coisa.
401
00:36:16,801 --> 00:36:20,179
Eu não posso me envolver.
Eu tenho trabalho a fazer.
402
00:36:20,972 --> 00:36:22,848
Não é que eu goste do Império.
Eu odeio isso.
403
00:36:22,932 --> 00:36:25,518
Mas não há nada
Eu posso fazer sobre isso agora.
404
00:36:26,978 --> 00:36:30,606
- Está tudo muito longe daqui.
- Esse é o seu tio falando.
405
00:36:30,815 --> 00:36:34,527
Oh, garoto. Meu tio.
Como eu vou explicar isso?
406
00:36:34,610 --> 00:36:36,320
Aprenda sobre a força, Luke.
407
00:36:43,452 --> 00:36:46,205
Olha, eu posso te levar
Quanto a Anchorhead.
408
00:36:46,289 --> 00:36:49,625
Você pode obter um transporte lá
para Mos Eisley ou onde quer que você esteja indo.
409
00:36:50,960 --> 00:36:53,963
Você deve fazer o que você sente
está certo, é claro.
410
00:37:01,512 --> 00:37:05,141
Até que esta estação de batalha esteja totalmente
Operacional, estamos vulneráveis.
411
00:37:05,224 --> 00:37:07,685
A Aliança Rebelde
está muito bem equipado.
412
00:37:07,768 --> 00:37:09,437
Eles são mais perigosos
do que você percebe.
413
00:37:09,520 --> 00:37:12,398
Perigoso para sua estelar,
Comandante,
414
00:37:12,481 --> 00:37:14,233
Não para esta estação de batalha.
415
00:37:14,317 --> 00:37:17,903
A rebelião continuará a
Ganhe apoio no Senado Imperial ...
416
00:37:17,987 --> 00:37:22,325
O Senado imperial não vai mais
ter qualquer preocupação para nós.
417
00:37:22,408 --> 00:37:26,579
Acabei de receber a notícia de que o imperador
dissolveu o conselho permanentemente.
418
00:37:26,662 --> 00:37:30,666
Os últimos remanescentes da antiga república
foram varridos.
419
00:37:30,750 --> 00:37:32,418
Isso é impossível.
420
00:37:32,501 --> 00:37:35,129
Como o imperador manterá o controle
Sem a burocracia?
421
00:37:35,212 --> 00:37:40,009
Os governadores regionais agora têm
Controle direto sobre seus territórios.
422
00:37:40,092 --> 00:37:43,846
O medo manterá
os sistemas locais alinhados.
423
00:37:43,971 --> 00:37:46,057
Medo dessa estação de batalha.
424
00:37:46,140 --> 00:37:47,330
E o que dizer da rebelião?
425
00:37:47,350 --> 00:37:50,603
Se os rebeldes tiveram um completo
leitura técnica desta estação,
426
00:37:50,686 --> 00:37:52,605
é possível, por mais improvável que
427
00:37:52,688 --> 00:37:54,857
para que eles possam encontrar uma fraqueza
e explorá -lo.
428
00:37:55,441 --> 00:37:59,195
Os planos que você se refere
logo estará de volta em nossas mãos.
429
00:37:59,278 --> 00:38:03,532
Qualquer ataque feito pelos rebeldes contra
Esta estação seria um gesto inútil,
430
00:38:03,616 --> 00:38:05,701
Não importa quais dados técnicos
Eles obtiveram.
431
00:38:05,785 --> 00:38:09,413
Esta estação é agora
O poder final no universo.
432
00:38:10,081 --> 00:38:11,791
Eu sugiro que o usemos.
433
00:38:11,874 --> 00:38:16,128
Não se orgulhe muito disso
Terror tecnológico que você construiu.
434
00:38:16,212 --> 00:38:19,632
A capacidade de destruir um planeta
é insignificante
435
00:38:19,715 --> 00:38:21,550
ao lado do poder da força.
436
00:38:21,634 --> 00:38:25,137
Não tente nos assustar com
Os caminhos de seu feiticeiro, Lord Vader.
437
00:38:25,221 --> 00:38:28,057
Sua triste devoção
para aquela religião antiga
438
00:38:28,140 --> 00:38:30,726
não o ajudou a evocar
as fitas de dados roubadas
439
00:38:31,227 --> 00:38:34,230
ou dado a você clarividência o suficiente
Para encontrar a fortaleza escondida dos rebeldes ...
440
00:38:41,862 --> 00:38:44,490
Acho sua falta de fé perturbadora.
441
00:38:45,908 --> 00:38:48,536
Chega disso. Vader, solte -o.
442
00:38:48,619 --> 00:38:50,079
Como você deseja.
443
00:38:52,456 --> 00:38:54,417
Esta discussão é inútil.
444
00:38:55,584 --> 00:38:59,338
Lord Vader nos fornecerá
a localização da fortaleza rebelde
445
00:38:59,422 --> 00:39:02,007
Quando esta estação estiver operacional.
446
00:39:02,091 --> 00:39:06,053
Vamos então esmagar a rebelião
com um golpe rápido.
447
00:39:13,102 --> 00:39:15,062
Parece que os Sandpeople fizeram isso,
tudo bem.
448
00:39:15,146 --> 00:39:16,772
Há bastões de gaffi, faixas de Bantha.
449
00:39:16,856 --> 00:39:19,692
Eu apenas nunca ouvi falar deles
atingindo qualquer coisa tão grande antes.
450
00:39:19,775 --> 00:39:22,695
Eles não fizeram, mas nós somos
pretendia pensar que sim.
451
00:39:22,778 --> 00:39:24,697
Essas faixas são lado a lado.
452
00:39:24,780 --> 00:39:28,909
Sandpeople sempre monta um único arquivo
para esconder seus números.
453
00:39:28,993 --> 00:39:31,871
Estes são os mesmos jawas
Isso nos vendeu R2 e 3PO.
454
00:39:31,954 --> 00:39:36,751
E esses pontos de explosão,
muito preciso para as pessoas de areia.
455
00:39:36,834 --> 00:39:40,755
Apenas Stormtroopers imperiais
são tão precisos.
456
00:39:40,838 --> 00:39:43,466
Mas por que tropas imperiais iriam
Quer matar Jawas?
457
00:39:48,804 --> 00:39:50,222
Se eles rastreiam os robôs aqui,
458
00:39:50,306 --> 00:39:52,099
Eles podem ter aprendido
para quem eles os venderam
459
00:39:52,183 --> 00:39:54,059
E isso os levaria de volta para casa.
460
00:39:54,143 --> 00:39:55,186
Espere, Luke.
461
00:39:55,436 --> 00:39:57,438
É muito perigoso.
462
00:40:21,462 --> 00:40:23,339
Tio Owen.
463
00:40:23,422 --> 00:40:25,257
Tia Beru.
464
00:40:25,382 --> 00:40:26,759
Tio Owen.
465
00:41:16,976 --> 00:41:22,565
Agora, sua Alteza, discutiremos
A localização da sua base rebelde oculta.
466
00:42:05,608 --> 00:42:07,902
Não há nada que você possa ter feito,
Você esteve lá.
467
00:42:08,777 --> 00:42:10,696
Você teria sido morto também,
468
00:42:10,779 --> 00:42:13,574
E os dróides agora seriam
nas mãos do Império.
469
00:42:15,284 --> 00:42:17,912
Eu quero vir com você para Alderaan.
470
00:42:17,995 --> 00:42:20,039
Não há nada para mim aqui agora.
471
00:42:20,122 --> 00:42:23,125
Eu quero aprender os caminhos da força
e se tornar um Jedi como meu pai.
472
00:42:38,807 --> 00:42:41,226
Mos Eisley Spaceport.
473
00:42:41,310 --> 00:42:46,899
Você nunca encontrará um mais miserável
colméia de escória e vilania.
474
00:42:46,982 --> 00:42:48,484
Devemos ser cautelosos.
475
00:43:29,858 --> 00:43:31,777
Há quanto tempo você tem esses dróides?
476
00:43:31,860 --> 00:43:35,030
- Cerca de três ou quatro temporadas.
- Eles estão à venda, se quiser.
477
00:43:35,614 --> 00:43:37,032
Deixe -me ver sua identificação.
478
00:43:37,700 --> 00:43:40,452
Você não precisa
para ver sua identificação.
479
00:43:40,744 --> 00:43:42,871
Não precisamos ver sua identificação.
480
00:43:42,955 --> 00:43:45,791
Estes não são os dróides
Você está procurando.
481
00:43:45,874 --> 00:43:47,793
Estes não são os dróides
Estamos procurando.
482
00:43:48,711 --> 00:43:51,046
Ele pode fazer seus negócios.
483
00:43:51,130 --> 00:43:54,383
- Você pode continuar com o seu negócio.
- Avance.
484
00:43:54,717 --> 00:43:57,302
Avance. Avance.
485
00:44:13,402 --> 00:44:16,572
Não consigo suportar aqueles jawas.
Criaturas nojentas.
486
00:44:17,573 --> 00:44:19,450
Continue, continue.
487
00:44:20,743 --> 00:44:22,661
Eu não consigo entender
Como conseguimos por essas tropas.
488
00:44:22,745 --> 00:44:24,079
Eu pensei que estávamos mortos.
489
00:44:24,163 --> 00:44:28,542
A força pode ter uma forte influência
na mente fraca.
490
00:44:31,920 --> 00:44:33,110
Você realmente acha que vamos encontrar
491
00:44:33,130 --> 00:44:35,132
um piloto aqui que vai
Leve -nos para Alderaan?
492
00:44:35,215 --> 00:44:37,968
A maioria dos melhores pilotos de cargueiro
podem ser encontrados aqui.
493
00:44:38,052 --> 00:44:41,847
Só assista a sua etapa,
Este lugar pode ser um pouco difícil.
494
00:44:41,930 --> 00:44:43,640
Estou pronto para qualquer coisa.
495
00:44:47,436 --> 00:44:49,396
Venha, R2.
496
00:45:39,488 --> 00:45:43,033
- Ei. Não servimos sua espécie aqui.
- O que?
497
00:45:43,117 --> 00:45:45,035
Seus dróides,
Eles terão que esperar lá fora.
498
00:45:45,119 --> 00:45:46,120
Não os queremos aqui.
499
00:45:46,203 --> 00:45:48,914
Por que você não espera pelo speeder?
Não queremos nenhum problema.
500
00:45:48,997 --> 00:45:50,666
Eu concordo sinceramente com você, senhor.
501
00:45:59,258 --> 00:46:01,760
Vou ter um desses.
502
00:46:37,671 --> 00:46:40,549
- Ele não gosta de você.
- Desculpe.
503
00:46:41,717 --> 00:46:45,220
Eu também não gosto de você.
Você apenas se observa.
504
00:46:45,387 --> 00:46:49,975
Somos homens procurados. Eu tenho o
sentença de morte em 12 sistemas.
505
00:46:50,058 --> 00:46:52,853
- Terei cuidado então.
- Você estará morto!
506
00:46:52,936 --> 00:46:54,897
Este pequeno não vale o esforço.
507
00:46:56,064 --> 00:46:57,524
Venha, deixe -me pegar algo para você.
508
00:47:24,843 --> 00:47:26,595
Estou bem.
509
00:47:28,138 --> 00:47:32,726
Chewbacca aqui é o primeiro companheiro
em um navio que pode nos servir.
510
00:47:37,147 --> 00:47:39,191
Eu não gosto da aparência disso.
511
00:47:53,997 --> 00:47:57,584
Han Solo. Eu sou capitão
do Millennium Falcon.
512
00:47:57,668 --> 00:48:00,921
Chewie aqui me diz que você está olhando
para passagem para o sistema Alderaan.
513
00:48:01,004 --> 00:48:03,382
Sim, de fato, se for um navio rápido.
514
00:48:03,465 --> 00:48:07,761
Navio rápido? Você nunca ouviu falar de
O Millennium Falcon?
515
00:48:07,844 --> 00:48:08,929
Devo ter?
516
00:48:09,012 --> 00:48:12,182
É o navio que fez o Kessel correr
em menos de 12 parsecs.
517
00:48:14,226 --> 00:48:16,436
Eu superei as naves imperiais.
518
00:48:16,520 --> 00:48:18,522
Não os cruzadores a granel local, lembre -se.
519
00:48:18,605 --> 00:48:20,774
Estou falando sobre
Os grandes navios corellianos agora.
520
00:48:22,651 --> 00:48:25,570
Ela é rápida o suficiente para você, velho.
521
00:48:25,654 --> 00:48:28,573
- Qual é a carga?
- Apenas passageiros.
522
00:48:28,657 --> 00:48:31,493
Eu, o garoto, dois dróides ...
523
00:48:32,661 --> 00:48:34,579
E nenhuma pergunta feita.
524
00:48:36,039 --> 00:48:37,749
O que é isso, algum tipo de problema local?
525
00:48:38,166 --> 00:48:43,005
Digamos que gostaríamos de evitar
quaisquer emaranhados imperiais.
526
00:48:44,381 --> 00:48:47,634
Bem, esse é o verdadeiro truque, não é?
527
00:48:47,718 --> 00:48:49,720
E vai te custar
algo extra.
528
00:48:51,013 --> 00:48:52,848
Dez mil, tudo com antecedência.
529
00:48:54,516 --> 00:48:55,851
Dez mil?
530
00:48:57,144 --> 00:48:58,937
Nós poderíamos quase
Compre nosso próprio navio para isso.
531
00:48:59,813 --> 00:49:02,024
Mas quem vai voar, garoto? Você?
532
00:49:02,107 --> 00:49:04,192
Você aposta que eu poderia.
Eu não sou um piloto tão ruim, eu mesmo.
533
00:49:04,276 --> 00:49:06,778
Não precisamos sentar aqui e ouvir ...
534
00:49:07,362 --> 00:49:09,614
Podemos pagar 2.000 agora,
535
00:49:09,698 --> 00:49:13,035
Além de 15 quando chegamos a Alderaan.
536
00:49:13,952 --> 00:49:15,162
Dezessete?
537
00:49:18,623 --> 00:49:20,959
Ok, vocês têm um navio.
538
00:49:21,043 --> 00:49:23,879
Vamos sair assim que você estiver pronto.
Baía de encaixe 94.
539
00:49:23,962 --> 00:49:25,505
Noventa e quatro.
540
00:49:26,381 --> 00:49:30,469
Parece o começo de alguém
Para se interessar por sua obra.
541
00:49:31,720 --> 00:49:33,555
Tudo bem. Vamos dar uma olhada.
542
00:49:45,400 --> 00:49:48,987
Dezessete mil. Esses caras
Deve realmente estar desesperado.
543
00:49:49,071 --> 00:49:53,450
Isso poderia realmente salvar meu pescoço.
Volte para o navio, prepare -o.
544
00:49:53,533 --> 00:49:55,744
- Você terá que vender seu acelerador.
- Tudo bem.
545
00:49:55,827 --> 00:49:58,455
Eu nunca vou voltar
para este planeta novamente.
546
00:50:01,083 --> 00:50:02,084
Sim, Greedo.
547
00:50:02,167 --> 00:50:04,378
De fato,
Eu só ia ver seu chefe.
548
00:50:04,461 --> 00:50:06,671
Diga a Jabba que eu tenho o dinheiro dele.
549
00:50:19,935 --> 00:50:22,187
Sim, mas desta vez
Eu tenho o dinheiro.
550
00:50:26,316 --> 00:50:29,194
Eu não tenho isso comigo.
Diga a Jabba ...
551
00:50:37,452 --> 00:50:38,934
Até eu sou embarcado às vezes.
552
00:50:38,954 --> 00:50:41,206
Você acha que eu tive uma escolha?
553
00:50:46,128 --> 00:50:47,546
Sobre meu cadáver.
554
00:50:52,968 --> 00:50:54,302
Aposto que você tem.
555
00:51:08,316 --> 00:51:10,402
Desculpe pela bagunça.
556
00:51:19,578 --> 00:51:22,706
Sua resistência à sonda da mente
é considerável.
557
00:51:22,789 --> 00:51:26,168
Vai demorar algum tempo para que possamos
Extraia qualquer informação dela.
558
00:51:26,251 --> 00:51:29,838
A finalização da compra final foi concluída.
Todos os sistemas estão operacionais.
559
00:51:29,921 --> 00:51:32,132
Que curso devemos definir?
560
00:51:32,257 --> 00:51:36,011
Talvez ela respondesse
a uma forma alternativa de persuasão.
561
00:51:36,094 --> 00:51:37,345
O que você quer dizer?
562
00:51:37,429 --> 00:51:40,390
Eu acho que é hora de demonstrarmos
todo o poder desta estação.
563
00:51:40,474 --> 00:51:42,976
- Defina seu curso para Alderaan.
- com prazer.
564
00:51:44,144 --> 00:51:46,188
Tloqueie a porta, R2.
565
00:51:48,273 --> 00:51:50,275
Tudo bem.
Verifique este lado da rua.
566
00:51:54,446 --> 00:51:57,115
A porta está trancada.
Passe para o próximo.
567
00:52:03,955 --> 00:52:06,917
Eu preferiria ter ido com
Mestre Luke do que ficar aqui com você.
568
00:52:07,375 --> 00:52:10,962
Eu não sei do que se trata esse problema,
Mas tenho certeza de que deve ser sua culpa.
569
00:52:11,046 --> 00:52:13,131
Você assiste seu idioma.
570
00:52:15,634 --> 00:52:18,553
Tudo bem. Dê para mim. Eu vou levar.
571
00:52:18,637 --> 00:52:22,224
Olhe para isso. Desde o XP-38
Saís, eles simplesmente não estão em demanda.
572
00:52:22,307 --> 00:52:24,309
Vai ser suficiente.
573
00:52:47,040 --> 00:52:49,042
Bem aqui, Jabba.
574
00:52:50,418 --> 00:52:51,836
Eu estive esperando por você.
575
00:52:55,757 --> 00:52:58,426
Você não pensou
Eu ia correr, não é?
576
00:53:08,770 --> 00:53:10,293
Jabba, da próxima vez
Você quer falar comigo,
577
00:53:10,313 --> 00:53:11,481
Venha me ver você mesmo.
578
00:53:11,564 --> 00:53:13,066
Não envie um desses twerps.
579
00:53:27,372 --> 00:53:30,792
Olha, Jabba,
Até eu sou embarcado às vezes.
580
00:53:31,626 --> 00:53:34,129
Você acha que eu tive uma escolha?
581
00:53:34,212 --> 00:53:36,131
Mas eu tenho uma carta agradável e fácil.
582
00:53:36,214 --> 00:53:40,302
Vou te pagar de volta, além de um pouco mais.
Eu só preciso de um pouco mais de tempo.
583
00:53:48,560 --> 00:53:50,687
Quinze, Jabba. Não empurre.
584
00:54:02,407 --> 00:54:05,160
Jabba, você é um
ser humano maravilhoso.
585
00:54:14,085 --> 00:54:17,756
Se o navio é tão rápido quanto ele se gabando,
Devemos fazer bem.
586
00:54:41,446 --> 00:54:43,073
Que pedaço de lixo.
587
00:54:43,156 --> 00:54:45,700
Ela vai fazer.5 velocidade de luz passada.
588
00:54:45,784 --> 00:54:48,536
Ela pode não parecer muito,
Mas ela conseguiu onde conta, garoto.
589
00:54:48,620 --> 00:54:51,623
Eu fiz muito especial
Modificações eu mesmo.
590
00:54:51,706 --> 00:54:55,627
Mas estamos um pouco apressados, então se você
Apenas embarque, vamos sair aqui.
591
00:55:00,799 --> 00:55:02,300
Olá, senhor.
592
00:55:10,809 --> 00:55:12,018
Qual caminho?
593
00:55:13,895 --> 00:55:15,897
Tudo bem, homens, carregue suas armas.
594
00:55:18,149 --> 00:55:20,110
Pare esse navio. Exploda -os.
595
00:55:29,911 --> 00:55:31,913
Chewie, tire -nos daqui!
596
00:55:33,331 --> 00:55:36,918
Oh meu Deus. Eu tinha esquecido
O quanto eu odeio viagens espaciais.
597
00:55:53,309 --> 00:55:54,394
Grrr ...
598
00:55:55,687 --> 00:55:57,105
Parece um cruzador imperial.
599
00:55:57,188 --> 00:55:59,107
Nossos passageiros
Deve ser mais quente do que eu pensava.
600
00:55:59,190 --> 00:56:00,984
Segure -os.
Ângulo os escudos de defletor
601
00:56:01,067 --> 00:56:03,445
Enquanto eu faço os cálculos
Para o salto até a velocidade da luz.
602
00:56:13,121 --> 00:56:16,291
Fique afiado. Há mais dois chegando.
Eles vão tentar nos cortar.
603
00:56:16,374 --> 00:56:18,751
Por que você não os supera?
Você disse que isso era rápido.
604
00:56:18,835 --> 00:56:21,379
Observe sua boca ou você vai
Encontre -se flutuando em casa.
605
00:56:21,463 --> 00:56:23,882
Estaremos seguros o suficiente
Uma vez que fizemos o salto para o hiperespaço.
606
00:56:23,965 --> 00:56:26,092
Além disso, eu conheço algumas manobras.
Vamos perdê -los.
607
00:56:30,847 --> 00:56:32,015
Aqui é onde a diversão começa.
608
00:56:32,098 --> 00:56:33,933
Quanto tempo antes de você poder
Saltar para a velocidade da luz?
609
00:56:34,017 --> 00:56:36,978
Vai demorar alguns momentos para obter
as coordenadas do Navicomputer.
610
00:56:37,061 --> 00:56:38,980
Você está brincando?
Na taxa que eles estão ganhando?
611
00:56:39,063 --> 00:56:41,649
Viajando pelo hiperespaço
Não é como as colheitas de Dustin, garoto.
612
00:56:41,733 --> 00:56:44,235
Sem cálculos precisos,
Nós voávamos direto através de uma estrela
613
00:56:44,319 --> 00:56:48,239
ou saltar muito perto de uma supernova,
E isso terminaria sua viagem bem rápida.
614
00:56:48,323 --> 00:56:50,700
- O que está piscando?
- Estamos perdendo um escudo defletor.
615
00:56:50,783 --> 00:56:53,578
Vá se amarrar.
Vou dar o salto para a velocidade da luz.
616
00:57:15,016 --> 00:57:17,685
Entramos no sistema Alderaan.
617
00:57:17,769 --> 00:57:19,062
Governador Tarkin.
618
00:57:19,145 --> 00:57:21,814
Eu deveria ter esperado
Para encontrar você segurando a trela de Vader.
619
00:57:22,148 --> 00:57:25,527
Eu reconheci seu fedor sujo
Quando fui trazido a bordo.
620
00:57:27,111 --> 00:57:28,988
Encantador até o último.
621
00:57:29,781 --> 00:57:31,616
Você não sabe o quanto eu achei difícil
622
00:57:31,741 --> 00:57:33,576
assinando o pedido
para encerrar sua vida.
623
00:57:33,660 --> 00:57:36,621
Estou surpreso que você tenha coragem
para assumir a responsabilidade você mesmo.
624
00:57:37,038 --> 00:57:39,791
Princesa Leia, antes da sua execução,
625
00:57:39,874 --> 00:57:42,335
Eu gostaria que você fosse meu convidado
em uma cerimônia
626
00:57:42,418 --> 00:57:45,380
isso vai fazer
Esta estação de batalha operacional.
627
00:57:45,463 --> 00:57:48,716
Nenhum sistema estelar vai ousar
opor -se ao imperador agora.
628
00:57:48,800 --> 00:57:51,052
Quanto mais você aperta seu aperto, Tarkin,
629
00:57:51,135 --> 00:57:53,721
quanto mais sistemas estelares
Vai escorregar pelos seus dedos.
630
00:57:53,805 --> 00:57:57,100
Não depois de demonstrarmos
o poder desta estação.
631
00:57:57,183 --> 00:58:00,645
De certa forma, você determinou
a escolha do planeta
632
00:58:00,728 --> 00:58:02,897
Isso será destruído primeiro.
633
00:58:02,981 --> 00:58:07,485
Já que você está relutante em nos fornecer
com a localização da base rebelde,
634
00:58:07,569 --> 00:58:10,405
Eu escolhi testar
poder destrutivo desta estação
635
00:58:10,488 --> 00:58:13,366
em seu planeta doméstico de Alderaan.
636
00:58:13,449 --> 00:58:16,244
Não. Alderaan é pacífico. Nós temos
sem armas. Você não pode ...
637
00:58:16,327 --> 00:58:18,746
Você prefere outro alvo?
Um alvo militar?
638
00:58:18,830 --> 00:58:20,999
Em seguida, nomeie o sistema.
639
00:58:22,959 --> 00:58:26,337
Eu me canso de perguntar isso,
Então será a última vez.
640
00:58:27,088 --> 00:58:29,007
Onde está a base rebelde?
641
00:58:33,136 --> 00:58:34,679
Dantooine.
642
00:58:35,597 --> 00:58:36,681
Eles estão em Dantooine.
643
00:58:36,764 --> 00:58:40,184
Lá. Você vê, Lord Vader?
Ela pode ser razoável.
644
00:58:40,268 --> 00:58:43,021
Continue com a operação.
Você pode disparar quando estiver pronto.
645
00:58:43,104 --> 00:58:45,356
- O que?
- Você está confiando demais.
646
00:58:45,690 --> 00:58:48,276
Dantooine é muito remoto
fazer uma demonstração eficaz.
647
00:58:48,359 --> 00:58:52,447
Mas não se preocupe. Vamos lidar com
Seus amigos rebeldes em breve.
648
00:58:52,530 --> 00:58:53,781
Não!
649
00:58:55,658 --> 00:58:57,076
Iniciar a ignição primária.
650
00:59:20,350 --> 00:59:22,935
Você está bem? O que está errado?
651
00:59:23,936 --> 00:59:26,397
Eu senti uma grande perturbação na força
652
00:59:26,481 --> 00:59:29,609
Como se milhões de vozes de repente
gritou de terror
653
00:59:29,692 --> 00:59:32,028
e foram subitamente silenciados.
654
00:59:32,111 --> 00:59:34,197
Temo que algo terrível tenha acontecido.
655
00:59:35,865 --> 00:59:38,159
É melhor você continuar com seus exercícios.
656
00:59:40,953 --> 00:59:43,498
Você pode esquecer seus problemas
com aquelas lesmas imperiais.
657
00:59:43,581 --> 00:59:46,042
Eu disse que eu os superaria.
658
00:59:49,545 --> 00:59:51,297
Não todo mundo me agradeça imediatamente.
659
00:59:52,090 --> 00:59:55,551
Enfim, devemos estar em Alderaan
cerca de 0200 horas.
660
01:00:03,351 --> 01:00:05,353
Agora tenha cuidado, R2.
661
01:00:14,696 --> 01:00:17,281
Ele fez uma jogada justa.
Gritar sobre isso não pode ajudá -lo.
662
01:00:17,365 --> 01:00:19,617
Deixe -o ter isso.
Não é aconselhável perturbar um wookiee.
663
01:00:19,701 --> 01:00:22,036
Mas, senhor, ninguém se preocupa
sobre perturbar um dróide.
664
01:00:22,412 --> 01:00:24,580
Isso porque um dróide
Não puxe os braços das pessoas
665
01:00:24,664 --> 01:00:26,708
fora de seus soquetes quando eles perdem.
666
01:00:27,166 --> 01:00:29,377
Sabe -se que os Wookiees fazem isso.
667
01:00:29,460 --> 01:00:30,586
Grrr ...
668
01:00:31,254 --> 01:00:32,922
Eu vejo seu ponto, senhor.
669
01:00:33,047 --> 01:00:36,259
Eu sugiro uma nova estratégia, R2.
Deixe o Wookiee vencer.
670
01:00:54,736 --> 01:00:58,364
Lembre -se, um Jedi pode sentir a força
fluindo através dele.
671
01:00:59,115 --> 01:01:01,451
- Você quer dizer que controla suas ações?
- parcialmente.
672
01:01:01,534 --> 01:01:03,453
Mas também obedece a seus comandos.
673
01:01:08,958 --> 01:01:10,668
Religiões Hokey e Armas Antigas
674
01:01:10,752 --> 01:01:12,962
não são correspondentes
Para um blaster ao seu lado, garoto.
675
01:01:13,921 --> 01:01:15,548
Você não acredita na força, não é?
676
01:01:16,424 --> 01:01:18,885
Garoto, eu voei de um lado
desta galáxia para a outra.
677
01:01:18,968 --> 01:01:20,553
Eu já vi muitas coisas estranhas,
678
01:01:20,636 --> 01:01:22,889
Mas eu nunca vi nada
para me fazer acreditar
679
01:01:22,972 --> 01:01:26,434
há uma força todo-poderosa
controlando tudo.
680
01:01:26,976 --> 01:01:30,605
Não há campo de energia mística
Controla meu destino.
681
01:01:30,730 --> 01:01:33,691
É tudo muito
truques simples e bobagens.
682
01:01:33,775 --> 01:01:36,652
Eu sugiro que você tente de novo, Luke.
683
01:01:38,196 --> 01:01:40,865
Desta vez, solte -se o seu eu consciente
684
01:01:42,950 --> 01:01:45,161
e agir por instinto.
685
01:01:46,162 --> 01:01:49,665
Com o escudo de explosão, não consigo ver.
Como devo lutar?
686
01:01:49,749 --> 01:01:51,959
Seus olhos podem enganá -lo.
Não confie neles.
687
01:02:01,803 --> 01:02:03,721
Estique com seus sentimentos.
688
01:02:18,361 --> 01:02:20,363
Você vê? Você pode fazer isso.
689
01:02:20,947 --> 01:02:22,114
Eu chamo de sorte.
690
01:02:22,198 --> 01:02:24,826
Na minha experiência,
Não existe sorte.
691
01:02:25,368 --> 01:02:27,453
Olha, bom contra controles remotos é uma coisa.
692
01:02:27,537 --> 01:02:30,706
Bom contra os vivos,
Isso é outra coisa.
693
01:02:30,790 --> 01:02:33,376
Parece que estamos chegando a Alderaan.
694
01:02:36,879 --> 01:02:39,632
Você sabe, eu senti algo.
Eu quase podia ver o controle remoto.
695
01:02:39,715 --> 01:02:44,512
Isso é bom. Você tomou
Seu primeiro passo para um mundo maior.
696
01:02:49,183 --> 01:02:50,935
Sim?
697
01:02:51,018 --> 01:02:52,770
Nossos navios de escoteiros
alcançaram Dantooine.
698
01:02:52,854 --> 01:02:54,730
Eles encontraram os restos de uma base rebelde,
699
01:02:54,814 --> 01:02:57,233
Mas eles estimam que
Está deserto há algum tempo.
700
01:02:57,316 --> 01:03:01,028
Eles agora estão conduzindo um extenso
Pesquisa dos sistemas circundantes.
701
01:03:01,654 --> 01:03:04,240
Ela mentiu. Ela mentiu para nós.
702
01:03:04,323 --> 01:03:08,035
Eu te disse que ela nunca iria
Trair conscientemente a rebelião.
703
01:03:09,495 --> 01:03:11,539
Terminá -la imediatamente.
704
01:03:14,542 --> 01:03:17,086
Fique por perto, Chewie. Aqui vamos nós.
Corte nos motores sublutados.
705
01:03:19,881 --> 01:03:21,048
Que ...
706
01:03:22,550 --> 01:03:24,510
Aarghh arrgh!
707
01:03:24,594 --> 01:03:26,721
Nós saímos do hiperespaço
em um chuveiro de meteoros,
708
01:03:26,804 --> 01:03:28,139
algum tipo de colisão de asteróides.
709
01:03:28,222 --> 01:03:30,308
- Não está em nenhum dos gráficos.
- O que está acontecendo?
710
01:03:30,391 --> 01:03:32,435
Nossa posição está correta,
Exceto não Alderaan.
711
01:03:32,518 --> 01:03:35,396
- O que você quer dizer? Cadê?
- É isso que estou tentando lhe dizer.
712
01:03:35,479 --> 01:03:36,981
Não está lá. Está impressionado.
713
01:03:37,064 --> 01:03:39,400
- O que? Como?
- destruído pelo império.
714
01:03:39,483 --> 01:03:41,861
Toda a Frota Estelar
Não foi possível destruir o planeta inteiro.
715
01:03:41,944 --> 01:03:44,739
Levaria mil navios
com mais poder de fogo do que eu ...
716
01:03:46,240 --> 01:03:49,035
- Há outro navio entrando.
- Talvez eles saibam o que aconteceu.
717
01:03:49,118 --> 01:03:50,453
É um lutador imperial.
718
01:03:51,996 --> 01:03:54,916
- Ele nos seguiu.
- Não. É um lutador de curto alcance.
719
01:03:54,999 --> 01:03:57,460
Não há bases por aqui.
De onde veio?
720
01:03:59,712 --> 01:04:02,798
Com certeza está saindo com muita pressa.
Se eles nos identificarem, estamos com problemas.
721
01:04:02,882 --> 01:04:05,051
Não se eu puder evitar.
Chewie, Jam suas transmissões.
722
01:04:05,134 --> 01:04:08,554
- Deixa para lá. Está muito fora de alcance.
- não por muito tempo.
723
01:04:12,308 --> 01:04:15,645
Um lutador que tamanho não conseguiu
Isso profundamente no espaço por conta própria.
724
01:04:15,728 --> 01:04:18,397
Ele deve ter se perdido,
faz parte de um comboio ou algo assim.
725
01:04:18,689 --> 01:04:21,275
Ele não vai estar por perto
tempo suficiente para contar a alguém sobre nós.
726
01:04:23,653 --> 01:04:25,696
Olhe para ele.
Ele está indo para aquela lua pequena.
727
01:04:25,780 --> 01:04:28,616
Eu acho que posso pegá -lo antes que ele
chega lá. Ele está quase ao alcance.
728
01:04:29,951 --> 01:04:31,994
Isso não é lua.
729
01:04:32,078 --> 01:04:35,456
- É uma estação espacial.
- É grande demais para ser uma estação espacial.
730
01:04:38,834 --> 01:04:41,253
Tenho um sentimento muito ruim sobre isso.
731
01:04:41,337 --> 01:04:43,172
Vire o navio.
732
01:04:43,255 --> 01:04:45,841
Sim. Eu acho que você está certo.
Reverso completo.
733
01:04:45,925 --> 01:04:47,593
Chewie, trava no poder auxiliar.
734
01:04:52,431 --> 01:04:54,600
Chewie, trava no poder auxiliar.
735
01:04:56,769 --> 01:04:58,270
Por que ainda estamos nos movendo em direção a isso?
736
01:04:58,354 --> 01:05:00,439
Estamos pegos em um feixe de trator.
Está nos puxando.
737
01:05:00,523 --> 01:05:02,191
Tem que haver algo que você possa fazer.
738
01:05:02,274 --> 01:05:05,027
Não há nada que eu possa fazer, garoto.
Estou em pleno poder. Eu tenho que desligar.
739
01:05:05,111 --> 01:05:06,821
Eles não vão
Pegue -me sem lutar.
740
01:05:11,283 --> 01:05:14,704
Você não pode vencer,
Mas há alternativas para lutar.
741
01:05:31,387 --> 01:05:33,472
Clear Bay 327.
742
01:05:33,556 --> 01:05:35,933
Estamos abrindo o campo magnético.
743
01:05:50,573 --> 01:05:52,867
Para suas estações. Venha comigo.
744
01:05:57,371 --> 01:06:01,000
Feche todos os escudos externos.
Feche todos os escudos externos.
745
01:06:02,168 --> 01:06:03,169
Sim?
746
01:06:03,252 --> 01:06:06,422
Capturamos um cargueiro entrando
os restos do sistema Alderaan.
747
01:06:06,505 --> 01:06:10,468
suas marcas combinam com as de um navio
Isso saiu de Mos Eisley.
748
01:06:10,551 --> 01:06:14,263
Eles devem estar tentando voltar
Os planos roubados para a princesa.
749
01:06:14,346 --> 01:06:17,141
Ela ainda pode ser de alguma utilidade para nós.
750
01:06:22,271 --> 01:06:26,275
Desbloqueie um, cinco, sete e nove.
Liberação de liberação.
751
01:06:27,777 --> 01:06:29,945
três-um-seis, relate para o controle.
752
01:06:33,657 --> 01:06:34,909
Não há ninguém a bordo, senhor.
753
01:06:34,992 --> 01:06:37,787
De acordo com o log, a tripulação
navio abandonado logo após a decolagem.
754
01:06:38,496 --> 01:06:41,499
Deve ser um engodo, senhor. Vários escape
As vagens foram descartadas.
755
01:06:41,582 --> 01:06:43,459
- Você encontrou algum dróide?
- Não, senhor.
756
01:06:43,542 --> 01:06:45,628
Se houvesse algum,
Eles também devem ter descartado.
757
01:06:45,711 --> 01:06:49,048
Envie uma equipe de digitalização a bordo.
Eu quero que todas as partes deste navio sejam verificadas.
758
01:06:49,131 --> 01:06:50,257
Sim, senhor.
759
01:06:50,341 --> 01:06:51,926
Eu sinto algo,
760
01:06:52,009 --> 01:06:54,845
uma presença que eu não senti desde ...
761
01:06:57,014 --> 01:06:58,933
Pegue -me uma equipe de digitalização aqui
no duplo.
762
01:06:59,016 --> 01:07:00,643
Eu quero que todas as partes deste navio sejam verificadas.
763
01:07:09,401 --> 01:07:11,403
Não há ninguém aqui.
764
01:07:20,621 --> 01:07:22,581
Garoto, é sorte que você tem
esses compartimentos.
765
01:07:22,665 --> 01:07:25,793
Eu os uso para contrabando. Eu nunca
Pensei que eu estaria me contrabandeando para eles.
766
01:07:25,876 --> 01:07:27,086
Isso é ridículo.
767
01:07:27,169 --> 01:07:29,922
Mesmo se eu pudesse decolar,
Eu nunca passaria pelo feixe do trator.
768
01:07:30,005 --> 01:07:31,132
Deixe isso para mim.
769
01:07:31,215 --> 01:07:34,426
Maldito idiota.
Eu sabia que você ia dizer isso.
770
01:07:34,510 --> 01:07:38,180
Quem é o mais tolo,
O tolo ou o tolo que o segue?
771
01:07:47,439 --> 01:07:51,986
O navio é todo seu. Se os scanners
Pegue qualquer coisa, relate imediatamente.
772
01:07:52,862 --> 01:07:54,864
Tudo bem. Vamos.
773
01:08:09,086 --> 01:08:11,088
Ei, lá embaixo.
774
01:08:12,840 --> 01:08:14,842
Você poderia nos dar uma mão com isso?
775
01:08:23,225 --> 01:08:26,270
TK-421, por que você não está em sua postagem?
776
01:08:26,562 --> 01:08:28,564
TK-421, você copia?
777
01:08:40,993 --> 01:08:44,246
Assumir. Temos um transmissor ruim.
Vou ver o que posso fazer.
778
01:08:47,166 --> 01:08:48,459
Grrr!
779
01:09:01,430 --> 01:09:03,515
Entre o uivo dele
E você está explodindo tudo,
780
01:09:03,599 --> 01:09:05,893
É uma maravilha de toda a estação
Não sabe que estamos aqui.
781
01:09:05,976 --> 01:09:09,271
Traga -os. Eu prefiro uma luta direta
Para tudo isso furtivo.
782
01:09:09,438 --> 01:09:11,148
Encontramos a saída do computador, senhor.
783
01:09:11,232 --> 01:09:14,276
Conectar -se. Ele deve ser capaz de
Interprete toda a rede imperial.
784
01:09:25,663 --> 01:09:29,041
Ele diz que encontrou os controles para o
feixe de energia que está segurando o navio aqui.
785
01:09:29,124 --> 01:09:31,710
Ele tentará fazer o local preciso
aparecer no monitor.
786
01:09:32,378 --> 01:09:36,298
O feixe do trator está acoplado
ao reator principal em sete locais.
787
01:09:36,382 --> 01:09:39,718
Uma perda de energia em um dos terminais
permitirá que o navio saia.
788
01:09:42,137 --> 01:09:45,391
Eu não acho que vocês, meninos, possam ajudar.
Eu devo ir sozinho.
789
01:09:45,474 --> 01:09:48,936
O que você disser. Eu fiz mais do que
Eu já esperava nesta viagem.
790
01:09:49,061 --> 01:09:50,187
Eu quero ir com você.
791
01:09:50,271 --> 01:09:53,107
Seja paciente, Luke.
Fique e observe os dróides.
792
01:09:53,190 --> 01:09:54,608
Eles devem ser entregues com segurança
793
01:09:54,692 --> 01:09:58,404
ou outros sistemas estelares sofrerão
O mesmo destino que Alderaan.
794
01:09:58,487 --> 01:10:01,824
Seu destino está junto
um caminho diferente do meu.
795
01:10:05,494 --> 01:10:07,246
A força estará com você ...
796
01:10:07,621 --> 01:10:09,039
Sempre.
797
01:10:18,173 --> 01:10:20,467
Você disse, Chewie.
798
01:10:20,551 --> 01:10:22,970
Onde você desenterrou aquele velho fóssil?
799
01:10:24,221 --> 01:10:25,723
Ben é um grande homem.
800
01:10:25,806 --> 01:10:28,892
- Sim. Ótimo em nos causar problemas.
- Não ouvi você dar nenhuma idéia.
801
01:10:28,976 --> 01:10:32,104
Qualquer coisa é melhor do que apenas enforcar
por aí esperando que eles nos busquem.
802
01:10:32,187 --> 01:10:34,189
Quem você pensa ...
803
01:10:34,273 --> 01:10:37,526
- O que é?
- Receio não ter certeza, senhor.
804
01:10:37,609 --> 01:10:40,446
Ele diz: "Eu a encontrei,"
E continua repetindo: "Ela está aqui".
805
01:10:40,529 --> 01:10:43,073
Quem? Quem ele encontrou?
806
01:10:43,157 --> 01:10:45,784
- Princesa Leia.
- A princesa? Ela está aqui?
807
01:10:45,868 --> 01:10:47,536
- Princesa?
- Onde? Onde ela está?
808
01:10:47,619 --> 01:10:49,538
Princesa? O que está acontecendo?
809
01:10:54,960 --> 01:10:57,755
Nível 5, bloco de detenção AA-23.
810
01:11:02,551 --> 01:11:05,220
Receio que ela esteja agendada
a ser encerrado.
811
01:11:05,304 --> 01:11:08,307
Oh não. Temos que fazer algo.
812
01:11:08,390 --> 01:11:10,851
- O que você está falando?
- Os dróides pertencem a ela.
813
01:11:10,934 --> 01:11:12,978
Ela é a única na mensagem.
Temos que ajudá -la.
814
01:11:13,062 --> 01:11:15,814
Não receba idéias engraçadas.
O velho quer que esperamos aqui.
815
01:11:15,898 --> 01:11:19,193
Ele não sabia que ela estava aqui.
Encontre um caminho para o bloco de detenção.
816
01:11:19,276 --> 01:11:22,154
- Eu não vou a lugar nenhum.
- Eles vão executá -la.
817
01:11:22,237 --> 01:11:25,449
Você disse que não queria apenas esperar
ser capturado. Agora você quer ficar?
818
01:11:25,741 --> 01:11:28,577
Marchar para a área de detenção
não é o que eu tinha em mente.
819
01:11:28,660 --> 01:11:31,497
- Mas eles vão matá -la.
- Melhor dela do que eu.
820
01:11:39,421 --> 01:11:40,589
Ela é rica.
821
01:11:43,759 --> 01:11:45,177
Rico?
822
01:11:45,260 --> 01:11:49,598
Rico, poderoso. Se você fosse
resgate -a, a recompensa seria ...
823
01:11:49,681 --> 01:11:52,184
- O que?
- Bem, mais riqueza do que você pode imaginar.
824
01:11:52,267 --> 01:11:54,395
Não sei. Eu posso imaginar um pouco.
825
01:11:54,478 --> 01:11:56,438
- você vai conseguir.
- eu é melhor.
826
01:11:56,522 --> 01:11:58,232
Você vai.
827
01:11:58,315 --> 01:12:00,567
Tudo bem, garoto.
É melhor você estar certo sobre isso.
828
01:12:00,651 --> 01:12:02,653
- Tudo bem.
- Qual é o seu plano?
829
01:12:03,654 --> 01:12:06,156
3po, entregue -me aqueles ligantes lá,
você poderia?
830
01:12:07,699 --> 01:12:09,118
OK.
831
01:12:09,785 --> 01:12:11,787
Agora, eu vou colocar isso em você.
832
01:12:11,870 --> 01:12:13,080
Grrr!
833
01:12:13,205 --> 01:12:16,417
Ok, Han, você os coloca.
834
01:12:17,251 --> 01:12:19,628
Não se preocupe, Chewie.
Eu acho que sei o que ele tem em mente.
835
01:12:20,671 --> 01:12:22,506
Mestre Luke, senhor, me perdoe por perguntar,
836
01:12:22,589 --> 01:12:25,426
Mas o que deve R2 e eu faz
Se somos descobertos aqui?
837
01:12:26,176 --> 01:12:29,430
- Tloqueie a porta.
- e espero que eles não tenham blasters.
838
01:12:29,513 --> 01:12:31,557
Isso não é muito reconfortante.
839
01:12:37,062 --> 01:12:38,272
Grrr!
840
01:12:51,827 --> 01:12:56,457
517 para digitalizar o controle.
517 para digitalizar o controle.
841
01:12:59,877 --> 01:13:01,753
316, relate ao controle.
842
01:13:05,507 --> 01:13:10,345
5-3 para a porta superior da baía.
5-3 para a porta da baía superior.
843
01:13:23,025 --> 01:13:25,360
Não consigo ver nada neste capacete.
844
01:13:56,600 --> 01:13:59,311
- Isso não vai funcionar.
- Por que você não disse isso antes?
845
01:13:59,394 --> 01:14:01,396
Eu disse isso antes.
846
01:14:16,370 --> 01:14:19,623
Onde você está levando isso?
847
01:14:19,706 --> 01:14:22,459
Transferência de prisioneiros do bloco celular 1138.
848
01:14:23,752 --> 01:14:25,671
Eu não fui notificado.
849
01:14:25,754 --> 01:14:27,756
Vou ter que limpar isso.
850
01:14:34,263 --> 01:14:36,807
- Olhe! Ele está solto!
- Ele nos separará!
851
01:15:01,123 --> 01:15:02,124
Olhe.
852
01:15:07,963 --> 01:15:09,339
Aargh!
853
01:15:12,301 --> 01:15:14,761
Temos que descobrir qual célula
Esta sua princesa está dentro.
854
01:15:14,845 --> 01:15:17,055
Aqui está. 2187. Você vai buscá -la.
855
01:15:17,139 --> 01:15:19,141
Vou segurá -los aqui.
856
01:15:23,478 --> 01:15:25,689
Tudo está sob controle.
Situação normal.
857
01:15:25,772 --> 01:15:26,857
O que aconteceu?
858
01:15:26,940 --> 01:15:28,984
Teve um leve mau funcionamento de armas,
859
01:15:29,067 --> 01:15:31,486
Mas tudo é
perfeitamente tudo bem agora.
860
01:15:31,570 --> 01:15:34,740
Estamos bem. Estamos todos bem aqui agora.
Obrigado.
861
01:15:34,823 --> 01:15:37,492
- Como vai você?
- estamos enviando um esquadrão.
862
01:15:38,493 --> 01:15:41,872
Negativo, negativo.
Temos um vazamento de reator aqui agora.
863
01:15:41,955 --> 01:15:45,667
Dê -nos alguns minutos para trancá -lo.
Grande vazamento, muito perigoso.
864
01:15:45,751 --> 01:15:48,879
Quem é isso?
Qual é o seu número operacional?
865
01:15:50,756 --> 01:15:54,468
Conversa chata de qualquer maneira.
Luke, vamos ter companhia!
866
01:16:08,523 --> 01:16:10,484
Você não é um pouco curto
Para um Stormtrooper?
867
01:16:10,567 --> 01:16:13,111
Oh, o uniforme.
868
01:16:14,988 --> 01:16:16,865
Eu sou Luke Skywalker.
Estou aqui para resgatar você.
869
01:16:16,948 --> 01:16:17,949
Você é quem?
870
01:16:18,033 --> 01:16:19,910
Estou aqui para resgatar você.
Eu tenho sua unidade R2.
871
01:16:19,993 --> 01:16:22,162
- Estou aqui com Ben Kenobi.
- Ben Kenobi? Onde ele está?
872
01:16:22,245 --> 01:16:23,538
Vamos.
873
01:16:25,123 --> 01:16:28,960
- Ele está aqui.
- Obi-Wan Kenobi?
874
01:16:29,044 --> 01:16:32,422
- O que faz você pensar assim?
- Um tremor na força.
875
01:16:32,506 --> 01:16:36,385
A última vez que senti isso
estava na presença do meu antigo mestre.
876
01:16:36,593 --> 01:16:38,887
Certamente ele deve estar morto agora.
877
01:16:38,970 --> 01:16:41,807
Não subestime a força.
878
01:16:42,432 --> 01:16:46,478
Os Jedi estão extintos.
O fogo deles saiu do universo.
879
01:16:46,561 --> 01:16:49,856
Você, meu amigo, é tudo o que resta
de sua religião.
880
01:16:49,940 --> 01:16:51,149
Sim.
881
01:16:51,233 --> 01:16:54,736
Temos um alerta de emergência
no bloco de detenção AA-23.
882
01:16:55,529 --> 01:16:58,031
A princesa? Coloque todas as seções em alerta.
883
01:16:58,281 --> 01:17:01,743
Obi-Wan está aqui. A força está com ele.
884
01:17:01,827 --> 01:17:04,663
Se você estiver certo,
Ele não deve ter permissão para escapar.
885
01:17:04,746 --> 01:17:08,250
Escape não é seu plano.
Eu devo encará -lo sozinho.
886
01:17:17,801 --> 01:17:19,386
Fique atrás de mim. Fique atrás de mim.
887
01:17:30,939 --> 01:17:33,275
Observe sua esquerda.
Eles desceram o compartimento da célula.
888
01:17:36,278 --> 01:17:37,279
Não posso sair dessa maneira.
889
01:17:37,362 --> 01:17:39,781
Parece que você conseguiu cortar
Nossa única rota de fuga.
890
01:17:39,865 --> 01:17:42,325
Talvez você queira de volta no seu celular,
Sua Alteza.
891
01:17:44,369 --> 01:17:46,538
- C-3PO. C-3PO.
- Sim, senhor?
892
01:17:46,621 --> 01:17:50,125
Existem outras maneiras de fora de
o compartimento da célula? Fomos cortados.
893
01:17:52,586 --> 01:17:54,463
O que é que foi isso? Eu não copiei.
894
01:17:54,755 --> 01:17:58,091
Eu disse que todos os sistemas foram
alertado para a sua presença, senhor.
895
01:17:58,175 --> 01:18:00,719
A entrada principal
Parece ser a única maneira de entrar ou sair.
896
01:18:00,802 --> 01:18:03,054
Todas as outras informações sobre seu nível
é restrito.
897
01:18:03,138 --> 01:18:06,141
Abrir lá. Abrir lá.
898
01:18:07,017 --> 01:18:08,435
Oh não.
899
01:18:08,560 --> 01:18:10,145
Não há outra saída.
900
01:18:15,650 --> 01:18:17,986
Eu não posso segurá -los para sempre. Agora o quê?
901
01:18:18,069 --> 01:18:19,154
Este é um resgate.
902
01:18:19,237 --> 01:18:21,948
Quando você entrou aqui,
Você não tinha um plano para sair?
903
01:18:22,032 --> 01:18:23,658
Ele é o cérebro, querida.
904
01:18:23,742 --> 01:18:25,410
Bem, eu não ...
905
01:18:26,828 --> 01:18:29,998
- O que diabos você está fazendo?
- Alguém tem que salvar nossas peles.
906
01:18:32,250 --> 01:18:34,044
Na rampa de lixo, Flyboy.
907
01:18:41,593 --> 01:18:43,720
- Entre lá!
- Aargh!
908
01:18:43,804 --> 01:18:46,807
Entre lá, seu grande OAF peludo.
Eu não me importo com o que você cheira.
909
01:18:47,849 --> 01:18:50,143
Entre lá e não se preocupe com isso.
910
01:18:52,854 --> 01:18:53,855
Garota maravilhosa.
911
01:18:56,024 --> 01:18:58,318
Ou eu vou matá -la,
Ou estou começando a gostar dela.
912
01:19:00,737 --> 01:19:01,738
Entre lá.
913
01:19:06,493 --> 01:19:08,078
Wa-
914
01:19:15,335 --> 01:19:18,797
A rampa de lixo era
Uma ideia realmente maravilhosa.
915
01:19:18,880 --> 01:19:21,341
Que cheiro incrível
você descobriu.
916
01:19:24,386 --> 01:19:26,179
Vamos sair daqui.
917
01:19:26,263 --> 01:19:28,723
- Fique longe daí.
- Não, espere.
918
01:19:35,397 --> 01:19:37,774
Esqueça! Eu já tentei!
Está magneticamente selado.
919
01:19:37,858 --> 01:19:40,151
Guarde aquela coisa!
Você vai nos matar todos!
920
01:19:40,235 --> 01:19:41,987
Absolutamente, sua adoração.
921
01:19:42,070 --> 01:19:44,906
Olha, eu tinha tudo sob controle
Até que você nos levou aqui.
922
01:19:44,990 --> 01:19:47,617
Não vai demorar muito
Para descobrir o que aconteceu conosco.
923
01:19:47,701 --> 01:19:48,994
Pode ser pior.
924
01:19:53,832 --> 01:19:54,875
É pior.
925
01:19:54,958 --> 01:19:58,003
- Há algo vivo aqui.
- Essa é a sua imaginação.
926
01:19:58,920 --> 01:20:00,755
Algo acabou de passar pela minha perna.
927
01:20:02,591 --> 01:20:05,635
- Olhar. Você viu isso?
- O que?
928
01:20:27,282 --> 01:20:29,034
Criança! Luke!
929
01:20:30,035 --> 01:20:31,661
Luke!
930
01:20:32,746 --> 01:20:33,955
Luke!
931
01:20:41,630 --> 01:20:43,340
Aguarde isso!
932
01:20:43,715 --> 01:20:45,800
Explique! Minha arma está presa.
933
01:20:45,884 --> 01:20:48,637
- Onde?
- Em qualquer lugar!
934
01:20:56,478 --> 01:20:57,604
Luke! Luke!
935
01:21:21,252 --> 01:21:22,921
Ajude -o!
936
01:21:23,004 --> 01:21:24,965
- O que aconteceu?
- Não sei.
937
01:21:25,048 --> 01:21:27,884
Apenas me soltou e desapareceu.
938
01:21:33,932 --> 01:21:36,351
Eu tive um mau pressentimento sobre isso.
939
01:21:42,023 --> 01:21:43,024
As paredes estão se movendo!
940
01:21:43,108 --> 01:21:45,485
Não fique lá.
Tente prepará -lo com algo.
941
01:21:49,823 --> 01:21:51,157
Grrr!
942
01:21:53,868 --> 01:21:55,453
Me ajude.
943
01:22:08,341 --> 01:22:10,093
Espere um minuto.
944
01:22:12,512 --> 01:22:15,724
3po! Entre, 3po!
945
01:22:16,516 --> 01:22:17,976
3PO!
946
01:22:18,059 --> 01:22:20,103
onde ele poderia estar?
947
01:22:24,274 --> 01:22:26,443
Assumir. Veja para ele.
948
01:22:28,903 --> 01:22:30,405
Olha, aí.
949
01:22:32,866 --> 01:22:35,201
Eles são loucos.
Eles estão indo para o nível da prisão.
950
01:22:35,285 --> 01:22:37,203
Se você se apressar, poderá pegá -los.
951
01:22:37,287 --> 01:22:38,788
Me siga.
952
01:22:42,542 --> 01:22:44,586
Você fica de guarda.
953
01:22:49,257 --> 01:22:50,592
Vamos.
954
01:22:58,558 --> 01:23:01,686
Toda essa emoção foi invadida
Os circuitos da minha contraparte aqui.
955
01:23:01,770 --> 01:23:04,898
Se você não se importar, eu gostaria de
Leve -o para manutenção.
956
01:23:04,981 --> 01:23:06,566
Tudo bem.
957
01:23:18,745 --> 01:23:21,498
3po. Entre, 3po.
958
01:23:21,581 --> 01:23:23,041
3po.
959
01:23:23,124 --> 01:23:25,794
- Suba no topo.
- Não posso.
960
01:23:25,877 --> 01:23:27,796
Onde ele poderia estar? 3po.
961
01:23:29,172 --> 01:23:31,007
3po, você vai entrar?
962
01:23:31,758 --> 01:23:34,010
Eles não estão aqui. Algo deve ter
aconteceu com eles.
963
01:23:34,094 --> 01:23:36,721
Veja se eles foram capturados. Pressa.
964
01:23:40,558 --> 01:23:43,478
Uma coisa é certa.
Todos nós vamos ser muito mais magros.
965
01:23:45,855 --> 01:23:48,650
- Suba no topo.
- Estou tentando.
966
01:23:54,030 --> 01:23:57,992
Graças a Deus eles não têm
encontrou -os. Onde eles poderiam estar?
967
01:23:59,410 --> 01:24:02,080
"Use o Comlink"? Oh meu Deus.
968
01:24:02,163 --> 01:24:03,748
Eu esqueci. Eu desliguei.
969
01:24:08,002 --> 01:24:10,713
- Você está aí, senhor?
- 3po?
970
01:24:11,089 --> 01:24:13,716
- Tivemos alguns problemas.
- Você vai calar a boca e me ouvir?
971
01:24:13,800 --> 01:24:17,554
Desligue todos os usuários de lixo
no nível de detenção. Você copia?
972
01:24:17,637 --> 01:24:20,640
Desligue todos os usuários de lixo
No nível de detenção!
973
01:24:21,766 --> 01:24:24,435
Desligue todos os usuários de lixo
no nível de detenção!
974
01:24:24,519 --> 01:24:27,272
Não, desligue todos eles. Pressa! Não.
975
01:24:38,867 --> 01:24:40,368
O que?
976
01:24:41,452 --> 01:24:43,204
Você fez ótimo, 3PO!
977
01:24:43,705 --> 01:24:45,665
Ouça -os. Eles estão morrendo, R2.
978
01:24:45,748 --> 01:24:47,959
Amaldiçoe meu corpo de metal.
Eu não era rápido o suficiente.
979
01:24:48,042 --> 01:24:51,129
É tudo culpa minha. Meu pobre mestre.
980
01:24:51,212 --> 01:24:52,797
Estamos bem. Você fez ótimo!
981
01:24:53,756 --> 01:24:56,092
Ei! Abra a pressão
Hatch de manutenção
982
01:24:56,176 --> 01:24:57,594
No número da unidade ... onde estamos?
983
01:24:58,136 --> 01:25:00,930
3263827.
984
01:25:47,101 --> 01:25:50,521
Se pudermos evitar mais conselhos femininos,
Devemos ser capazes de sair daqui.
985
01:25:50,605 --> 01:25:52,273
Vamos nos mexer.
986
01:25:52,523 --> 01:25:53,983
Grrr!
987
01:25:54,067 --> 01:25:56,152
Para onde você está indo?
988
01:25:56,236 --> 01:25:58,071
Espere! Eles vão ouvir!
989
01:25:59,864 --> 01:26:01,241
Venha aqui, seu grande covarde.
990
01:26:01,324 --> 01:26:02,992
- Chewie, venha aqui.
- Ouvir.
991
01:26:03,868 --> 01:26:06,621
Eu não sei quem você é
ou de onde você veio,
992
01:26:06,704 --> 01:26:09,540
Mas a partir de agora,
Você faz o que eu te digo, ok?
993
01:26:10,458 --> 01:26:13,378
Olha, sua adoração,
Vamos esclarecer uma coisa.
994
01:26:13,461 --> 01:26:16,756
Eu recebo ordens de apenas uma pessoa. Meu.
995
01:26:16,839 --> 01:26:18,758
É uma maravilha que você ainda está vivo.
996
01:26:18,841 --> 01:26:22,053
Alguém vai conseguir
Este grande tapete de caminhada fora do meu caminho?
997
01:26:22,136 --> 01:26:24,430
Nenhuma recompensa vale isso.
998
01:26:34,649 --> 01:26:36,567
Dê -me relatórios regulares, por favor.
999
01:26:36,651 --> 01:26:37,735
Certo.
1000
01:26:39,904 --> 01:26:43,199
- Você sabe o que está acontecendo?
- Talvez seja outra broca.
1001
01:26:48,204 --> 01:26:50,123
Você viu aquele novo VT-16?
1002
01:26:50,206 --> 01:26:52,500
Sim. Alguns dos outros caras
estavam me contando sobre isso.
1003
01:26:52,583 --> 01:26:54,585
Eles dizem que é uma coisa que é uma coisa de se ver.
1004
01:26:54,669 --> 01:26:56,879
O que é que foi isso?
1005
01:26:56,963 --> 01:27:00,216
Não é nada. Supergassinagem.
Não se preocupe com isso.
1006
01:27:05,221 --> 01:27:07,181
- lá está ela.
- C-3PO, você copia?
1007
01:27:07,432 --> 01:27:08,433
Sim, senhor.
1008
01:27:08,516 --> 01:27:10,393
- Você está seguro?
- por um momento.
1009
01:27:10,893 --> 01:27:12,812
Estamos no hangar principal
em frente ao navio.
1010
01:27:15,148 --> 01:27:16,858
Estamos bem acima de você. Espera.
1011
01:27:16,941 --> 01:27:19,527
Você veio nessa coisa?
Você é mais corajoso do que eu pensava.
1012
01:27:19,610 --> 01:27:21,612
Legal. Vamos.
1013
01:27:25,283 --> 01:27:26,701
São eles. Exploda -os.
1014
01:27:28,161 --> 01:27:29,454
- Volte para o navio!
- Aargh!
1015
01:27:29,537 --> 01:27:31,748
- Onde você está indo?
- Ele certamente tem coragem.
1016
01:27:31,831 --> 01:27:34,959
Que bom nos fará
Se ele se matar? Vamos.
1017
01:27:40,840 --> 01:27:42,216
Aaaah!
1018
01:28:00,443 --> 01:28:02,445
Acho que demos uma guinada errada.
1019
01:28:07,408 --> 01:28:08,409
Não há fechadura.
1020
01:28:12,455 --> 01:28:15,333
- Isso deve mantê -los por um tempo.
- Rápido. Temos que atravessar.
1021
01:28:15,416 --> 01:28:18,753
- Encontre os controles para estender a ponte.
- Eu acho que apenas critiquei.
1022
01:28:18,836 --> 01:28:20,463
Eles estão chegando.
1023
01:28:42,819 --> 01:28:44,487
Aqui, mantenha isso.
1024
01:29:01,212 --> 01:29:02,422
Aqui estão eles.
1025
01:29:13,266 --> 01:29:14,809
Para sorte.
1026
01:29:20,940 --> 01:29:25,653
Achamos que eles podem estar se separando.
Eles podem estar no nível 5 e 6 agora, senhor.
1027
01:29:39,750 --> 01:29:41,794
Onde eles poderiam estar?
1028
01:29:45,882 --> 01:29:47,425
Feche as portas da explosão.
1029
01:29:54,599 --> 01:29:56,851
Abra as portas da explosão.
Abra as portas da explosão.
1030
01:30:15,369 --> 01:30:20,833
Eu estive esperando por você, Obi-Wan.
Finalmente nos encontramos novamente.
1031
01:30:20,917 --> 01:30:22,627
O círculo está agora completo.
1032
01:30:23,002 --> 01:30:24,921
Quando eu te deixei, eu era apenas o aluno.
1033
01:30:25,004 --> 01:30:27,381
Agora eu sou o mestre.
1034
01:30:27,465 --> 01:30:29,800
Apenas um mestre do mal, Darth.
1035
01:30:49,779 --> 01:30:52,073
Seus poderes são fracos, velho.
1036
01:30:52,740 --> 01:30:55,910
Você não pode vencer, Darth.
Se você me derrubar,
1037
01:30:55,993 --> 01:30:59,413
Eu me tornarei mais poderoso
do que você pode imaginar.
1038
01:31:06,754 --> 01:31:08,798
Você não deveria ter voltado.
1039
01:31:34,532 --> 01:31:36,158
Não apenas deixamos esta festa?
1040
01:31:36,325 --> 01:31:37,410
Aargh!
1041
01:31:38,911 --> 01:31:41,414
- O que o manteve?
- encontramos alguns velhos amigos.
1042
01:31:41,497 --> 01:31:43,791
- O navio está certo?
- Parece bom, se pudermos chegar a isso.
1043
01:31:43,916 --> 01:31:45,876
Espero que o velho tenha
o trator seio para baixo.
1044
01:32:01,225 --> 01:32:02,476
Olhar.
1045
01:32:05,396 --> 01:32:07,356
Vamos, r2. Estamos indo.
1046
01:32:09,025 --> 01:32:10,151
Agora é nossa chance. Ir!
1047
01:32:14,030 --> 01:32:15,281
Ben?
1048
01:32:30,463 --> 01:32:31,464
Não!
1049
01:32:40,264 --> 01:32:41,432
- Vamos!
- Luke, vamos lá!
1050
01:32:42,391 --> 01:32:43,976
Vamos!
1051
01:32:44,060 --> 01:32:47,188
- Luke, é tarde demais!
- Explique a porta, garoto!
1052
01:32:56,822 --> 01:32:58,366
correr, Luke, correr.
1053
01:33:01,535 --> 01:33:03,954
Espero que o velho tenha
o trave de trator fora de comissão,
1054
01:33:04,038 --> 01:33:06,165
Ou esta vai ser uma curta viagem.
Ok, acerte!
1055
01:33:17,593 --> 01:33:19,261
Aargh Aargh!
1056
01:33:38,322 --> 01:33:40,241
Estamos aparecendo em seus navios de sentinela.
1057
01:33:40,324 --> 01:33:42,118
Segure -os.
Ângulo os escudos de defletor
1058
01:33:42,201 --> 01:33:43,828
Enquanto eu carrego as armas principais.
1059
01:33:52,920 --> 01:33:54,922
Não acredito que ele se foi.
1060
01:33:58,843 --> 01:34:00,636
Não havia nada
você poderia ter feito.
1061
01:34:01,345 --> 01:34:03,305
Vamos lá, amigo.
Ainda não estamos fora disso.
1062
01:34:20,156 --> 01:34:22,533
Você está, garoto? Ok, fique afiado.
1063
01:34:33,377 --> 01:34:34,503
Aqui estão eles.
1064
01:34:52,521 --> 01:34:54,356
Eles estão chegando rápido demais!
1065
01:35:02,364 --> 01:35:06,202
- Perdemos os controles laterais.
- Não se preocupe. Ela vai se manter unida.
1066
01:35:07,870 --> 01:35:09,789
Ouça -me, baby? Segure -se.
1067
01:35:31,852 --> 01:35:33,437
Peguei ele. Eu o peguei!
1068
01:35:33,729 --> 01:35:35,898
Ótimo, garoto. Não fique arrogante.
1069
01:35:37,107 --> 01:35:38,901
Ainda há mais dois deles
lá fora.
1070
01:36:12,768 --> 01:36:15,604
- É isso. Nós fizemos isso.
- Fizemos isso.
1071
01:36:16,564 --> 01:36:19,108
Ajuda. Eu acho que estou derretendo.
Isso é tudo culpa sua.
1072
01:36:27,116 --> 01:36:28,534
Eles estão fora?
1073
01:36:28,617 --> 01:36:31,579
Eles acabaram de dar o salto
no hiperespaço.
1074
01:36:31,662 --> 01:36:35,082
Você tem certeza do farol de homing
É seguro a bordo de seu navio?
1075
01:36:36,292 --> 01:36:38,836
Estou assumindo um risco terrível, Vader.
1076
01:36:38,919 --> 01:36:40,588
Isso teve um trabalho melhor.
1077
01:36:41,380 --> 01:36:43,632
Não é um pouco de resgate?
1078
01:36:43,716 --> 01:36:46,760
Você sabe,
Às vezes eu me amontoar.
1079
01:36:47,094 --> 01:36:49,221
Isso não parece muito difícil.
1080
01:36:49,305 --> 01:36:53,309
Eles nos deixaram ir. É o único
Explicação para a facilidade de nossa fuga.
1081
01:36:53,392 --> 01:36:56,186
- Fácil? Você chama isso de fácil?
- Eles estão nos rastreando.
1082
01:36:56,270 --> 01:36:57,688
Não é este navio, irmã.
1083
01:36:58,981 --> 01:37:01,525
Pelo menos as informações em R2
ainda está intacto.
1084
01:37:01,775 --> 01:37:04,028
O que é tão importante?
O que ele está carregando?
1085
01:37:04,153 --> 01:37:07,281
As leituras técnicas
daquela estação de batalha.
1086
01:37:07,364 --> 01:37:10,659
Eu só espero que quando os dados
Analisou uma fraqueza pode ser encontrada.
1087
01:37:10,743 --> 01:37:14,121
- ainda não acabou.
- É para mim, irmã.
1088
01:37:14,204 --> 01:37:15,915
Olha, eu não estou nisso
para sua revolução,
1089
01:37:15,998 --> 01:37:17,708
E eu não estou nisso para você, princesa.
1090
01:37:17,791 --> 01:37:20,544
Espero ser bem pago.
Estou nele pelo dinheiro.
1091
01:37:20,794 --> 01:37:22,838
Você não precisa se preocupar com sua recompensa.
1092
01:37:22,922 --> 01:37:25,841
Se o dinheiro é tudo o que você ama,
Então é isso que você receberá.
1093
01:37:29,011 --> 01:37:30,930
Seu amigo é um mercenário.
1094
01:37:31,013 --> 01:37:34,266
Eu me pergunto se ele realmente se importa
sobre qualquer coisa ou qualquer um.
1095
01:37:35,517 --> 01:37:37,019
Eu me importo.
1096
01:37:42,983 --> 01:37:45,110
Então...
1097
01:37:45,653 --> 01:37:47,404
O que você acha dela, Han?
1098
01:37:47,488 --> 01:37:49,073
Estou tentando não, garoto.
1099
01:37:50,199 --> 01:37:51,200
Bom.
1100
01:37:55,120 --> 01:37:57,456
Ainda assim, ela tem muito espírito.
1101
01:38:00,125 --> 01:38:02,711
O que você acha? Você pensa
Uma princesa e um cara como eu ...
1102
01:38:02,795 --> 01:38:03,796
Não.
1103
01:38:51,218 --> 01:38:54,263
Você está seguro. Quando ouvimos falar de
Alderaan, temíamos o pior.
1104
01:38:54,346 --> 01:38:56,265
Não temos tempo para tristezas,
Comandante.
1105
01:38:56,348 --> 01:38:59,351
Você deve usar a informação
Nesta unidade R2 para ajudar a planejar o ataque.
1106
01:38:59,435 --> 01:39:01,437
É a nossa única esperança.
1107
01:39:22,541 --> 01:39:23,542
Sim.
1108
01:39:23,625 --> 01:39:25,252
Estamos nos aproximando do planeta Yavin.
1109
01:39:25,335 --> 01:39:27,671
A base rebelde está na lua
do outro lado.
1110
01:39:27,755 --> 01:39:29,757
Estamos nos preparando para orbitar o planeta.
1111
01:39:38,766 --> 01:39:40,851
A estação de batalha está fortemente protegida
1112
01:39:40,934 --> 01:39:44,396
e carrega um poder de fogo
Maior que metade da Frota Estelar.
1113
01:39:45,105 --> 01:39:49,193
Suas defesas são projetadas em torno
Um ataque direto em larga escala.
1114
01:39:49,818 --> 01:39:54,490
Um pequeno lutador de um homem deve ser capaz
para penetrar na defesa externa.
1115
01:39:56,283 --> 01:39:57,367
Perdoe -me por perguntar, senhor,
1116
01:39:57,451 --> 01:40:00,079
Mas que bem são lutadores de desprezo
contra isso?
1117
01:40:00,162 --> 01:40:04,750
O império não considera um pequeno,
lutador de um homem para ser qualquer ameaça
1118
01:40:04,833 --> 01:40:07,503
Ou eles teriam uma defesa mais apertada.
1119
01:40:07,669 --> 01:40:10,964
Uma análise dos planos
Fornecido pela princesa Leia
1120
01:40:11,048 --> 01:40:14,134
demonstrou uma fraqueza
na estação de batalha.
1121
01:40:14,968 --> 01:40:16,970
A abordagem não será fácil.
1122
01:40:17,596 --> 01:40:20,182
Você é obrigado a manobrar
direto nesta trincheira
1123
01:40:20,265 --> 01:40:22,893
e vasculhar a superfície até este ponto.
1124
01:40:23,727 --> 01:40:26,480
A área alvo tem apenas dois metros de largura.
1125
01:40:26,647 --> 01:40:30,234
É uma pequena porta de escape térmica
Logo abaixo da porta principal.
1126
01:40:31,777 --> 01:40:34,655
O eixo leva diretamente
para o sistema de reator.
1127
01:40:34,738 --> 01:40:37,491
Um acerto preciso começará
uma reação em cadeia
1128
01:40:37,574 --> 01:40:39,785
que deve destruir a estação.
1129
01:40:39,868 --> 01:40:43,413
Apenas um golpe preciso vai
Configure uma reação em cadeia.
1130
01:40:43,497 --> 01:40:46,667
O eixo é protegido de raios,
Então você terá que usar torpedos de prótons.
1131
01:40:47,167 --> 01:40:48,919
Isso é impossível, mesmo para um computador.
1132
01:40:49,002 --> 01:40:50,212
Mas não é impossível.
1133
01:40:50,295 --> 01:40:52,798
Eu costumava ter um olho
Ratos WOMP no meu T-16 em casa.
1134
01:40:52,881 --> 01:40:55,300
Eles não são muito maiores
do que dois metros.
1135
01:40:55,384 --> 01:40:58,554
Então cara seus navios,
e que a força esteja com você.
1136
01:41:06,812 --> 01:41:09,398
orbitando o planeta
na velocidade máxima.
1137
01:41:10,065 --> 01:41:13,777
a lua com a base rebelde
estará no alcance em 30 minutos.
1138
01:41:14,027 --> 01:41:16,488
Este será um dia lembrado.
1139
01:41:16,572 --> 01:41:18,574
Viu o fim de Kenobi
1140
01:41:18,657 --> 01:41:21,702
e logo verá
o fim da rebelião.
1141
01:41:26,999 --> 01:41:30,252
todas as equipes de voo, cara suas estações.
1142
01:41:30,627 --> 01:41:33,130
todas as equipes de voo, cara suas estações.
1143
01:41:35,716 --> 01:41:38,844
Então, você recebeu sua recompensa
E você está saindo, então?
1144
01:41:38,927 --> 01:41:40,929
Isso mesmo. Sim.
1145
01:41:42,014 --> 01:41:44,641
Eu tenho algumas dívidas antigas
Eu tenho que pagar com essas coisas.
1146
01:41:44,725 --> 01:41:46,894
Mesmo se eu não o fizesse,
você não acha que eu seria bobo o suficiente
1147
01:41:46,977 --> 01:41:49,188
Para ficar por aqui, sim?
1148
01:41:49,271 --> 01:41:50,606
Por que você não vem conosco?
1149
01:41:50,689 --> 01:41:52,649
Você é muito bom em uma luta.
Poderíamos usar você.
1150
01:41:52,733 --> 01:41:55,611
Vamos.
Por que você não dá uma olhada em volta?
1151
01:41:55,694 --> 01:41:58,363
Você sabe o que está prestes a acontecer,
O que eles estão enfrentando.
1152
01:41:58,447 --> 01:42:01,575
Eles poderiam usar um bom piloto como você.
Você está dando as costas para eles.
1153
01:42:01,867 --> 01:42:04,036
Que bem é uma recompensa
Se você não estiver por perto para usá -lo?
1154
01:42:04,244 --> 01:42:07,080
Além disso, atacando aquela estação de batalha
Não é minha ideia de coragem.
1155
01:42:07,164 --> 01:42:09,750
É mais como suicídio.
1156
01:42:11,585 --> 01:42:14,421
Tudo bem.
Bem, cuide -se, Han.
1157
01:42:14,504 --> 01:42:17,174
Eu acho que é nisso que você é melhor,
Não é?
1158
01:42:17,549 --> 01:42:18,592
Ei, Luke.
1159
01:42:21,929 --> 01:42:24,306
Que a força esteja com você.
1160
01:42:30,812 --> 01:42:34,441
O que você está olhando?
Eu sei o que estou fazendo.
1161
01:42:38,528 --> 01:42:40,906
todos os pilotos para suas estações.
1162
01:42:42,074 --> 01:42:44,034
todos os pilotos para suas estações.
1163
01:42:49,539 --> 01:42:52,084
- O que está errado?
- É Han.
1164
01:42:52,167 --> 01:42:54,670
Não sei.
Eu realmente pensei que ele mudaria de idéia.
1165
01:42:54,753 --> 01:42:58,298
Ele tem que seguir seu próprio caminho.
Ninguém pode escolher para ele.
1166
01:42:59,299 --> 01:43:02,094
Eu só queria que Ben estivesse aqui.
1167
01:43:09,768 --> 01:43:12,688
Abra os tubos de lançamento principal.
1168
01:43:12,771 --> 01:43:14,690
Principal Tubos de lançamento abrindo, senhor.
1169
01:43:14,773 --> 01:43:16,441
Ei, Luke!
1170
01:43:16,525 --> 01:43:19,736
- Biggs!
- Eu não acredito nisso. Como está você?
1171
01:43:19,820 --> 01:43:21,905
- chegando?
- Eu estarei lá em cima com você.
1172
01:43:21,989 --> 01:43:24,533
- Eu tenho histórias para contar.
- Skywalker.
1173
01:43:25,951 --> 01:43:27,577
Tem certeza de que pode lidar com este navio?
1174
01:43:27,661 --> 01:43:31,498
Senhor, Luke é o melhor piloto de Bush
nos territórios de arestas externas.
1175
01:43:32,124 --> 01:43:34,626
- Você fará tudo bem.
- Obrigado, senhor. Vou tentar.
1176
01:43:34,710 --> 01:43:38,630
Tenho que estar a bordo. Ouviremos todos os seus
Histórias quando voltamos, tudo bem?
1177
01:43:38,714 --> 01:43:41,466
Ei, Biggs.
Eu disse que eu faria algum dia.
1178
01:43:41,550 --> 01:43:44,553
Será como os velhos tempos, Luke.
Eles nunca vão nos parar.
1179
01:43:45,053 --> 01:43:46,054
Fique claro.
1180
01:43:47,431 --> 01:43:50,350
Esta unidade r2 sua parece
um pouco espancado. Você quer um novo?
1181
01:43:50,726 --> 01:43:53,603
Não em sua vida. Aquele pequeno dróide
E eu já passei por muito.
1182
01:43:53,687 --> 01:43:54,730
Você está bem, R2?
1183
01:43:56,356 --> 01:43:57,774
Bom.
1184
01:43:58,817 --> 01:44:02,154
Esquadrão de ouro,
Comece o procedimento de decolagem.
1185
01:44:02,237 --> 01:44:05,240
Espere -se apertado, R2.
Você tem que voltar.
1186
01:44:06,908 --> 01:44:09,119
Você não gostaria da minha vida
Para ficar chato, seria?
1187
01:44:57,918 --> 01:45:00,921
luke, a força estará com você.
1188
01:45:12,724 --> 01:45:16,019
alerta de espera.
Estrela da morte se aproximando.
1189
01:45:16,103 --> 01:45:19,272
Tempo estimado para o intervalo de disparos,
15 minutos.
1190
01:45:32,369 --> 01:45:34,621
- Todas as asas relatam.
- vermelho 10 de pé.
1191
01:45:34,704 --> 01:45:36,957
- sete vermelhos em pé.
- Vermelho três de pé.
1192
01:45:37,040 --> 01:45:39,793
- Vermelho seis de pé.
- Red nove de pé.
1193
01:45:39,876 --> 01:45:41,920
- Vermelho dois de pé.
- vermelho 11 de pé.
1194
01:45:42,003 --> 01:45:43,964
Vermelho cinco de pé.
1195
01:45:45,298 --> 01:45:47,217
Bloqueie as folhas S na posição de ataque.
1196
01:45:51,471 --> 01:45:53,473
Estamos passando
através do campo magnético.
1197
01:45:53,557 --> 01:45:56,351
Segure apertado. Ligue seus defletores.
1198
01:45:56,435 --> 01:45:57,894
Frente dupla.
1199
01:46:00,897 --> 01:46:02,399
Veja o tamanho dessa coisa.
1200
01:46:02,482 --> 01:46:05,318
Corte a conversa, vermelha dois.
Acelerar para a velocidade de ataque.
1201
01:46:08,780 --> 01:46:11,533
- É isso, meninos.
- Líder vermelho, este é o líder de ouro.
1202
01:46:11,616 --> 01:46:14,494
- copio, líder de ouro.
- Estamos começando para o eixo alvo.
1203
01:46:14,578 --> 01:46:18,039
Estamos em posição. Eu vou cortar
através do eixo e puxe o fogo.
1204
01:46:32,471 --> 01:46:35,765
- fogo pesado, chefe, 23 graus.
- Eu vejo isso. Fique baixo.
1205
01:46:43,190 --> 01:46:44,733
Isso é vermelho cinco. Eu estou entrando.
1206
01:46:49,279 --> 01:46:50,280
luke, puxe para cima!
1207
01:46:52,199 --> 01:46:54,284
- Você está bem?
- Um pouco cozido, mas estou bem.
1208
01:47:00,248 --> 01:47:01,958
Contamos 30 navios rebeldes, Lord Vader,
1209
01:47:02,042 --> 01:47:04,294
Mas eles são tão pequenos
Eles estão fugindo de nossos turbolasers.
1210
01:47:04,377 --> 01:47:06,171
Teremos que destruí -los para enviar.
1211
01:47:06,254 --> 01:47:08,381
Leve as equipes para seus lutadores.
1212
01:47:10,926 --> 01:47:12,802
Observe -se. Há muito fogo
1213
01:47:12,886 --> 01:47:15,138
vindo de
O lado direito dessa torre de deflexão.
1214
01:47:15,222 --> 01:47:16,223
Estou nisso.
1215
01:47:16,306 --> 01:47:19,726
- Vou entrar. Cubra -me, porkins.
- Certo com você, vermelho três.
1216
01:47:26,066 --> 01:47:27,859
Eu tenho um problema aqui.
1217
01:47:27,943 --> 01:47:29,361
- ejetar.
- Eu posso segurar.
1218
01:47:29,444 --> 01:47:31,613
- Puxe para cima!
- Não, estou bem ...
1219
01:47:35,784 --> 01:47:39,412
A base rebelde estará em
intervalo de disparo em sete minutos.
1220
01:47:42,624 --> 01:47:45,544
luke, confie em seus sentimentos.
1221
01:47:53,426 --> 01:47:55,053
Líderes de esquadrão,
1222
01:47:55,136 --> 01:47:57,264
Pegamos um novo grupo de sinais.
1223
01:47:57,347 --> 01:47:58,932
Lutadores inimigos vindo em seu caminho.
1224
01:47:59,015 --> 01:48:00,725
O meu escopo é negativo.
Eu não vejo nada.
1225
01:48:00,809 --> 01:48:03,019
- Pegue sua digitalização visual.
- Aqui estão eles.
1226
01:48:06,273 --> 01:48:07,983
Assista! Você tem um no seu rabo.
1227
01:48:13,321 --> 01:48:14,406
Eu sou atingido!
1228
01:48:15,657 --> 01:48:18,201
- Você pegou um. Assista.
- Eu não consigo ver.
1229
01:48:20,203 --> 01:48:21,955
Ele está em mim com força. Eu não posso sacudi -lo.
1230
01:48:23,873 --> 01:48:25,959
Eu estarei aí.
1231
01:48:37,846 --> 01:48:41,308
Vários lutadores quebraram
Do grupo principal. Venha comigo.
1232
01:48:44,728 --> 01:48:47,856
- cai.
- Veja suas costas, Luke.
1233
01:48:47,939 --> 01:48:50,150
Assista suas costas!
Lutadores acima de você, chegando.
1234
01:48:56,531 --> 01:48:59,284
Sou atingido, mas não é ruim.
R2, veja o que você pode fazer com isso.
1235
01:48:59,367 --> 01:49:01,536
aguardar lá atrás.
1236
01:49:02,162 --> 01:49:04,289
vermelho seis, você pode ver o vermelho cinco?
1237
01:49:04,372 --> 01:49:06,833
Há uma zona de incêndio pesado.
Vermelho cinco, cadê você?
1238
01:49:07,208 --> 01:49:08,668
Eu não posso sacudi -lo.
1239
01:49:12,339 --> 01:49:13,882
Estou com ele, Luke.
1240
01:49:17,093 --> 01:49:18,720
Explodir, Biggs. Onde você está?
1241
01:49:25,977 --> 01:49:28,521
- Obrigado, cunha.
- bom tiro, cunha.
1242
01:49:28,605 --> 01:49:31,733
Líder vermelho, este é o líder de ouro.
Estamos começando nosso ataque.
1243
01:49:33,568 --> 01:49:35,945
Eu copio, líder de ouro.
Mova -se para a posição.
1244
01:49:38,365 --> 01:49:40,659
Fique na formação de ataques.
1245
01:49:40,742 --> 01:49:43,495
A porta de escape
está marcado e trancado.
1246
01:49:49,459 --> 01:49:52,629
Alterne toda a energia
para a tela do defletor frontal.
1247
01:49:52,712 --> 01:49:55,924
Alterne toda a energia
para a tela do defletor frontal.
1248
01:50:00,637 --> 01:50:02,389
Quantas armas você acha,
Ouro cinco?
1249
01:50:02,472 --> 01:50:05,725
diga cerca de 20 armas, algumas em
a superfície, alguns nas torres.
1250
01:50:05,809 --> 01:50:08,645
a estrela da morte estará no alcance
em cinco minutos.
1251
01:50:10,772 --> 01:50:13,817
Mude para o computador de segmentação.
1252
01:50:16,277 --> 01:50:18,279
O computador está bloqueado. Obtendo um sinal.
1253
01:50:20,615 --> 01:50:22,784
As armas. Eles pararam.
1254
01:50:24,494 --> 01:50:27,247
Estabilize seus defletores traseiros.
Preste atenção nos combatentes inimigos.
1255
01:50:27,330 --> 01:50:29,582
Eles estão chegando. Três marcos em 210.
1256
01:50:31,835 --> 01:50:33,753
Vou levá -los eu mesmo. Cubra -me.
1257
01:50:33,837 --> 01:50:35,130
Sim, senhor.
1258
01:50:49,602 --> 01:50:52,105
- Não é bom. Eu não posso manobrar.
- Fique no alvo.
1259
01:50:52,188 --> 01:50:54,107
- Estamos muito perto.
- Fique no alvo.
1260
01:50:55,859 --> 01:50:56,860
Solte!
1261
01:50:59,821 --> 01:51:02,699
Ouro cinco para líder vermelho,
Perdido Tiree, Lost Hutch.
1262
01:51:02,782 --> 01:51:05,160
- Eu copio, líder de ouro.
- Eles vieram de trás.
1263
01:51:11,499 --> 01:51:14,127
Nós analisamos o ataque deles, senhor,
E há um perigo.
1264
01:51:14,210 --> 01:51:16,129
Devo ter seu navio parado?
1265
01:51:16,212 --> 01:51:19,090
Evacuar? Em nosso momento de triunfo?
1266
01:51:19,174 --> 01:51:21,676
Eu acho que você superestima as chances deles.
1267
01:51:22,343 --> 01:51:24,387
base rebelde,
três minutos e fechamento.
1268
01:51:25,388 --> 01:51:27,015
Red Boys, este é o líder vermelho.
1269
01:51:27,098 --> 01:51:28,808
rendez-vous na marca 6.1.
1270
01:51:28,892 --> 01:51:30,643
Isso é vermelho dois voando em sua direção.
1271
01:51:30,727 --> 01:51:32,687
vermelho três de pé.
1272
01:51:32,771 --> 01:51:34,481
Líder vermelho, esta é a base uma.
1273
01:51:34,564 --> 01:51:37,233
Mantenha metade do seu grupo fora do alcance
para a próxima corrida.
1274
01:51:37,317 --> 01:51:39,944
Copiar, base um.
Luke, pegue vermelho dois e três.
1275
01:51:40,028 --> 01:51:43,364
Segure aqui e espere por
Meu sinal para iniciar sua corrida.
1276
01:51:51,998 --> 01:51:53,249
É isso.
1277
01:51:57,587 --> 01:51:59,088
Deveríamos poder vê -lo agora.
1278
01:52:01,382 --> 01:52:03,176
Mantenha os olhos abertos para esses lutadores.
1279
01:52:04,928 --> 01:52:07,347
Há muita interferência.
Vermelho cinco, você pode vê -los?
1280
01:52:07,430 --> 01:52:10,433
- Nenhum sinal de qualquer ... Espere. Chegando. 35.
- Eu os vejo.
1281
01:52:11,976 --> 01:52:13,061
Estou em alcance.
1282
01:52:14,354 --> 01:52:15,355
O alvo está chegando.
1283
01:52:18,650 --> 01:52:20,777
Basta segurá -los por alguns segundos.
1284
01:52:21,611 --> 01:52:23,238
Formação de fechamento.
1285
01:52:24,989 --> 01:52:26,574
Quase lá.
1286
01:52:35,834 --> 01:52:39,087
- solte -a. Eles estão logo atrás de mim.
- quase lá.
1287
01:52:40,463 --> 01:52:42,131
Eu não posso segurá -los.
1288
01:52:50,098 --> 01:52:51,140
Está fora!
1289
01:52:55,603 --> 01:52:57,230
- É um sucesso!
- negativo.
1290
01:52:57,313 --> 01:52:59,399
Negativo. Não entrou.
1291
01:52:59,482 --> 01:53:02,151
Isso apenas impactou na superfície.
1292
01:53:08,032 --> 01:53:09,701
líder vermelho, estamos bem acima de você.
1293
01:53:09,784 --> 01:53:12,537
Vira -se para.05. Vamos cobrir para você.
1294
01:53:12,620 --> 01:53:15,582
Fique lá. Acabei de perder
meu motor de estibordo.
1295
01:53:16,374 --> 01:53:18,626
Seja configurado para o seu ataque.
1296
01:53:31,973 --> 01:53:34,601
Base rebelde, um minuto e fechamento.
1297
01:53:35,310 --> 01:53:36,895
biggs, cunha, vamos fechá -lo.
1298
01:53:36,978 --> 01:53:40,356
Estamos indo a todo vapor. Isso deveria
Para manter esses lutadores fora de nossas costas.
1299
01:53:40,440 --> 01:53:41,441
Bem com você, chefe.
1300
01:53:42,483 --> 01:53:44,944
Luke, a essa velocidade,
Você será capaz de sair a tempo?
1301
01:53:45,028 --> 01:53:47,030
Vai ser como
BEGGARS Canyon de volta para casa.
1302
01:53:54,370 --> 01:53:56,664
Vamos ficar longe o suficiente para cobri -lo.
1303
01:53:56,748 --> 01:53:59,459
meu escopo mostra a torre,
Mas não consigo ver a porta de escape.
1304
01:53:59,542 --> 01:54:01,127
Tem certeza de que o computador pode atingir?
1305
01:54:04,339 --> 01:54:06,341
Observe -se.
Aumente a velocidade, aceleração total.
1306
01:54:06,424 --> 01:54:07,717
E a torre?
1307
01:54:07,800 --> 01:54:10,219
Você se preocupa com esses lutadores.
Vou me preocupar com a torre.
1308
01:54:16,643 --> 01:54:20,229
R2, que o estabilizador está quebrado
de novo. Veja se você não pode trancá -lo.
1309
01:54:29,405 --> 01:54:31,199
Lutadores chegando.
1310
01:54:40,124 --> 01:54:42,627
- Sou atingido. Eu não posso ficar com você.
- esclareça, cunha.
1311
01:54:42,710 --> 01:54:44,295
Você não pode fazer mais bem lá atrás.
1312
01:54:44,379 --> 01:54:45,630
Desculpe.
1313
01:54:46,255 --> 01:54:48,216
Deixe -o ir. Fique no líder.
1314
01:54:51,177 --> 01:54:53,388
Apresse -se, Luke.
Eles estão chegando muito mais rápido desta vez.
1315
01:54:57,558 --> 01:54:59,018
R2, tente aumentar a energia.
1316
01:55:05,650 --> 01:55:06,901
Apresse -se, Luke. Rápido.
1317
01:55:07,819 --> 01:55:08,945
Rápido.
1318
01:55:15,994 --> 01:55:18,538
Base rebelde, 30 segundos e fechamento.
1319
01:55:18,621 --> 01:55:19,622
Estou no líder.
1320
01:55:23,209 --> 01:55:24,711
Espere, r2.
1321
01:55:40,560 --> 01:55:43,104
Use a força, Luke.
1322
01:55:45,898 --> 01:55:47,900
Deixe ir, Luke.
1323
01:55:49,569 --> 01:55:51,779
A força é forte com este.
1324
01:55:51,863 --> 01:55:53,823
Luke, confie em mim.
1325
01:55:58,995 --> 01:56:00,830
O computador dele está desligado.
1326
01:56:00,913 --> 01:56:03,499
Luke, você desligou o seu
Computador de direcionamento. O que há de errado?
1327
01:56:03,583 --> 01:56:06,252
nada. Estou bem
1328
01:56:18,973 --> 01:56:20,266
Perdi R2.
1329
01:56:21,684 --> 01:56:23,936
A Estrela da Morte
limpou o planeta.
1330
01:56:24,020 --> 01:56:26,355
A Estrela da Morte limpou o planeta.
1331
01:56:27,398 --> 01:56:29,025
base rebelde no alcance.
1332
01:56:29,108 --> 01:56:31,027
Você pode disparar quando estiver pronto.
1333
01:56:31,736 --> 01:56:33,196
Comece a ignição primária.
1334
01:56:47,168 --> 01:56:48,628
Eu tenho você agora.
1335
01:56:51,047 --> 01:56:52,215
O que?
1336
01:56:54,842 --> 01:56:55,885
Olhe.
1337
01:57:02,517 --> 01:57:05,353
Você está claro, garoto.
Agora vamos explodir essa coisa e ir para casa.
1338
01:57:12,193 --> 01:57:13,820
ficar de pé.
1339
01:57:17,198 --> 01:57:18,908
ficar de pé.
1340
01:57:28,709 --> 01:57:30,670
Ótimo tiro, garoto!
Esse foi um em um milhão!
1341
01:57:32,046 --> 01:57:36,551
Lembre -se da força
estará sempre com você.
1342
01:57:56,195 --> 01:57:57,488
- Luke!
- Leia!
1343
01:58:00,575 --> 01:58:01,826
- Ei!
- Ei!
1344
01:58:01,909 --> 01:58:03,786
Eu apenas sabia que você voltaria.
Eu apenas sabia disso!
1345
01:58:03,870 --> 01:58:06,581
Eu não ia deixar você pegar tudo
o crédito e aceite toda a recompensa.
1346
01:58:06,664 --> 01:58:09,041
Eu sabia que havia mais para você
do que dinheiro.
1347
01:58:09,375 --> 01:58:10,418
Oh não.
1348
01:58:10,501 --> 01:58:12,962
Oh meu Deus. R2, você pode me ouvir?
1349
01:58:13,629 --> 01:58:16,507
Dizer algo.
Você pode consertá -lo, não é?
1350
01:58:16,591 --> 01:58:19,844
- Vamos trabalhar nele imediatamente.
- Você deve consertá -lo.
1351
01:58:19,927 --> 01:58:22,847
Senhor, se algum dos meus circuitos ou engrenagens
Ajudarei, terei prazer em doá -los.
1352
01:58:22,930 --> 01:58:24,932
Ele vai ficar bem.
113673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.