All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E05.Through.the.Lense.of.Time.2160p.DV.HDR.UHD.BluRay.AV1.DDP5.1.Multi3-dAV1nci

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,770 --> 00:00:23,399 Previously on Star Trek Strange New Worlds... 2 00:00:23,482 --> 00:00:25,733 This is Dr. Korby. 3 00:00:25,818 --> 00:00:28,278 At first she was a fellow, but she quickly became more. 4 00:00:28,361 --> 00:00:30,989 She was running the excavation site on Vadia IX with me. 5 00:00:31,072 --> 00:00:33,492 Vulcans have an ancient technique of regulating pain through meditation. 6 00:00:36,953 --> 00:00:38,956 When we joined minds, I absorbed your pain. 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 I saw something. 8 00:00:40,541 --> 00:00:42,584 It felt both a part of you and not. Was it Gorn? 9 00:00:42,667 --> 00:00:46,338 This openness to new life experiences suits you. 10 00:00:46,422 --> 00:00:47,715 Okay. Who's this? 11 00:00:47,798 --> 00:00:48,798 My little brother. 12 00:00:48,882 --> 00:00:49,924 Starfleet's Public Relations. 13 00:00:50,008 --> 00:00:51,467 They may commission 14 00:00:51,551 --> 00:00:52,970 a feature-length documentary of Starfleet. 15 00:01:01,437 --> 00:01:05,232 Junior medical officer's log, stardate 2184.4. 16 00:01:05,316 --> 00:01:08,569 Reporting from the U.S.S. Enterprise. 17 00:01:09,569 --> 00:01:12,238 Enterprise. I will never get tired of saying that. 18 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 The last six months stationed here have been awesome. 19 00:01:16,535 --> 00:01:18,412 Today started out like any other day here, 20 00:01:18,495 --> 00:01:20,247 me working in sickbay. 21 00:01:21,165 --> 00:01:23,083 But after today, 22 00:01:23,166 --> 00:01:25,835 I know my life is never gonna be the same again. 23 00:01:27,128 --> 00:01:29,505 Oh, exciting, isn't it? 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,842 Yeah, if you're into that sort of thing. 25 00:01:33,302 --> 00:01:37,138 Nurse Chapel and Dr. Korby are about to make history. 26 00:01:37,222 --> 00:01:40,016 Well, this could change the way we view mortality. 27 00:01:40,099 --> 00:01:43,686 And Korby's work on molecular memory and corporeal transference. 28 00:01:43,771 --> 00:01:45,689 The idea that ancient man's fascination 29 00:01:45,773 --> 00:01:47,483 with resurrection and reincarnation 30 00:01:47,566 --> 00:01:49,777 could all be based on forgotten technology? I mean... 31 00:01:49,860 --> 00:01:51,903 If you're into that sort of thing. 32 00:01:52,654 --> 00:01:54,155 I may have read some of his papers. 33 00:01:54,238 --> 00:01:56,074 Should I expect a transfer request 34 00:01:56,157 --> 00:01:58,410 from you to archaeological medicine? Never. 35 00:01:58,494 --> 00:02:00,955 I mean, as fun as it sounds to dig up old worlds 36 00:02:01,038 --> 00:02:04,375 and find lost medical science, I like where I'm at. 37 00:02:04,458 --> 00:02:06,376 Well, you can make your own mark on history 38 00:02:06,459 --> 00:02:09,212 by charging the dermal wands at all the biobed stations 39 00:02:09,296 --> 00:02:11,966 before Captain Batel gets here for her treatment. 40 00:02:12,048 --> 00:02:13,425 Gotcha, Sir. On it. 41 00:02:20,598 --> 00:02:22,184 You're sure the Enterprise's deflector array 42 00:02:22,266 --> 00:02:24,227 won't overpower the magnetic anomaly? 43 00:02:24,311 --> 00:02:26,313 How many times do I have to promise you 44 00:02:26,397 --> 00:02:28,649 it's all gonna be fine? I know. I know. 45 00:02:28,731 --> 00:02:29,774 You... you let Pike know 46 00:02:29,858 --> 00:02:32,069 how... how sacred this place was to the people here, right? 47 00:02:32,151 --> 00:02:35,738 Do you really think that Starfleet is just gonna waltz on in there, 48 00:02:35,822 --> 00:02:37,908 phasers blasting, and obliterate a heritage site? 49 00:02:37,992 --> 00:02:41,744 No. But can you blame me? I mean... 50 00:02:41,828 --> 00:02:44,539 sometimes people that... that are used to giving orders struggle 51 00:02:44,623 --> 00:02:47,083 when... when receiving them. God, you're so right. 52 00:02:47,167 --> 00:02:49,378 I'm just gonna go and hypospray Captain Pike 53 00:02:49,460 --> 00:02:51,421 so he doesn't give us, like, any trouble at all. 54 00:02:51,505 --> 00:02:54,048 How much Tarazine is sublethal? 55 00:02:54,132 --> 00:02:56,050 Just always get the numbers all mixed-up. 56 00:02:56,134 --> 00:02:57,636 You having fun? 57 00:02:57,720 --> 00:02:59,513 Maybe just a blow to the head? 58 00:02:59,595 --> 00:03:01,098 Command function's left lobe, right? 59 00:03:01,180 --> 00:03:02,432 Mm-hmm, mm-hmm. 60 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 Okay, look, maybe I'm being a little paranoid. 61 00:03:04,475 --> 00:03:07,020 Oh, you, my dear? Never. 62 00:03:07,979 --> 00:03:09,313 Okay. 63 00:03:09,397 --> 00:03:11,149 I know how much work you've... you've put in, 64 00:03:11,233 --> 00:03:12,901 lobbying Captain Pike to help. 65 00:03:13,985 --> 00:03:15,820 There's just no getting below 66 00:03:15,904 --> 00:03:17,363 the planet's surface without a starship. 67 00:03:17,447 --> 00:03:19,533 And I am more than grateful. 68 00:03:20,074 --> 00:03:21,410 It's just that I always... You always... 69 00:03:21,492 --> 00:03:23,453 ...get nervous before a dig. 70 00:03:25,289 --> 00:03:26,373 I know. 71 00:03:30,419 --> 00:03:32,337 I'll see you soon, Roger. 72 00:03:32,421 --> 00:03:33,880 Yes, you will. 73 00:03:33,964 --> 00:03:34,964 Hurry down. 74 00:03:35,048 --> 00:03:36,550 Don't make me wait. 75 00:03:41,804 --> 00:03:43,389 Chapel. 76 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 Quick question. 77 00:03:46,768 --> 00:03:48,227 How's Spock doing? 78 00:03:49,188 --> 00:03:50,229 Fine? 79 00:03:50,313 --> 00:03:52,149 I haven't seen him today. 80 00:03:52,231 --> 00:03:55,444 Has he... said anything about Roger being here? 81 00:03:56,027 --> 00:03:57,029 Um... 82 00:03:57,613 --> 00:04:02,117 I mean, I know you guys have been spending more time, getting closer 83 00:04:02,201 --> 00:04:03,576 these last months. Oh. No. 84 00:04:03,660 --> 00:04:05,162 No, please don't be one of those women. 85 00:04:05,244 --> 00:04:06,496 This is why I don't do this. 86 00:04:06,580 --> 00:04:08,207 Oh, me? No. 87 00:04:08,289 --> 00:04:10,083 Heck no. 88 00:04:10,167 --> 00:04:11,667 I'm good. 89 00:04:11,751 --> 00:04:13,212 Spock and I made it very clear with each other. 90 00:04:13,294 --> 00:04:15,755 No labels, no complicated expectations. 91 00:04:16,756 --> 00:04:17,841 Just fun times. 92 00:04:19,009 --> 00:04:20,803 Please don't make it weird. 93 00:04:20,885 --> 00:04:22,428 You're good with that? 94 00:04:24,472 --> 00:04:26,390 Look, if you're really worried 95 00:04:26,475 --> 00:04:28,769 about Spock behaving around Korby, then just ask him. 96 00:04:28,851 --> 00:04:30,645 We're all adults here, right? Mm. 97 00:04:30,729 --> 00:04:31,980 Yeah. 98 00:04:32,063 --> 00:04:33,565 Okay. 99 00:04:39,153 --> 00:04:41,322 It's amazing. With Spock's brain, 100 00:04:41,406 --> 00:04:43,908 M'Benga's research, and Chapel's genetic expertise, 101 00:04:43,992 --> 00:04:44,993 frankly, it's a... 102 00:04:45,076 --> 00:04:47,329 Don't say "miracle." Okay. 103 00:04:48,122 --> 00:04:49,330 Top-notch science. 104 00:04:49,414 --> 00:04:51,458 How's my favorite patient doing? 105 00:04:51,541 --> 00:04:53,167 Great, actually. 106 00:04:53,252 --> 00:04:54,585 Thank you, Joseph. 107 00:04:54,670 --> 00:04:58,298 What you've done here, I owe it to all of you. 108 00:05:00,884 --> 00:05:02,468 How are the dermal wands looking? 109 00:05:02,553 --> 00:05:03,761 All accounted for, sir. 110 00:05:03,846 --> 00:05:05,139 Every biobed station fully charged. 111 00:05:05,221 --> 00:05:07,015 And the remote synthesizers? 112 00:05:07,098 --> 00:05:09,143 I thought you would ask, so, I recharged them, too. 113 00:05:09,226 --> 00:05:10,936 Good. So, you won't be late. 114 00:05:11,812 --> 00:05:12,855 Late for what? 115 00:05:12,937 --> 00:05:14,856 The mission brief. 116 00:05:14,940 --> 00:05:16,566 The landing party's meeting soon. 117 00:05:16,649 --> 00:05:18,527 The landing party? 118 00:05:18,609 --> 00:05:20,111 On Vadia IX? 119 00:05:20,736 --> 00:05:23,699 You've requested away team assignment six times. 120 00:05:25,575 --> 00:05:26,826 You've earned it. 121 00:05:28,411 --> 00:05:30,247 Just don't embarrass me with Dr. Korby. 122 00:05:35,334 --> 00:05:37,713 I'm sorry. I'm just so excited. 123 00:05:37,795 --> 00:05:40,381 Go. They'll start without you. 124 00:05:41,466 --> 00:05:42,467 Mm! 125 00:05:43,010 --> 00:05:44,010 Whoo! 126 00:05:45,928 --> 00:05:48,848 My first official research mission on an alien planet. 127 00:05:48,932 --> 00:05:50,683 I've been dreaming of this since I was first accepted 128 00:05:50,766 --> 00:05:52,686 to Starfleet Academy. 129 00:05:52,769 --> 00:05:54,730 And now it's my time to shine. 130 00:06:04,614 --> 00:06:06,200 Lieutenant Spock. 131 00:06:11,787 --> 00:06:16,752 Why are we always so quiet when we need to talk? 132 00:06:16,834 --> 00:06:18,212 Is there something to discuss? 133 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 I am... 134 00:06:20,963 --> 00:06:24,550 glad to see you and Lieutenant Noonien-Singh 135 00:06:24,635 --> 00:06:26,220 spending more time together. 136 00:06:28,971 --> 00:06:31,475 She is an excellent dance instructor. 137 00:06:32,851 --> 00:06:33,936 That, too. 138 00:06:38,356 --> 00:06:39,358 Um... 139 00:06:40,108 --> 00:06:42,653 Roger's... feeling nervous about the dig. 140 00:06:42,735 --> 00:06:44,196 And, um... 141 00:06:44,278 --> 00:06:46,114 you know, I know you guys are, like, friends now... 142 00:06:46,197 --> 00:06:47,490 A relative term. 143 00:06:49,408 --> 00:06:52,579 I just want to be sure that things are gonna go smoothly down there. 144 00:06:52,662 --> 00:06:53,789 You do not trust me. 145 00:06:54,497 --> 00:06:56,208 Not to worry, Christine. 146 00:06:56,290 --> 00:06:59,585 I have instituted certain safeguards to ensure it will all go smoothly. 147 00:07:01,088 --> 00:07:03,339 What do you... What do you mean, "safeguards"? 148 00:07:06,050 --> 00:07:08,053 Ah, great! Crewmates! 149 00:07:11,180 --> 00:07:13,140 I don't have to go into the briefing alone. 150 00:07:17,312 --> 00:07:19,438 I interrupted something, didn't I? 151 00:07:20,773 --> 00:07:23,442 The M'Kroon have declined Federation membership 152 00:07:23,527 --> 00:07:25,153 on multiple occasions, which is why they're only allowing 153 00:07:25,236 --> 00:07:26,779 a small landing party. 154 00:07:26,863 --> 00:07:28,572 All right, Chapel, you'll be boots on the ground. 155 00:07:28,657 --> 00:07:31,535 Give us the go-ahead once the signal amplifiers are in place. 156 00:07:31,618 --> 00:07:33,244 Has the science team finished adjusting 157 00:07:33,328 --> 00:07:34,787 the deflector arrays? Yes. 158 00:07:34,871 --> 00:07:37,040 And I will be monitoring the adjustments in real time, 159 00:07:37,123 --> 00:07:39,209 here aboard the Enterprise. 160 00:07:39,292 --> 00:07:42,295 Monitoring from the ship as a safeguard. 161 00:07:43,130 --> 00:07:44,756 You're not coming down to the planet. 162 00:07:47,425 --> 00:07:49,135 Chapel, this is your mission. 163 00:07:49,218 --> 00:07:52,805 Any last...thoughts or words? 164 00:07:54,015 --> 00:07:55,141 Could you do that again? 165 00:07:56,058 --> 00:07:57,894 Mr. Ortegas. 166 00:08:00,563 --> 00:08:02,606 Sorry. I just needed to adjust for subspace static. 167 00:08:02,691 --> 00:08:04,484 It interferes with my... Mr. Ortegas, 168 00:08:04,567 --> 00:08:06,278 Erica promised you wouldn't be a problem. 169 00:08:06,360 --> 00:08:08,696 You'll get better footage if you just keep it quiet. 170 00:08:09,781 --> 00:08:11,325 Sorry. 171 00:08:11,407 --> 00:08:12,658 Young man, 172 00:08:12,743 --> 00:08:15,871 if there is anything you want to see in Engineering, 173 00:08:15,954 --> 00:08:18,122 anything at all, 174 00:08:18,205 --> 00:08:21,501 I am more than comfortable around a camera. 175 00:08:21,584 --> 00:08:23,085 You know what, Pelia, let's not encourage... 176 00:08:23,170 --> 00:08:24,713 Ensign Gamble, 177 00:08:24,795 --> 00:08:27,591 would you kindly read the first paragraph 178 00:08:27,674 --> 00:08:29,050 of our mission brief? 179 00:08:35,515 --> 00:08:38,018 To commemorate the Federation's centennial, 180 00:08:38,101 --> 00:08:41,771 documentarian Umberto Ortegas has been given security clearance 181 00:08:41,854 --> 00:08:44,690 to record Enterprise's current roster of missions. 182 00:08:45,609 --> 00:08:47,568 Okay, according to that, we're stuck with each other. 183 00:08:47,651 --> 00:08:50,405 But maybe just try to keep the cameras out of the way. 184 00:08:52,616 --> 00:08:54,700 Let's go dig up the past. 185 00:09:12,802 --> 00:09:13,969 N'Jal. 186 00:09:17,140 --> 00:09:22,479 Thank you for allowing us to document this historic occasion. 187 00:09:22,562 --> 00:09:24,523 It is such an honor to meet you. 188 00:09:27,859 --> 00:09:30,361 I hear the M'Kroon have a unique vocal range. 189 00:09:32,030 --> 00:09:33,281 Come. 190 00:09:33,364 --> 00:09:34,366 Let me show you. 191 00:09:34,448 --> 00:09:36,617 Hi. How are you? 192 00:09:36,700 --> 00:09:38,161 Good. 193 00:09:39,870 --> 00:09:41,164 Our magnetic anomaly? 194 00:09:41,247 --> 00:09:42,416 You were right about this place. 195 00:09:42,499 --> 00:09:45,377 There is indeed some form of advanced technology 196 00:09:45,460 --> 00:09:47,169 hiding beneath us. 197 00:09:52,383 --> 00:09:55,429 Let's set up, see what it is. 198 00:10:02,309 --> 00:10:04,312 Okay. 199 00:10:06,440 --> 00:10:07,815 They keep you busy, huh? 200 00:10:09,692 --> 00:10:11,653 We don't all get to play with toys. 201 00:10:11,736 --> 00:10:13,780 Come here. 202 00:10:13,864 --> 00:10:15,197 Let me show you something. 203 00:10:20,911 --> 00:10:22,497 So, it's intuitive. 204 00:10:23,205 --> 00:10:25,125 AI lenses track movement and inflections in speech 205 00:10:25,208 --> 00:10:27,085 that indicate strong emotions. 206 00:10:27,794 --> 00:10:30,046 It clocks non-verbal cues? 207 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 It's always looking for the subtext, the heat. 208 00:10:33,132 --> 00:10:34,843 Could be why it's focused on us right now. 209 00:10:40,432 --> 00:10:42,601 Done here. Uhura. 210 00:10:42,684 --> 00:10:43,893 How's it going over there? 211 00:10:50,817 --> 00:10:52,818 Finished. 212 00:10:54,528 --> 00:10:55,906 Chapel to the bridge. 213 00:10:55,989 --> 00:10:57,948 The pylons are set. 214 00:10:58,867 --> 00:11:00,367 Ready when you are. Copy. 215 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Stand by for deflector beams. 216 00:11:21,515 --> 00:11:23,557 Captain, we're gonna need a bigger landing party. 217 00:11:30,690 --> 00:11:32,275 Space. 218 00:11:33,484 --> 00:11:35,695 The final frontier. 219 00:11:38,114 --> 00:11:41,117 These are the voyages of the starship Enterprise. 220 00:11:43,161 --> 00:11:47,958 Its five-year mission, to explore strange new worlds... 221 00:11:50,544 --> 00:11:55,382 to seek out new life and new civilizations, 222 00:11:57,091 --> 00:12:00,594 to boldly go where no one has gone before. 223 00:13:23,719 --> 00:13:25,971 I knew you'd have to come down and see this all for yourself. 224 00:13:26,598 --> 00:13:28,349 What'd I tell you? You owe me a drink. 225 00:13:32,228 --> 00:13:34,856 The M'Kroons vetoed our request to send more personnel, 226 00:13:34,939 --> 00:13:37,232 so, Spock and I are the only ones coming. 227 00:13:37,317 --> 00:13:38,317 Copy that. 228 00:13:40,611 --> 00:13:43,697 Uh, we found an access panel with symbols in an unknown language. 229 00:13:45,533 --> 00:13:47,117 These symbols are the interface? 230 00:13:47,202 --> 00:13:49,453 Maybe. Or instructions. 231 00:13:50,120 --> 00:13:51,122 Or a warning. 232 00:13:51,205 --> 00:13:53,875 They have a remarkable similarity to the M'Kroonian alphabet. 233 00:13:53,958 --> 00:13:57,127 So, five years ago, hundreds of light-years from here, 234 00:13:57,211 --> 00:13:58,588 I discovered this. 235 00:13:59,588 --> 00:14:01,882 I believe it is a royal insignia. 236 00:14:01,966 --> 00:14:07,054 So, this place could be some sort of temple or palace. 237 00:14:07,138 --> 00:14:09,432 All I know is, I found this ring on Polaris 12. 238 00:14:09,515 --> 00:14:12,018 But there are similar symbol sets on Praetorian. 239 00:14:12,101 --> 00:14:13,645 Where we found tablets... 240 00:14:13,728 --> 00:14:15,646 That Christine matched with ancient texts here 241 00:14:15,729 --> 00:14:16,898 on Vadia IX. 242 00:14:16,981 --> 00:14:18,650 We think the M'Kroon 243 00:14:18,732 --> 00:14:21,778 are the direct descendants of an advanced civilization 244 00:14:21,861 --> 00:14:24,030 that could travel across multiple galaxies. 245 00:14:24,989 --> 00:14:27,283 Ancient astronauts? We don't know, 246 00:14:27,367 --> 00:14:29,494 but they claim to have achieved immortality. 247 00:14:30,536 --> 00:14:31,913 A common myth. 248 00:14:31,995 --> 00:14:33,706 A fantasy many cultures share. 249 00:14:33,789 --> 00:14:35,625 But in this case, 250 00:14:35,708 --> 00:14:39,336 our research suggests that their secret to immortality... 251 00:14:39,421 --> 00:14:42,132 Had something to do with creating quantum instability 252 00:14:42,215 --> 00:14:43,341 at a molecular level. 253 00:14:44,633 --> 00:14:45,843 Fascinating. 254 00:14:45,927 --> 00:14:47,762 Right? Okay, 255 00:14:47,846 --> 00:14:50,306 so, I cross-referenced the symbols 256 00:14:50,390 --> 00:14:52,392 with Praetorian and ancient M'Kroonian. 257 00:14:52,474 --> 00:14:57,354 The path to absolution, only with blood given freely. 258 00:14:57,439 --> 00:14:59,356 "Blood given freely"? 259 00:14:59,440 --> 00:15:02,443 A ritual sacrifice. An offering to the gods. 260 00:15:03,570 --> 00:15:04,570 Blood magic. 261 00:15:05,447 --> 00:15:08,073 On M'Kroon, our ancestors would sacrifice 262 00:15:08,158 --> 00:15:10,534 to stand before the deities of time. 263 00:15:16,124 --> 00:15:17,333 Whoa, hold on. 264 00:15:17,416 --> 00:15:20,879 Just take a moment before we choose the dramatic option. 265 00:15:36,935 --> 00:15:38,020 Don't. 266 00:15:57,706 --> 00:15:58,708 Really? 267 00:16:00,125 --> 00:16:01,127 It worked. 268 00:16:05,799 --> 00:16:07,466 Nothing foreign detected in your bloodstream. 269 00:16:07,549 --> 00:16:09,343 Any pain, symptoms of any kind? 270 00:16:09,427 --> 00:16:10,512 I'll live, Ensign. 271 00:16:12,429 --> 00:16:14,307 Well, Chapel, this is your party. 272 00:16:14,390 --> 00:16:16,059 I'm guessing you want to come with me on point. 273 00:16:35,869 --> 00:16:38,455 Watch your footing and try not to touch anything. 274 00:16:38,539 --> 00:16:41,125 Sadly, that would defeat my entire purpose here, Lieutenant. 275 00:16:41,708 --> 00:16:43,419 Well, you know what I mean. 276 00:16:49,591 --> 00:16:51,302 Comms on the ship are down. 277 00:16:51,385 --> 00:16:53,763 Which means we'd have to go outside to report back. 278 00:16:55,306 --> 00:16:56,515 More importantly... 279 00:16:56,598 --> 00:16:59,101 We cannot transport from inside this chamber. 280 00:17:00,143 --> 00:17:02,312 Far from ideal. It's open here. 281 00:17:04,983 --> 00:17:06,067 Huh. 282 00:17:06,901 --> 00:17:08,944 Some kind of light barrier. 283 00:17:09,027 --> 00:17:10,822 Yeah, whatever it is, I don't like it. 284 00:17:13,323 --> 00:17:15,827 Scared of El Cucuy? 285 00:17:15,910 --> 00:17:17,911 I'm not five, and it's not my bedtime. 286 00:17:21,082 --> 00:17:23,041 Hey, what's that? An oversized... 287 00:17:24,836 --> 00:17:28,338 Bag. I was gonna say bag, but, nope, it's a body. 288 00:17:39,933 --> 00:17:42,520 Well, they're not immortal. 289 00:17:42,604 --> 00:17:45,814 The readings indicate these remains are centuries old. 290 00:17:45,899 --> 00:17:47,358 Cause of death appears to be starvation. 291 00:17:47,442 --> 00:17:48,984 They were trapped down here. 292 00:17:49,776 --> 00:17:51,779 Just a hunch, but it looks to me 293 00:17:51,863 --> 00:17:53,364 like they were trying to rob the place. 294 00:17:53,447 --> 00:17:56,241 This discovery raises the threat level of the mission. 295 00:17:56,326 --> 00:17:58,244 We must exit, report this to the captain, 296 00:17:58,328 --> 00:17:59,369 and reassess our investigation. 297 00:17:59,453 --> 00:18:00,871 Hold on a second. 298 00:18:00,954 --> 00:18:02,415 Isn't Christine in charge of this mission? 299 00:18:02,498 --> 00:18:05,584 Actually, Spock is the senior science officer. 300 00:18:05,667 --> 00:18:07,337 Well, I don't answer to Starfleet, now, do I? 301 00:18:07,420 --> 00:18:10,714 Look, this is not the first time 302 00:18:10,797 --> 00:18:15,969 that a landing party mission has faced escalated but not lethal danger. 303 00:18:16,053 --> 00:18:19,557 Starfleet protocol clearly states a landing party must alert the ship 304 00:18:19,640 --> 00:18:20,766 to any clear and present danger. 305 00:18:20,849 --> 00:18:23,019 But nothing dangerous has happened. Spock, 306 00:18:23,102 --> 00:18:25,604 what we can discover here is important. 307 00:18:25,687 --> 00:18:28,441 Not just to me, not just to Roger. 308 00:18:28,524 --> 00:18:29,901 Not even just to science. 309 00:18:29,984 --> 00:18:33,529 N'Jal, the M'Kroons, this is their history. 310 00:18:37,574 --> 00:18:39,911 As you've stated, this is not just about us. 311 00:18:41,453 --> 00:18:43,998 N'Jal, we are your guests here. 312 00:18:44,082 --> 00:18:46,500 Would you prefer if we cease or proceed? 313 00:18:46,583 --> 00:18:49,003 Tika-mak chan tario pik-tah. 314 00:18:49,087 --> 00:18:52,214 Vika, chan tario tah. 315 00:18:52,297 --> 00:18:55,551 Eek lok to, ma vika tario. 316 00:18:55,718 --> 00:18:57,344 Closest translation. 317 00:18:58,553 --> 00:19:01,140 My people have a deep desire. 318 00:19:01,223 --> 00:19:03,392 We wish to know the core of our being. 319 00:19:07,646 --> 00:19:09,691 Trust is a two-way street, Spock. 320 00:19:15,363 --> 00:19:16,781 We will continue with the mission. 321 00:19:23,912 --> 00:19:24,956 I got you. 322 00:19:30,336 --> 00:19:31,629 Roger. 323 00:19:41,764 --> 00:19:43,140 It's a memory stone. 324 00:19:44,474 --> 00:19:46,185 It's just like the ones we found on Praetorian. 325 00:19:46,269 --> 00:19:47,311 Mm-hmm. 326 00:19:47,395 --> 00:19:48,645 Christine, this... 327 00:19:49,396 --> 00:19:51,399 this is exactly what we came here to find. 328 00:19:54,359 --> 00:19:55,527 Careful. 329 00:20:05,287 --> 00:20:07,206 Gamble! 330 00:20:07,290 --> 00:20:09,666 Gamble, Gamble, Gamble, Gamble, you okay? 331 00:20:24,057 --> 00:20:26,391 Easy, easy. I've got you. 332 00:20:44,702 --> 00:20:47,412 We just sent the fragments to Pelia for analysis. 333 00:20:47,496 --> 00:20:49,123 The orb triggered when he picked it up. 334 00:20:49,207 --> 00:20:51,792 Gather the rest of the team and beam back aboard immediately. 335 00:20:53,418 --> 00:20:54,837 Understood, Captain. 336 00:21:01,885 --> 00:21:02,886 How's Gamble? 337 00:21:02,969 --> 00:21:04,012 He's stable. 338 00:21:04,097 --> 00:21:06,557 M'Benga's already working on bioengineering him new eyes. 339 00:21:06,640 --> 00:21:08,058 We found something. 340 00:21:08,141 --> 00:21:10,186 I think this is some kind of register. 341 00:21:10,269 --> 00:21:12,229 There are thousands of names here. Some of which 342 00:21:12,312 --> 00:21:15,024 are actually on the artifact you found among the dead. 343 00:21:17,151 --> 00:21:18,985 Guys, this is great, and there's so much to learn here, 344 00:21:19,069 --> 00:21:20,071 but it's time to go. 345 00:21:20,154 --> 00:21:21,572 We got to get back to the ship. 346 00:21:21,656 --> 00:21:24,741 Um... N'Jal and I are gonna stay behind. 347 00:21:25,493 --> 00:21:27,536 Waited my whole life for a find like this. 348 00:21:27,619 --> 00:21:29,162 Roger. 349 00:21:29,788 --> 00:21:31,707 Hey. Look at this. 350 00:21:31,791 --> 00:21:34,417 What is it? I sent a camera through the doorway. 351 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 Before or after we said to pull out? 352 00:21:39,256 --> 00:21:41,092 That's the next chamber? Mm-hmm. 353 00:21:41,342 --> 00:21:43,218 Mika-tah, Vezda-pah. 354 00:21:44,845 --> 00:21:46,180 Um... 355 00:21:46,264 --> 00:21:48,140 What's he saying? "Danger." 356 00:21:48,223 --> 00:21:50,016 Mika-tah, Vezda-pah. 357 00:21:50,100 --> 00:21:52,228 Not "danger." 358 00:21:52,311 --> 00:21:53,895 "Evil." N'Jal, what's wrong? 359 00:21:55,355 --> 00:21:56,899 We're all gonna die. 360 00:21:57,400 --> 00:21:59,568 N'Jal. N'Jal! 361 00:22:13,916 --> 00:22:14,916 The door. 362 00:22:24,093 --> 00:22:26,636 Hello? Who's here? 363 00:22:26,720 --> 00:22:28,139 Why is it dark? 364 00:22:28,222 --> 00:22:29,390 Try not to sit up. 365 00:22:30,765 --> 00:22:33,019 Is this why I can't see? No. 366 00:22:33,102 --> 00:22:36,646 Your bulbus oculi were ejected from their orbital sockets. 367 00:22:36,730 --> 00:22:39,567 I lost my eyes? This should be regenerating them. 368 00:22:39,650 --> 00:22:42,444 But right now it's just keeping them from deteriorating further. 369 00:22:42,527 --> 00:22:43,654 When was I injured? 370 00:22:44,697 --> 00:22:48,159 You were injured on the planet by a grenade of some type. 371 00:22:48,241 --> 00:22:50,077 We're still analyzing the fragments. 372 00:22:51,078 --> 00:22:53,581 The landing party? Are they okay? The others are fine. 373 00:22:53,663 --> 00:22:55,499 They should be back here any minute. 374 00:22:55,583 --> 00:22:57,584 My short-term memory was damaged. 375 00:22:57,667 --> 00:22:59,420 Hopefully, it's not permanent. 376 00:22:59,503 --> 00:23:02,339 A post-traumatic stress response. 377 00:23:02,422 --> 00:23:05,259 Status? Conscious. Alert. 378 00:23:05,343 --> 00:23:07,636 And scared but happy to be alive. 379 00:23:08,887 --> 00:23:10,264 Well, that's understandable. 380 00:23:12,682 --> 00:23:15,019 Rest. I'll be right back. 381 00:23:17,771 --> 00:23:18,980 All right, what's the full report? 382 00:23:19,064 --> 00:23:20,608 I've shifted my initial assessment 383 00:23:20,691 --> 00:23:23,902 from flash burn to some kind of agent. 384 00:23:23,985 --> 00:23:26,572 Biological weapon? Maybe. 385 00:23:26,656 --> 00:23:28,740 And before you ask, he's not contagious. 386 00:23:28,823 --> 00:23:32,703 But something is preventing his eyes from regenerating. 387 00:23:32,786 --> 00:23:34,454 Okay, how are you holding up? 388 00:23:34,537 --> 00:23:35,581 I'm fine. 389 00:23:36,999 --> 00:23:39,125 You know, when Gamble came on to replace Chapel, 390 00:23:39,209 --> 00:23:41,796 it was supposed to be temporary, but she came back. 391 00:23:41,879 --> 00:23:43,005 And he stayed. 392 00:23:44,506 --> 00:23:46,550 It's no secret I'm fond of the boy. 393 00:23:48,427 --> 00:23:50,136 He wasn't ready for away missions. 394 00:23:50,220 --> 00:23:53,015 Joseph, you know more than most, we can't protect everyone. 395 00:23:55,100 --> 00:23:57,395 But if anyone's going to help him, it's going to be you. 396 00:24:21,251 --> 00:24:24,296 It's locked. Why now? 397 00:24:24,380 --> 00:24:26,548 The structure must have engaged a safety protocol. 398 00:24:28,175 --> 00:24:30,885 Christine, it didn't trigger when you and La'An took Gamble through. 399 00:24:30,969 --> 00:24:32,053 Or when you came back. 400 00:24:33,347 --> 00:24:35,223 When you unlocked the door, it took a sample of your DNA. 401 00:24:35,307 --> 00:24:36,558 You were scanned. 402 00:24:36,641 --> 00:24:38,561 And we all entered together as a group. 403 00:24:38,644 --> 00:24:40,270 Your biosignature kept us safe. 404 00:24:40,354 --> 00:24:43,274 So, N'Jal tried to leave without me. 405 00:24:46,318 --> 00:24:49,447 Well, if the door liked me then, it's done liking me now. 406 00:24:49,530 --> 00:24:51,531 No, no, there has to be another way out. 407 00:24:51,614 --> 00:24:53,868 We know what happens if we try to wait things out. 408 00:24:54,493 --> 00:24:56,703 You are suggesting we go deeper into the structure? 409 00:24:56,786 --> 00:24:59,290 We stay here and we starve. 410 00:24:59,373 --> 00:25:00,666 Either way is a risk. 411 00:25:01,750 --> 00:25:03,918 I prefer the one that keeps us active. 412 00:25:04,003 --> 00:25:05,546 May I? 413 00:25:05,629 --> 00:25:06,630 Yeah. 414 00:25:07,213 --> 00:25:08,381 La'An. 415 00:25:11,260 --> 00:25:13,720 Beto's camera's still showing the feed from the other chamber. 416 00:25:14,680 --> 00:25:18,141 It looks safe, relatively. 417 00:25:21,854 --> 00:25:23,855 So, that chamber is on the other side of this door? 418 00:25:24,982 --> 00:25:26,108 Yes. 419 00:25:29,779 --> 00:25:31,238 Okay, let's try it. 420 00:25:32,031 --> 00:25:33,031 Chapel? 421 00:25:34,574 --> 00:25:35,993 Maybe this door still likes you. 422 00:26:03,437 --> 00:26:04,562 Okay. 423 00:26:06,357 --> 00:26:07,650 That worked. 424 00:26:07,733 --> 00:26:10,193 As a precaution, we should use the same formation as before. 425 00:26:10,276 --> 00:26:11,654 Yeah. 426 00:26:11,737 --> 00:26:14,156 Precaution against being incinerated by burning light? 427 00:26:14,239 --> 00:26:16,491 Chapel with me. Uhura, Beto. 428 00:26:16,574 --> 00:26:18,494 Spock and Korby, you take up the rear. 429 00:26:44,854 --> 00:26:45,854 Look at it. 430 00:26:46,604 --> 00:26:47,605 Roger, this... 431 00:26:51,693 --> 00:26:52,944 They're gone. 432 00:27:02,495 --> 00:27:05,082 Wait. Let's think about this. 433 00:27:06,250 --> 00:27:08,168 We could get separated, too. Yeah. 434 00:27:09,295 --> 00:27:10,588 What about comms? 435 00:27:10,671 --> 00:27:12,589 I know we can't reach the ship, but... 436 00:27:12,672 --> 00:27:16,510 Maybe the interference is coming from the building itself. 437 00:27:20,806 --> 00:27:23,391 La'An to Spock, do you read me? 438 00:27:26,353 --> 00:27:27,937 Spock here, I read you. 439 00:27:28,021 --> 00:27:30,524 Dr. Korby and I appear to be in a room by ourselves. 440 00:27:31,692 --> 00:27:34,402 We copy, too. It's Beto and I. 441 00:27:34,487 --> 00:27:35,988 Also alone. 442 00:27:36,071 --> 00:27:38,823 Together but alone. 443 00:27:39,782 --> 00:27:41,202 We have comms. 444 00:27:41,285 --> 00:27:43,161 I'd call that a silver lining. 445 00:27:43,786 --> 00:27:44,787 Okay. 446 00:27:44,871 --> 00:27:46,165 Stay put wherever you are. 447 00:27:46,248 --> 00:27:47,916 No arguments here. 448 00:27:48,000 --> 00:27:49,250 Agreed. 449 00:27:53,713 --> 00:27:56,509 Do you guys have a giant statue in the middle of your chamber? 450 00:27:56,592 --> 00:27:58,635 Our room looks just like the one we left. 451 00:27:59,302 --> 00:28:01,012 Dead grave robbers and all. 452 00:28:01,095 --> 00:28:03,348 Perhaps we should surveil our respective areas 453 00:28:03,432 --> 00:28:05,850 and report back. All right. 454 00:28:05,935 --> 00:28:07,686 Let's reconvene on comms in ten minutes. 455 00:28:07,770 --> 00:28:09,062 And stay alert. 456 00:28:15,985 --> 00:28:17,738 Inconclusive. 457 00:28:38,592 --> 00:28:40,218 That tickles. 458 00:28:41,594 --> 00:28:43,137 You're awake. 459 00:28:44,306 --> 00:28:46,140 This isn't doing anything, is it? 460 00:28:47,725 --> 00:28:48,978 No, it's not. 461 00:28:50,062 --> 00:28:51,479 What's happening to me, Joseph? 462 00:28:52,564 --> 00:28:53,857 Hmm. 463 00:28:53,941 --> 00:28:55,776 You used my first name. 464 00:28:57,110 --> 00:28:58,988 I'm sorry. Dr. M'Benga. 465 00:28:59,071 --> 00:29:00,781 You're right, I... No, it's good. 466 00:29:00,864 --> 00:29:03,157 It's more than time you feel comfortable around me. 467 00:29:04,201 --> 00:29:06,619 I guess a close call like that can really put some things in perspective. 468 00:29:09,290 --> 00:29:10,416 This reading... 469 00:29:11,458 --> 00:29:12,458 Hold on. 470 00:29:23,177 --> 00:29:25,389 All right, let's try this again. 471 00:29:33,605 --> 00:29:34,647 What? 472 00:29:34,732 --> 00:29:36,233 What is it? What does it say? 473 00:29:37,609 --> 00:29:40,029 We need more tests. Doctor... 474 00:29:40,821 --> 00:29:42,489 Joseph, just tell me. 475 00:29:43,489 --> 00:29:45,326 There's no other way to put this, 476 00:29:46,785 --> 00:29:48,453 your brain is dead. 477 00:29:48,536 --> 00:29:51,457 The scan shows entire lobes, electrons, neurons, 478 00:29:51,540 --> 00:29:53,458 all shut down. No. 479 00:29:53,541 --> 00:29:55,586 That's impossible. How am I alive? 480 00:29:55,668 --> 00:29:59,005 I'm awake, we're talking. Yes, I know. Exactly like I said. 481 00:29:59,088 --> 00:30:01,258 We need more tests. I'm not dead! 482 00:30:01,342 --> 00:30:02,760 Hey, take a breath, I didn't say that. 483 00:30:02,843 --> 00:30:04,844 No, but, but, but... 484 00:30:04,927 --> 00:30:06,387 I'm giving you a sedative. Relax. 485 00:30:06,472 --> 00:30:07,890 But... 486 00:30:07,973 --> 00:30:09,223 Stay calm. 487 00:30:11,185 --> 00:30:12,645 I'll figure this out. 488 00:30:17,149 --> 00:30:18,317 Chapel. - Hmm? 489 00:30:18,400 --> 00:30:21,654 Why is there an Earth language at your ancient dig site? 490 00:30:21,737 --> 00:30:22,905 It's Chinese. 491 00:30:24,072 --> 00:30:28,243 Here stands the Beholder, sentry of eternal bridges. 492 00:30:30,495 --> 00:30:31,996 A biosignature? 493 00:30:34,708 --> 00:30:36,751 This thing has a life sign reading. 494 00:30:41,756 --> 00:30:42,840 Doesn't act very alive. 495 00:30:42,925 --> 00:30:44,885 Well, technically, it's both alive and not. 496 00:30:46,344 --> 00:30:48,639 Also, it's not really here. 497 00:30:48,722 --> 00:30:51,391 Hmm, well, I'm looking right at it, so... 498 00:30:52,392 --> 00:30:55,187 On a quantum level, the particles that make up this Beholder 499 00:30:55,270 --> 00:30:57,897 are in constant flux. 500 00:30:58,899 --> 00:31:00,817 Both here and not here. 501 00:31:03,904 --> 00:31:06,072 Quantum instability at a molecular level. 502 00:31:08,991 --> 00:31:10,035 Great. 503 00:31:11,494 --> 00:31:13,204 So, what does that mean? 504 00:31:13,287 --> 00:31:14,331 Not a clue. 505 00:31:16,041 --> 00:31:17,041 Brilliant. 506 00:31:21,296 --> 00:31:23,214 Is this really the same room we were just in? 507 00:31:24,133 --> 00:31:26,009 Perhaps, but look. 508 00:31:30,264 --> 00:31:32,640 I wouldn't go that way after what happened to N'Jal. 509 00:31:35,769 --> 00:31:37,604 Do you really think it's a fantasy? 510 00:31:38,312 --> 00:31:41,066 You balk at the idea of immortality? 511 00:31:42,651 --> 00:31:43,985 You don't think that the science exists 512 00:31:44,068 --> 00:31:46,280 to prevent our consciousness from fading? 513 00:31:46,363 --> 00:31:48,364 I do not balk at your ideas, Dr. Korby. 514 00:31:48,990 --> 00:31:51,368 I merely believe you neglect to take the proper precautions. 515 00:31:52,453 --> 00:31:53,786 Huh? 516 00:31:54,746 --> 00:31:56,457 I said you neglect to take the proper... 517 00:31:56,540 --> 00:31:57,750 No, no, no, no, look here. 518 00:31:59,333 --> 00:32:02,045 Above the names, this word, it means, um, 519 00:32:02,129 --> 00:32:03,338 parasites or hitchhikers. 520 00:32:03,421 --> 00:32:07,342 And this word, it means well or pit. 521 00:32:07,426 --> 00:32:09,469 This word... Vezda. 522 00:32:09,552 --> 00:32:12,723 "Vezda." The M'Kroon word for evil? 523 00:32:12,806 --> 00:32:13,848 Yes. 524 00:32:13,932 --> 00:32:16,477 Only here it's used, Vezda, it... 525 00:32:17,811 --> 00:32:19,312 It isn't singular. 526 00:32:36,746 --> 00:32:37,956 Fascinating. 527 00:32:38,040 --> 00:32:39,166 What is it? 528 00:32:50,052 --> 00:32:51,177 What do you see? 529 00:32:51,928 --> 00:32:53,137 Thousands of them. 530 00:33:23,626 --> 00:33:25,337 Our landing party never came back. 531 00:33:25,420 --> 00:33:27,005 My brother didn't sign up for this. 532 00:33:28,005 --> 00:33:29,925 All of the M'Kroon liaisons on the project have 533 00:33:30,008 --> 00:33:32,093 suddenly gone radio silent. 534 00:33:32,177 --> 00:33:33,678 The locals have cut us off. 535 00:33:33,761 --> 00:33:35,430 So, send down another landing party. 536 00:33:35,514 --> 00:33:37,932 Aye. They cannot keep us from getting our people back. 537 00:33:38,015 --> 00:33:39,058 Unfortunately, they can. 538 00:33:39,141 --> 00:33:41,144 We're here with a special access agreement. 539 00:33:41,228 --> 00:33:42,812 I can reach out, 540 00:33:42,895 --> 00:33:45,064 if the ambassador is no help, we will go down there. 541 00:33:45,147 --> 00:33:47,442 What do we know about the explosive device 542 00:33:47,526 --> 00:33:48,734 that we encountered? 543 00:33:48,818 --> 00:33:49,902 Technically, it's a... 544 00:33:49,987 --> 00:33:53,614 It's a... It's a containment unit. 545 00:33:53,698 --> 00:33:56,743 On its own, the orb should not have exploded. 546 00:33:56,827 --> 00:34:00,371 It's possible it got separated from its power source and weakened. 547 00:34:00,454 --> 00:34:02,165 But best we can figure is 548 00:34:02,249 --> 00:34:04,584 that the energy source inside of it forced its way out. 549 00:34:05,167 --> 00:34:06,628 Forced its way out, how? 550 00:34:07,254 --> 00:34:08,754 Could it have been sentient? 551 00:34:08,839 --> 00:34:10,465 Oh, we don't know. 552 00:34:13,135 --> 00:34:15,720 Pelia, what aren't you telling us? 553 00:34:15,803 --> 00:34:17,054 This thing... 554 00:34:18,931 --> 00:34:21,560 is older than anything I've ever seen. 555 00:34:23,145 --> 00:34:24,729 What do you think was inside of it? 556 00:34:26,439 --> 00:34:27,773 I'm not sure. 557 00:34:29,025 --> 00:34:33,447 And I have no scientific way of putting this, 558 00:34:34,072 --> 00:34:35,489 but whatever it is, 559 00:34:36,490 --> 00:34:40,037 it gives me the heebie-jeebies. 560 00:34:45,416 --> 00:34:46,584 Ensign Gamble. 561 00:34:46,667 --> 00:34:49,337 Captain to Security. Meet me in sickbay. 562 00:35:04,561 --> 00:35:07,313 Rukiya, what a beautiful name. 563 00:35:07,396 --> 00:35:09,690 It's a shame you had to let her go. 564 00:35:15,739 --> 00:35:18,491 I never told you about Rukiya. 565 00:35:20,826 --> 00:35:23,538 Hmm, you're right. 566 00:35:25,290 --> 00:35:26,375 My mistake. 567 00:35:27,333 --> 00:35:29,210 Do you think that woman who came to you 568 00:35:29,293 --> 00:35:31,045 was really your daughter? 569 00:35:31,128 --> 00:35:34,132 Or do you think it was something wearing her skin? 570 00:35:35,008 --> 00:35:39,512 Something that drank her tears and fed off her screams? 571 00:35:41,931 --> 00:35:44,309 Who am I talking to right now? 572 00:35:45,602 --> 00:35:49,021 What the hell? What was that? 573 00:35:50,064 --> 00:35:51,440 A foreign intelligence. 574 00:35:51,524 --> 00:35:52,858 Inside me? 575 00:35:52,943 --> 00:35:54,319 How was it talking? It had my voice. 576 00:35:54,403 --> 00:35:55,988 I don't know yet. 577 00:35:56,863 --> 00:35:58,698 Why would it say those things? 578 00:35:58,781 --> 00:36:02,576 Relax. Take a breath. Joseph... 579 00:36:02,660 --> 00:36:05,831 I'm having a reaction, feels like a migraine. 580 00:36:09,667 --> 00:36:10,668 You. 581 00:36:10,751 --> 00:36:12,670 Cali-katchna! 582 00:36:12,753 --> 00:36:14,631 Mika-tah, Vezda-pah! 583 00:36:14,715 --> 00:36:16,133 Captain... 584 00:36:52,084 --> 00:36:53,085 Marie! 585 00:36:58,759 --> 00:36:59,760 Marie. 586 00:37:01,761 --> 00:37:03,304 Marie, it's me. 587 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 I don't want to have to do this, 588 00:37:23,574 --> 00:37:26,410 everybody just leave me alone. Easy, easy. 589 00:37:27,496 --> 00:37:30,457 Gamble, it's me. Dr. M'Benga? 590 00:37:32,375 --> 00:37:33,751 I didn't mean to do that. 591 00:37:39,132 --> 00:37:40,383 I believe you. 592 00:37:41,843 --> 00:37:43,636 Please, put the phaser down. 593 00:37:43,719 --> 00:37:45,638 Why is everybody trying to hurt me? 594 00:37:45,721 --> 00:37:48,391 They are not. We're trying to help you. 595 00:37:49,392 --> 00:37:50,560 Stand down. 596 00:37:50,644 --> 00:37:51,812 Give him room. 597 00:37:55,272 --> 00:37:57,858 If I let them take me, will you fix me? 598 00:37:57,943 --> 00:37:59,528 I just want to be me again. 599 00:37:59,611 --> 00:38:02,947 I've got you. Don't worry. 600 00:38:10,038 --> 00:38:11,456 Sickbay or the Brig, Sir? 601 00:38:18,504 --> 00:38:19,506 Scans are showing 602 00:38:19,589 --> 00:38:22,509 this pillar is shifting in and out of this reality. 603 00:38:22,592 --> 00:38:25,177 You mean the freaky underground hell hole gets even freakier? 604 00:38:26,303 --> 00:38:28,514 We're just going to die here like those explorers we found. 605 00:38:28,597 --> 00:38:29,599 Hey. 606 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 Look at me. 607 00:38:32,811 --> 00:38:34,312 I've been where you are right now, 608 00:38:35,604 --> 00:38:38,399 and I know that all you can focus on is how bad this all feels. 609 00:38:38,482 --> 00:38:40,819 All I can think about is being trapped down here alone with... 610 00:38:40,902 --> 00:38:42,654 We're not alone. 611 00:38:43,697 --> 00:38:45,990 We are going to find our way out of this. 612 00:38:46,740 --> 00:38:48,200 Together. 613 00:38:48,284 --> 00:38:50,412 Just breathe. 614 00:39:01,882 --> 00:39:03,175 Thank you. 615 00:39:10,639 --> 00:39:12,434 I'm seeing the impossible. 616 00:39:15,478 --> 00:39:16,729 Look. 617 00:39:17,313 --> 00:39:20,941 Uhura to landing party, I think I've got something. 618 00:39:21,025 --> 00:39:22,944 We have some interesting finds, too. 619 00:39:23,028 --> 00:39:24,946 Indeed, there is much to discuss. 620 00:39:25,030 --> 00:39:28,490 The statue in here is giving off unstable phase variances. 621 00:39:28,574 --> 00:39:30,201 And it has a life sign. 622 00:39:30,826 --> 00:39:33,079 Korby and I discovered the presence of sentient life. 623 00:39:35,165 --> 00:39:37,666 Curious. I do not recall this injury. 624 00:39:39,001 --> 00:39:41,629 Look, all of that is amazing. 625 00:39:41,712 --> 00:39:46,843 This whole place is, but the thing is, we are all still together. 626 00:39:47,677 --> 00:39:49,929 How is that even possible? 627 00:39:50,930 --> 00:39:52,264 The intuitive software, 628 00:39:52,349 --> 00:39:54,559 it's picking up our biosignatures and placing us 629 00:39:54,643 --> 00:39:57,145 all in the same room. This is layered dimensional space. 630 00:39:57,229 --> 00:39:59,021 We're not in different rooms. 631 00:39:59,104 --> 00:40:01,065 This is different planes of existence. 632 00:40:01,148 --> 00:40:02,566 We never left the first chamber. 633 00:40:02,650 --> 00:40:04,986 If subatomic instability was being utilized 634 00:40:05,070 --> 00:40:06,571 as a means to immortality, then... 635 00:40:06,655 --> 00:40:11,533 Then maybe this place is a lab or a fountain of youth? 636 00:40:11,617 --> 00:40:13,077 I fear it is not that simple. 637 00:40:13,160 --> 00:40:15,288 Spock found life-forms trapped inside orbs, 638 00:40:15,372 --> 00:40:17,540 just like the one that injured Gamble. 639 00:40:17,624 --> 00:40:19,917 The tablet called them parasites. Hitchhikers. 640 00:40:20,584 --> 00:40:22,002 Unwelcome guests. 641 00:40:22,086 --> 00:40:24,089 It is possible phase-shifting through dimensions 642 00:40:24,172 --> 00:40:25,507 to achieve immortality had a side effect. 643 00:40:25,590 --> 00:40:27,509 Of bringing something through. 644 00:40:27,592 --> 00:40:29,302 What kind of something? 645 00:40:29,385 --> 00:40:33,389 Somethings... from somewhere else. 646 00:40:33,472 --> 00:40:36,101 What if this place isn't a palace or a lab? 647 00:40:36,768 --> 00:40:38,186 What if it's a prison? 648 00:40:52,032 --> 00:40:55,327 I'm sorry, but we'll have to look after you from here. 649 00:40:55,412 --> 00:40:56,538 It's okay. 650 00:40:57,122 --> 00:40:58,123 I understand. 651 00:41:00,916 --> 00:41:02,626 What's gonna happen to me? 652 00:41:06,464 --> 00:41:08,008 I wish I could say. 653 00:41:18,184 --> 00:41:21,229 This inscription reads "Here and not here." 654 00:41:25,733 --> 00:41:26,775 On Praetorian, 655 00:41:26,860 --> 00:41:29,487 artifacts were sometimes set into pedestals like this. 656 00:41:29,571 --> 00:41:30,780 Component parts. 657 00:41:30,864 --> 00:41:34,033 Together they might be the key to unifying the dimensional shift. 658 00:41:34,116 --> 00:41:35,534 The relief there. 659 00:41:38,913 --> 00:41:41,333 The signet ring. I still have it. 660 00:41:41,416 --> 00:41:44,626 Okay, but how do we get those two things to work together 661 00:41:44,710 --> 00:41:46,754 whilst stuck on different dimensional planes? 662 00:41:47,922 --> 00:41:50,175 Put the tablet where it says "tabernacle." 663 00:41:53,135 --> 00:41:54,136 Done. 664 00:41:59,642 --> 00:42:00,769 Uhura, the ring. 665 00:42:03,062 --> 00:42:04,938 Okay. What now? 666 00:42:05,689 --> 00:42:08,108 I'm the key to all of this, right? 667 00:42:27,920 --> 00:42:29,214 Christine. 668 00:42:38,472 --> 00:42:40,725 Curiouser and curiouser. 669 00:42:44,854 --> 00:42:48,148 Okay, so, we're all back together, but... 670 00:42:49,525 --> 00:42:50,819 how do we get to the door? 671 00:42:59,952 --> 00:43:00,995 How are you? 672 00:43:03,164 --> 00:43:04,791 In case I go off the rails again? 673 00:43:04,874 --> 00:43:06,166 Mm. 674 00:43:07,376 --> 00:43:09,336 M'Benga didn't want to release you to the quarters 675 00:43:09,420 --> 00:43:10,922 without knowing it was safe, and... 676 00:43:12,090 --> 00:43:14,008 I knew I wouldn't need it. 677 00:43:14,092 --> 00:43:15,968 Chris, I don't know what happened in there. 678 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 Something inside of me just snapped. 679 00:43:19,680 --> 00:43:20,931 How's Gamble? 680 00:43:21,014 --> 00:43:22,058 In custody. 681 00:43:22,851 --> 00:43:24,185 He's not quite himself, either. 682 00:43:24,769 --> 00:43:26,937 I remember seeing him, but it... 683 00:43:28,522 --> 00:43:29,773 It wasn't him. 684 00:43:31,733 --> 00:43:33,445 He was something else. 685 00:43:35,488 --> 00:43:36,864 And I felt... 686 00:43:39,199 --> 00:43:40,534 like something else. 687 00:43:43,496 --> 00:43:44,497 What? 688 00:43:45,748 --> 00:43:47,041 I can't describe it. 689 00:43:47,125 --> 00:43:51,295 I just had this overwhelming desire to kill... 690 00:43:53,965 --> 00:43:56,009 no, to exterminate him. 691 00:43:58,385 --> 00:43:59,636 Well, you're back now. 692 00:44:01,054 --> 00:44:03,308 Has anyone else reacted to him this way? 693 00:44:04,392 --> 00:44:06,769 No. We have to consider 694 00:44:06,853 --> 00:44:09,188 that it's an expression of the Gorn DNA in your body. 695 00:44:10,564 --> 00:44:12,149 We don't know all the downsides. 696 00:44:13,318 --> 00:44:14,569 This feeling I had, 697 00:44:15,487 --> 00:44:19,615 I can't explain it, but it felt... old. 698 00:44:23,620 --> 00:44:24,996 Okay. 699 00:44:27,290 --> 00:44:29,083 Whatever it is, we'll figure it out. 700 00:44:30,959 --> 00:44:32,920 The landing party? Still missing. 701 00:44:34,254 --> 00:44:37,425 Captain, I've got the M'Kroon Ambassador on standby for you. 702 00:44:37,509 --> 00:44:38,760 Patch it through. 703 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 Okay. 704 00:44:42,262 --> 00:44:44,556 So, we got to find a way to get to the door. 705 00:44:54,274 --> 00:44:55,275 Of course. 706 00:44:56,736 --> 00:44:58,821 In this reconstituted dimensional space, 707 00:44:58,905 --> 00:45:01,365 inverted causality coexists. 708 00:45:01,448 --> 00:45:03,951 Uh, yeah, you're gonna have to walk me through that one. 709 00:45:04,034 --> 00:45:07,247 Inverted causality is a dimension where effects can happen before cause. 710 00:45:07,330 --> 00:45:10,291 It's, uh... It's paradoxical. 711 00:45:10,375 --> 00:45:14,127 Yes, and theoretical, but also scientifically possible. 712 00:45:14,211 --> 00:45:16,798 When Dr. Korby and I were separated, there was a bridge here. 713 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 And that panel by the door was glowing white. 714 00:45:19,050 --> 00:45:20,593 Well, it's red now. 715 00:45:20,677 --> 00:45:22,928 Yes. So, we must have turned it on. 716 00:45:23,554 --> 00:45:25,180 Effect before cause? 717 00:45:27,141 --> 00:45:30,061 So, you're saying... No, no. 718 00:45:32,020 --> 00:45:33,689 No. 719 00:45:35,023 --> 00:45:37,694 What? "No, no" what? Yes. 720 00:45:37,777 --> 00:45:39,737 We must walk across this empty space 721 00:45:40,697 --> 00:45:41,947 and turn on the bridge. 722 00:45:52,166 --> 00:45:54,418 Guard. Guard! 723 00:45:54,501 --> 00:45:56,128 Your mother. She's in pain. 724 00:45:56,211 --> 00:45:58,172 Something's hurting her. 725 00:45:58,256 --> 00:45:59,340 What? 726 00:46:00,466 --> 00:46:03,260 Her name... it's Jara. 727 00:46:05,429 --> 00:46:07,724 She wants to tell you what's hurting her. 728 00:46:08,308 --> 00:46:09,517 Who told you that? 729 00:46:12,895 --> 00:46:16,732 You did. You let me die alone. 730 00:46:32,457 --> 00:46:34,541 Nope, I'm not doing that. No way. 731 00:46:34,625 --> 00:46:36,710 Our other option is to remain here and starve. 732 00:46:37,502 --> 00:46:39,129 A sound tactical argument. 733 00:46:39,839 --> 00:46:42,634 So... you lead, I'll follow. 734 00:46:42,717 --> 00:46:44,010 Just don't step on my toes. 735 00:46:44,093 --> 00:46:46,261 I am also willing to take this risk. 736 00:46:47,387 --> 00:46:50,266 However, I believe that we must, in fact, 737 00:46:50,350 --> 00:46:51,559 commit to doing this all together. 738 00:46:52,101 --> 00:46:53,728 And Nurse Chapel is the key. 739 00:46:55,562 --> 00:46:57,022 Don't do it, Christine. 740 00:46:57,105 --> 00:47:00,360 Theoretical doesn't mean you can just go and walk on air. 741 00:47:00,443 --> 00:47:01,444 Nurse Chapel, 742 00:47:01,527 --> 00:47:03,696 I may no longer have your confidence on many things, 743 00:47:04,697 --> 00:47:06,573 but this is a matter of science. 744 00:47:06,657 --> 00:47:09,201 And what hangs in the balance is our survival. 745 00:47:12,997 --> 00:47:14,749 We are on a two-way street. 746 00:47:16,208 --> 00:47:18,293 And now I'm asking you to simply trust me. 747 00:47:20,337 --> 00:47:21,589 Roger, it's time to go. 748 00:47:23,424 --> 00:47:24,676 No. 749 00:47:24,759 --> 00:47:27,052 Christine, listen to reason. 750 00:47:27,135 --> 00:47:29,763 Yes, it is a risk walking out there, 751 00:47:29,846 --> 00:47:31,556 but in the short time that I've known you, 752 00:47:31,641 --> 00:47:33,810 you've never been afraid of taking a chance. 753 00:47:33,893 --> 00:47:36,312 Remember what you said to me, all those months ago? 754 00:47:36,395 --> 00:47:38,939 "Nothing in life is guaranteed." 755 00:47:39,606 --> 00:47:41,483 That's what makes life worth living. 756 00:47:44,320 --> 00:47:45,822 Okay. 757 00:47:46,322 --> 00:47:48,073 Roger, leave the relic where it is. 758 00:47:49,491 --> 00:47:51,076 It's the only thing keeping us together. 759 00:48:05,007 --> 00:48:06,384 Okay. 760 00:48:07,218 --> 00:48:09,302 So, this is where you saw it? 761 00:48:10,637 --> 00:48:11,972 Yes. 762 00:48:15,268 --> 00:48:16,394 Okay. 763 00:48:25,820 --> 00:48:26,821 Well... 764 00:48:28,030 --> 00:48:29,239 let's go. 765 00:48:37,206 --> 00:48:38,875 Let's get out of here. 766 00:48:58,770 --> 00:49:01,188 Hey. We're alive. 767 00:49:02,230 --> 00:49:03,356 Take the win. 768 00:49:09,071 --> 00:49:12,908 Senior officer command codes, please, or I will kill you. 769 00:49:12,991 --> 00:49:15,202 What? What are you saying? 770 00:49:15,285 --> 00:49:17,997 I have the boy's thoughts, his memories. 771 00:49:18,080 --> 00:49:20,333 You can take control of this vessel from Engineering. 772 00:49:21,833 --> 00:49:23,376 Lanthanite child. 773 00:49:23,460 --> 00:49:26,129 Perhaps I take him instead? 774 00:49:26,214 --> 00:49:27,632 Hmm? 775 00:49:27,715 --> 00:49:29,425 Or him? 776 00:49:30,009 --> 00:49:32,052 Hurt them and you die next. 777 00:49:33,261 --> 00:49:34,262 Oh... 778 00:49:35,347 --> 00:49:40,102 You couldn't kill your favorite ensign now, could you? 779 00:49:40,895 --> 00:49:43,396 Help, please. 780 00:49:43,480 --> 00:49:45,106 Dr. M'Benga, it's me. It's really me. 781 00:49:45,190 --> 00:49:46,650 Don't hurt me. 782 00:49:46,733 --> 00:49:49,529 Fight it. You can fight it. 783 00:49:49,612 --> 00:49:51,906 No, Joseph, I don't think he's really in there. 784 00:49:54,407 --> 00:49:55,534 He is. 785 00:49:58,079 --> 00:50:01,207 Let the boy go. Please. 786 00:50:02,458 --> 00:50:03,583 Take me. 787 00:50:07,337 --> 00:50:09,590 No! 788 00:50:25,772 --> 00:50:27,399 Where did you send it? 789 00:50:27,482 --> 00:50:28,483 Nowhere. 790 00:50:41,998 --> 00:50:44,791 Thanks to Pelia and Lieutenant Scott's quick thinking, 791 00:50:44,875 --> 00:50:47,294 we should not be seeing the Vezda again. 792 00:50:47,919 --> 00:50:49,422 Are you sure it'll hold? 793 00:50:49,504 --> 00:50:51,048 Until we learn more about this entity, 794 00:50:51,132 --> 00:50:53,092 the transport buffer is the best proxy we have 795 00:50:53,175 --> 00:50:54,760 for a layered dimensional prison. 796 00:50:55,302 --> 00:50:56,303 What about the rest of them? 797 00:50:56,386 --> 00:50:58,138 Starfleet and the M'Kroon are already working together 798 00:50:58,221 --> 00:51:00,516 to establish a security perimeter around the site. 799 00:51:00,600 --> 00:51:03,686 Apparently, they're starting to see the benefits of the Federation. 800 00:51:05,520 --> 00:51:08,273 You know, if Ensign Gamble, or... 801 00:51:08,356 --> 00:51:09,816 rather, the entity inside of him, 802 00:51:09,900 --> 00:51:11,402 had taken hold of the ship's phaser banks... 803 00:51:11,485 --> 00:51:12,904 He could have set them all free. 804 00:51:14,697 --> 00:51:19,117 An army of cosmic beings like that set loose on the galaxy? 805 00:51:21,329 --> 00:51:22,872 I'm sorry, Doctor. 806 00:51:22,955 --> 00:51:26,333 I know you were fond of the boy, but he was gone. 807 00:51:27,459 --> 00:51:28,627 Were they evil, Captain? 808 00:51:31,004 --> 00:51:32,548 I saw the recordings of what Gamble did, 809 00:51:32,632 --> 00:51:33,925 and the things he said. 810 00:51:34,008 --> 00:51:35,885 Good and evil are relative terms, son. 811 00:51:37,010 --> 00:51:38,094 Nonsense. 812 00:51:38,178 --> 00:51:44,143 There is evil in this universe, as sure as there is good. 813 00:51:45,186 --> 00:51:49,898 As sure as there is matter, as sure as there is light. 814 00:51:51,107 --> 00:51:52,193 I know... 815 00:51:53,444 --> 00:51:56,822 that being was ancient. 816 00:51:58,740 --> 00:52:00,033 Malevolent. 817 00:52:00,951 --> 00:52:04,872 The desire to malign, to pervert... 818 00:52:04,956 --> 00:52:09,125 and consume, given corporeal form. 819 00:52:10,585 --> 00:52:13,089 If any of those things... 820 00:52:14,131 --> 00:52:16,884 ever escape that well down there... 821 00:52:19,803 --> 00:52:20,971 God help us all. 822 00:52:26,310 --> 00:52:28,312 You want one for the camera? 823 00:52:31,439 --> 00:52:33,566 No. No, I'm good. Thank you. 824 00:52:35,111 --> 00:52:36,821 Suit yourself. 825 00:52:45,246 --> 00:52:47,164 Dr. M'Benga? 826 00:52:47,248 --> 00:52:49,166 I have the subspace relay to Earth. 827 00:52:49,250 --> 00:52:51,501 Thank you. I've got it from here. 828 00:52:54,379 --> 00:52:58,259 Hello, I'm Dr. Joseph M'Benga of the U.S.S. Enterprise. 829 00:52:59,552 --> 00:53:01,469 I've asked to be the one to call you. 830 00:53:01,553 --> 00:53:05,099 It's about your son, 831 00:53:05,181 --> 00:53:06,475 Dana Gamble. 832 00:54:18,172 --> 00:54:19,173 English SDH 59389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.