All language subtitles for Scharfe Wildgänse - Liebesvogel (1979, Ginny Noack, Biggi Stenzhorn, Marion Brandmeier, Margitta Hofer, Elke Meyrichs, Dorle Buchner)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,740 --> 00:03:30,740
Wieder munter?
2
00:03:34,300 --> 00:03:39,940
Es war einmal ein junger Mann namens
Peter.
3
00:03:40,680 --> 00:03:45,860
Er arbeitete in einer Bank, war fleißig,
korrekt und zuverlässig, geschätzt von
4
00:03:45,860 --> 00:03:49,920
seinen Kollegen, denn er lebte
unauffällig und war zu jedermann
5
00:03:50,440 --> 00:03:53,980
Nur etwas könnte einen stören, so man
Peter näher kennen würde.
6
00:03:54,570 --> 00:04:00,150
Er war Frauen gegenüber unheimlich
schüchtern. Ja, er hatte geradezu Angst,
7
00:04:00,150 --> 00:04:02,870
er mit einem dieser langhaarigen Wesen
in Kontakt kam.
8
00:04:03,550 --> 00:04:07,370
Deshalb war er stets bestrebt, jegliche
Berührung mit dem anderen Geschlecht zu
9
00:04:07,370 --> 00:04:12,590
vermeiden. Doch ein Mann wäre kein Mann,
wenn es ihn hin und wieder nicht
10
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
überkommen würde.
11
00:04:13,730 --> 00:04:15,410
Sie verstehen, was ich meine.
12
00:04:15,920 --> 00:04:19,940
Da dies jedoch eine Sache des Mutes ist,
musste sich unser Peter stets
13
00:04:19,940 --> 00:04:23,900
ordentlich einen antrinken, bevor er
eine der käuflichen Damen besuchte, was
14
00:04:23,900 --> 00:04:27,180
Folge hatte, dass er sich anschließend
kaum mehr an etwas erinnern konnte.
15
00:04:27,500 --> 00:04:31,280
Doch bei seinem letzten Besuch in einem
dieser Appartements war etwas anders
16
00:04:31,280 --> 00:04:34,320
gewesen, hatte er etwas gefühlt, was er
nie zuvor kannte.
17
00:04:34,560 --> 00:04:37,020
Aber er wusste nicht mehr genau wie und
was es war.
18
00:04:37,220 --> 00:04:38,820
Vielleicht war es auch nur ein Traum
gewesen.
19
00:04:39,220 --> 00:04:43,520
So sinnierte er darüber nach und seine
Kollegen waren verwundert, denn derart
20
00:04:43,520 --> 00:04:45,280
verändert hatten sie ihn noch nie
erlebt.
21
00:04:45,710 --> 00:04:49,130
Peter wollte dieses Gefühl wieder
erleben, musste es wieder erleben, aber
22
00:04:49,130 --> 00:04:53,470
nüchternem Zustand, das nahm er sich
fest vor. Doch wie und wo und warum
23
00:04:53,470 --> 00:04:54,630
er vorher nichts gefühlt?
24
00:04:54,870 --> 00:04:57,070
Fragen über Fragen, armer Peter.
25
00:04:58,110 --> 00:04:59,110
Herr Wohlers?
26
00:05:01,490 --> 00:05:04,370
Herr Wohlers, entschuldigen Sie bitte,
wenn ich störe.
27
00:05:04,690 --> 00:05:06,690
Oh, Herr Direktor, Verzeihung.
28
00:05:06,950 --> 00:05:10,890
Ich möchte Sie nur darauf aufmerksam
machen, dass Sie hier an der Bank sind.
29
00:05:11,240 --> 00:05:12,960
Ausruhen sollten Sie sich zu Hause.
30
00:05:13,200 --> 00:05:14,059
Ja, natürlich.
31
00:05:14,060 --> 00:05:17,280
Bitte um Verzeihung, ich bin nur etwas
eingenickt.
32
00:05:18,600 --> 00:05:20,300
Bitte kommen Sie doch mit in mein Büro.
33
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
Natürlich, Herr Direktor.
34
00:05:28,580 --> 00:05:29,020
Bitte
35
00:05:29,020 --> 00:05:38,340
nehmen
36
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
Sie Platz.
37
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Danke.
38
00:05:45,900 --> 00:05:48,520
Haben Sie irgendwelche Probleme, Herr
Wohlers?
39
00:05:49,160 --> 00:05:52,840
Ja, nein, eigentlich, ich weiß nicht.
40
00:05:53,640 --> 00:05:57,880
Nun, das ist sicher Ihre private
Angelegenheit. Aber so gefallen Sie mir
41
00:05:57,880 --> 00:05:58,880
nicht.
42
00:05:59,100 --> 00:06:02,700
Wann waren Sie das letzte Mal im Urlaub?
Vor zwei Jahren, glaube ich.
43
00:06:03,720 --> 00:06:08,320
In Anbetracht Ihrer Leistungen in
unserem Hause würde ich vorschlagen,
44
00:06:08,320 --> 00:06:09,620
ab Montag eine Woche frei machen.
45
00:06:09,840 --> 00:06:12,040
Fahren Sie irgendwo hin, erholen Sie
sich.
46
00:06:12,490 --> 00:06:16,370
Eine andere Umgebung wird Ihnen bestimmt
gut. Das war es, das war die Lösung.
47
00:06:16,630 --> 00:06:17,970
Eine Woche wegfahren.
48
00:06:18,350 --> 00:06:21,970
Aber nicht um auszuspannen, wie es der
Direktor wünschte. Nein, er würde
49
00:06:21,970 --> 00:06:24,510
wegfahren, um dieses Erlebnis
wiederzufinden.
50
00:06:24,750 --> 00:06:28,490
Dieses Erlebnis einer Nacht, an das er
sich nicht mehr genau erinnern konnte.
51
00:06:28,750 --> 00:06:30,630
Und so machte sich Peter auf den Weg.
52
00:06:31,170 --> 00:06:34,010
Er zog aus, um das Bomben zu lernen.
53
00:07:51,969 --> 00:07:55,950
Peter erinnerte sich an einen alten
Schulfreund, wusste, dass er in München
54
00:07:55,950 --> 00:07:58,570
lebte und machte sich auf den Weg
dorthin.
55
00:07:59,550 --> 00:08:03,490
Vielleicht würde es in einer anderen,
fremden Stadt einfacher sein, das zu
56
00:08:03,490 --> 00:08:06,130
bekommen, nachdem er sich so sehnte.
57
00:08:38,570 --> 00:08:39,789
Das ist was fürs Gemüt.
58
00:08:40,030 --> 00:08:42,650
Nie zu wenig eingießen, sagte schon mein
Großvater.
59
00:08:44,810 --> 00:08:45,810
So.
60
00:08:47,110 --> 00:08:48,330
Cheers, alter Junge. Cheers.
61
00:08:53,370 --> 00:08:54,790
Freut mich ehrlich, dich wiederzusehen.
62
00:08:55,090 --> 00:08:56,110
Mir geht es genauso.
63
00:08:56,370 --> 00:08:57,890
War nicht einfach, dich zu finden.
64
00:08:58,290 --> 00:08:59,910
Ein Glück, dass es Telefonbücher gibt.
65
00:09:03,190 --> 00:09:06,010
Nicht schlecht hast du es hier. Dir
scheint es recht gut zu gehen.
66
00:09:06,410 --> 00:09:10,310
Na ja, ich kann nicht klagen, besonders
was das weibliche Geschlecht betrifft.
67
00:09:11,330 --> 00:09:12,330
Prost.
68
00:09:14,230 --> 00:09:15,230
Noch einen?
69
00:09:17,310 --> 00:09:19,270
Nein, danke. Im Augenblick nicht.
70
00:09:21,450 --> 00:09:23,210
Kann ich dir irgendwie behilflich sein?
71
00:09:23,490 --> 00:09:24,790
Ich meine, hast du Probleme?
72
00:09:25,210 --> 00:09:27,030
Ja, eigentlich, so könnte man es
ausdrücken.
73
00:09:32,310 --> 00:09:35,650
Doch hoffentlich nicht mit dem Bumsen.
Doch, genau das ist es.
74
00:09:36,329 --> 00:09:38,810
Ich werde verrückt. Im Ernst?
75
00:09:39,250 --> 00:09:42,510
Ja, das ist... Dann brauche ich eine
ganze Flasche. Ja, es ist es.
76
00:09:42,870 --> 00:09:46,190
Ich weiß nicht... Ich weiß nicht, wie
ich es dir sagen soll.
77
00:09:46,710 --> 00:09:49,970
Du willst doch nicht sagen, dass er dir
nicht... Ich meine, dass du überhaupt
78
00:09:49,970 --> 00:09:54,470
nicht kannst. Nein, so ist es nicht. Nur
der Rest fehlt. Ich meine das Ende. Der
79
00:09:54,470 --> 00:09:59,310
Abschluss. Ah, ich verstehe. Es fehlt
der Schuss. Die Krönung. Ja, genau.
80
00:10:00,070 --> 00:10:04,770
Ich habe es bisher nur einmal erlebt.
Und darüber bin ich mir auch nicht ganz
81
00:10:04,770 --> 00:10:05,770
sicher.
82
00:10:06,830 --> 00:10:07,830
Ist ja schrecklich.
83
00:10:08,230 --> 00:10:11,110
Wirklich. Was haben wir denn da für
einen süßen Fisch?
84
00:10:12,410 --> 00:10:14,990
Aber, aber, du wirst doch keine Angst
vor mir haben.
85
00:10:16,670 --> 00:10:17,670
Hat er auch nicht.
86
00:10:18,070 --> 00:10:19,110
Bist ein wenig schüchtern.
87
00:10:19,350 --> 00:10:23,190
Das ist Peter, ein Schulfreund von mir.
Und dieses holde Wesen ist Ginny. Ein
88
00:10:23,190 --> 00:10:25,450
echtes Juwel, das doch in meiner
Sammlung gefehlt hat.
89
00:10:27,610 --> 00:10:31,830
Sie hat nur einen Fehler. Sie bringt die
Hälfte des Tages im Badezimmer zu.
90
00:10:32,510 --> 00:10:35,670
Also, mach dir keine Sorgen, mein Junge.
Wir werden dein Problem schon lösen.
91
00:10:35,790 --> 00:10:36,790
Hat er ein Problem?
92
00:10:36,850 --> 00:10:40,430
Und ob. Und du, mein Schätzchen, kannst
ebenfalls dazu beitragen. Selbig ist zu
93
00:10:40,430 --> 00:10:41,430
lösen. Ja.
94
00:10:42,230 --> 00:10:46,530
Aber erst ist dein Hause an der Reihe.
Du wirst verstehen, mein Junge, dass ich
95
00:10:46,530 --> 00:10:48,410
eine frische Rose selber pflücken
möchte.
96
00:10:48,770 --> 00:10:51,450
Mach dir es inzwischen bequem. Fühl dich
hier wie zu Hause.
97
00:10:52,030 --> 00:10:54,650
Drüben in der Kanne ist noch Kaffee,
wenn du keinen trinken mehr willst.
98
00:10:54,870 --> 00:10:55,870
Komm, Mäuschen.
99
00:11:01,770 --> 00:11:04,450
Es dauert bestimmt nicht lange, dann
werden wir dein Problem angehen, klar?
100
00:11:09,670 --> 00:11:10,670
Komm her.
101
00:11:16,370 --> 00:11:17,550
Immer mit der Ruhe.
102
00:11:18,910 --> 00:11:20,130
Zieh dich doch erstmal aus.
103
00:11:20,490 --> 00:11:22,790
Mach ich doch glatt.
104
00:11:24,410 --> 00:11:25,410
Geh mal doch ein bisschen.
105
00:11:31,400 --> 00:11:32,580
Ach, du bist kalt.
106
00:11:38,320 --> 00:11:45,080
Komm mal ran an die heißen Dinger.
107
00:11:45,220 --> 00:11:47,440
Du bist mir einer, kommst sofort zur
Sache.
108
00:11:48,620 --> 00:11:50,580
Keine Bange, ein kleines Vorspiel muss
schon sein.
109
00:13:01,130 --> 00:13:02,910
Nicht Idiot, jetzt sehe ich ja noch
ihren Mantel an.
110
00:13:08,650 --> 00:13:10,830
Hey Junge, wenn du gehen willst, nimm
meinen Schlüssel.
111
00:13:11,050 --> 00:13:13,770
Du kannst die Nacht hier schlafen. Ich
werde nicht da sein.
112
00:13:16,330 --> 00:13:17,590
Ich werde mir das überlegen, tschau.
113
00:13:20,850 --> 00:13:22,790
Das ist aber ein lustiger Bursche, dein
Freund.
114
00:13:23,130 --> 00:13:25,990
Na warte, er wird heute Abend eine
Überraschung erleben.
115
00:13:31,950 --> 00:13:36,390
Unser Peter war ein völlig
unbescholtener Mann. Und niemals hätte
116
00:13:36,390 --> 00:13:39,590
Freundin eines Freundes ausgeliehen. So
was ging doch nicht.
117
00:13:40,390 --> 00:13:42,870
Außerdem fiel ihm der Satz eines klugen
Mannes ein.
118
00:13:43,070 --> 00:13:47,230
Alles, was mit F anfängt, sollte man
nicht ausleihen. Frau, Freundin,
119
00:13:47,250 --> 00:13:49,570
Filmkamera, Flinte und so weiter.
120
00:13:51,070 --> 00:13:55,890
So irrte unser Peter ziellos durch die
Straßen und dachte über sein Problem
121
00:13:55,890 --> 00:13:59,770
nach. Ein Problem, das andere nicht
kannten.
122
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
wo wir haben
123
00:17:11,589 --> 00:17:13,190
in eine tolle Menschenleben.
124
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Schon zurück?
125
00:18:52,040 --> 00:18:54,640
Das ist aber sehr schön.
126
00:18:55,580 --> 00:18:56,580
Wie?
127
00:18:57,500 --> 00:18:58,500
Was?
128
00:18:59,120 --> 00:19:02,360
Wo? Wenn nicht, warum doch?
129
00:19:03,700 --> 00:19:06,500
Gefalle ich dir nicht? Oh, doch, aber...
130
00:19:06,500 --> 00:19:11,900
Bitte,
131
00:19:13,080 --> 00:19:14,080
bitte.
132
00:19:16,160 --> 00:19:17,760
Nein, nicht.
133
00:19:23,630 --> 00:19:25,070
Da spaßt man doch nicht, bitte.
134
00:19:26,770 --> 00:19:28,650
Oh, nein.
135
00:19:33,130 --> 00:19:35,070
Nichts da, die Räuse ist geschlossen.
136
00:19:35,290 --> 00:19:37,690
Das Fischlein kann nicht mehr davon
schwimmen.
137
00:19:38,210 --> 00:19:41,650
Hören Sie, meine Dame, hier liegt ein
Missverständnis vor.
138
00:19:41,870 --> 00:19:44,970
Aber, aber, gleich werden wir uns besser
verstehen.
139
00:20:03,470 --> 00:20:04,850
Bitte geben Sie mir den Schlüssel.
140
00:20:05,930 --> 00:20:07,150
Hol ihn dir doch.
141
00:20:12,810 --> 00:20:14,070
Na, was ist?
142
00:20:15,310 --> 00:20:17,090
Ich denke, du willst ihn haben.
143
00:20:26,510 --> 00:20:29,970
Hol ihn dir. Du brauchst nur die Hand
auszustrecken.
144
00:20:40,620 --> 00:20:41,620
Vielen Dank.
145
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
das schon?
146
00:22:39,630 --> 00:22:41,630
Und so schön rau, aber gefühlvoll.
147
00:22:42,190 --> 00:22:43,190
Richtig.
148
00:23:25,930 --> 00:23:27,610
Steif. Aufstehe ich.
149
00:23:40,710 --> 00:23:41,710
Komm,
150
00:23:49,150 --> 00:23:53,370
stoß mich ordentlich durch. Ich brauche
dein Kräftigerin in mir.
151
00:24:56,720 --> 00:25:00,280
Es ist schön, aber spüren tue ich noch
nicht. Oh, jetzt kommt was ab.
152
00:25:30,760 --> 00:25:31,399
Das ist richtig.
153
00:25:31,400 --> 00:25:32,620
Richtig, er geht nicht mehr.
154
00:25:32,960 --> 00:25:34,160
Und auch nicht hier.
155
00:27:34,250 --> 00:27:36,870
dass es bei dir nicht geklappt hat. Wir
können es aber später oder morgen früh
156
00:27:36,870 --> 00:27:37,870
noch einmal versuchen.
157
00:27:38,570 --> 00:27:40,050
Armes, trockenes Fischlein.
158
00:28:21,319 --> 00:28:27,900
Und wenn die Sonne scheint, stellt sich
oftmals die Erkenntnis ein, am Tage
159
00:28:27,900 --> 00:28:29,180
sieht vieles anders aus.
160
00:28:29,980 --> 00:28:35,420
Und selbst unser biederer Peter weiß,
dass bei Nacht alle Katzen grau sind.
161
00:28:36,800 --> 00:28:38,600
Oder zumindest viele.
162
00:28:52,390 --> 00:28:53,390
Was darf es sein?
163
00:28:53,690 --> 00:28:55,190
Ja, vielleicht Rosen.
164
00:28:55,450 --> 00:28:57,030
Und wie viel, mein Herr? Sieben.
165
00:28:57,570 --> 00:28:58,850
Oder nein, nehmen Sie drei. Ja.
166
00:29:00,730 --> 00:29:04,190
Nein, Peter, das war nichts. So wird es
dir nicht gelingen, deine Sehnsucht zu
167
00:29:04,190 --> 00:29:07,770
erfüllen. Oder solltest du doch noch
Hoffnung haben, dass dir dieses Mädchen
168
00:29:07,770 --> 00:29:09,890
dort im Appartement das Ersehnte bringt?
169
00:29:10,630 --> 00:29:14,290
Nun, seine gute Erziehung ließ es nicht
zu, ohne eine Geste der Dankbarkeit den
170
00:29:14,290 --> 00:29:15,790
Versuch dieser Nacht zu belohnen.
171
00:29:16,170 --> 00:29:19,930
Ein Strauß Rosen, das war das Mindeste,
wenigstens seiner Meinung nach.
172
00:29:20,590 --> 00:29:24,390
Wer weiß, so sagte er sich, wer weiß, ob
er sie nicht doch noch einmal brauchen
173
00:29:24,390 --> 00:29:25,390
würde.
174
00:29:28,970 --> 00:29:29,970
Ist das so recht?
175
00:29:30,250 --> 00:29:31,250
Wie?
176
00:29:31,950 --> 00:29:32,950
Ja doch.
177
00:29:33,050 --> 00:29:34,510
Das macht 23 ,70.
178
00:29:34,730 --> 00:29:35,730
Ja.
179
00:30:08,560 --> 00:30:12,220
Am zweiten Abend, allein in dieser
großen Stadt, ohne einen Menschen, den
180
00:30:12,220 --> 00:30:14,680
kannte, verzog sich Peter in eine Bar.
181
00:30:15,460 --> 00:30:19,520
Dort bei einem Bier hoffte er,
wenigstens gedanklich der Lösung seines
182
00:30:19,520 --> 00:30:20,520
näher zu kommen.
183
00:30:20,860 --> 00:30:22,460
Wie sollte er es weiter anstellen?
184
00:30:23,140 --> 00:30:25,460
Frank, sein Schulfreund, schied aus, so
viel war gewiss.
185
00:30:25,780 --> 00:30:28,540
Und sonst gab es hier niemand, der ihm
helfen konnte.
186
00:30:28,860 --> 00:30:30,200
Was konnte er erwarten?
187
00:30:30,520 --> 00:30:32,840
Von Frauen in dieser Richtung bestimmt
nichts.
188
00:30:33,260 --> 00:30:37,300
Denn wann spricht zum Beispiel eine Frau
mal einen Mann an? Verteilung, haben
189
00:30:37,300 --> 00:30:38,300
Sie Feuer?
190
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Danke.
191
00:30:58,720 --> 00:31:01,840
Sie gestatten doch, dass ich mich neben
Sie setze. Aber bitte, ja.
192
00:31:03,500 --> 00:31:05,780
Was soll's sein? Wie immer ein Cocktail?
Ja, ein Cocktail.
193
00:31:06,080 --> 00:31:07,120
Vielleicht ein Rateshaus.
194
00:31:07,340 --> 00:31:08,340
Schon in Arbeit.
195
00:31:09,560 --> 00:31:13,700
Kommen Sie öfter hierher? Nein, ich bin
nicht von hier. Das ist sehr gut. Ich
196
00:31:13,700 --> 00:31:14,700
meine, sehr interessant.
197
00:31:20,060 --> 00:31:21,620
Sind Sie immer so schweigsam?
198
00:31:22,580 --> 00:31:24,720
Ich weiß nicht. Im Allgemeinen nicht.
199
00:31:25,180 --> 00:31:26,220
Nein, das macht nichts.
200
00:31:26,460 --> 00:31:28,240
Man muss ja auch nicht immer reden, um
sich zu verstehen.
201
00:31:31,560 --> 00:31:32,560
Zum Wohl.
202
00:31:33,060 --> 00:31:34,500
Ja, zum Wohl.
203
00:31:36,920 --> 00:31:37,960
Oh, Verzeihung.
204
00:31:39,540 --> 00:31:42,520
Aber ich bitte Sie, das haben wir
gleich.
205
00:31:45,140 --> 00:31:46,140
Wollen wir tanzen?
206
00:31:46,320 --> 00:31:47,440
Aber ja, gerne.
207
00:32:26,250 --> 00:32:30,330
Sie haben so kräftige Schultern. Bei
Ihnen könnte man sich geborgen fühlen.
208
00:32:30,590 --> 00:32:32,410
Hat Ihnen das noch niemand gesagt?
209
00:32:32,910 --> 00:32:35,590
Nein. Ich meine doch, natürlich.
210
00:32:36,870 --> 00:32:39,110
Häufig. Sie müssen ein begehrter Mann
sein.
211
00:32:39,730 --> 00:32:42,190
Sicherlich sind Sie verheiratet.
212
00:32:42,390 --> 00:32:43,970
Nein, das wäre schlimm.
213
00:32:44,470 --> 00:32:46,170
Schlimm? Wie meinen Sie das?
214
00:32:48,230 --> 00:32:52,610
Nun, ich meine, das wäre schlimm für die
Frau.
215
00:32:52,870 --> 00:32:55,590
Ich bin nämlich untreu.
216
00:32:56,140 --> 00:32:58,500
Ich könnte nicht treu sein. Ach, das ist
doch schön.
217
00:32:59,780 --> 00:33:00,780
Wieso schön?
218
00:33:00,900 --> 00:33:04,080
Nun, ich bin verheiratet und nicht treu.
Was?
219
00:33:04,520 --> 00:33:06,860
Verheiratet? Nicht so laut.
220
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
Es ist schon dabei.
221
00:33:08,800 --> 00:33:10,820
Mein Mann ist ständig auf Reisen.
222
00:33:11,040 --> 00:33:14,980
Wir sehen uns kaum. Und zudem ist alles
nicht mehr so wie früher.
223
00:33:17,300 --> 00:33:19,120
Weißt du, was eine Frau wie ich braucht?
224
00:33:19,920 --> 00:33:21,740
Eine Frau, die einsam ist.
225
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Jede Nacht allein in ihrem Bettchen.
226
00:33:24,570 --> 00:33:27,550
Die keine starken Arme hat wie deine,
die sie halten.
227
00:33:29,070 --> 00:33:30,950
Nichts als Dunkelheit und Kälte.
228
00:33:31,150 --> 00:33:33,070
Kannst du eine solche Frau verurteilen?
229
00:33:35,510 --> 00:33:36,510
Kannst du es?
230
00:33:37,430 --> 00:33:38,430
Nein, nein.
231
00:33:41,750 --> 00:33:43,110
Komm, lass uns tanzen.
232
00:33:43,370 --> 00:33:46,750
Aber ich kann nach dieser Musik nicht
tanzen. Ach was, mach es mir nach.
233
00:33:47,730 --> 00:33:48,970
Mach es einfach so wie ich.
234
00:34:23,150 --> 00:34:24,170
Ich werde das nie lernen.
235
00:34:25,170 --> 00:34:27,310
Aber... Nein, ganz bestimmt nicht.
236
00:34:28,150 --> 00:34:29,610
Ich komme mir ganz komisch vor.
237
00:35:13,580 --> 00:35:15,340
Meinst du nicht, wir sollten langsam
gehen?
238
00:35:16,000 --> 00:35:18,600
Aber ja, mein Schimmelchen, gehen wir
doch zu mir.
239
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
Zu dir?
240
00:35:25,920 --> 00:35:28,280
Ja, vielleicht finde ich es bei dir.
241
00:35:28,900 --> 00:35:30,500
Was denn, mein Schimmelchen?
242
00:35:37,000 --> 00:35:39,020
Nun, das gewisse Etwas.
243
00:35:40,140 --> 00:35:41,140
Natürlich.
244
00:35:41,450 --> 00:35:43,030
Das wirst du ganz sicher finden.
245
00:35:46,170 --> 00:35:47,170
Zahlen!
246
00:36:21,450 --> 00:36:22,450
Schnell, mein Lieber.
247
00:36:22,550 --> 00:36:24,470
Es muss alles seine Ordnung haben.
248
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
Vielen Dank.
249
00:40:55,370 --> 00:40:56,670
Wunderbaren Hintern. Ja?
250
00:40:57,730 --> 00:40:58,730
Gefällt er dir?
251
00:40:58,810 --> 00:40:59,810
Ja.
252
00:41:00,310 --> 00:41:01,590
Macht er dich geil?
253
00:42:08,650 --> 00:42:09,650
Ich es haben werde.
254
00:42:55,069 --> 00:42:56,070
Lieg dich unter mich.
255
00:43:06,090 --> 00:43:07,730
Steck mir deine Zunge ins Loch.
256
00:43:46,850 --> 00:43:50,450
Schossenschimmelchen. Ach, weißt du, das
ist eine lange Geschichte.
257
00:43:51,210 --> 00:43:52,890
Na dann, vielleicht morgen früh.
258
00:43:59,610 --> 00:44:00,890
Gute Nacht, Schimmelchen.
259
00:44:11,150 --> 00:44:12,250
Morgen, morgen.
260
00:44:12,690 --> 00:44:13,750
Warum nicht heute?
261
00:45:07,170 --> 00:45:09,950
Wartet nur, bis euer Vater kommt. Der
wird euch was erzählen.
262
00:45:10,250 --> 00:45:11,890
Richtige Dreckspatzen seid ihr.
263
00:45:13,090 --> 00:45:14,830
Hört endlich auf mit dem Gebrüll.
264
00:46:09,160 --> 00:46:10,180
Hallo Schimmelchen.
265
00:46:10,420 --> 00:46:16,880
Ah ja, abends nicht genug kriegen und
morgens verduften.
266
00:46:16,880 --> 00:46:17,880
Typisch Mann.
267
00:46:42,200 --> 00:46:45,180
Armer Peter, wieder ist es
fehlgeschlagen.
268
00:46:45,840 --> 00:46:48,520
Was so gut anfing, hat enttäuschend
geendet.
269
00:46:49,160 --> 00:46:54,220
Oft kommt es anders, als man denkt, und
nur wer die Sehnsucht kennt, weiß, was
270
00:46:54,220 --> 00:46:55,220
er leidet.
271
00:46:56,340 --> 00:47:00,400
Elsa nun ja, es war ein Versuch, und
immerhin, sie hat sich bemüht.
272
00:47:01,320 --> 00:47:03,760
Ob er nicht vielleicht Blumen für sie
kaufen sollte?
273
00:47:04,420 --> 00:47:05,580
Man weiß ja nie.
274
00:47:10,340 --> 00:47:11,340
Guten Morgen.
275
00:47:11,500 --> 00:47:13,280
Guten Morgen, mein Herr. Sie wünschen?
276
00:47:13,500 --> 00:47:15,340
Ich möchte ein paar Blumen. Natürlich.
277
00:47:15,640 --> 00:47:16,640
Vielleicht Rosen?
278
00:47:16,740 --> 00:47:19,240
Ja, Rosen. Am besten 13 Stück.
279
00:47:19,520 --> 00:47:20,520
Sofort, mein Herr.
280
00:47:46,120 --> 00:47:48,900
umgetrieben hat. Du Schlampe, willst
eifersüchtig sein.
281
00:47:49,260 --> 00:47:52,640
Du solltest dich um andere Sachen
kümmern. Du bist ja nicht mal in der
282
00:47:52,640 --> 00:47:54,420
Kinder zu versorgen, solange ich weg
bin.
283
00:47:54,660 --> 00:47:59,760
Du bist eben zu oft weg. Ich lache
zweimal im Monat. Das nennst du oft.
284
00:48:00,160 --> 00:48:03,880
Verdammt, ich habe es langsam satt, mich
mit dir herumzustreiten. Na bitte, dann
285
00:48:03,880 --> 00:48:04,879
hau doch ab.
286
00:48:04,880 --> 00:48:08,640
Es findet dich ja niemand, noch länger
hier zu bleiben. Ah, du wirst schon
287
00:48:08,640 --> 00:48:09,640
sehen.
288
00:48:09,680 --> 00:48:12,160
Ein Abend in einem tristen Hotelzimmer?
289
00:48:13,180 --> 00:48:14,180
Nein.
290
00:48:14,350 --> 00:48:17,270
So wird unser Peter seine Sehnsucht
nicht erfüllen können.
291
00:48:18,270 --> 00:48:23,730
Aber der menschliche Verstand glaubt
oftmals, andere Auswege zu entdecken.
292
00:48:35,270 --> 00:48:36,270
Hallo?
293
00:48:37,050 --> 00:48:40,470
Ich rufe wegen Ihrer Annonce an.
Tatsächlich, und weiter?
294
00:48:40,770 --> 00:48:43,590
Nun, ich möchte, ich würde gerne...
295
00:48:44,140 --> 00:48:45,078
Bist du potent?
296
00:48:45,080 --> 00:48:46,800
Aber ja doch, ich glaube schon.
297
00:48:47,060 --> 00:48:48,980
Ich denke schon, aber ich meine im
Geldbeutel.
298
00:48:49,200 --> 00:48:50,460
Gut, wie viel wollen Sie?
299
00:48:50,820 --> 00:48:52,580
Das kommt darauf an, was du willst.
300
00:48:52,780 --> 00:48:54,940
Alles. Ist das nicht ein bisschen viel?
301
00:48:55,640 --> 00:48:58,460
Nein, wieso? Ich habe schon ewig nicht
gespritzt.
302
00:49:22,960 --> 00:49:24,580
Ich rufe wegen ihrer Annonce an.
303
00:49:24,900 --> 00:49:29,200
Sehr schön. Was kann ich für dich tun,
Süße? Ich suche etwas ganz Bestimmtes.
304
00:49:29,440 --> 00:49:31,900
Da bist du bei mir richtig, Süße. Und
das wäre?
305
00:49:33,160 --> 00:49:34,660
Zuerst vielleicht mit den Fingern.
306
00:49:35,020 --> 00:49:37,480
Dann mit dem Mund.
307
00:49:38,240 --> 00:49:39,260
Von hinten.
308
00:49:40,380 --> 00:49:42,800
Dann mit dem Busen. Vielleicht schaffe
ich es dann.
309
00:49:43,100 --> 00:49:47,180
Hör zu. Du solltest die Annonce genauer
lesen, bevor du telefonierst. Glemm dir
310
00:49:47,180 --> 00:49:48,840
deine Pfeife zwischen die Türe, Pfeife.
311
00:49:49,520 --> 00:49:50,520
Selber Pfeife.
312
00:50:09,089 --> 00:50:10,970
Ja? Ich rufe auf Ihre Annonce an.
313
00:50:11,450 --> 00:50:13,030
Sie sind schon der dritte Versuch.
314
00:50:13,350 --> 00:50:16,330
Ist es denn nicht möglich, dass man in
dieser Stadt bekommt, was man sucht?
315
00:50:16,330 --> 00:50:20,410
vorbei, Kleiner. Und ganz ruhig. Hier
bei uns bekommst du alles. Hier werden
316
00:50:20,410 --> 00:50:23,710
deine Sehnsüchte erfüllt. Schreib dir
die Adresse auf. Ja, Moment.
317
00:50:26,090 --> 00:50:27,090
Leningerstraße 9.
318
00:50:27,630 --> 00:50:31,650
Also, du fährst in Richtung Stadtmitte.
Kurz vor dem Hauptbahnhof ist eine große
319
00:50:31,650 --> 00:50:34,610
Kreuzung. Nach dieser Kreuzung fährst du
links.
320
00:51:12,620 --> 00:51:14,280
Fängt nicht so müde rum, Kinder.
321
00:51:14,900 --> 00:51:16,260
Der Abend fängt erst an.
322
00:51:16,580 --> 00:51:18,120
Mal sehen, wie das Geschäft läuft.
323
00:51:18,440 --> 00:51:20,000
Ach, Mittwoch ist nie viel los.
324
00:51:20,500 --> 00:51:24,520
Keine Panik. Eben erst hat einer
angerufen. Scheint ein Neuling auf dem
325
00:51:24,520 --> 00:51:26,200
zu sein. Vielleicht könnt ihr ihn
ausnehmen.
326
00:51:27,680 --> 00:51:28,680
Na, bitte.
327
00:51:48,520 --> 00:51:50,680
Herr Huber, unser Stammgott. Guten
Abend, meine Damen.
328
00:51:52,120 --> 00:51:53,940
Wer darf denn heute sein?
329
00:51:54,240 --> 00:51:55,240
Ja,
330
00:51:55,440 --> 00:51:59,160
freue ich mich.
331
00:52:02,180 --> 00:52:07,120
Wenn ich mir erlaube, diese Dame.
332
00:52:08,200 --> 00:52:09,900
Gestatten, ich bin gleich wieder zurück.
333
00:52:13,280 --> 00:52:14,600
Warum nicht?
334
00:52:14,940 --> 00:52:17,640
Sei froh, das ist leicht verdientes
Geld. Den brauchst du doch nur an die
335
00:52:17,640 --> 00:52:18,920
zu greifen, dann kommt es eben.
336
00:52:19,320 --> 00:52:21,160
Aber eine Zunge hat er.
337
00:52:23,220 --> 00:52:26,520
Hat er sich jetzt ausgepisst oder einen
von der Palme gestrichen?
338
00:52:26,960 --> 00:52:28,720
Du wirst es erwarten können.
339
00:52:37,200 --> 00:52:38,880
Aber, aber keine Hemmungen.
340
00:52:45,900 --> 00:52:46,900
Nicht so schüchtern.
341
00:52:48,700 --> 00:52:51,720
Ein sehr netter junger Gast. Kinder,
seid lieb zu ihm.
342
00:52:53,380 --> 00:52:54,380
Guten Abend.
343
00:52:54,480 --> 00:52:56,140
Nun wählen Sie in aller Ruhe aus.
344
00:52:59,160 --> 00:53:00,480
Ich weiß nicht.
345
00:53:01,280 --> 00:53:03,040
Wer die Wahl hat, hat die Qual. Diese
da.
346
00:53:03,380 --> 00:53:08,540
Das geht leider nicht. Rosa ist, wie
soll ich sagen, etwas indisponiert.
347
00:53:09,100 --> 00:53:11,260
Sie wurde bereits disponiert.
348
00:53:19,120 --> 00:53:23,400
Sind diese beiden nicht ebenso hübsch?
Sie werden alles für dich tun, mein
349
00:53:23,400 --> 00:53:24,400
Süßer.
350
00:53:25,980 --> 00:53:30,800
Wenn du irgendwelche Schwierigkeiten
hast, dann sag sie uns.
351
00:53:31,060 --> 00:53:33,020
Wir werden alles für dich tun.
352
00:53:36,380 --> 00:53:37,940
Nein, ich weiß nicht.
353
00:53:46,580 --> 00:53:48,020
Aber was ist, Süßer?
354
00:53:50,160 --> 00:53:51,160
Gefeil ich dir nicht?
355
00:53:55,080 --> 00:53:56,080
Nein.
356
00:54:03,080 --> 00:54:03,698
Aber,
357
00:54:03,700 --> 00:54:13,360
aber,
358
00:54:13,440 --> 00:54:14,379
was ist denn?
359
00:54:14,380 --> 00:54:16,160
Wer wird denn davonlaufen?
360
00:54:33,200 --> 00:54:34,380
Gefallen dir die Äpfelchen?
361
00:54:35,420 --> 00:54:36,620
Was ist denn das für einer?
362
00:54:36,820 --> 00:54:37,900
Ein schwieriger Fall.
363
00:54:38,120 --> 00:54:39,460
Aber den schaffen wir schon.
364
00:54:40,240 --> 00:54:43,760
Du könntest dann statt meine Mädchen
ständig auszuführen mal was für uns tun.
365
00:54:44,520 --> 00:54:45,520
Ich lausche.
366
00:54:45,620 --> 00:54:47,060
Zeig dem Jungen einen Schaufik.
367
00:54:47,740 --> 00:54:48,940
Dann wird er schon weich.
368
00:54:49,480 --> 00:54:50,880
Am besten du machst es mit Jane.
369
00:54:51,360 --> 00:54:52,980
Oder hast du sie heute schon gepackt?
370
00:54:53,210 --> 00:54:55,590
Aber nein, ich bin scharf auf sie wie
ein Rettich an der Wurzel.
371
00:54:55,830 --> 00:54:57,650
Gut, geht nach nebenan.
372
00:54:57,890 --> 00:54:58,890
Bereitet euch vor.
373
00:54:59,270 --> 00:55:00,670
Da gibt es nichts vorzubereiten.
374
00:55:02,750 --> 00:55:09,750
Um dein
375
00:55:09,750 --> 00:55:13,530
Gefühl zu heben, werden wir dir etwas
zeigen, was du noch nie gesehen hast.
376
00:55:13,790 --> 00:55:16,890
Vielleicht fällt es dir nachher
leichter, dich für eines der Mädchen zu
377
00:55:16,890 --> 00:55:17,890
entscheiden.
378
00:55:18,190 --> 00:55:19,770
Und das solltest du tun.
379
00:55:20,430 --> 00:55:21,590
Denn es lohnt sich bestimmt.
380
00:55:21,890 --> 00:55:22,890
Ja.
381
00:57:11,820 --> 00:57:12,820
Amen.
382
00:58:04,460 --> 00:58:05,460
Lass uns die Stellung wechseln.
383
01:02:38,990 --> 01:02:39,990
Hast du dich entschieden?
384
01:02:40,150 --> 01:02:43,390
Ja. Ich möchte rosa. Aber das geht doch
nicht.
385
01:02:44,070 --> 01:02:46,990
Schade. Dann diese hier. Aber schnell,
es eilt.
386
01:04:32,970 --> 01:04:34,570
Willst du mich nicht endlich finden,
Kleiner?
387
01:04:35,570 --> 01:04:37,150
Ja, komm her.
388
01:04:43,670 --> 01:04:46,050
Ich bin gespannt, ob es diesmal klappt.
389
01:04:49,370 --> 01:04:50,650
Hoch mit dem Beinchen.
390
01:04:51,750 --> 01:04:53,470
Ja, so war das richtig.
391
01:05:04,520 --> 01:05:06,880
Du musst dich ganz entspannen.
392
01:05:07,740 --> 01:05:10,080
An gar nichts denken, nur an mein Loch.
393
01:05:11,780 --> 01:05:13,260
Fick einfach drauf los.
394
01:05:13,700 --> 01:05:15,880
Du musst ganz geil und scharf werden.
395
01:05:16,620 --> 01:05:19,500
Dann kannst du prächtig spritzen.
396
01:05:20,580 --> 01:05:22,980
Ja, gut so.
397
01:05:27,720 --> 01:05:33,660
Nur nicht nervös werden, Kleiner.
398
01:05:35,690 --> 01:05:37,210
Mein Loch ist ganz offen.
399
01:05:37,630 --> 01:05:39,070
Es ist nur für dich da.
400
01:05:40,930 --> 01:05:43,090
Stoß zu, dann wird es dir gleich gut
gehen.
401
01:05:43,890 --> 01:05:45,510
Mach dir es richtig bequem.
402
01:05:49,350 --> 01:05:50,350
Ja, so.
403
01:06:17,910 --> 01:06:19,710
Stoß zu, schieb ihn rein.
404
01:06:20,030 --> 01:06:21,150
Kommst du schon?
405
01:06:21,550 --> 01:06:24,110
Nein. Noch nicht.
406
01:06:24,870 --> 01:06:26,170
Noch nicht.
407
01:06:26,850 --> 01:06:27,850
Nein.
408
01:06:28,310 --> 01:06:30,630
Noch nicht.
409
01:06:34,970 --> 01:06:35,970
Nein.
410
01:06:45,250 --> 01:06:51,980
Scheint eine kleine Lade... zu haben
richtig gespart die letzten tage
411
01:06:51,980 --> 01:06:53,000
aber das schaffen wir schon
412
01:06:53,000 --> 01:07:00,160
jetzt
413
01:07:00,160 --> 01:07:02,120
wieder kräftig
414
01:07:54,220 --> 01:07:56,500
der das noch treiben. Das wird ganz
schön teuer.
415
01:07:57,380 --> 01:07:58,380
Junge, Junge.
416
01:08:04,300 --> 01:08:05,780
Wann kommt's dir denn endlich?
417
01:08:06,080 --> 01:08:07,540
Das hält ja kein Mensch aus.
418
01:08:08,180 --> 01:08:10,200
Tut mir leid. Es geht halt nicht.
419
01:08:10,420 --> 01:08:14,400
Was heißt hier tut mir leid? Ich bin
hier schließlich keine Maschine.
420
01:08:16,779 --> 01:08:17,939
Ja, du hast recht.
421
01:08:31,630 --> 01:08:33,790
Sei mir nicht böse, aber ich kann
wirklich nicht mehr.
422
01:08:39,710 --> 01:08:40,710
Danke,
423
01:08:41,710 --> 01:08:42,710
du bist lieb.
424
01:09:51,020 --> 01:09:52,020
Hallo, Taxi.
425
01:09:59,160 --> 01:10:03,280
Guten Morgen. Guten Morgen, ich
möchte... Einen Strauß Rosen, 13 Stück.
426
01:10:03,560 --> 01:10:05,160
Ja, aber woher wissen Sie?
427
01:10:05,380 --> 01:10:06,840
Oh, ich kenne meine Kundschaft.
428
01:10:26,160 --> 01:10:28,440
Einer, der auszog, das Bumsen zu lernen.
429
01:10:29,600 --> 01:10:30,940
Peter, so doch nicht.
430
01:10:31,480 --> 01:10:32,480
Merkst du denn nichts?
431
01:10:33,680 --> 01:10:35,100
Was willst du mit den Blumen?
432
01:10:35,920 --> 01:10:39,140
Hast du einen Grund, sie jemandem zu
schenken? Etwa dem Mädchen von heute
433
01:10:40,260 --> 01:10:42,020
Peter, Peter, bist du denn blind?
434
01:13:29,230 --> 01:13:30,250
Und wohin sollen wir jetzt gehen?
435
01:13:30,510 --> 01:13:31,510
Ich weiß nicht.
436
01:13:32,190 --> 01:13:33,410
Ich habe nur eine kleine Wohnung.
437
01:14:37,370 --> 01:14:38,370
Schmeckt dir der Kaffee?
438
01:14:38,630 --> 01:14:41,370
Oh ja, ganz ausgezeichnet. Kann ich noch
eine Tasse haben?
439
01:14:41,610 --> 01:14:42,610
Aber ja!
440
01:14:50,850 --> 01:14:52,590
Hoffentlich kannst du auf so viel Kaffee
auch schlafen.
441
01:14:53,270 --> 01:14:55,850
Vielleicht will ich gar nicht schlafen.
Nicht mit geschlossenen Augen.
442
01:14:56,170 --> 01:14:57,230
Komm, komm zu mir.
443
01:15:09,260 --> 01:15:10,260
Ich muss dir etwas sagen.
444
01:15:10,640 --> 01:15:12,180
Ich weiß nicht, ob du mich verstehst.
445
01:15:12,680 --> 01:15:13,680
Ich suche etwas.
446
01:15:13,960 --> 01:15:15,760
Psst, nicht reden, bitte.
447
01:16:18,660 --> 01:16:24,980
du musst geduld mit mir haben viel
geduld
448
01:17:08,810 --> 01:17:09,810
Weiche Haut.
449
01:17:10,050 --> 01:17:11,350
So schön zart.
450
01:17:12,010 --> 01:17:13,010
Gefall ich dir?
451
01:17:13,570 --> 01:17:14,750
Oh, das ist schön.
452
01:17:15,350 --> 01:17:16,590
Ja, streichle mich.
453
01:17:17,130 --> 01:17:18,850
Ich bin so wild nach dir.
454
01:17:19,350 --> 01:17:20,350
Ja.
455
01:17:23,110 --> 01:17:26,130
Komm, ich möchte dich haben. Ja, ja.
456
01:17:26,910 --> 01:17:27,910
Ja.
457
01:19:44,010 --> 01:19:45,010
Bin ich ausgezogen?
458
01:20:24,840 --> 01:20:27,680
Weißt du lieber, ich habe heute zum
ersten Mal einen Orgasmus gehabt.
459
01:20:28,040 --> 01:20:32,320
Wenn du nicht gekommen wärst. Ich hatte
bereits meine Koffer gepackt. Ich wollte
460
01:20:32,320 --> 01:20:35,980
weg, ausziehen. Um endlich das Bums...
461
01:20:53,870 --> 01:20:56,230
So fügt sich letzten Endes alles
zusammen.
462
01:20:57,190 --> 01:21:01,110
Das, liebe Freunde, war die Geschichte
von Peter, der auszog, um etwas zu
463
01:21:01,110 --> 01:21:06,950
lernen. Und wenn Sie nicht gestorben
sind, dann bum... Verzeihung, dann leben
464
01:21:06,950 --> 01:21:07,950
Sie noch heute.
33715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.