All language subtitles for Scharfe Wildgänse - Liebesvogel (1979, Ginny Noack, Biggi Stenzhorn, Marion Brandmeier, Margitta Hofer, Elke Meyrichs, Dorle Buchner)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,740 --> 00:03:30,740 Wieder munter? 2 00:03:34,300 --> 00:03:39,940 Es war einmal ein junger Mann namens Peter. 3 00:03:40,680 --> 00:03:45,860 Er arbeitete in einer Bank, war fleißig, korrekt und zuverlässig, geschätzt von 4 00:03:45,860 --> 00:03:49,920 seinen Kollegen, denn er lebte unauffällig und war zu jedermann 5 00:03:50,440 --> 00:03:53,980 Nur etwas könnte einen stören, so man Peter näher kennen würde. 6 00:03:54,570 --> 00:04:00,150 Er war Frauen gegenüber unheimlich schüchtern. Ja, er hatte geradezu Angst, 7 00:04:00,150 --> 00:04:02,870 er mit einem dieser langhaarigen Wesen in Kontakt kam. 8 00:04:03,550 --> 00:04:07,370 Deshalb war er stets bestrebt, jegliche Berührung mit dem anderen Geschlecht zu 9 00:04:07,370 --> 00:04:12,590 vermeiden. Doch ein Mann wäre kein Mann, wenn es ihn hin und wieder nicht 10 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 überkommen würde. 11 00:04:13,730 --> 00:04:15,410 Sie verstehen, was ich meine. 12 00:04:15,920 --> 00:04:19,940 Da dies jedoch eine Sache des Mutes ist, musste sich unser Peter stets 13 00:04:19,940 --> 00:04:23,900 ordentlich einen antrinken, bevor er eine der käuflichen Damen besuchte, was 14 00:04:23,900 --> 00:04:27,180 Folge hatte, dass er sich anschließend kaum mehr an etwas erinnern konnte. 15 00:04:27,500 --> 00:04:31,280 Doch bei seinem letzten Besuch in einem dieser Appartements war etwas anders 16 00:04:31,280 --> 00:04:34,320 gewesen, hatte er etwas gefühlt, was er nie zuvor kannte. 17 00:04:34,560 --> 00:04:37,020 Aber er wusste nicht mehr genau wie und was es war. 18 00:04:37,220 --> 00:04:38,820 Vielleicht war es auch nur ein Traum gewesen. 19 00:04:39,220 --> 00:04:43,520 So sinnierte er darüber nach und seine Kollegen waren verwundert, denn derart 20 00:04:43,520 --> 00:04:45,280 verändert hatten sie ihn noch nie erlebt. 21 00:04:45,710 --> 00:04:49,130 Peter wollte dieses Gefühl wieder erleben, musste es wieder erleben, aber 22 00:04:49,130 --> 00:04:53,470 nüchternem Zustand, das nahm er sich fest vor. Doch wie und wo und warum 23 00:04:53,470 --> 00:04:54,630 er vorher nichts gefühlt? 24 00:04:54,870 --> 00:04:57,070 Fragen über Fragen, armer Peter. 25 00:04:58,110 --> 00:04:59,110 Herr Wohlers? 26 00:05:01,490 --> 00:05:04,370 Herr Wohlers, entschuldigen Sie bitte, wenn ich störe. 27 00:05:04,690 --> 00:05:06,690 Oh, Herr Direktor, Verzeihung. 28 00:05:06,950 --> 00:05:10,890 Ich möchte Sie nur darauf aufmerksam machen, dass Sie hier an der Bank sind. 29 00:05:11,240 --> 00:05:12,960 Ausruhen sollten Sie sich zu Hause. 30 00:05:13,200 --> 00:05:14,059 Ja, natürlich. 31 00:05:14,060 --> 00:05:17,280 Bitte um Verzeihung, ich bin nur etwas eingenickt. 32 00:05:18,600 --> 00:05:20,300 Bitte kommen Sie doch mit in mein Büro. 33 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 Natürlich, Herr Direktor. 34 00:05:28,580 --> 00:05:29,020 Bitte 35 00:05:29,020 --> 00:05:38,340 nehmen 36 00:05:38,340 --> 00:05:39,340 Sie Platz. 37 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Danke. 38 00:05:45,900 --> 00:05:48,520 Haben Sie irgendwelche Probleme, Herr Wohlers? 39 00:05:49,160 --> 00:05:52,840 Ja, nein, eigentlich, ich weiß nicht. 40 00:05:53,640 --> 00:05:57,880 Nun, das ist sicher Ihre private Angelegenheit. Aber so gefallen Sie mir 41 00:05:57,880 --> 00:05:58,880 nicht. 42 00:05:59,100 --> 00:06:02,700 Wann waren Sie das letzte Mal im Urlaub? Vor zwei Jahren, glaube ich. 43 00:06:03,720 --> 00:06:08,320 In Anbetracht Ihrer Leistungen in unserem Hause würde ich vorschlagen, 44 00:06:08,320 --> 00:06:09,620 ab Montag eine Woche frei machen. 45 00:06:09,840 --> 00:06:12,040 Fahren Sie irgendwo hin, erholen Sie sich. 46 00:06:12,490 --> 00:06:16,370 Eine andere Umgebung wird Ihnen bestimmt gut. Das war es, das war die Lösung. 47 00:06:16,630 --> 00:06:17,970 Eine Woche wegfahren. 48 00:06:18,350 --> 00:06:21,970 Aber nicht um auszuspannen, wie es der Direktor wünschte. Nein, er würde 49 00:06:21,970 --> 00:06:24,510 wegfahren, um dieses Erlebnis wiederzufinden. 50 00:06:24,750 --> 00:06:28,490 Dieses Erlebnis einer Nacht, an das er sich nicht mehr genau erinnern konnte. 51 00:06:28,750 --> 00:06:30,630 Und so machte sich Peter auf den Weg. 52 00:06:31,170 --> 00:06:34,010 Er zog aus, um das Bomben zu lernen. 53 00:07:51,969 --> 00:07:55,950 Peter erinnerte sich an einen alten Schulfreund, wusste, dass er in München 54 00:07:55,950 --> 00:07:58,570 lebte und machte sich auf den Weg dorthin. 55 00:07:59,550 --> 00:08:03,490 Vielleicht würde es in einer anderen, fremden Stadt einfacher sein, das zu 56 00:08:03,490 --> 00:08:06,130 bekommen, nachdem er sich so sehnte. 57 00:08:38,570 --> 00:08:39,789 Das ist was fürs Gemüt. 58 00:08:40,030 --> 00:08:42,650 Nie zu wenig eingießen, sagte schon mein Großvater. 59 00:08:44,810 --> 00:08:45,810 So. 60 00:08:47,110 --> 00:08:48,330 Cheers, alter Junge. Cheers. 61 00:08:53,370 --> 00:08:54,790 Freut mich ehrlich, dich wiederzusehen. 62 00:08:55,090 --> 00:08:56,110 Mir geht es genauso. 63 00:08:56,370 --> 00:08:57,890 War nicht einfach, dich zu finden. 64 00:08:58,290 --> 00:08:59,910 Ein Glück, dass es Telefonbücher gibt. 65 00:09:03,190 --> 00:09:06,010 Nicht schlecht hast du es hier. Dir scheint es recht gut zu gehen. 66 00:09:06,410 --> 00:09:10,310 Na ja, ich kann nicht klagen, besonders was das weibliche Geschlecht betrifft. 67 00:09:11,330 --> 00:09:12,330 Prost. 68 00:09:14,230 --> 00:09:15,230 Noch einen? 69 00:09:17,310 --> 00:09:19,270 Nein, danke. Im Augenblick nicht. 70 00:09:21,450 --> 00:09:23,210 Kann ich dir irgendwie behilflich sein? 71 00:09:23,490 --> 00:09:24,790 Ich meine, hast du Probleme? 72 00:09:25,210 --> 00:09:27,030 Ja, eigentlich, so könnte man es ausdrücken. 73 00:09:32,310 --> 00:09:35,650 Doch hoffentlich nicht mit dem Bumsen. Doch, genau das ist es. 74 00:09:36,329 --> 00:09:38,810 Ich werde verrückt. Im Ernst? 75 00:09:39,250 --> 00:09:42,510 Ja, das ist... Dann brauche ich eine ganze Flasche. Ja, es ist es. 76 00:09:42,870 --> 00:09:46,190 Ich weiß nicht... Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll. 77 00:09:46,710 --> 00:09:49,970 Du willst doch nicht sagen, dass er dir nicht... Ich meine, dass du überhaupt 78 00:09:49,970 --> 00:09:54,470 nicht kannst. Nein, so ist es nicht. Nur der Rest fehlt. Ich meine das Ende. Der 79 00:09:54,470 --> 00:09:59,310 Abschluss. Ah, ich verstehe. Es fehlt der Schuss. Die Krönung. Ja, genau. 80 00:10:00,070 --> 00:10:04,770 Ich habe es bisher nur einmal erlebt. Und darüber bin ich mir auch nicht ganz 81 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 sicher. 82 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 Ist ja schrecklich. 83 00:10:08,230 --> 00:10:11,110 Wirklich. Was haben wir denn da für einen süßen Fisch? 84 00:10:12,410 --> 00:10:14,990 Aber, aber, du wirst doch keine Angst vor mir haben. 85 00:10:16,670 --> 00:10:17,670 Hat er auch nicht. 86 00:10:18,070 --> 00:10:19,110 Bist ein wenig schüchtern. 87 00:10:19,350 --> 00:10:23,190 Das ist Peter, ein Schulfreund von mir. Und dieses holde Wesen ist Ginny. Ein 88 00:10:23,190 --> 00:10:25,450 echtes Juwel, das doch in meiner Sammlung gefehlt hat. 89 00:10:27,610 --> 00:10:31,830 Sie hat nur einen Fehler. Sie bringt die Hälfte des Tages im Badezimmer zu. 90 00:10:32,510 --> 00:10:35,670 Also, mach dir keine Sorgen, mein Junge. Wir werden dein Problem schon lösen. 91 00:10:35,790 --> 00:10:36,790 Hat er ein Problem? 92 00:10:36,850 --> 00:10:40,430 Und ob. Und du, mein Schätzchen, kannst ebenfalls dazu beitragen. Selbig ist zu 93 00:10:40,430 --> 00:10:41,430 lösen. Ja. 94 00:10:42,230 --> 00:10:46,530 Aber erst ist dein Hause an der Reihe. Du wirst verstehen, mein Junge, dass ich 95 00:10:46,530 --> 00:10:48,410 eine frische Rose selber pflücken möchte. 96 00:10:48,770 --> 00:10:51,450 Mach dir es inzwischen bequem. Fühl dich hier wie zu Hause. 97 00:10:52,030 --> 00:10:54,650 Drüben in der Kanne ist noch Kaffee, wenn du keinen trinken mehr willst. 98 00:10:54,870 --> 00:10:55,870 Komm, Mäuschen. 99 00:11:01,770 --> 00:11:04,450 Es dauert bestimmt nicht lange, dann werden wir dein Problem angehen, klar? 100 00:11:09,670 --> 00:11:10,670 Komm her. 101 00:11:16,370 --> 00:11:17,550 Immer mit der Ruhe. 102 00:11:18,910 --> 00:11:20,130 Zieh dich doch erstmal aus. 103 00:11:20,490 --> 00:11:22,790 Mach ich doch glatt. 104 00:11:24,410 --> 00:11:25,410 Geh mal doch ein bisschen. 105 00:11:31,400 --> 00:11:32,580 Ach, du bist kalt. 106 00:11:38,320 --> 00:11:45,080 Komm mal ran an die heißen Dinger. 107 00:11:45,220 --> 00:11:47,440 Du bist mir einer, kommst sofort zur Sache. 108 00:11:48,620 --> 00:11:50,580 Keine Bange, ein kleines Vorspiel muss schon sein. 109 00:13:01,130 --> 00:13:02,910 Nicht Idiot, jetzt sehe ich ja noch ihren Mantel an. 110 00:13:08,650 --> 00:13:10,830 Hey Junge, wenn du gehen willst, nimm meinen Schlüssel. 111 00:13:11,050 --> 00:13:13,770 Du kannst die Nacht hier schlafen. Ich werde nicht da sein. 112 00:13:16,330 --> 00:13:17,590 Ich werde mir das überlegen, tschau. 113 00:13:20,850 --> 00:13:22,790 Das ist aber ein lustiger Bursche, dein Freund. 114 00:13:23,130 --> 00:13:25,990 Na warte, er wird heute Abend eine Überraschung erleben. 115 00:13:31,950 --> 00:13:36,390 Unser Peter war ein völlig unbescholtener Mann. Und niemals hätte 116 00:13:36,390 --> 00:13:39,590 Freundin eines Freundes ausgeliehen. So was ging doch nicht. 117 00:13:40,390 --> 00:13:42,870 Außerdem fiel ihm der Satz eines klugen Mannes ein. 118 00:13:43,070 --> 00:13:47,230 Alles, was mit F anfängt, sollte man nicht ausleihen. Frau, Freundin, 119 00:13:47,250 --> 00:13:49,570 Filmkamera, Flinte und so weiter. 120 00:13:51,070 --> 00:13:55,890 So irrte unser Peter ziellos durch die Straßen und dachte über sein Problem 121 00:13:55,890 --> 00:13:59,770 nach. Ein Problem, das andere nicht kannten. 122 00:14:01,230 --> 00:14:02,230 wo wir haben 123 00:17:11,589 --> 00:17:13,190 in eine tolle Menschenleben. 124 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 Schon zurück? 125 00:18:52,040 --> 00:18:54,640 Das ist aber sehr schön. 126 00:18:55,580 --> 00:18:56,580 Wie? 127 00:18:57,500 --> 00:18:58,500 Was? 128 00:18:59,120 --> 00:19:02,360 Wo? Wenn nicht, warum doch? 129 00:19:03,700 --> 00:19:06,500 Gefalle ich dir nicht? Oh, doch, aber... 130 00:19:06,500 --> 00:19:11,900 Bitte, 131 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 bitte. 132 00:19:16,160 --> 00:19:17,760 Nein, nicht. 133 00:19:23,630 --> 00:19:25,070 Da spaßt man doch nicht, bitte. 134 00:19:26,770 --> 00:19:28,650 Oh, nein. 135 00:19:33,130 --> 00:19:35,070 Nichts da, die Räuse ist geschlossen. 136 00:19:35,290 --> 00:19:37,690 Das Fischlein kann nicht mehr davon schwimmen. 137 00:19:38,210 --> 00:19:41,650 Hören Sie, meine Dame, hier liegt ein Missverständnis vor. 138 00:19:41,870 --> 00:19:44,970 Aber, aber, gleich werden wir uns besser verstehen. 139 00:20:03,470 --> 00:20:04,850 Bitte geben Sie mir den Schlüssel. 140 00:20:05,930 --> 00:20:07,150 Hol ihn dir doch. 141 00:20:12,810 --> 00:20:14,070 Na, was ist? 142 00:20:15,310 --> 00:20:17,090 Ich denke, du willst ihn haben. 143 00:20:26,510 --> 00:20:29,970 Hol ihn dir. Du brauchst nur die Hand auszustrecken. 144 00:20:40,620 --> 00:20:41,620 Vielen Dank. 145 00:22:00,780 --> 00:22:01,780 das schon? 146 00:22:39,630 --> 00:22:41,630 Und so schön rau, aber gefühlvoll. 147 00:22:42,190 --> 00:22:43,190 Richtig. 148 00:23:25,930 --> 00:23:27,610 Steif. Aufstehe ich. 149 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Komm, 150 00:23:49,150 --> 00:23:53,370 stoß mich ordentlich durch. Ich brauche dein Kräftigerin in mir. 151 00:24:56,720 --> 00:25:00,280 Es ist schön, aber spüren tue ich noch nicht. Oh, jetzt kommt was ab. 152 00:25:30,760 --> 00:25:31,399 Das ist richtig. 153 00:25:31,400 --> 00:25:32,620 Richtig, er geht nicht mehr. 154 00:25:32,960 --> 00:25:34,160 Und auch nicht hier. 155 00:27:34,250 --> 00:27:36,870 dass es bei dir nicht geklappt hat. Wir können es aber später oder morgen früh 156 00:27:36,870 --> 00:27:37,870 noch einmal versuchen. 157 00:27:38,570 --> 00:27:40,050 Armes, trockenes Fischlein. 158 00:28:21,319 --> 00:28:27,900 Und wenn die Sonne scheint, stellt sich oftmals die Erkenntnis ein, am Tage 159 00:28:27,900 --> 00:28:29,180 sieht vieles anders aus. 160 00:28:29,980 --> 00:28:35,420 Und selbst unser biederer Peter weiß, dass bei Nacht alle Katzen grau sind. 161 00:28:36,800 --> 00:28:38,600 Oder zumindest viele. 162 00:28:52,390 --> 00:28:53,390 Was darf es sein? 163 00:28:53,690 --> 00:28:55,190 Ja, vielleicht Rosen. 164 00:28:55,450 --> 00:28:57,030 Und wie viel, mein Herr? Sieben. 165 00:28:57,570 --> 00:28:58,850 Oder nein, nehmen Sie drei. Ja. 166 00:29:00,730 --> 00:29:04,190 Nein, Peter, das war nichts. So wird es dir nicht gelingen, deine Sehnsucht zu 167 00:29:04,190 --> 00:29:07,770 erfüllen. Oder solltest du doch noch Hoffnung haben, dass dir dieses Mädchen 168 00:29:07,770 --> 00:29:09,890 dort im Appartement das Ersehnte bringt? 169 00:29:10,630 --> 00:29:14,290 Nun, seine gute Erziehung ließ es nicht zu, ohne eine Geste der Dankbarkeit den 170 00:29:14,290 --> 00:29:15,790 Versuch dieser Nacht zu belohnen. 171 00:29:16,170 --> 00:29:19,930 Ein Strauß Rosen, das war das Mindeste, wenigstens seiner Meinung nach. 172 00:29:20,590 --> 00:29:24,390 Wer weiß, so sagte er sich, wer weiß, ob er sie nicht doch noch einmal brauchen 173 00:29:24,390 --> 00:29:25,390 würde. 174 00:29:28,970 --> 00:29:29,970 Ist das so recht? 175 00:29:30,250 --> 00:29:31,250 Wie? 176 00:29:31,950 --> 00:29:32,950 Ja doch. 177 00:29:33,050 --> 00:29:34,510 Das macht 23 ,70. 178 00:29:34,730 --> 00:29:35,730 Ja. 179 00:30:08,560 --> 00:30:12,220 Am zweiten Abend, allein in dieser großen Stadt, ohne einen Menschen, den 180 00:30:12,220 --> 00:30:14,680 kannte, verzog sich Peter in eine Bar. 181 00:30:15,460 --> 00:30:19,520 Dort bei einem Bier hoffte er, wenigstens gedanklich der Lösung seines 182 00:30:19,520 --> 00:30:20,520 näher zu kommen. 183 00:30:20,860 --> 00:30:22,460 Wie sollte er es weiter anstellen? 184 00:30:23,140 --> 00:30:25,460 Frank, sein Schulfreund, schied aus, so viel war gewiss. 185 00:30:25,780 --> 00:30:28,540 Und sonst gab es hier niemand, der ihm helfen konnte. 186 00:30:28,860 --> 00:30:30,200 Was konnte er erwarten? 187 00:30:30,520 --> 00:30:32,840 Von Frauen in dieser Richtung bestimmt nichts. 188 00:30:33,260 --> 00:30:37,300 Denn wann spricht zum Beispiel eine Frau mal einen Mann an? Verteilung, haben 189 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 Sie Feuer? 190 00:30:56,840 --> 00:30:57,840 Danke. 191 00:30:58,720 --> 00:31:01,840 Sie gestatten doch, dass ich mich neben Sie setze. Aber bitte, ja. 192 00:31:03,500 --> 00:31:05,780 Was soll's sein? Wie immer ein Cocktail? Ja, ein Cocktail. 193 00:31:06,080 --> 00:31:07,120 Vielleicht ein Rateshaus. 194 00:31:07,340 --> 00:31:08,340 Schon in Arbeit. 195 00:31:09,560 --> 00:31:13,700 Kommen Sie öfter hierher? Nein, ich bin nicht von hier. Das ist sehr gut. Ich 196 00:31:13,700 --> 00:31:14,700 meine, sehr interessant. 197 00:31:20,060 --> 00:31:21,620 Sind Sie immer so schweigsam? 198 00:31:22,580 --> 00:31:24,720 Ich weiß nicht. Im Allgemeinen nicht. 199 00:31:25,180 --> 00:31:26,220 Nein, das macht nichts. 200 00:31:26,460 --> 00:31:28,240 Man muss ja auch nicht immer reden, um sich zu verstehen. 201 00:31:31,560 --> 00:31:32,560 Zum Wohl. 202 00:31:33,060 --> 00:31:34,500 Ja, zum Wohl. 203 00:31:36,920 --> 00:31:37,960 Oh, Verzeihung. 204 00:31:39,540 --> 00:31:42,520 Aber ich bitte Sie, das haben wir gleich. 205 00:31:45,140 --> 00:31:46,140 Wollen wir tanzen? 206 00:31:46,320 --> 00:31:47,440 Aber ja, gerne. 207 00:32:26,250 --> 00:32:30,330 Sie haben so kräftige Schultern. Bei Ihnen könnte man sich geborgen fühlen. 208 00:32:30,590 --> 00:32:32,410 Hat Ihnen das noch niemand gesagt? 209 00:32:32,910 --> 00:32:35,590 Nein. Ich meine doch, natürlich. 210 00:32:36,870 --> 00:32:39,110 Häufig. Sie müssen ein begehrter Mann sein. 211 00:32:39,730 --> 00:32:42,190 Sicherlich sind Sie verheiratet. 212 00:32:42,390 --> 00:32:43,970 Nein, das wäre schlimm. 213 00:32:44,470 --> 00:32:46,170 Schlimm? Wie meinen Sie das? 214 00:32:48,230 --> 00:32:52,610 Nun, ich meine, das wäre schlimm für die Frau. 215 00:32:52,870 --> 00:32:55,590 Ich bin nämlich untreu. 216 00:32:56,140 --> 00:32:58,500 Ich könnte nicht treu sein. Ach, das ist doch schön. 217 00:32:59,780 --> 00:33:00,780 Wieso schön? 218 00:33:00,900 --> 00:33:04,080 Nun, ich bin verheiratet und nicht treu. Was? 219 00:33:04,520 --> 00:33:06,860 Verheiratet? Nicht so laut. 220 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 Es ist schon dabei. 221 00:33:08,800 --> 00:33:10,820 Mein Mann ist ständig auf Reisen. 222 00:33:11,040 --> 00:33:14,980 Wir sehen uns kaum. Und zudem ist alles nicht mehr so wie früher. 223 00:33:17,300 --> 00:33:19,120 Weißt du, was eine Frau wie ich braucht? 224 00:33:19,920 --> 00:33:21,740 Eine Frau, die einsam ist. 225 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 Jede Nacht allein in ihrem Bettchen. 226 00:33:24,570 --> 00:33:27,550 Die keine starken Arme hat wie deine, die sie halten. 227 00:33:29,070 --> 00:33:30,950 Nichts als Dunkelheit und Kälte. 228 00:33:31,150 --> 00:33:33,070 Kannst du eine solche Frau verurteilen? 229 00:33:35,510 --> 00:33:36,510 Kannst du es? 230 00:33:37,430 --> 00:33:38,430 Nein, nein. 231 00:33:41,750 --> 00:33:43,110 Komm, lass uns tanzen. 232 00:33:43,370 --> 00:33:46,750 Aber ich kann nach dieser Musik nicht tanzen. Ach was, mach es mir nach. 233 00:33:47,730 --> 00:33:48,970 Mach es einfach so wie ich. 234 00:34:23,150 --> 00:34:24,170 Ich werde das nie lernen. 235 00:34:25,170 --> 00:34:27,310 Aber... Nein, ganz bestimmt nicht. 236 00:34:28,150 --> 00:34:29,610 Ich komme mir ganz komisch vor. 237 00:35:13,580 --> 00:35:15,340 Meinst du nicht, wir sollten langsam gehen? 238 00:35:16,000 --> 00:35:18,600 Aber ja, mein Schimmelchen, gehen wir doch zu mir. 239 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 Zu dir? 240 00:35:25,920 --> 00:35:28,280 Ja, vielleicht finde ich es bei dir. 241 00:35:28,900 --> 00:35:30,500 Was denn, mein Schimmelchen? 242 00:35:37,000 --> 00:35:39,020 Nun, das gewisse Etwas. 243 00:35:40,140 --> 00:35:41,140 Natürlich. 244 00:35:41,450 --> 00:35:43,030 Das wirst du ganz sicher finden. 245 00:35:46,170 --> 00:35:47,170 Zahlen! 246 00:36:21,450 --> 00:36:22,450 Schnell, mein Lieber. 247 00:36:22,550 --> 00:36:24,470 Es muss alles seine Ordnung haben. 248 00:36:53,420 --> 00:36:54,420 Vielen Dank. 249 00:40:55,370 --> 00:40:56,670 Wunderbaren Hintern. Ja? 250 00:40:57,730 --> 00:40:58,730 Gefällt er dir? 251 00:40:58,810 --> 00:40:59,810 Ja. 252 00:41:00,310 --> 00:41:01,590 Macht er dich geil? 253 00:42:08,650 --> 00:42:09,650 Ich es haben werde. 254 00:42:55,069 --> 00:42:56,070 Lieg dich unter mich. 255 00:43:06,090 --> 00:43:07,730 Steck mir deine Zunge ins Loch. 256 00:43:46,850 --> 00:43:50,450 Schossenschimmelchen. Ach, weißt du, das ist eine lange Geschichte. 257 00:43:51,210 --> 00:43:52,890 Na dann, vielleicht morgen früh. 258 00:43:59,610 --> 00:44:00,890 Gute Nacht, Schimmelchen. 259 00:44:11,150 --> 00:44:12,250 Morgen, morgen. 260 00:44:12,690 --> 00:44:13,750 Warum nicht heute? 261 00:45:07,170 --> 00:45:09,950 Wartet nur, bis euer Vater kommt. Der wird euch was erzählen. 262 00:45:10,250 --> 00:45:11,890 Richtige Dreckspatzen seid ihr. 263 00:45:13,090 --> 00:45:14,830 Hört endlich auf mit dem Gebrüll. 264 00:46:09,160 --> 00:46:10,180 Hallo Schimmelchen. 265 00:46:10,420 --> 00:46:16,880 Ah ja, abends nicht genug kriegen und morgens verduften. 266 00:46:16,880 --> 00:46:17,880 Typisch Mann. 267 00:46:42,200 --> 00:46:45,180 Armer Peter, wieder ist es fehlgeschlagen. 268 00:46:45,840 --> 00:46:48,520 Was so gut anfing, hat enttäuschend geendet. 269 00:46:49,160 --> 00:46:54,220 Oft kommt es anders, als man denkt, und nur wer die Sehnsucht kennt, weiß, was 270 00:46:54,220 --> 00:46:55,220 er leidet. 271 00:46:56,340 --> 00:47:00,400 Elsa nun ja, es war ein Versuch, und immerhin, sie hat sich bemüht. 272 00:47:01,320 --> 00:47:03,760 Ob er nicht vielleicht Blumen für sie kaufen sollte? 273 00:47:04,420 --> 00:47:05,580 Man weiß ja nie. 274 00:47:10,340 --> 00:47:11,340 Guten Morgen. 275 00:47:11,500 --> 00:47:13,280 Guten Morgen, mein Herr. Sie wünschen? 276 00:47:13,500 --> 00:47:15,340 Ich möchte ein paar Blumen. Natürlich. 277 00:47:15,640 --> 00:47:16,640 Vielleicht Rosen? 278 00:47:16,740 --> 00:47:19,240 Ja, Rosen. Am besten 13 Stück. 279 00:47:19,520 --> 00:47:20,520 Sofort, mein Herr. 280 00:47:46,120 --> 00:47:48,900 umgetrieben hat. Du Schlampe, willst eifersüchtig sein. 281 00:47:49,260 --> 00:47:52,640 Du solltest dich um andere Sachen kümmern. Du bist ja nicht mal in der 282 00:47:52,640 --> 00:47:54,420 Kinder zu versorgen, solange ich weg bin. 283 00:47:54,660 --> 00:47:59,760 Du bist eben zu oft weg. Ich lache zweimal im Monat. Das nennst du oft. 284 00:48:00,160 --> 00:48:03,880 Verdammt, ich habe es langsam satt, mich mit dir herumzustreiten. Na bitte, dann 285 00:48:03,880 --> 00:48:04,879 hau doch ab. 286 00:48:04,880 --> 00:48:08,640 Es findet dich ja niemand, noch länger hier zu bleiben. Ah, du wirst schon 287 00:48:08,640 --> 00:48:09,640 sehen. 288 00:48:09,680 --> 00:48:12,160 Ein Abend in einem tristen Hotelzimmer? 289 00:48:13,180 --> 00:48:14,180 Nein. 290 00:48:14,350 --> 00:48:17,270 So wird unser Peter seine Sehnsucht nicht erfüllen können. 291 00:48:18,270 --> 00:48:23,730 Aber der menschliche Verstand glaubt oftmals, andere Auswege zu entdecken. 292 00:48:35,270 --> 00:48:36,270 Hallo? 293 00:48:37,050 --> 00:48:40,470 Ich rufe wegen Ihrer Annonce an. Tatsächlich, und weiter? 294 00:48:40,770 --> 00:48:43,590 Nun, ich möchte, ich würde gerne... 295 00:48:44,140 --> 00:48:45,078 Bist du potent? 296 00:48:45,080 --> 00:48:46,800 Aber ja doch, ich glaube schon. 297 00:48:47,060 --> 00:48:48,980 Ich denke schon, aber ich meine im Geldbeutel. 298 00:48:49,200 --> 00:48:50,460 Gut, wie viel wollen Sie? 299 00:48:50,820 --> 00:48:52,580 Das kommt darauf an, was du willst. 300 00:48:52,780 --> 00:48:54,940 Alles. Ist das nicht ein bisschen viel? 301 00:48:55,640 --> 00:48:58,460 Nein, wieso? Ich habe schon ewig nicht gespritzt. 302 00:49:22,960 --> 00:49:24,580 Ich rufe wegen ihrer Annonce an. 303 00:49:24,900 --> 00:49:29,200 Sehr schön. Was kann ich für dich tun, Süße? Ich suche etwas ganz Bestimmtes. 304 00:49:29,440 --> 00:49:31,900 Da bist du bei mir richtig, Süße. Und das wäre? 305 00:49:33,160 --> 00:49:34,660 Zuerst vielleicht mit den Fingern. 306 00:49:35,020 --> 00:49:37,480 Dann mit dem Mund. 307 00:49:38,240 --> 00:49:39,260 Von hinten. 308 00:49:40,380 --> 00:49:42,800 Dann mit dem Busen. Vielleicht schaffe ich es dann. 309 00:49:43,100 --> 00:49:47,180 Hör zu. Du solltest die Annonce genauer lesen, bevor du telefonierst. Glemm dir 310 00:49:47,180 --> 00:49:48,840 deine Pfeife zwischen die Türe, Pfeife. 311 00:49:49,520 --> 00:49:50,520 Selber Pfeife. 312 00:50:09,089 --> 00:50:10,970 Ja? Ich rufe auf Ihre Annonce an. 313 00:50:11,450 --> 00:50:13,030 Sie sind schon der dritte Versuch. 314 00:50:13,350 --> 00:50:16,330 Ist es denn nicht möglich, dass man in dieser Stadt bekommt, was man sucht? 315 00:50:16,330 --> 00:50:20,410 vorbei, Kleiner. Und ganz ruhig. Hier bei uns bekommst du alles. Hier werden 316 00:50:20,410 --> 00:50:23,710 deine Sehnsüchte erfüllt. Schreib dir die Adresse auf. Ja, Moment. 317 00:50:26,090 --> 00:50:27,090 Leningerstraße 9. 318 00:50:27,630 --> 00:50:31,650 Also, du fährst in Richtung Stadtmitte. Kurz vor dem Hauptbahnhof ist eine große 319 00:50:31,650 --> 00:50:34,610 Kreuzung. Nach dieser Kreuzung fährst du links. 320 00:51:12,620 --> 00:51:14,280 Fängt nicht so müde rum, Kinder. 321 00:51:14,900 --> 00:51:16,260 Der Abend fängt erst an. 322 00:51:16,580 --> 00:51:18,120 Mal sehen, wie das Geschäft läuft. 323 00:51:18,440 --> 00:51:20,000 Ach, Mittwoch ist nie viel los. 324 00:51:20,500 --> 00:51:24,520 Keine Panik. Eben erst hat einer angerufen. Scheint ein Neuling auf dem 325 00:51:24,520 --> 00:51:26,200 zu sein. Vielleicht könnt ihr ihn ausnehmen. 326 00:51:27,680 --> 00:51:28,680 Na, bitte. 327 00:51:48,520 --> 00:51:50,680 Herr Huber, unser Stammgott. Guten Abend, meine Damen. 328 00:51:52,120 --> 00:51:53,940 Wer darf denn heute sein? 329 00:51:54,240 --> 00:51:55,240 Ja, 330 00:51:55,440 --> 00:51:59,160 freue ich mich. 331 00:52:02,180 --> 00:52:07,120 Wenn ich mir erlaube, diese Dame. 332 00:52:08,200 --> 00:52:09,900 Gestatten, ich bin gleich wieder zurück. 333 00:52:13,280 --> 00:52:14,600 Warum nicht? 334 00:52:14,940 --> 00:52:17,640 Sei froh, das ist leicht verdientes Geld. Den brauchst du doch nur an die 335 00:52:17,640 --> 00:52:18,920 zu greifen, dann kommt es eben. 336 00:52:19,320 --> 00:52:21,160 Aber eine Zunge hat er. 337 00:52:23,220 --> 00:52:26,520 Hat er sich jetzt ausgepisst oder einen von der Palme gestrichen? 338 00:52:26,960 --> 00:52:28,720 Du wirst es erwarten können. 339 00:52:37,200 --> 00:52:38,880 Aber, aber keine Hemmungen. 340 00:52:45,900 --> 00:52:46,900 Nicht so schüchtern. 341 00:52:48,700 --> 00:52:51,720 Ein sehr netter junger Gast. Kinder, seid lieb zu ihm. 342 00:52:53,380 --> 00:52:54,380 Guten Abend. 343 00:52:54,480 --> 00:52:56,140 Nun wählen Sie in aller Ruhe aus. 344 00:52:59,160 --> 00:53:00,480 Ich weiß nicht. 345 00:53:01,280 --> 00:53:03,040 Wer die Wahl hat, hat die Qual. Diese da. 346 00:53:03,380 --> 00:53:08,540 Das geht leider nicht. Rosa ist, wie soll ich sagen, etwas indisponiert. 347 00:53:09,100 --> 00:53:11,260 Sie wurde bereits disponiert. 348 00:53:19,120 --> 00:53:23,400 Sind diese beiden nicht ebenso hübsch? Sie werden alles für dich tun, mein 349 00:53:23,400 --> 00:53:24,400 Süßer. 350 00:53:25,980 --> 00:53:30,800 Wenn du irgendwelche Schwierigkeiten hast, dann sag sie uns. 351 00:53:31,060 --> 00:53:33,020 Wir werden alles für dich tun. 352 00:53:36,380 --> 00:53:37,940 Nein, ich weiß nicht. 353 00:53:46,580 --> 00:53:48,020 Aber was ist, Süßer? 354 00:53:50,160 --> 00:53:51,160 Gefeil ich dir nicht? 355 00:53:55,080 --> 00:53:56,080 Nein. 356 00:54:03,080 --> 00:54:03,698 Aber, 357 00:54:03,700 --> 00:54:13,360 aber, 358 00:54:13,440 --> 00:54:14,379 was ist denn? 359 00:54:14,380 --> 00:54:16,160 Wer wird denn davonlaufen? 360 00:54:33,200 --> 00:54:34,380 Gefallen dir die Äpfelchen? 361 00:54:35,420 --> 00:54:36,620 Was ist denn das für einer? 362 00:54:36,820 --> 00:54:37,900 Ein schwieriger Fall. 363 00:54:38,120 --> 00:54:39,460 Aber den schaffen wir schon. 364 00:54:40,240 --> 00:54:43,760 Du könntest dann statt meine Mädchen ständig auszuführen mal was für uns tun. 365 00:54:44,520 --> 00:54:45,520 Ich lausche. 366 00:54:45,620 --> 00:54:47,060 Zeig dem Jungen einen Schaufik. 367 00:54:47,740 --> 00:54:48,940 Dann wird er schon weich. 368 00:54:49,480 --> 00:54:50,880 Am besten du machst es mit Jane. 369 00:54:51,360 --> 00:54:52,980 Oder hast du sie heute schon gepackt? 370 00:54:53,210 --> 00:54:55,590 Aber nein, ich bin scharf auf sie wie ein Rettich an der Wurzel. 371 00:54:55,830 --> 00:54:57,650 Gut, geht nach nebenan. 372 00:54:57,890 --> 00:54:58,890 Bereitet euch vor. 373 00:54:59,270 --> 00:55:00,670 Da gibt es nichts vorzubereiten. 374 00:55:02,750 --> 00:55:09,750 Um dein 375 00:55:09,750 --> 00:55:13,530 Gefühl zu heben, werden wir dir etwas zeigen, was du noch nie gesehen hast. 376 00:55:13,790 --> 00:55:16,890 Vielleicht fällt es dir nachher leichter, dich für eines der Mädchen zu 377 00:55:16,890 --> 00:55:17,890 entscheiden. 378 00:55:18,190 --> 00:55:19,770 Und das solltest du tun. 379 00:55:20,430 --> 00:55:21,590 Denn es lohnt sich bestimmt. 380 00:55:21,890 --> 00:55:22,890 Ja. 381 00:57:11,820 --> 00:57:12,820 Amen. 382 00:58:04,460 --> 00:58:05,460 Lass uns die Stellung wechseln. 383 01:02:38,990 --> 01:02:39,990 Hast du dich entschieden? 384 01:02:40,150 --> 01:02:43,390 Ja. Ich möchte rosa. Aber das geht doch nicht. 385 01:02:44,070 --> 01:02:46,990 Schade. Dann diese hier. Aber schnell, es eilt. 386 01:04:32,970 --> 01:04:34,570 Willst du mich nicht endlich finden, Kleiner? 387 01:04:35,570 --> 01:04:37,150 Ja, komm her. 388 01:04:43,670 --> 01:04:46,050 Ich bin gespannt, ob es diesmal klappt. 389 01:04:49,370 --> 01:04:50,650 Hoch mit dem Beinchen. 390 01:04:51,750 --> 01:04:53,470 Ja, so war das richtig. 391 01:05:04,520 --> 01:05:06,880 Du musst dich ganz entspannen. 392 01:05:07,740 --> 01:05:10,080 An gar nichts denken, nur an mein Loch. 393 01:05:11,780 --> 01:05:13,260 Fick einfach drauf los. 394 01:05:13,700 --> 01:05:15,880 Du musst ganz geil und scharf werden. 395 01:05:16,620 --> 01:05:19,500 Dann kannst du prächtig spritzen. 396 01:05:20,580 --> 01:05:22,980 Ja, gut so. 397 01:05:27,720 --> 01:05:33,660 Nur nicht nervös werden, Kleiner. 398 01:05:35,690 --> 01:05:37,210 Mein Loch ist ganz offen. 399 01:05:37,630 --> 01:05:39,070 Es ist nur für dich da. 400 01:05:40,930 --> 01:05:43,090 Stoß zu, dann wird es dir gleich gut gehen. 401 01:05:43,890 --> 01:05:45,510 Mach dir es richtig bequem. 402 01:05:49,350 --> 01:05:50,350 Ja, so. 403 01:06:17,910 --> 01:06:19,710 Stoß zu, schieb ihn rein. 404 01:06:20,030 --> 01:06:21,150 Kommst du schon? 405 01:06:21,550 --> 01:06:24,110 Nein. Noch nicht. 406 01:06:24,870 --> 01:06:26,170 Noch nicht. 407 01:06:26,850 --> 01:06:27,850 Nein. 408 01:06:28,310 --> 01:06:30,630 Noch nicht. 409 01:06:34,970 --> 01:06:35,970 Nein. 410 01:06:45,250 --> 01:06:51,980 Scheint eine kleine Lade... zu haben richtig gespart die letzten tage 411 01:06:51,980 --> 01:06:53,000 aber das schaffen wir schon 412 01:06:53,000 --> 01:07:00,160 jetzt 413 01:07:00,160 --> 01:07:02,120 wieder kräftig 414 01:07:54,220 --> 01:07:56,500 der das noch treiben. Das wird ganz schön teuer. 415 01:07:57,380 --> 01:07:58,380 Junge, Junge. 416 01:08:04,300 --> 01:08:05,780 Wann kommt's dir denn endlich? 417 01:08:06,080 --> 01:08:07,540 Das hält ja kein Mensch aus. 418 01:08:08,180 --> 01:08:10,200 Tut mir leid. Es geht halt nicht. 419 01:08:10,420 --> 01:08:14,400 Was heißt hier tut mir leid? Ich bin hier schließlich keine Maschine. 420 01:08:16,779 --> 01:08:17,939 Ja, du hast recht. 421 01:08:31,630 --> 01:08:33,790 Sei mir nicht böse, aber ich kann wirklich nicht mehr. 422 01:08:39,710 --> 01:08:40,710 Danke, 423 01:08:41,710 --> 01:08:42,710 du bist lieb. 424 01:09:51,020 --> 01:09:52,020 Hallo, Taxi. 425 01:09:59,160 --> 01:10:03,280 Guten Morgen. Guten Morgen, ich möchte... Einen Strauß Rosen, 13 Stück. 426 01:10:03,560 --> 01:10:05,160 Ja, aber woher wissen Sie? 427 01:10:05,380 --> 01:10:06,840 Oh, ich kenne meine Kundschaft. 428 01:10:26,160 --> 01:10:28,440 Einer, der auszog, das Bumsen zu lernen. 429 01:10:29,600 --> 01:10:30,940 Peter, so doch nicht. 430 01:10:31,480 --> 01:10:32,480 Merkst du denn nichts? 431 01:10:33,680 --> 01:10:35,100 Was willst du mit den Blumen? 432 01:10:35,920 --> 01:10:39,140 Hast du einen Grund, sie jemandem zu schenken? Etwa dem Mädchen von heute 433 01:10:40,260 --> 01:10:42,020 Peter, Peter, bist du denn blind? 434 01:13:29,230 --> 01:13:30,250 Und wohin sollen wir jetzt gehen? 435 01:13:30,510 --> 01:13:31,510 Ich weiß nicht. 436 01:13:32,190 --> 01:13:33,410 Ich habe nur eine kleine Wohnung. 437 01:14:37,370 --> 01:14:38,370 Schmeckt dir der Kaffee? 438 01:14:38,630 --> 01:14:41,370 Oh ja, ganz ausgezeichnet. Kann ich noch eine Tasse haben? 439 01:14:41,610 --> 01:14:42,610 Aber ja! 440 01:14:50,850 --> 01:14:52,590 Hoffentlich kannst du auf so viel Kaffee auch schlafen. 441 01:14:53,270 --> 01:14:55,850 Vielleicht will ich gar nicht schlafen. Nicht mit geschlossenen Augen. 442 01:14:56,170 --> 01:14:57,230 Komm, komm zu mir. 443 01:15:09,260 --> 01:15:10,260 Ich muss dir etwas sagen. 444 01:15:10,640 --> 01:15:12,180 Ich weiß nicht, ob du mich verstehst. 445 01:15:12,680 --> 01:15:13,680 Ich suche etwas. 446 01:15:13,960 --> 01:15:15,760 Psst, nicht reden, bitte. 447 01:16:18,660 --> 01:16:24,980 du musst geduld mit mir haben viel geduld 448 01:17:08,810 --> 01:17:09,810 Weiche Haut. 449 01:17:10,050 --> 01:17:11,350 So schön zart. 450 01:17:12,010 --> 01:17:13,010 Gefall ich dir? 451 01:17:13,570 --> 01:17:14,750 Oh, das ist schön. 452 01:17:15,350 --> 01:17:16,590 Ja, streichle mich. 453 01:17:17,130 --> 01:17:18,850 Ich bin so wild nach dir. 454 01:17:19,350 --> 01:17:20,350 Ja. 455 01:17:23,110 --> 01:17:26,130 Komm, ich möchte dich haben. Ja, ja. 456 01:17:26,910 --> 01:17:27,910 Ja. 457 01:19:44,010 --> 01:19:45,010 Bin ich ausgezogen? 458 01:20:24,840 --> 01:20:27,680 Weißt du lieber, ich habe heute zum ersten Mal einen Orgasmus gehabt. 459 01:20:28,040 --> 01:20:32,320 Wenn du nicht gekommen wärst. Ich hatte bereits meine Koffer gepackt. Ich wollte 460 01:20:32,320 --> 01:20:35,980 weg, ausziehen. Um endlich das Bums... 461 01:20:53,870 --> 01:20:56,230 So fügt sich letzten Endes alles zusammen. 462 01:20:57,190 --> 01:21:01,110 Das, liebe Freunde, war die Geschichte von Peter, der auszog, um etwas zu 463 01:21:01,110 --> 01:21:06,950 lernen. Und wenn Sie nicht gestorben sind, dann bum... Verzeihung, dann leben 464 01:21:06,950 --> 01:21:07,950 Sie noch heute. 33715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.