All language subtitles for S06.E04.Chernyj.Pes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:16,840 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:56,400 --> 00:00:58,440 -Так что вас сюда привело? 3 00:00:59,480 --> 00:01:00,960 -Ваше прошлое. 4 00:01:00,960 --> 00:01:04,040 -Мое прошлое давным-давно поросло травой. 5 00:01:04,880 --> 00:01:08,880 Я за все ответил. Теперь живу как порядочный человек. 6 00:01:08,880 --> 00:01:11,480 -И тем не менее мне нужна ваша помощь. 7 00:01:17,080 --> 00:01:20,040 Это моя подруга, Эльвира Ларина. 8 00:01:21,280 --> 00:01:24,160 Вы встречались с ней много лет назад. 9 00:01:24,160 --> 00:01:27,880 Она вас о чем-то попросила и передала вам конверт. 10 00:01:28,800 --> 00:01:31,400 О чем она вас тогда попросила? 11 00:01:34,080 --> 00:01:37,960 -Наверное, вам лучше уйти. Разговор у нас не получится. 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,360 -Ей грозит серьезная опасность. Ей и ее дочери. 13 00:01:44,240 --> 00:01:46,320 А тогда речь шла о ее сыне. 14 00:01:46,320 --> 00:01:49,040 Вернее, о сыне ее мужа, Ларина. 15 00:01:49,840 --> 00:01:52,920 Что она вас попросила с ним сделать? Убить? 16 00:01:52,920 --> 00:01:54,520 -Уходите немедленно. 17 00:01:54,520 --> 00:01:57,080 -Послушайте, вы должны ответить. 18 00:01:59,680 --> 00:02:04,320 Мальчик исчез через 7 дней после вашей с ней встречи. 19 00:02:04,320 --> 00:02:08,400 У него был аутизм. Его отправили в Новосибирск, в интернат. 20 00:02:08,400 --> 00:02:10,320 Я была в Новосибирске. 21 00:02:10,320 --> 00:02:13,800 Говорила с заведующей интерната. Она вас опознала. 22 00:02:13,800 --> 00:02:16,360 Вас видели накануне его исчезновения. 23 00:02:20,080 --> 00:02:23,520 -Но я его не убивал. -Тогда что с ним случилось? 24 00:02:27,640 --> 00:02:31,360 -Эльвира заплатила мне, чтобы он исчез. 25 00:02:31,360 --> 00:02:32,720 Я это сделал. 26 00:02:33,920 --> 00:02:36,200 -А где мальчик сейчас? Что с ним? 27 00:02:49,400 --> 00:02:50,760 Это он? 28 00:02:53,160 --> 00:02:54,680 -Это мой Данте. 29 00:02:55,400 --> 00:02:56,880 Данте Тани. 30 00:03:05,640 --> 00:03:08,920 -А что с ним сейчас? Я могу с ним поговорить? 31 00:03:19,520 --> 00:03:22,680 -Он уехал отсюда давно. Он здесь не живет. 32 00:03:22,680 --> 00:03:25,480 У него способности незаурядные. 33 00:03:25,480 --> 00:03:30,080 Он закончил Массачусетский технологический институт с отличием. 34 00:03:31,200 --> 00:03:34,760 Все говорили, что он гений. 35 00:03:34,760 --> 00:03:36,200 Он мой сын. 36 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 -Понятно. 37 00:03:57,280 --> 00:03:58,880 -Да, товарищ генерал. 38 00:03:59,520 --> 00:04:02,240 Успешно. Я знаю, кто такой Данте. 39 00:04:16,400 --> 00:04:19,720 -Ловко вы, Андрей Петрович. 40 00:04:19,720 --> 00:04:21,840 Смотреть приятно. 41 00:04:21,840 --> 00:04:25,320 Вы пирожки кушайте, с мясом, не сомневайтесь. 42 00:04:25,320 --> 00:04:27,280 А вот эти два - с повидлом. 43 00:04:28,360 --> 00:04:30,880 Я смотрю, у вас новый жилец появился? 44 00:04:30,880 --> 00:04:34,160 -Ну, это мы еще посмотрим, жилец он или не жилец. 45 00:04:36,840 --> 00:04:41,080 -Ой, как вы сказали, Андрей Петрович, аж боязно как-то стало. 46 00:04:45,440 --> 00:04:47,360 -Давай, качай меня. 47 00:04:48,360 --> 00:04:52,080 -Вы ж так не расстраивайтесь. Она ж девка молодая. 48 00:04:52,080 --> 00:04:55,040 А молодость, она что? Она к молодому тянется. 49 00:05:00,040 --> 00:05:03,360 А вы, извините, мужчина в возрасте, 50 00:05:03,360 --> 00:05:07,320 вам нужна женщина работящая, спокойная. 51 00:05:09,320 --> 00:05:11,760 -Спасибо, Вера, я разберусь. 52 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 -Ладно. 53 00:05:16,240 --> 00:05:18,760 Я пойду, от греха подальше. 54 00:05:18,760 --> 00:05:21,480 Вы пирожки кушайте. -Хорошо. Спасибо. 55 00:05:28,120 --> 00:05:30,240 -Здрасте. -Здравствуйте. 56 00:05:35,080 --> 00:05:38,720 Андрей Петрович, давно хотела вас спросить, 57 00:05:38,720 --> 00:05:41,880 а что это вы тут мастерите такое постоянно? 58 00:05:41,880 --> 00:05:43,160 -Военная тайна. 59 00:05:44,080 --> 00:05:46,120 Ты где телефон взяла? 60 00:05:50,120 --> 00:05:51,120 -Нашла. 61 00:05:52,400 --> 00:05:54,160 -Ты звонила по нему? 62 00:05:54,160 --> 00:05:56,760 -Один раз. Маме. Недолго. 63 00:05:57,560 --> 00:06:01,120 Вы сами сказали, что про меня в округе уже все знают. 64 00:06:02,320 --> 00:06:05,360 -А в чем, собственно, дело? 65 00:06:05,360 --> 00:06:08,440 Почему ей нельзя позвонить по своему телефону? 66 00:06:11,920 --> 00:06:15,360 -А ведь вы, молодой человек, уже поправились, да? 67 00:06:15,360 --> 00:06:17,880 И вы тут как бы по работе приехали. 68 00:06:18,640 --> 00:06:22,440 -Я как раз хотел поговорить с вами по этому поводу. 69 00:06:22,440 --> 00:06:25,120 Могу ли я остаться еще хотя бы на день? 70 00:06:25,120 --> 00:06:28,880 -Нет, здесь не гостиница и нет мест свободных. 71 00:06:29,800 --> 00:06:32,320 -Пусть остается. У меня в комнате. 72 00:06:32,320 --> 00:06:34,360 На полу поспит, естественно. 73 00:06:35,720 --> 00:06:38,440 -Вы не могли бы нас оставить ненадолго? 74 00:06:41,160 --> 00:06:42,160 -Пожалуйста. 75 00:06:42,160 --> 00:06:44,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 76 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 -Иди сюда. -Ну, что еще? 77 00:06:49,960 --> 00:06:51,120 -Иди сюда. 78 00:06:54,160 --> 00:06:56,520 Он здесь не останется. 79 00:06:59,360 --> 00:07:03,800 -Если вы беспокоитесь о моей нравственности, то это ни к чему. 80 00:07:03,800 --> 00:07:07,880 Не нужно избивать моего папочку. Вы у меня вообще никто. 81 00:07:09,360 --> 00:07:12,160 Простите, я вам не это хотела сказать. 82 00:07:12,160 --> 00:07:16,280 -Ты права, я тебе никто, но меня попросили тебя охранять. 83 00:07:16,280 --> 00:07:20,880 -Ну, я же не собираюсь с ним спать в одной кровати и так далее. 84 00:07:22,360 --> 00:07:24,560 Но он мне понравился, правда. 85 00:07:25,560 --> 00:07:28,800 Я таких, как он, не встречала. 86 00:07:28,800 --> 00:07:30,000 -Каких? 87 00:07:31,200 --> 00:07:32,720 -Как вам объяснить? 88 00:07:34,040 --> 00:07:36,880 Ну, знаете, когда бабочки в животе. ЗВОНОК 89 00:07:40,240 --> 00:07:41,560 Не знаю. 90 00:07:41,560 --> 00:07:44,560 Ну наконец-то. -Что случилось? 91 00:07:44,560 --> 00:07:47,160 Пять сообщений. На вас это не похоже. 92 00:07:47,160 --> 00:07:49,080 -Вы когда ее заберете? -Лизу. 93 00:07:51,200 --> 00:07:53,600 Что, не сошлись характерами? -Когда? 94 00:07:53,600 --> 00:07:56,240 -Судя по вашему тону, надо было вчера. 95 00:07:56,240 --> 00:07:59,680 -Это еще мягко сказано. -Продержитесь хотя бы сутки. 96 00:07:59,680 --> 00:08:02,920 -Боюсь, невозможно. У нас нарисовался гость. 97 00:08:02,920 --> 00:08:05,280 -Какой гость? -Долго рассказывать. 98 00:08:05,280 --> 00:08:09,240 Мы попали в аварию, а Лиза чуть не снесла машину на трассе. 99 00:08:09,240 --> 00:08:12,720 Пострадал молодой человек, мы привезли его на ферму, 100 00:08:12,720 --> 00:08:15,840 чтоб не поднимать шум. -А что сейчас с парнем? 101 00:08:15,840 --> 00:08:19,040 -Ничего, уже поправляется. -Угу, ясно. 102 00:08:19,040 --> 00:08:21,240 А откуда у вас машина? 103 00:08:22,880 --> 00:08:24,800 -В кредит взял. -М! 104 00:08:26,040 --> 00:08:28,360 А что вас смущает в этом парне? 105 00:08:28,360 --> 00:08:32,360 -Во-первых, Лиза к нему неровно дышит. Во-вторых, кейс. 106 00:08:32,360 --> 00:08:35,440 -Какой кейс? -Да у него кейс с кодовым замком, 107 00:08:35,440 --> 00:08:36,840 я не смог открыть. 108 00:08:39,280 --> 00:08:42,800 -Так, Рубцов, а пришлите мне фотографию этого парня. 109 00:08:42,800 --> 00:08:46,200 -Ну да, если он захочет сфотографироваться. 110 00:08:46,200 --> 00:08:49,760 -Простите, неудобно говорить, я вам перезвоню, хорошо? 111 00:08:49,760 --> 00:08:51,640 -У вас 24 часа, не больше. 112 00:08:52,800 --> 00:08:54,640 Поговорить она не может! 113 00:09:12,040 --> 00:09:14,600 -Ванда Георгиевна! -Товарищ генерал? 114 00:09:14,600 --> 00:09:16,240 -Надо поговорить. -Здесь? 115 00:09:16,240 --> 00:09:19,560 -Да. Я прочел ваш рапорт по Зоричу. 116 00:09:19,560 --> 00:09:22,720 Мне кажется, некоторые выводы сделаны поспешно. 117 00:09:22,720 --> 00:09:26,880 Наверняка скажут, что мы покрываем маньяка, убившего девушек. 118 00:09:26,880 --> 00:09:30,400 -Товарищ генерал, я почти уверена: Зорич невиновен. 119 00:09:30,400 --> 00:09:31,920 -Вот именно, почти. 120 00:09:31,920 --> 00:09:34,480 Доказательств нет. Одни домыслы! 121 00:09:34,480 --> 00:09:38,480 -Не домыслы, а мое заключение как криминалиста и психолога. 122 00:09:38,480 --> 00:09:42,600 Да, допускаю факт, что сталкер, который следит за жертвой, 123 00:09:42,600 --> 00:09:46,680 может сорваться, но для этого должен быть серьезный триггер. 124 00:09:46,680 --> 00:09:49,080 Но неужели вас не смущает тот факт, 125 00:09:49,080 --> 00:09:53,000 что настоящий убийца может быть на свободе, в то время как 126 00:09:53,000 --> 00:09:57,160 Зорич отбывает наказание за действия, которых он не совершал? 127 00:09:57,160 --> 00:09:58,760 -Меня смущает тот факт, 128 00:09:58,760 --> 00:10:01,360 что мы топчемся на месте, и дело стоит. 129 00:10:01,360 --> 00:10:03,520 Вы уверены, что Данте здесь? 130 00:10:03,520 --> 00:10:04,680 -Да. 131 00:10:04,680 --> 00:10:08,640 Скорее всего, он пересек границу по поддельному паспорту. 132 00:10:08,640 --> 00:10:10,200 -И какова его цель? 133 00:10:10,200 --> 00:10:13,360 -Ну, свою цель он определяет достаточно ясно. 134 00:10:13,360 --> 00:10:17,040 Уничтожит злую мачеху Эльвиру Константиновну Маларину 135 00:10:17,040 --> 00:10:18,080 и ее компанию. 136 00:10:18,080 --> 00:10:21,680 -Вы понимаете, что мы не можем этого допустить? 137 00:10:21,680 --> 00:10:23,840 -Я понимаю. Товарищ генерал, 138 00:10:23,840 --> 00:10:26,800 в ближайшее время он даст о себе знать. 139 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 И мы его засечем. 140 00:10:28,120 --> 00:10:29,720 -Ладно. 141 00:10:29,720 --> 00:10:32,240 Я подготовил оперативную группу. 142 00:10:32,240 --> 00:10:36,480 Она будет в полном вашем распоряжении в ближайшие 24 часа. 143 00:10:36,480 --> 00:10:40,200 Работайте. -Спасибо, товарищ генерал. 144 00:10:40,200 --> 00:10:42,280 -Эльвира Константиновна. -Да. 145 00:10:42,280 --> 00:10:44,880 -Ланда Георгиевна. 146 00:10:44,880 --> 00:10:47,200 -О, у тебя были гости. 147 00:10:48,720 --> 00:10:50,320 Шевелевич? 148 00:10:50,320 --> 00:10:51,560 Опять угрожал? 149 00:10:51,560 --> 00:10:54,240 -Да не важно. Вы нашли его? -Кого? 150 00:10:54,240 --> 00:10:55,840 -Данте. 151 00:10:55,840 --> 00:10:57,120 -Нет. 152 00:10:57,120 --> 00:10:59,280 Но зато мы знаем, кто он. 153 00:11:01,920 --> 00:11:03,720 -Ну? 154 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 -Что "ну"? 155 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 -Поделишься, нет? 156 00:11:06,840 --> 00:11:09,920 -Зависит от того, что расскажешь мне ты. 157 00:11:09,920 --> 00:11:12,720 -Все-таки приехала допрашивать. 158 00:11:12,720 --> 00:11:14,360 Я думала - помочь. 159 00:11:14,360 --> 00:11:18,680 -Нет, Эльвира. Я приехала поговорить как подруга с подругой. 160 00:11:18,680 --> 00:11:21,520 Я только что прилетела из Абхазии. 161 00:11:23,160 --> 00:11:26,960 Там я виделась с Георгием и Таней. 162 00:11:29,000 --> 00:11:33,600 Это ты заказала убийство своего пасынка. 163 00:11:36,120 --> 00:11:39,480 -Все не так, как ты думаешь. -А как? 164 00:11:39,480 --> 00:11:41,560 -Я пыталась его спасти. 165 00:11:41,560 --> 00:11:45,160 -Странный способ спасти ребенка, нанимая киллера. 166 00:11:45,160 --> 00:11:48,320 -А я тебе расскажу, и ты все поймешь. 167 00:11:48,320 --> 00:11:50,040 -Давай. 168 00:11:57,640 --> 00:12:01,000 -Ну все, он на тебя запал. 169 00:12:01,000 --> 00:12:04,240 Сто пудов. Я его отлично знаю. 170 00:12:04,240 --> 00:12:10,320 Теперь самое важное, чтобы ты как можно скорее с ним переспала. 171 00:12:10,320 --> 00:12:12,840 -Я не буду этого делать. 172 00:12:13,840 --> 00:12:19,920 -Ладно, давай только не будем из себя строить недотрогу-девственницу. 173 00:12:19,920 --> 00:12:25,960 Или что, хочешь всю жизнь, что ли, у шеста задницей крутить, а? 174 00:12:25,960 --> 00:12:27,520 О дочери. 175 00:12:27,520 --> 00:12:30,280 Ты о дочери подумала? 176 00:12:30,280 --> 00:12:33,240 Короче, я помогу тебе, 177 00:12:33,240 --> 00:12:38,400 а ты, когда придет время, поможешь мне. 178 00:12:38,400 --> 00:12:45,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 179 00:12:45,200 --> 00:12:50,400 Слушай, а ты ведь и вправду красавица. 180 00:12:52,680 --> 00:12:57,040 По крайней мере, мой друг Леня Ларин так считает. 181 00:13:00,880 --> 00:13:11,160 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 182 00:13:11,160 --> 00:13:14,960 -Значит, твой брак с Лариным - сплошная ложь. 183 00:13:14,960 --> 00:13:17,680 -Нет. Я его полюбила. 184 00:13:17,680 --> 00:13:22,080 Не сразу, но полюбила, когда увидела, какой он человек, 185 00:13:22,080 --> 00:13:26,440 как он добр ко мне, как он принял меня, моего ребенка, 186 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 Лизу принял как родную. 187 00:13:28,400 --> 00:13:33,640 Конечно, мне было мерзко ему врать, но у меня не было выбора. 188 00:13:33,640 --> 00:13:36,160 Я делала это ради своего ребенка. 189 00:13:36,160 --> 00:13:40,640 Шевелевич, он все время меня шантажировал, что все расскажет 190 00:13:40,640 --> 00:13:44,040 мужу, если я не буду делать все, как он хочет. 191 00:13:44,040 --> 00:13:48,040 -Значит, идея убить сына Ларина принадлежала Шевелевичу? 192 00:13:48,040 --> 00:13:50,960 -Да. Он это замыслил с самого начала. 193 00:13:50,960 --> 00:13:52,760 Он хотел отправить ребенка 194 00:13:52,760 --> 00:13:56,280 в интернат, а потом нанять киллера, чтобы его убили. 195 00:13:56,280 --> 00:13:59,080 Но я сделала все, чтобы спасти ребенка. 196 00:13:59,080 --> 00:14:03,080 Я вспомнила, что у отца был друг с криминальным прошлым. 197 00:14:03,080 --> 00:14:05,960 Отец сам состоял в банде, в 90-е погиб. 198 00:14:05,960 --> 00:14:08,280 Я обратилась к Тане, попросила, 199 00:14:08,280 --> 00:14:11,720 чтобы мальчик исчез, но чтобы ему не навредили. 200 00:14:11,720 --> 00:14:14,600 Я до сих пор не знаю, жив он или нет. 201 00:14:14,600 --> 00:14:17,680 -А информация о смерти сына убила Ларина. 202 00:14:17,680 --> 00:14:19,160 -Да. 203 00:14:19,160 --> 00:14:21,680 На это и был расчет Шевелевича. 204 00:14:21,680 --> 00:14:26,680 Он боялся, что Ларин придет в себя после операции и вернется на работу, 205 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 и Шевелевич останется не у дел. 206 00:14:28,920 --> 00:14:33,000 У нас не была заключена сделка. После смерти доля моего мужа 207 00:14:33,000 --> 00:14:35,600 переходит мне, а я отдаю ее Шевелевичу. 208 00:14:35,600 --> 00:14:38,760 -Но ты решила его кинуть. -Он ошибся во мне. 209 00:14:38,760 --> 00:14:42,360 После смерти мужа ему нечем было меня шантажировать, 210 00:14:42,360 --> 00:14:44,320 и я решила отомстить за все. 211 00:14:44,320 --> 00:14:46,720 За боль, за унижение, за шантаж. 212 00:14:46,720 --> 00:14:51,680 Он пытался подкупить охрану, но Николай надежный человек. 213 00:14:51,680 --> 00:14:54,600 Поэтому пока Шевелевич пребывал в эйфории, 214 00:14:54,600 --> 00:14:57,720 я взяла контроль над фирмой и отстранила его. 215 00:14:57,720 --> 00:15:00,280 -Итак, я хочу объявить, 216 00:15:00,280 --> 00:15:05,720 что новым генеральным директором компании "Фастон" 217 00:15:05,720 --> 00:15:10,960 я назначаю себя, Ларину Эльвиру Константиновичу. 218 00:15:10,960 --> 00:15:13,840 Надеюсь, ни у кого нет возражений. 219 00:15:16,200 --> 00:15:17,840 Спасибо. 220 00:15:17,840 --> 00:15:21,640 -И с тех пор он начал тебя шантажировать. 221 00:15:21,640 --> 00:15:23,800 -И делает это по сей день. 222 00:15:23,800 --> 00:15:26,840 -Ты хотела узнать, жив ли сын Ларина? 223 00:15:29,840 --> 00:15:31,520 Он жив. 224 00:15:34,920 --> 00:15:36,680 Он и есть Данте. 225 00:15:36,680 --> 00:15:48,320 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 226 00:15:54,400 --> 00:15:56,360 -Сиди тихо. 227 00:16:04,080 --> 00:16:06,320 Пистолет положите на пол. 228 00:16:10,400 --> 00:16:13,120 Иначе я в нее выстрелю. 229 00:16:22,600 --> 00:16:25,080 Толкните ногой в мою сторону. 230 00:16:29,320 --> 00:16:31,360 Телефон тоже. 231 00:16:44,560 --> 00:16:47,120 Знаю, кто вы. 232 00:16:47,120 --> 00:16:52,000 И я знаю про все ваши специальные навыки, поэтому если вы сделаете 233 00:16:52,000 --> 00:16:56,560 хоть одно неправильное движение, я буду стрелять на поражение. 234 00:16:56,560 --> 00:16:58,520 Руки за голову! 235 00:16:58,520 --> 00:17:04,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 236 00:17:04,200 --> 00:17:08,080 Ты не возражаешь, если мы с тобой сделаем селфи? 237 00:17:08,080 --> 00:17:16,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 238 00:17:16,880 --> 00:17:20,400 -Остались еще какие-нибудь вопросы? -Да, остались. 239 00:17:20,400 --> 00:17:23,280 Есть еще кое-что, что нужно прояснить. 240 00:17:23,280 --> 00:17:25,880 -Что? -Покушение на тебя. 241 00:17:25,880 --> 00:17:28,040 -В смысле? 242 00:17:28,040 --> 00:17:30,640 -Я хочу узнать, кто это сделал. 243 00:17:30,640 --> 00:17:32,120 -Зорич? 244 00:17:32,120 --> 00:17:33,760 -Это сделал не Зорич. 245 00:17:33,760 --> 00:17:35,680 -Ты серьезно? -Более чем. 246 00:17:35,680 --> 00:17:37,960 -Как ты собираешься это выяснить? 247 00:17:37,960 --> 00:17:39,360 -Я предлагаю гипноз. 248 00:17:39,360 --> 00:17:43,160 Похоже, что ты действительно видела больше, чем помнишь. 249 00:17:43,160 --> 00:17:45,960 -Ты, наверное, сошла с ума, если думаешь, 250 00:17:45,960 --> 00:17:47,560 что я тебе это позволю. 251 00:17:47,560 --> 00:17:51,640 -Эльвира, я могу посадить тебя за покушение на человека, 252 00:17:51,640 --> 00:17:53,400 за сговор с целью кражи, 253 00:17:53,400 --> 00:17:57,120 за всяческие махинации со своим и чужим имуществом. 254 00:17:57,120 --> 00:17:58,640 Мне продолжать? 255 00:17:58,640 --> 00:18:02,160 -То есть все-таки ты меня угрожаешь? -Да, конечно. 256 00:18:05,200 --> 00:18:07,600 -Хорошо, подруга. 257 00:18:07,600 --> 00:18:09,280 С чего начнем? 258 00:18:09,280 --> 00:18:11,920 -С того, что ты мне доверишься. 259 00:18:11,920 --> 00:18:15,520 Послушай, Эльвира, я ведь не желаю тебе зла. 260 00:18:15,520 --> 00:18:18,320 Хотя, действительно, я считаю, 261 00:18:18,320 --> 00:18:21,000 что ты должна ответить за то, 262 00:18:21,000 --> 00:18:23,800 что только что мне рассказала. 263 00:18:23,800 --> 00:18:25,720 Ложись. 264 00:18:37,080 --> 00:18:39,560 Я буду считать. 265 00:18:39,560 --> 00:18:41,720 С десяти до одного. 266 00:18:41,720 --> 00:18:47,840 А ты будешь меня слушать внимательно, очень внимательно. 267 00:18:49,040 --> 00:18:50,800 Десять. 268 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 Ты стоишь у воды. 269 00:18:55,360 --> 00:19:01,000 Это озеро, река или океан. 270 00:19:01,000 --> 00:19:06,200 Ты смотришь вниз и видишь свое отражение. 271 00:19:07,880 --> 00:19:09,960 Девять. 272 00:19:09,960 --> 00:19:15,080 Ты медленно входишь в воду. 273 00:19:15,080 --> 00:19:21,080 Ты поднимаешь голову наверх, и тебя ослепляют солнечные лучи. 274 00:19:22,520 --> 00:19:23,960 Семь. 275 00:19:23,960 --> 00:19:27,320 Ты идешь глубже и еще глубже. 276 00:19:28,560 --> 00:19:30,440 Шесть. 277 00:19:30,440 --> 00:19:32,400 Ты почти на самой глубине. 278 00:19:33,800 --> 00:19:35,320 Пять. 279 00:19:35,880 --> 00:19:38,400 Все глубже и глубже. 280 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 Три. 281 00:19:41,160 --> 00:19:42,720 Там темно. 282 00:19:42,720 --> 00:19:44,280 Два. 283 00:19:44,280 --> 00:19:45,800 Ты одна. 284 00:19:46,560 --> 00:19:48,080 Один. 285 00:19:49,360 --> 00:19:51,240 Ты в своей комнате, тогда. 286 00:19:53,480 --> 00:19:55,640 Скажи, что происходит? 287 00:19:55,640 --> 00:19:59,360 -Я сижу за столом и пытаюсь разобраться 288 00:19:59,360 --> 00:20:01,880 с этими чертовыми цифрами. 289 00:20:01,880 --> 00:20:03,800 Их много, я устала. 290 00:20:05,080 --> 00:20:07,360 -Николай? -Николая я отпустила, 291 00:20:07,360 --> 00:20:10,400 хотя он настаивал на том, чтобы остаться. 292 00:20:10,400 --> 00:20:12,360 -Николай, это ты? 293 00:20:12,360 --> 00:20:14,400 -Мне страшно, я боюсь. 294 00:20:14,400 --> 00:20:16,160 -Чего? 295 00:20:16,160 --> 00:20:17,920 -Шевелевича. 296 00:20:17,920 --> 00:20:20,840 Он знает, что я собираюсь сделать. 297 00:20:20,840 --> 00:20:25,360 Он угрожал убить меня и мою дочь, если я нарушу договор. 298 00:20:26,920 --> 00:20:28,400 -Николай? 299 00:20:29,280 --> 00:20:40,400 ЗВУКИ БОРЬБЫ 300 00:20:43,240 --> 00:20:57,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 301 00:20:57,120 --> 00:20:58,920 УДАР 302 00:21:09,080 --> 00:21:10,600 -Я видела лицо. 303 00:21:12,800 --> 00:21:14,320 Это не Зорич. 304 00:21:16,760 --> 00:21:19,200 Это... девушка. 305 00:21:19,200 --> 00:21:21,040 Зорич меня спас. 306 00:21:21,040 --> 00:21:22,360 -Девушка? 307 00:21:22,360 --> 00:21:24,480 -Я ее где-то видела. 308 00:21:28,760 --> 00:21:30,680 Сейчас, сейчас, сейчас. 309 00:21:30,680 --> 00:21:33,160 -Надеюсь, ни у кого нет возражений? 310 00:21:38,360 --> 00:21:40,280 -Это помощница Шевелевича. 311 00:21:41,920 --> 00:21:44,240 Это помощница Шевелевича. 312 00:21:44,240 --> 00:21:48,000 Это она убила всех тех девушек, чтобы подставить Зорича. 313 00:21:48,000 --> 00:21:51,160 Это Шевелевич с подружкой все это задумали. 314 00:21:51,160 --> 00:21:53,080 Ты можешь их арестовать? 315 00:21:53,080 --> 00:21:55,320 -Нет, я не могу их арестовать. 316 00:21:55,320 --> 00:21:58,640 Одних твоих показаний под гипнозом очень мало. 317 00:21:58,640 --> 00:22:02,240 Мне нужны улики, мне нужны доказательства. Понимаешь? 318 00:22:02,240 --> 00:22:04,960 -А фотографии, которые он мне показывает? 319 00:22:04,960 --> 00:22:07,600 -Этого мало. Скажет, что их подбросили. 320 00:22:07,600 --> 00:22:09,920 -Послушай, он угрожал мне и Лизе. 321 00:22:09,920 --> 00:22:12,440 -Тебе что-то пришло? -Что там пришло? 322 00:22:17,480 --> 00:22:19,960 -Зачем ты это делаешь? 323 00:22:23,920 --> 00:22:27,040 -Когда приедет твоя мать, ты сама все узнаешь. 324 00:22:38,480 --> 00:22:39,880 -Что у вас? 325 00:22:39,880 --> 00:22:42,000 -У нас? У нас все готово. 326 00:22:42,000 --> 00:22:43,800 Можем начинать. 327 00:22:43,800 --> 00:22:45,840 -Мы ему сюрприз приготовили. 328 00:22:45,840 --> 00:22:47,320 Надеюсь, понравится. 329 00:22:47,320 --> 00:22:48,720 -Какой сюрприз? 330 00:22:49,720 --> 00:22:52,200 -Мы всех его бычков завалили. 331 00:22:52,800 --> 00:22:54,360 -Зачем? 332 00:22:54,360 --> 00:22:56,280 -Ну, придется концы прятать. 333 00:22:57,720 --> 00:23:00,360 А мы расскажем, что бывший спецназовец 334 00:23:00,360 --> 00:23:03,240 слетел из катушек из-за неудач в бизнесе. 335 00:23:04,320 --> 00:23:06,000 Перебил свое стадо, 336 00:23:07,080 --> 00:23:10,200 ну и потом покончил жизнь самоубийством. 337 00:23:11,560 --> 00:23:13,400 Убедительно? 338 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 -Толково. 339 00:23:15,720 --> 00:23:19,320 Девчонка мне нужна целая и невредимая, поаккуратней. 340 00:23:19,320 --> 00:23:20,840 -Мы понимаем. 341 00:23:20,840 --> 00:23:23,400 -Ну, идите, идите, работайте. 342 00:23:23,400 --> 00:23:25,000 -Добро. 343 00:23:25,000 --> 00:23:27,080 Так, слушай внимательно. 344 00:23:27,080 --> 00:23:29,560 Аккуратно забираете девчонку. 345 00:23:29,560 --> 00:23:32,480 -Ты - как договорились. Давай. 346 00:23:32,480 --> 00:23:35,760 -Если отморозок насчет бузишь, валите. 347 00:23:40,080 --> 00:23:52,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 348 00:23:52,280 --> 00:23:54,160 -Кто это? 349 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 Кто это?! 350 00:24:05,920 --> 00:24:09,960 -Возможно, местная братва, а возможно, кто-то посерьезнее. 351 00:24:09,960 --> 00:24:12,720 В любом случае это приехали за Лизой. 352 00:24:17,920 --> 00:24:20,400 -Может, это люди моей мамы? 353 00:24:20,400 --> 00:24:21,920 -Нет, не похоже. 354 00:24:30,440 --> 00:24:33,120 -Отдай пистолет. Я их задержу. 355 00:24:33,120 --> 00:24:36,080 Бери Лизу и уходи через окно в кухне. 356 00:24:39,800 --> 00:24:41,840 Думай быстрее. 357 00:24:44,200 --> 00:24:56,960 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 358 00:24:56,960 --> 00:24:58,400 -Идем. 359 00:24:59,680 --> 00:25:01,400 ЗВОН СТЕКЛА 360 00:25:01,400 --> 00:25:03,080 -Спецназовец! 361 00:25:03,080 --> 00:25:04,880 -Уходим. Все. 362 00:25:04,880 --> 00:25:07,760 -А вы? -Со мной все будет хорошо. Давай. 363 00:25:07,760 --> 00:25:11,040 -Я вас не оставлю. -Со мной все будет хорошо. 364 00:25:12,480 --> 00:25:13,720 -Давай. 365 00:25:13,720 --> 00:25:36,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 366 00:25:36,440 --> 00:25:39,520 -Иди спрячься. Давай. 367 00:25:42,800 --> 00:25:44,760 Чего надо? 368 00:25:44,760 --> 00:25:48,680 -Так ты, значит, у нас фермер. Бычков разводишь? 369 00:25:50,800 --> 00:25:55,040 У нас для тебя есть сюрприз. 370 00:26:01,400 --> 00:26:03,960 Нет у тебя больше бычков. 371 00:26:03,960 --> 00:26:06,000 Мы их ликвидировали. 372 00:26:06,000 --> 00:26:07,880 Одного за другим. 373 00:26:07,880 --> 00:26:11,840 Все стадо. Можешь сам убедиться, там в поле лежат. 374 00:26:12,480 --> 00:26:14,760 Я сам двоих на мясо отправил. 375 00:26:18,280 --> 00:26:19,960 -Ну, что же... 376 00:26:21,480 --> 00:26:23,640 Руки-ноги я тебе переломаю. 377 00:26:25,760 --> 00:26:29,200 -Значит так, Дубцов, тут инфа поступила, 378 00:26:29,200 --> 00:26:32,360 что ты девушку в заложницах держишь. 379 00:26:33,560 --> 00:26:36,080 Лизу Ларину. 380 00:26:36,080 --> 00:26:39,200 Это нехорошо, это неправильно. 381 00:26:41,320 --> 00:26:44,040 Заложницу надо будет отпустить, 382 00:26:44,040 --> 00:26:47,000 а тогда мы и дела наши порешаем. 383 00:26:49,680 --> 00:26:52,520 -Нет у меня с вами никаких дел. 384 00:26:52,520 --> 00:26:53,960 И быть не может. 385 00:26:54,560 --> 00:26:56,320 -Поняточка. 386 00:26:56,320 --> 00:26:59,840 По-хорошему ты, Рубцов, не хочешь. 387 00:27:01,040 --> 00:27:02,440 -Нет. 388 00:27:02,440 --> 00:27:04,080 -Валите. 389 00:27:04,080 --> 00:27:22,920 ПЕРЕСТРЕЛКА 390 00:27:22,920 --> 00:27:27,800 ЗВУКИ БОРЬБЫ 391 00:27:27,800 --> 00:27:30,200 ВЫСТРЕЛЫ 392 00:27:32,240 --> 00:27:52,840 ЗВУКИ БОРЬБЫ 393 00:27:52,840 --> 00:27:56,360 ВЫСТРЕЛЫ 394 00:28:04,640 --> 00:28:08,720 ЗВУКИ БОРЬБЫ 395 00:28:10,520 --> 00:28:13,240 -Вставай! -Пошли! Пошли в сарай! 396 00:28:13,240 --> 00:28:14,800 -Борисыч, за мной! 397 00:28:17,640 --> 00:28:19,080 -Держись! 398 00:28:20,480 --> 00:28:22,000 -Помоги! 399 00:28:24,960 --> 00:28:26,920 -Давай! Сюда давай. 400 00:28:26,920 --> 00:28:29,080 КРЯХТИТ 401 00:28:29,080 --> 00:28:31,280 Будьте тут. 402 00:28:35,080 --> 00:28:38,160 -Не ори! Не ори, я тебе сказал! 403 00:28:38,160 --> 00:28:43,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 404 00:28:43,880 --> 00:28:47,600 ЗВУКИ БОРЬБЫ 405 00:28:47,600 --> 00:28:49,200 ВЫСТРЕЛ 406 00:28:49,200 --> 00:29:00,000 ЗВУКИ БОРЬБЫ 407 00:29:03,560 --> 00:29:12,240 ЗВУКИ БОРЬБЫ 408 00:29:13,320 --> 00:29:15,680 -Молчун, свяжи его, мы к шефу. 409 00:29:15,680 --> 00:29:31,200 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 410 00:29:31,200 --> 00:29:32,800 -Черт, болото. 411 00:29:32,800 --> 00:29:34,520 Ну что, ты как? 412 00:29:34,520 --> 00:29:38,360 -Нормально. Не хочешь объяснить, что все это значит? 413 00:29:38,360 --> 00:29:41,480 -Лиза, сейчас не время ничего объяснять. Идем. 414 00:29:41,480 --> 00:29:45,000 Да, по-моему, самое время, Вадим. Или как там тебя? 415 00:29:45,000 --> 00:30:11,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 416 00:30:11,240 --> 00:30:13,320 -Руки. 417 00:30:16,400 --> 00:30:18,120 Ты кто? 418 00:30:19,880 --> 00:30:21,640 -Сейчас узнаешь. 419 00:30:21,640 --> 00:30:24,440 ЗВУКИ БОРЬБЫ 420 00:30:26,680 --> 00:30:29,000 КРИК 421 00:30:32,480 --> 00:30:34,200 -Да не ори ты! 422 00:30:34,200 --> 00:30:35,800 Закрой пасть! 423 00:30:35,800 --> 00:30:37,320 Ноешь. 424 00:30:40,080 --> 00:30:42,440 -Мы его вырубили. Молчун вяжет его. 425 00:30:43,440 --> 00:30:45,680 -Точно? -Сто процентов. 426 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 -Молодцы. 427 00:30:51,320 --> 00:30:54,240 УДАР КРИК 428 00:30:56,200 --> 00:30:57,200 УДАР 429 00:30:59,400 --> 00:31:43,760 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 430 00:31:45,600 --> 00:31:48,000 -Отпусти ее. 431 00:31:51,040 --> 00:31:52,040 ВЫСТРЕЛ 432 00:31:53,320 --> 00:31:56,000 -Лиза. -Спокойно, спокойно, 433 00:31:56,000 --> 00:32:02,040 спокойно, она ничего, ничего она твоей доченьке не сделает. 434 00:32:02,040 --> 00:32:06,040 Ну, разумеется, если ты будешь делать то, что я тебе скажу. 435 00:32:06,040 --> 00:32:10,080 Это не сложно, это не сложно, нужно просто слушать и делать. 436 00:32:10,080 --> 00:32:13,640 Я просто хочу восстановить справедливость, понимаешь? 437 00:32:13,640 --> 00:32:14,680 Понимаешь меня? 438 00:32:14,680 --> 00:32:17,640 -Эта дрянь убила девушек и хотела убить меня. 439 00:32:17,640 --> 00:32:20,680 Ты думаешь, я хоть одному твоему слову поверю? 440 00:32:20,680 --> 00:32:22,440 -Ты сама во всем виновата. 441 00:32:22,440 --> 00:32:25,280 Ты поставила меня в безвыходное положение. 442 00:32:25,280 --> 00:32:28,440 Нужно было решать, как от тебя избавиться. 443 00:32:28,440 --> 00:32:30,840 А тут такая удача, этот Зорич 444 00:32:30,840 --> 00:32:35,920 полоумный, со съехавшей крышей сталкер, убивший наших красавиц. 445 00:32:35,920 --> 00:32:39,200 Ну, согласись, как здорово получилось, а? 446 00:32:39,200 --> 00:32:42,640 -Всегда знала, что ты мразь и скотина! 447 00:32:44,880 --> 00:32:46,280 -Да, может быть. 448 00:32:46,280 --> 00:32:49,520 Но, в отличие от тебя, я слово держу. 449 00:32:49,520 --> 00:32:50,760 Я держу слово. 450 00:32:50,760 --> 00:32:55,040 Если я сказал, что ты ответишь и пожалеешь за то, 451 00:32:55,040 --> 00:32:58,120 что меня кинула, - ответишь и пожалеешь. 452 00:32:58,120 --> 00:32:59,840 Все, Лизу я забираю. 453 00:32:59,840 --> 00:33:02,680 -Лиза! -На месте стоять! 454 00:33:02,680 --> 00:33:05,480 Тебе документы пришлю через пару дней, 455 00:33:05,480 --> 00:33:07,880 как в разум войдешь, на подпись. 456 00:33:08,720 --> 00:33:09,960 ВЫСТРЕЛ 457 00:33:09,960 --> 00:33:13,320 -Бросьте оружие, Шевелевич. Все кончено. 458 00:33:13,320 --> 00:33:14,960 -Руки! 459 00:33:16,960 --> 00:33:19,720 -Лиза! -Стоять. Не двигайся. 460 00:33:24,320 --> 00:33:28,760 -Кстати, ваше признание я записала. 461 00:33:29,800 --> 00:33:32,760 Понятно? Уведите его. 462 00:33:32,760 --> 00:33:34,240 -Пошли. 463 00:33:38,320 --> 00:33:39,800 -Ты в порядке? 464 00:33:47,200 --> 00:33:48,720 Где же Данте? 465 00:33:50,720 --> 00:34:16,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 466 00:34:16,400 --> 00:34:19,080 УДАР 467 00:34:19,080 --> 00:34:21,320 КРИК 468 00:34:21,320 --> 00:34:24,040 СТОНЫ 469 00:34:26,920 --> 00:34:28,960 -Не надо, мужик, не стреляй. 470 00:34:28,960 --> 00:34:31,280 ВЫСТРЕЛЫ 471 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 КРИК 472 00:34:33,680 --> 00:34:38,080 -Рубцов! Пожалуйста, давай договоримся. 473 00:34:38,080 --> 00:34:43,000 Я тебе... я тебе компенсирую ферму, бычков. 474 00:34:48,720 --> 00:34:50,560 ВЫСТРЕЛ 475 00:34:50,560 --> 00:34:53,720 Пожалуйста, давай договоримся. -Не договоримся. 476 00:34:53,720 --> 00:34:56,200 ВЫСТРЕЛ 477 00:34:56,200 --> 00:35:28,920 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 478 00:35:28,920 --> 00:35:33,440 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 479 00:35:34,480 --> 00:35:36,400 -Слушаю, товарищ генерал. 480 00:35:36,400 --> 00:35:39,760 -Что там Рубцов за ледовое побоище устроил? 481 00:35:39,760 --> 00:35:44,480 -Они убили его бычков. Я вообще удивляюсь, что там кто-то выжил. 482 00:35:44,480 --> 00:35:47,920 -Да ник... Да никто не выжил, как мне доложили. 483 00:35:47,920 --> 00:35:53,000 Кроме двух коллег, которым руки с ногами переломали. И челюсть сломали 484 00:35:53,000 --> 00:35:55,040 так, что не может говорить. 485 00:35:55,040 --> 00:35:58,840 А второму... а второму гвозди засунули хрен знает куда. 486 00:35:58,840 --> 00:36:01,360 -Бойню устроил Шевелевич и его люди. 487 00:36:01,360 --> 00:36:05,960 Он только что признался в том, что был инициатором убийства девушек, 488 00:36:05,960 --> 00:36:09,320 а убивала его помощница - профессиональный киллер. 489 00:36:09,320 --> 00:36:11,200 Ее пришлось ликвидировать. 490 00:36:11,200 --> 00:36:13,400 А этим всем он пытался прикрыть 491 00:36:13,400 --> 00:36:17,440 покушение на саму Эльвиру Ларину. -Что с Лариной? Жива? 492 00:36:17,440 --> 00:36:20,440 -Они вместе с дочерью, у них все хорошо. 493 00:36:20,440 --> 00:36:23,880 Их допросили и уже отправили домой. -А Данте? 494 00:36:23,880 --> 00:36:25,000 -Данте ушел. 495 00:36:25,000 --> 00:36:28,800 -Ну и где нам теперь его искать? Вы же мне докладывали! 496 00:36:28,800 --> 00:36:33,080 Вы же мне сказали! Да вы пойдете на перекресток палкой махать! 497 00:36:33,080 --> 00:36:35,880 Вы у меня сгниете на этом перекрестке! 498 00:36:35,880 --> 00:36:38,480 -Я уверена, что он сам скоро объявится. 499 00:36:38,480 --> 00:36:43,080 -Хорошо поработали, нечего сказать. Гора трупов, а результатов ноль! 500 00:36:45,000 --> 00:36:48,320 -Что Рубцов говорит? -Я не знаю. Я на пути к нему. 501 00:36:49,240 --> 00:36:50,400 -Так. 502 00:36:50,400 --> 00:36:54,760 За то, что раскрыли дело Ларина, объявляю благодарность. 503 00:36:54,760 --> 00:36:57,040 А за все остальное - выговор! 504 00:36:57,040 --> 00:36:59,440 -Есть выговор, товарищ генерал. 505 00:36:59,440 --> 00:37:01,080 -Работайте! 506 00:37:01,080 --> 00:37:37,880 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 507 00:37:37,880 --> 00:37:40,440 -Я знала, что найду вас здесь. 508 00:37:48,880 --> 00:37:50,400 Мне жаль. 509 00:37:52,760 --> 00:37:55,760 Это все из-за меня. Простите. 510 00:38:00,320 --> 00:38:03,560 Не очень вам везет с женщинами, Рубцов. 511 00:38:06,080 --> 00:38:09,800 Каждый раз, когда вы хотите начать жить заново, 512 00:38:09,800 --> 00:38:12,320 появляется тот, кто все портит. 513 00:38:21,200 --> 00:38:24,600 Если вам будет легче, 514 00:38:24,600 --> 00:38:28,320 у меня все то же самое. 515 00:38:34,200 --> 00:38:35,720 Только с мужчинами. 516 00:38:39,560 --> 00:38:44,000 И у вашей подруги Ольги то же самое. -Да ладно? 517 00:38:45,320 --> 00:38:48,040 -А Комбар? -Ну, насколько мне известно, 518 00:38:48,040 --> 00:38:50,560 они расстались. -Они же вроде ладили. 519 00:38:50,560 --> 00:38:54,520 Он, кажется, хороший парень. -Хороший. 520 00:38:54,520 --> 00:38:58,720 С такими, как мы, надолго не задерживаются. 521 00:38:59,240 --> 00:39:00,760 -Понятно. 522 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ 523 00:39:06,000 --> 00:39:07,720 -Сработал жучок. 524 00:39:09,560 --> 00:39:13,600 Данте активировал программу-убийцу, он в доме у Эльвиры. 525 00:39:13,600 --> 00:39:16,960 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ 526 00:39:16,960 --> 00:39:18,520 Простите. 527 00:39:18,520 --> 00:39:55,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 528 00:39:55,000 --> 00:40:02,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 529 00:40:02,520 --> 00:40:04,480 -Ты что здесь делаешь? 530 00:40:04,480 --> 00:40:06,440 Кто ты такой вообще? 531 00:40:06,440 --> 00:40:09,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 532 00:40:09,400 --> 00:40:11,120 -Это Вадим Ларин. 533 00:40:11,520 --> 00:40:13,120 Твой сводный брат. 534 00:40:13,120 --> 00:40:14,960 Он же Данте. -Что?.. 535 00:40:14,960 --> 00:40:17,120 -Как к тебе лучше обращаться? 536 00:40:18,480 --> 00:40:21,000 ЗАИКАЕТСЯ -Д-Данте вполне достаточно. 537 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 538 00:40:24,000 --> 00:40:28,200 -Хочешь уничтожить мою компанию, а меня отправить в ад, так? 539 00:40:29,200 --> 00:40:31,040 -Вы этого вполне заслужили. 540 00:40:31,040 --> 00:40:32,960 Сначала вы убили моего отца, 541 00:40:32,960 --> 00:40:35,680 а потом наняли киллера, чтобы убить меня. 542 00:40:36,960 --> 00:40:38,640 -Мама? 543 00:40:38,640 --> 00:40:41,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 544 00:40:41,600 --> 00:40:43,080 Это правда? 545 00:40:44,000 --> 00:40:46,040 -Это не совсем правда. 546 00:40:47,160 --> 00:40:49,640 И ты тоже пытался убить мою дочь. 547 00:40:49,640 --> 00:40:52,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 548 00:40:52,840 --> 00:40:55,080 -Мне тогда было одиннадцать лет. 549 00:40:56,280 --> 00:40:58,600 -Это когда ты меня в воду толкнул? 550 00:40:58,600 --> 00:41:01,360 -Лизонька, осторожно около воды! 551 00:41:01,360 --> 00:41:03,240 -Я осторожно, мамочка. 552 00:41:03,240 --> 00:41:08,520 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 553 00:41:08,520 --> 00:41:10,480 -Я не хотел этого делать. 554 00:41:10,480 --> 00:41:13,720 Я долго думал насчет этого, что, возможно, 555 00:41:13,720 --> 00:41:18,040 если бы я этого не сделал, то сейчас мой отец был бы жив. 556 00:41:19,560 --> 00:41:21,360 -Как ты нас напугала. 557 00:41:21,360 --> 00:41:23,280 -Я не хотела, мамочка. 558 00:41:23,280 --> 00:41:24,720 -Ты моя хорошая. 559 00:41:24,720 --> 00:41:28,400 Это он тебя толкнул? -Нет, мамочка, я сама упала. 560 00:41:28,400 --> 00:41:34,920 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 561 00:41:34,920 --> 00:41:38,920 -Твой отец умер от инфаркта. 562 00:41:38,920 --> 00:41:43,520 -После того как меня определили в специнтернат, твоя мать сказала, 563 00:41:43,520 --> 00:41:46,840 что я погиб. И все это за несколько дней до того, 564 00:41:46,840 --> 00:41:50,600 как моему отцу должны были сделать операцию на сердце. 565 00:41:50,600 --> 00:41:53,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 566 00:41:53,880 --> 00:41:57,040 -Ты вправе поступить так, как считаешь нужным. 567 00:41:58,080 --> 00:42:01,200 Но ты должен знать, твой отец был обречен. 568 00:42:02,000 --> 00:42:05,160 И я не собиралась тебя убивать, я тебя спасла. 569 00:42:05,160 --> 00:42:08,520 В смерти твоего отца виноват Шевелевич. 570 00:42:09,440 --> 00:42:11,120 Это он все придумал. 571 00:42:11,120 --> 00:42:13,000 Я любила твоего отца. 572 00:42:13,000 --> 00:42:16,680 Я просто пыталась выжить и спасти свою дочь. 573 00:42:16,680 --> 00:42:19,000 Прости меня за все, если сможешь. 574 00:42:20,240 --> 00:42:21,720 Прости. 575 00:42:21,720 --> 00:42:38,400 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 576 00:42:40,280 --> 00:42:42,680 -Всем приготовиться, окружить дом. 577 00:42:42,680 --> 00:42:45,280 Мы не можем просто так дать ему уйти. 578 00:42:45,280 --> 00:43:20,480 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 579 00:43:20,480 --> 00:43:21,800 Руки! 580 00:43:21,800 --> 00:43:24,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 581 00:43:24,760 --> 00:43:26,680 Ну, здравствуй, Данте. 582 00:43:27,880 --> 00:43:29,280 Забирайте. 583 00:43:33,040 --> 00:43:35,880 -Как?.. За... Мам? 584 00:43:35,880 --> 00:43:40,320 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 585 00:43:40,320 --> 00:43:42,040 Куда его уводят? 586 00:43:42,040 --> 00:43:45,200 -А ты не волнуйся, с ним все будет в порядке. 587 00:43:45,200 --> 00:43:55,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 588 00:43:55,440 --> 00:43:56,680 ВЗДЫХАЕТ 589 00:43:56,680 --> 00:43:58,520 А чем вы здесь занимались? 590 00:43:58,520 --> 00:44:00,200 Что за семейная идиллия? 591 00:44:02,400 --> 00:44:04,960 -Это я справедливость восстанавливала. 592 00:44:04,960 --> 00:44:08,800 Ну, ты же сказала, что мне все досталось незаконно. 593 00:44:08,800 --> 00:44:11,800 -Угу... -Ну вот, переписала компанию 594 00:44:11,800 --> 00:44:13,800 на детей. -Молодец. 595 00:44:17,240 --> 00:44:18,760 -Может, кофе? 596 00:44:22,080 --> 00:44:24,280 -Может, чего покрепче? -Ага. 597 00:44:31,080 --> 00:44:33,440 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 598 00:44:35,600 --> 00:44:37,480 Спасибо вам. 599 00:44:38,120 --> 00:44:40,480 Не представляю, как это удалось. 600 00:44:40,480 --> 00:44:44,480 -Ну, после того как Шевелевич дал признательные показания, 601 00:44:44,480 --> 00:44:47,920 это было несложно. Кстати, у него нашли целый архив 602 00:44:47,920 --> 00:44:51,800 с вашими фотографиями. Но фотоаппарат и снимки, конечно, 603 00:44:51,800 --> 00:44:54,640 не удастся вернуть, они приобщены к делу. 604 00:44:54,640 --> 00:44:56,240 -Понимаю. 605 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Больше никакого сталкинга, если вы об этом. 606 00:45:02,440 --> 00:45:04,960 -Это вот вам, от Эльвиры Лариной. 607 00:45:04,960 --> 00:45:08,840 Небольшая компенсация за то, что вы спасли ее жизнь. 608 00:45:09,360 --> 00:45:11,680 -Фотоаппарат? -Да. 609 00:45:13,440 --> 00:45:16,760 Кстати, она может помочь вам с трудоустройством, 610 00:45:16,760 --> 00:45:19,080 им в "Фастон" требуется фотограф. 611 00:45:19,080 --> 00:45:20,920 -Спасибо. 612 00:45:20,920 --> 00:45:27,400 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 613 00:45:27,400 --> 00:45:30,160 -Может быть, подвезти вас? 614 00:45:31,640 --> 00:45:34,640 -Спасибо. Я пройдусь. 615 00:45:37,000 --> 00:45:38,880 Хочется надышаться. 616 00:45:39,840 --> 00:45:41,080 -Понимаю. 617 00:45:42,880 --> 00:45:45,200 -До свидания. -До свидания. 618 00:45:45,200 --> 00:45:46,720 -Спасибо вам. 619 00:45:46,720 --> 00:46:02,200 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 620 00:46:02,200 --> 00:46:29,560 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 621 00:46:29,560 --> 00:46:31,600 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 622 00:46:31,600 --> 00:46:33,640 -Здравствуйте. -Топтыга! 623 00:46:34,600 --> 00:46:37,480 Привет! Привет, мой хороший. 624 00:46:38,200 --> 00:46:39,680 Андрей Петрович. 625 00:46:39,680 --> 00:46:44,120 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 626 00:46:44,120 --> 00:46:46,440 Я так рада, что вас не убили. 627 00:46:47,200 --> 00:46:50,520 Хорошие люди не умирают. -Так точно. 628 00:46:52,760 --> 00:46:57,000 -Вера, давайте я вам помогу. -Давайте. 629 00:46:59,440 --> 00:47:01,040 -Спасибо вам. 630 00:47:02,280 --> 00:47:04,280 И от Эльвиры тоже. -Угу. 631 00:47:06,920 --> 00:47:10,400 -Вадим согласился работать на СИБ, Истомин счастлив. 632 00:47:13,240 --> 00:47:15,240 -А убеждать вы умеете. 633 00:47:17,800 --> 00:47:21,800 -Предупреждаю, у Лизы на вас большие планы. 634 00:47:21,800 --> 00:47:25,440 Она собирается купить вам целое стадо элитных бычков. 635 00:47:25,440 --> 00:47:27,400 -Вот этого я и боюсь. 636 00:47:27,400 --> 00:47:33,360 -А я, дура старая, и правда поверила, когда ты его поцеловала. 637 00:47:33,360 --> 00:47:34,640 -Да вы что? 638 00:47:34,640 --> 00:47:40,760 Вера, вы с Андреем Петровичем, между прочим, очень даже красивая пара. 639 00:47:41,520 --> 00:47:43,160 -Что? -Да правда! 640 00:47:43,160 --> 00:47:44,640 -Моя ты куколка! 641 00:47:45,720 --> 00:47:49,760 -Да ладно, Рубцов, вы же все равно один жить не сможете. 642 00:47:51,920 --> 00:47:53,600 Куда же мы без вас? 643 00:47:54,640 --> 00:48:01,360 -Андрей Петрович, давно хотела вас спросить, а что это за штука такая, 644 00:48:01,360 --> 00:48:03,920 которую вы постоянно мастерили? 645 00:48:03,920 --> 00:48:11,760 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 60293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.