All language subtitles for S06.E02.Chernyj.Pes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,720 --> 00:00:28,480 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:40,560 --> 00:00:57,560 МЫЧАНИЕ КОРОВ 3 00:00:58,640 --> 00:01:01,360 -Столько лет занимаюсь закупкой бычков, 4 00:01:01,360 --> 00:01:03,320 а таких красавцев не видел. 5 00:01:03,320 --> 00:01:05,560 Килограмм девятьсот потянет? 6 00:01:06,120 --> 00:01:09,520 -А некоторые и тонна. -О-о! А в чем секрет, Рубцов? 7 00:01:09,520 --> 00:01:11,880 Вы ж недавно этим стали заниматься. 8 00:01:11,880 --> 00:01:13,600 -Да нет никакого секрета. 9 00:01:13,600 --> 00:01:16,480 Просто хорошее отношение к личному составу. 10 00:01:16,480 --> 00:01:20,200 Хороший корм, а самое главное, конечно, это распорядок, 11 00:01:20,200 --> 00:01:21,760 чистота и дисциплина. 12 00:01:21,760 --> 00:01:23,880 В общем, все по усталому. 13 00:01:23,880 --> 00:01:26,920 -Армейское прошлое помогает? -Помогает, да. 14 00:01:28,480 --> 00:01:30,080 МЫЧАНИЕ -Понятно... 15 00:01:30,080 --> 00:01:35,000 А ферму за какие деньги купили, если не секрет, конечно? 16 00:01:35,000 --> 00:01:38,920 -Ну, что-то от государства получил, где-то свои вложил. 17 00:01:38,920 --> 00:01:41,560 А на остальное кредит взял. 18 00:01:41,560 --> 00:01:42,800 -Понятно. 19 00:01:42,800 --> 00:01:45,560 Если всех оптом возьму, скидочку сделаете? 20 00:01:45,560 --> 00:01:48,800 -Да. -Ну, скажем, сотни полторы за голову? 21 00:01:48,800 --> 00:01:50,080 -Да, конечно. 22 00:01:50,080 --> 00:01:51,640 -Люблю деловой подход. 23 00:01:51,640 --> 00:01:54,560 Может быть, договор здесь, в поле, подпишем? 24 00:01:54,560 --> 00:01:56,400 -Да не проблема. Подпишем. 25 00:01:56,400 --> 00:01:58,320 -Все честь по чести. 26 00:01:58,320 --> 00:02:00,240 Деньги, они счет любят. 27 00:02:02,000 --> 00:02:03,880 Официальный договор. 28 00:02:04,320 --> 00:02:05,600 -Конечно. 29 00:02:07,120 --> 00:02:08,280 Да. 30 00:02:10,080 --> 00:02:11,760 -Дайте посмотреть. 31 00:02:13,280 --> 00:02:14,400 -А вы кто? 32 00:02:14,400 --> 00:02:16,080 -Да никто. Дай сюда. 33 00:02:16,080 --> 00:02:17,760 МЫЧАНИЕ 34 00:02:18,560 --> 00:02:20,520 -Я юрист этого фермера. 35 00:02:21,960 --> 00:02:24,600 -Если честно, я очень тороплюсь. 36 00:02:25,440 --> 00:02:26,720 -Надо же... 37 00:02:26,720 --> 00:02:30,360 Это у вас, получается, скидка 80%? 38 00:02:31,560 --> 00:02:34,480 -Да вы что? Наверное, опечатка. -Да? 39 00:02:34,480 --> 00:02:36,560 Вот, черным по белому написано: 40 00:02:36,560 --> 00:02:40,280 "Продавец предоставляет заказчику скидку в размере 80%". 41 00:02:40,280 --> 00:02:42,360 А еще рассрочку по платежу. Да? 42 00:02:42,360 --> 00:02:44,240 На сколько там? На два года. 43 00:02:44,560 --> 00:02:48,000 -Это стандартный договор, стандартные условия. 44 00:02:49,680 --> 00:02:51,280 ПОСМЕИВАЕТСЯ 45 00:02:52,360 --> 00:02:53,680 -Нет. 46 00:02:54,240 --> 00:02:57,040 Я такой договор подписывать не буду. 47 00:02:57,040 --> 00:03:00,240 Давай-ка ты двигай отсюда по стандартному. 48 00:03:01,240 --> 00:03:05,080 -А знаешь, Рубцов, на самом деле это хорошие условия. 49 00:03:05,080 --> 00:03:07,760 Тебе здесь никто лучше не предложит. 50 00:03:07,760 --> 00:03:11,440 -Нет, я же сказал, я эту хрень подписывать не буду. 51 00:03:11,440 --> 00:03:12,920 -Я не шучу. 52 00:03:12,920 --> 00:03:16,520 Это я здесь определяю, что покупать и за сколько. 53 00:03:16,520 --> 00:03:18,080 Ты понял, фермер? 54 00:03:18,440 --> 00:03:21,600 ПОСМЕИВАЕТСЯ -Слышь, ты, стандартный... 55 00:03:23,040 --> 00:03:27,920 Если еще раз тебя здесь увижу, руки тебе переломаю. 56 00:03:30,440 --> 00:03:33,440 МЫЧАНИЕ КОРОВ 57 00:03:33,680 --> 00:03:36,360 -Ты сам во всем виноват, Рубцов. 58 00:03:36,680 --> 00:03:38,880 Ты ко мне еще приползешь! 59 00:03:40,320 --> 00:03:42,160 Ты умолять меня будешь! 60 00:03:50,080 --> 00:03:53,600 -Что вообще происходит? -Бычков вы выращивать умеете. 61 00:03:54,400 --> 00:03:56,440 А вот бизнес - не ваш конек. 62 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 Ну кто подписывает договор, не читая? 63 00:03:58,960 --> 00:04:01,880 -Да он сначала деньги-то хорошие предложил. 64 00:04:01,880 --> 00:04:05,360 И ко мне вообще сюда никто, кроме него, не приезжал. 65 00:04:05,360 --> 00:04:08,400 Почему-то все остальные отказываются покупать. 66 00:04:10,440 --> 00:04:13,160 -Понятно, местная мафия. 67 00:04:16,080 --> 00:04:18,400 -Мафия... -Вы не волнуйтесь. 68 00:04:19,040 --> 00:04:20,800 Теперь я этим займусь. 69 00:04:24,160 --> 00:04:28,200 -А вот сейчас я почему-то начинаю волноваться. 70 00:04:29,560 --> 00:04:32,520 -Ну что вы, в вашем возрасте это вредно. 71 00:04:38,560 --> 00:04:46,760 МЫЧАНИЕ КОРОВ 72 00:04:46,760 --> 00:05:06,480 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 73 00:05:07,320 --> 00:05:10,640 -Ванда Георгиевна! -Здравствуйте. 74 00:05:10,640 --> 00:05:13,400 -Здравствуйте. Можно с вами побеседовать? 75 00:05:13,400 --> 00:05:16,960 -Я спешу. -Моя фамилия Марсов. Вы меня помните? 76 00:05:16,960 --> 00:05:20,640 Я возглавляю службу охраны и промышленной контрразведки 77 00:05:20,640 --> 00:05:21,880 компании "Фастон". 78 00:05:21,880 --> 00:05:25,520 Обеспечиваю личную безопасность Эльвиры Константиновны 79 00:05:25,520 --> 00:05:26,680 и ее дочери Лизы. 80 00:05:26,680 --> 00:05:30,000 -Вы плохо с этим справляетесь, Николай Николаевич. 81 00:05:31,600 --> 00:05:35,640 -Хотел бы поговорить с вами о вашей и моей роли в этом деле. 82 00:05:35,640 --> 00:05:39,640 -Если вы хотите предложить помощь, то мне она не требуется. 83 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 -Напротив. 84 00:05:40,640 --> 00:05:42,920 Я предлагаю вам уйти в сторону. 85 00:05:42,920 --> 00:05:45,960 Мы ведь оба понимаем, Ванда Георгиевна, 86 00:05:45,960 --> 00:05:48,520 эти вопросы вне компетенции СИП. 87 00:05:48,520 --> 00:05:50,480 -Я не сотрудник СИП. 88 00:05:51,280 --> 00:05:53,160 Моя задача - найти Данте. 89 00:05:53,160 --> 00:05:57,000 А вы можете заняться безопасностью Эльвиры Константиновны. 90 00:05:57,000 --> 00:06:00,080 -Послушайте меня, пожалуйста, Ванда Георгиевна, 91 00:06:00,080 --> 00:06:02,200 уверяю вас, нет никакого Данте. 92 00:06:02,200 --> 00:06:05,040 А есть наезд конкурента, который использует 93 00:06:05,040 --> 00:06:08,120 посттравматический синдром моей нанимательницы, 94 00:06:08,120 --> 00:06:10,360 который все еще дает о себе знать. 95 00:06:10,360 --> 00:06:12,800 -Вы имеете ввиду Шевелевича? -Именно. 96 00:06:12,800 --> 00:06:17,160 Он угрожает нам не первый год, но на этот раз перешел все границы. 97 00:06:17,160 --> 00:06:20,480 Я работаю с Эльвирой Константиновной очень давно, 98 00:06:20,480 --> 00:06:22,920 и все эти годы ей что-то мерещится. 99 00:06:25,360 --> 00:06:28,920 -Но сейчас у нее есть все основания для беспокойства. 100 00:06:28,920 --> 00:06:31,960 Ее дочь Лиза находится в серьезной опасности. 101 00:06:31,960 --> 00:06:33,920 Ее подруга убита. 102 00:06:33,920 --> 00:06:38,280 А почерк убийцы совпадает с действиями маньяка-сталкера Зорича. 103 00:06:38,280 --> 00:06:39,760 -Зорич в тюрьме. 104 00:06:39,760 --> 00:06:41,120 Там и останется. 105 00:06:43,960 --> 00:06:47,880 Вы знаете, это я его обезвредил, когда он напал на Эльвиру. 106 00:06:47,880 --> 00:06:49,760 Это я его отправил в тюрьму. 107 00:06:49,760 --> 00:06:52,880 -У вас есть ко мне какие-то конкретные вопросы? 108 00:06:52,880 --> 00:06:54,360 -Да, Ванда Георгиевна. 109 00:06:56,760 --> 00:06:58,440 Хочу знать, где Лиза. 110 00:06:58,440 --> 00:07:01,320 -Спросите об этом у Эльвиры Константиновны. 111 00:07:01,320 --> 00:07:03,200 -Говорит: "Не знаю". 112 00:07:03,200 --> 00:07:05,280 -Ничем не могу вам помочь. 113 00:07:05,880 --> 00:07:07,200 -Я знаю. 114 00:07:07,200 --> 00:07:10,560 Вы профайлер, опытный психолог-переговорщик, но... 115 00:07:12,560 --> 00:07:19,960 Вынужден предупредить: не надо появляться у меня на пути. 116 00:07:21,680 --> 00:07:24,440 Все, что касается безопасности Лариных, 117 00:07:24,440 --> 00:07:26,520 находится в моей компетенции. 118 00:07:26,520 --> 00:07:29,200 Я все равно узнаю, где вы их прячете. 119 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 -Звучит как угроза. 120 00:07:34,560 --> 00:07:38,560 -Если с Лизой что-то случится, вы за это ответите. 121 00:07:38,560 --> 00:07:39,960 -Разумеется. 122 00:07:52,280 --> 00:07:56,080 Григорьев, найди мне всю информацию о маньяке Зориче, 123 00:07:56,080 --> 00:07:58,400 который напал на Эльвиру Ларину. 124 00:07:58,400 --> 00:08:02,240 Подними дело, узнай, в какой колонии он отбывает срок. 125 00:08:24,200 --> 00:08:26,400 -О, вам письмо. 126 00:08:28,160 --> 00:08:29,640 -Это из банка. 127 00:08:30,720 --> 00:08:33,920 Наверное, хотят отменить пролонгацию кредита. 128 00:08:33,920 --> 00:08:35,080 -Быстро они. 129 00:08:36,120 --> 00:08:37,480 И что теперь? 130 00:08:37,480 --> 00:08:42,080 -Теперь все, вариантов больше нет. Банк заберет и бычков, и ферму. 131 00:08:44,240 --> 00:08:45,920 Наверное, ты права. 132 00:08:48,320 --> 00:08:49,920 Бизнес - не мой конек. 133 00:08:49,920 --> 00:08:53,920 Надо было соглашаться, подписать контракт с этим мерзавцем. 134 00:08:55,800 --> 00:08:59,840 -Ну уж нет. Я уверена, можно что-то придумать. 135 00:08:59,840 --> 00:09:03,000 Нам нужно поехать в банк и во всем разобраться. 136 00:09:03,000 --> 00:09:04,640 Они не имеют права. 137 00:09:04,640 --> 00:09:07,640 -Еще как имеют, я читал кредитный договор. 138 00:09:07,640 --> 00:09:11,640 -А вот на договор я бы хотела посмотреть своими глазами. 139 00:09:11,640 --> 00:09:12,840 Идемте. 140 00:09:29,040 --> 00:09:30,800 -Ну что, посмотрела? 141 00:09:32,240 --> 00:09:33,720 -Посмотрела. 142 00:09:35,640 --> 00:09:39,080 -Ладно, поеду в банк, попробую с ним поговорить. 143 00:09:39,080 --> 00:09:42,960 Хотя уверен, что из этого ничего не получится. Давай. 144 00:09:42,960 --> 00:09:44,840 -Мы поедем вместе. 145 00:09:46,040 --> 00:09:50,640 -Никуда ты не поедешь. Сиди и не высовывайся. Дай сюда. 146 00:09:50,640 --> 00:09:53,840 -Опять меня закроете? -Да, если понадобится. 147 00:09:54,600 --> 00:09:57,160 -Вы в банк в трениках собрались ехать? 148 00:09:57,160 --> 00:10:00,560 -А что в них не так? Я не в ресторан еду. Дай сюда. 149 00:10:00,560 --> 00:10:01,640 -Все не так. 150 00:10:01,640 --> 00:10:03,560 Сидите здесь, я скоро. 151 00:10:07,400 --> 00:10:24,040 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 152 00:10:24,040 --> 00:10:37,720 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 153 00:10:37,960 --> 00:10:40,160 КАШЛЯЕТ 154 00:10:40,520 --> 00:10:42,000 Да. 155 00:10:42,000 --> 00:10:46,040 Это мы с мамой делали фотосессию для журнала "Бизнесвумен". 156 00:10:46,040 --> 00:10:48,800 Не думала, что этот наряд мне пригодится. 157 00:10:48,800 --> 00:10:50,120 Ну что, едем? 158 00:10:50,120 --> 00:10:51,920 У вас же есть машина? 159 00:10:54,160 --> 00:10:57,840 -Нет, я ее продал, чтобы первый взнос сделать. 160 00:10:57,840 --> 00:11:00,840 Собирался до города на автобусе добираться. 161 00:11:03,640 --> 00:11:05,240 -Это нам не подходит. 162 00:11:08,240 --> 00:11:10,200 Мне нужен ваш телефон. 163 00:11:10,800 --> 00:11:12,080 На пару минут. 164 00:11:13,440 --> 00:11:14,640 Для дела. 165 00:11:21,080 --> 00:11:22,440 Давайте уже. 166 00:11:24,120 --> 00:11:26,680 А вы пока рубашку наденьте. 167 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Чистую. 168 00:11:28,680 --> 00:11:29,960 Если есть. 169 00:11:36,000 --> 00:11:37,200 -М-да... 170 00:11:37,200 --> 00:11:39,000 -А какой у нас адрес? 171 00:11:40,880 --> 00:11:45,880 Лукашинский район, деревня Петрикино, хутор фермера Рубцова. 172 00:11:46,880 --> 00:11:53,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 173 00:12:19,560 --> 00:12:23,760 -Только вы молчите, говорить буду я. -О, это я уже понял. 174 00:12:41,600 --> 00:12:42,880 -Я перезвоню. 175 00:12:43,400 --> 00:12:45,520 А вы ко мне? 176 00:12:47,520 --> 00:12:49,000 -Нам пришло письмо. 177 00:12:49,000 --> 00:12:52,800 В нем говорится, что ваш банк отказывается пролонгировать 178 00:12:52,800 --> 00:12:54,360 кредит фермера Рубцова. 179 00:12:54,360 --> 00:12:57,160 Мы хотели бы выяснить, на каком основании. 180 00:12:57,160 --> 00:12:59,720 -А вы... -Я представляю его интересы. 181 00:13:07,240 --> 00:13:08,400 Слушаю. 182 00:13:13,200 --> 00:13:14,600 -Кобылина ко мне. 183 00:13:17,800 --> 00:13:21,040 -Вызывали, Михаил Иванович? -Да, Кобылин. 184 00:13:21,040 --> 00:13:23,920 Это фермер Рубцов, у него есть вопросы. 185 00:13:23,920 --> 00:13:26,480 Какие у нашего банка с ним отношения? 186 00:13:26,480 --> 00:13:29,640 Вы можете задать нашему сотруднику все вопросы. 187 00:13:29,640 --> 00:13:32,240 -Ага. Пройдемте со мной, господа. -Нет. 188 00:13:34,680 --> 00:13:36,320 Мы поговорим здесь. 189 00:13:38,240 --> 00:13:39,400 -Ладно. 190 00:13:39,400 --> 00:13:42,680 Дело в том, что я вам докладывал, Михаил Иванович, 191 00:13:42,680 --> 00:13:46,080 у фермера Рубцова до сих пор нет ни одного контракта 192 00:13:46,080 --> 00:13:50,360 на реализацию продукции, которую, согласно договору кредитования, 193 00:13:50,360 --> 00:13:53,200 он должен был предоставить еще месяц назад. 194 00:13:53,200 --> 00:13:56,440 Соответственно, у нас возникли некоторые сомнения 195 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 в кредитоспособности господина Рубцова. 196 00:13:59,000 --> 00:14:02,400 -Откуда у вас информация, что нет контрактов? 197 00:14:03,680 --> 00:14:07,880 Так, во-первых, у нас есть предварительная договоренность 198 00:14:07,880 --> 00:14:12,280 с компанией, которая держит сеть стейк-хаусов по всей стране. 199 00:14:13,000 --> 00:14:16,680 Во-вторых, вам что-нибудь говорит имя Эльвиры Лариной? 200 00:14:18,400 --> 00:14:20,040 Маркетплейс "Фастон". 201 00:14:23,360 --> 00:14:26,080 Так вот, я ее дочь Лиза Ларина. 202 00:14:26,080 --> 00:14:29,800 Насколько я знаю, у мамы есть счета в головном отделении 203 00:14:29,800 --> 00:14:31,280 вашего банка в Москве. 204 00:14:31,280 --> 00:14:34,640 Вы хотите, чтобы я попросила ее помочь разобраться 205 00:14:34,640 --> 00:14:36,520 с руководством вашего банка? 206 00:14:36,520 --> 00:14:38,360 -Да нет же, нет, нет, нет. 207 00:14:41,800 --> 00:14:44,280 Это какое-то недоразумение. 208 00:14:44,280 --> 00:14:49,320 Наш банк пролонгирует кредит фермера Рубцова немедленно. 209 00:14:49,320 --> 00:14:51,720 Причем на самых выгодных условиях. 210 00:14:51,720 --> 00:14:54,920 -Это очень правильное решение, Михаил Иванович. 211 00:14:57,160 --> 00:15:01,440 И да, мы хотели бы рассмотреть ссуду для инвестиций на технику 212 00:15:01,440 --> 00:15:03,600 и производственное оборудование. 213 00:15:07,720 --> 00:15:10,720 -Ну что ж, мы готовы предоставить такую суду 214 00:15:10,720 --> 00:15:14,520 на самых выгодных условиях и на максимально долгий срок. 215 00:15:14,520 --> 00:15:19,240 -И еще нам бы получить отсрочку по первой выплате хотя бы на полгода. 216 00:15:19,960 --> 00:15:22,040 -Нет проблем. Пожалуйста. 217 00:15:22,040 --> 00:15:23,320 Мы готовы. 218 00:15:25,080 --> 00:15:29,960 -С вами приятно иметь дело. Я знала, что мы договоримся. 219 00:15:29,960 --> 00:15:33,840 Или мне, может быть, согласовать с головным банком? 220 00:15:33,840 --> 00:15:37,960 -Нет, нет, нет. Незачем. Мы же все способны решать на местах. 221 00:15:37,960 --> 00:15:41,320 Спасибо вам огромное... -Елизавета Андреевна. 222 00:15:41,320 --> 00:15:43,720 -Елизавета Андреевна. -Это для вас. 223 00:15:43,720 --> 00:15:45,520 -Спасибо. Признателен. 224 00:15:45,520 --> 00:15:48,120 Мы и наш банк заинтересованы максимально 225 00:15:48,120 --> 00:15:51,760 в развитии сельскохозяйственного бизнеса в наших краях. 226 00:15:51,760 --> 00:15:56,320 Поэтому банк поддержит инициативу фермера Рубцова насколько возможно. 227 00:15:56,320 --> 00:15:58,920 И обязательно передайте это вашей маме. 228 00:15:58,920 --> 00:16:00,280 -Непременно передам. 229 00:16:00,280 --> 00:16:03,240 Вот вы точно на своем месте, Михаил Иванович. 230 00:16:03,240 --> 00:16:05,640 А вот ваш менеджер... -Кобылин. 231 00:16:05,640 --> 00:16:09,280 -Да, Кобылин. Он не умеет общаться с клиентами. 232 00:16:09,280 --> 00:16:11,920 Клиентов нужно знать и уважать. 233 00:16:11,920 --> 00:16:15,080 -Да. -А не высылать подобные письма. 234 00:16:16,560 --> 00:16:18,040 Всего доброго. 235 00:16:36,960 --> 00:16:40,640 -Ну, насчет сетей стейк-хаусов ты, конечно же, соврала? 236 00:16:40,640 --> 00:16:45,040 -Почти нет. У моего парня Никиты отец - владелец кучи ресторанов. 237 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Я уверена, если я попрошу о помощи, он не откажется. 238 00:16:50,360 --> 00:16:53,600 -Вы что, действительно пролонгируете ему кредит? 239 00:16:53,600 --> 00:16:56,520 Да кто она вообще такая, Михаил Иванович? 240 00:16:56,520 --> 00:16:59,080 -Ты меня чуть под монастырь не подвел. 241 00:16:59,080 --> 00:17:00,800 -Я? -Да. 242 00:17:02,080 --> 00:17:05,400 На, изучишь на досуге. 243 00:17:05,400 --> 00:17:08,520 Девчонка права, клиентов нужно знать. 244 00:17:13,840 --> 00:17:16,160 -Михаил Иванович... -Пошел вон! 245 00:17:47,480 --> 00:17:49,760 -Держите, здесь должно хватить. 246 00:17:53,240 --> 00:17:54,680 -А за ожидание? 247 00:18:09,280 --> 00:18:10,640 -Это что? -Бартер. 248 00:18:10,640 --> 00:18:15,120 Жене отдадите. Этот флакон как пол вашего корыта стоит. 249 00:18:15,840 --> 00:18:19,200 -Мы так не договаривались. -Слушай, друг... 250 00:18:19,840 --> 00:18:22,280 Твоей жене очень понравится. 251 00:18:24,680 --> 00:18:25,720 Отвечаю. 252 00:18:26,560 --> 00:18:27,640 -Ладно. 253 00:18:27,640 --> 00:18:28,680 -Спасибо. 254 00:18:31,320 --> 00:18:34,120 -На имиджевых расходах лучше не экономить. 255 00:18:34,120 --> 00:18:36,840 Я не рассчитала, у него почасовая оплата. 256 00:18:36,840 --> 00:18:38,400 -Ничего, все нормально. 257 00:18:38,400 --> 00:18:41,440 -Может, на такси поедем? У вас же деньги есть? 258 00:18:42,720 --> 00:18:46,240 -Ну, на такси у меня не хватит. На автобусе дойдем. 259 00:18:46,240 --> 00:18:48,480 -Нет, я на автобусе не поеду. 260 00:18:50,320 --> 00:18:55,040 -А, ну что ж, тогда здесь по пересеченке километров 25. 261 00:18:55,040 --> 00:18:57,760 Ну, думаю, до вечера доберемся. 262 00:18:57,760 --> 00:18:59,040 -Очень смешно. 263 00:19:00,640 --> 00:19:02,120 -Ну так как? 264 00:19:02,480 --> 00:19:05,160 -Через пять минут отъезжаем, граждане! 265 00:19:05,160 --> 00:19:08,400 -На автобусе, говорите? -Ну да, тебе понравится. 266 00:19:08,400 --> 00:19:10,000 -Ну что ж поделаешь... 267 00:19:32,480 --> 00:19:34,600 -Ну что, решили вопрос? -Нет. 268 00:19:34,600 --> 00:19:38,360 Пролонгировали ему кредит. И на более выгодных условиях. 269 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 Представляешь? 270 00:19:39,360 --> 00:19:40,680 -Как так? -Вот так. 271 00:19:40,680 --> 00:19:45,160 Фифа с фермером приехала какая-то, развела нашего дурака конкретно. 272 00:19:45,160 --> 00:19:48,160 Пытался ему объяснить, он и слышать не хочет. 273 00:19:48,160 --> 00:19:51,960 -Погоди, какая фифа? -Точно не знаю, вроде дочка Лариной. 274 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 Из "Фастона" которая. -И вы поверили? 275 00:19:54,440 --> 00:19:55,760 -Поверили. 276 00:20:00,800 --> 00:20:05,920 -Какой прекрасный план был: вы у него ферму за долги забираете, 277 00:20:05,920 --> 00:20:08,720 я у вас ее выкупаю, и всем хорошо. 278 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 Ладно, иди. 279 00:20:11,920 --> 00:20:13,680 -Угу, давай. 280 00:20:16,720 --> 00:20:19,560 -Не хочешь по-хорошему, будет по-плохому. 281 00:20:22,120 --> 00:20:24,800 Алло, Миш, парни твои нужны. 282 00:20:24,800 --> 00:20:26,600 Фермера одного поучить. 283 00:20:38,000 --> 00:20:40,080 -А я ездила на автобусах. 284 00:20:41,320 --> 00:20:42,640 В детстве. 285 00:20:44,160 --> 00:20:45,320 С мамой. 286 00:20:47,120 --> 00:20:50,640 Я помню, мы жили на самом краю города. 287 00:20:51,640 --> 00:20:54,040 И она меня в детский сад возила. 288 00:20:55,080 --> 00:21:00,280 Всегда меня самой первой привозила и самую последнюю забирала. 289 00:21:00,720 --> 00:21:02,760 Потому что ехать далеко. 290 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 Я засыпала постоянно в автобусе. 291 00:21:08,840 --> 00:21:13,720 А иногда притворялась, что сплю, потому что она меня по голове гладит. 292 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Мое самое любимое время было. 293 00:21:20,080 --> 00:21:23,680 А потом мы приезжали домой, она меня спать уложит, 294 00:21:23,680 --> 00:21:24,920 а сама уходит. 295 00:21:24,920 --> 00:21:27,240 И я оставалась одна в комнате. 296 00:21:29,440 --> 00:21:31,040 Иногда страшно было. 297 00:21:33,040 --> 00:21:35,760 -Мама, а ты почитаешь мне сказку? 298 00:21:35,760 --> 00:21:38,160 -Обязательно. Но только не сегодня. 299 00:21:38,160 --> 00:21:41,120 Потому что сегодня у меня много-много работы. 300 00:21:41,120 --> 00:21:42,400 Давай ложись. 301 00:21:42,960 --> 00:21:58,200 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 302 00:21:58,200 --> 00:22:14,400 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 303 00:22:21,480 --> 00:22:25,560 -Извини, что приходится тебя будить, но мы, кажется, приехали. 304 00:22:25,560 --> 00:22:27,400 ПОКАШЛИВАЕТ -Да. 305 00:22:27,400 --> 00:22:28,880 -Пойдем. 306 00:22:53,680 --> 00:23:01,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 307 00:23:02,880 --> 00:23:06,720 -У меня к вам серьезный разговор, Эльвира Константиновна. 308 00:23:06,720 --> 00:23:09,680 Это касается вашей дочери. -Слушаю, Николай. 309 00:23:09,680 --> 00:23:13,240 -Я встречался с вашей подругой, пытался ее образумить. 310 00:23:13,240 --> 00:23:15,280 Она подвергает Лизу опасности. 311 00:23:15,280 --> 00:23:18,440 Мне кажется, я имею право знать, куда ее увезли. 312 00:23:18,440 --> 00:23:21,400 -Зачем? -Чтобы обеспечить ее безопасность. 313 00:23:21,400 --> 00:23:24,120 -Перед тобой сейчас стоят другие задачи. 314 00:23:24,120 --> 00:23:25,440 Смотри. 315 00:23:29,200 --> 00:23:33,040 -Это Шевелевич все устроил, и я уверен, он просто блефует. 316 00:23:33,040 --> 00:23:36,600 -Тогда компания разорится, а Шевелевичу это невыгодно. 317 00:23:36,600 --> 00:23:38,880 -Тогда кто? -Не знаю. 318 00:23:38,880 --> 00:23:43,400 Знаю только, что его зовут Данте, и он пытается затащить меня в ад. 319 00:23:43,400 --> 00:23:46,480 Но если моя подруга сказала, что она обеспечит 320 00:23:46,480 --> 00:23:49,400 безопасность моего ребенка, она это сделает. 321 00:23:49,400 --> 00:23:50,840 Свободен, Николай. 322 00:23:51,200 --> 00:24:01,920 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 323 00:24:01,920 --> 00:24:11,360 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 324 00:24:11,600 --> 00:24:13,360 -Ты мой хороший, на. 325 00:24:17,640 --> 00:24:19,000 Что делаете? 326 00:24:19,000 --> 00:24:22,320 -Зря ты в банке сказала, что ты дочка Лариной. 327 00:24:23,560 --> 00:24:25,080 -А что было делать? 328 00:24:27,760 --> 00:24:31,240 -Ну как что, ничего. Ничего делать не надо было. 329 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 -Как же, дождешься от вас благодарности. 330 00:24:43,400 --> 00:24:45,080 А можно посмотреть? 331 00:24:46,880 --> 00:24:48,400 -На, смотри. 332 00:24:50,680 --> 00:24:52,800 -Никогда таких не видела. 333 00:24:53,320 --> 00:24:56,200 А чем его заряжают? -Чем только не заряжают. 334 00:24:57,640 --> 00:25:00,760 Дробью, если на кабана. 335 00:25:02,160 --> 00:25:05,720 Я - солью. Мне некого убивать. 336 00:25:05,720 --> 00:25:09,440 -Дадите пострелять? -Нет. 337 00:25:09,440 --> 00:25:13,280 -Я умею. Мы с Никитой на стрельбище так отрываемся. 338 00:25:14,160 --> 00:25:16,400 Я вот даже из "Узи" стреляла. 339 00:25:16,400 --> 00:25:17,960 -Да ладно? Круто. 340 00:25:17,960 --> 00:25:23,280 -А вы знаете, что оружие нужно хранить в специальном сейфе? 341 00:25:23,280 --> 00:25:25,680 Что-то я у вас такого не видела. 342 00:25:25,680 --> 00:25:28,000 -Потому что я храню в шкафу. 343 00:25:29,520 --> 00:25:32,080 -Придут проверять - штраф дадут. 344 00:25:32,080 --> 00:25:36,160 А за неправильное хранение оружия вообще посадить могут. 345 00:25:36,960 --> 00:25:38,080 Хотя понимаю. 346 00:25:39,440 --> 00:25:42,320 Оружие в хозяйстве - вещь необходимая. 347 00:25:42,840 --> 00:25:44,240 Особенно здесь. 348 00:25:44,240 --> 00:25:46,000 Мы же на отшибе живем. 349 00:25:46,000 --> 00:25:48,760 -Ну, вот поэтому сюда никто не придет. 350 00:25:48,760 --> 00:25:51,760 Только Вера на велосипеде. 351 00:25:57,840 --> 00:25:58,880 Знаете... 352 00:26:00,720 --> 00:26:02,440 А мне здесь нравится. 353 00:26:05,200 --> 00:26:08,280 Вот только проблему с туалетом надо решить. 354 00:26:09,520 --> 00:26:11,640 -А что с ним не так? 355 00:26:11,640 --> 00:26:13,480 -Все не так. 356 00:26:13,480 --> 00:26:17,800 Ведро это... 21 век, а мы в деревянную коробку ходим. 357 00:26:17,800 --> 00:26:20,080 -Ну и что ты предлагаешь? 358 00:26:20,080 --> 00:26:23,960 -Ну, например, есть биотуалеты. -Угу, ну? 359 00:26:26,280 --> 00:26:28,600 Так это и есть биотуалет. 360 00:26:30,520 --> 00:26:32,000 Разве нет? 361 00:26:34,720 --> 00:26:37,320 Ты что, здесь жить собираешься, что ли? 362 00:26:37,320 --> 00:26:38,800 -Нет. 363 00:26:41,640 --> 00:26:45,600 Ну, может быть, к вам приезжать иногда. 364 00:26:45,600 --> 00:26:48,040 -А, понятно. -Если вы не против. 365 00:26:48,800 --> 00:26:52,840 -Ты лучше скажи, зачем ты Вере наговорила всякой ерундой? 366 00:26:52,840 --> 00:26:56,120 -Так это я чтобы ваши шансы повысить. 367 00:26:56,120 --> 00:26:59,080 Ой, а вот, кстати, и Вера. Легка на помине. 368 00:26:59,080 --> 00:27:02,920 Кстати, она искренне считает, что путь к сердцу мужчины 369 00:27:02,920 --> 00:27:04,520 лежит через желудок. 370 00:27:04,520 --> 00:27:07,120 -Андрей Петрович, беда! 371 00:27:07,120 --> 00:27:11,040 Там бычки, а они на машинах за ними гоняются. 372 00:27:11,040 --> 00:27:12,720 -Будьте здесь. 373 00:27:12,720 --> 00:27:27,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 374 00:27:27,920 --> 00:27:31,040 -Рогатина... Давай, давай, давай. 375 00:27:31,040 --> 00:27:39,960 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 376 00:27:51,360 --> 00:27:52,640 -Вы что, охренели? 377 00:27:52,640 --> 00:27:54,680 Вы кто такие? Чего вам нужно? 378 00:27:54,680 --> 00:27:57,520 -А мы тут просто гуляем. Ждем, дожидаемся. 379 00:27:57,520 --> 00:27:58,800 -Кого? -Тебя. 380 00:27:58,800 --> 00:28:02,440 Ты же местный фермер Рубцов? Чего вам от меня нужно? 381 00:28:02,440 --> 00:28:03,920 -Нам лично ничего. 382 00:28:03,920 --> 00:28:07,920 Люди просили потолковать с тобой, чтобы ты свалил отсюда. 383 00:28:07,920 --> 00:28:10,960 А ферму твою купят, и деньжат насыплют. Понял? 384 00:28:10,960 --> 00:28:13,760 -Деньжат насыплют... Ну, понятно. 385 00:28:13,760 --> 00:28:16,880 -Я вижу, не очень. Копченый, поясни. 386 00:28:16,880 --> 00:28:19,040 УДАРЫ 387 00:28:19,720 --> 00:28:25,160 ДРАКА 388 00:28:26,120 --> 00:28:28,560 А сейчас начинаешь понимать? 389 00:28:30,200 --> 00:28:32,760 -Он мне, падла, зуб выбил. 390 00:28:33,360 --> 00:28:34,880 ВЫСТРЕЛ 391 00:28:38,120 --> 00:28:40,280 Слушайте сюда внимательно! 392 00:28:40,280 --> 00:28:45,000 Вы тут у них главный, Андрей Рубцов, бывший спецназовец, Черный Пес. 393 00:28:45,000 --> 00:28:46,600 Еще раз сюда сунетесь - 394 00:28:46,600 --> 00:28:49,960 все его друзья и товарищи со всей страны съедутся. 395 00:28:49,960 --> 00:28:53,240 Вам тогда точно не жить. А теперь валите отсюда! 396 00:28:53,240 --> 00:28:56,040 -Опусти винт, милая. -Валите, я сказала! 397 00:28:56,040 --> 00:28:58,360 -Понятно, понятно. Опусти винтовку! 398 00:28:58,360 --> 00:29:00,560 Валите, валите, валите, ребят. 399 00:29:02,000 --> 00:29:04,960 Все, ребятки, уехали отсюда, быстро. 400 00:29:18,080 --> 00:29:20,640 Ты как здесь нарисовалась? 401 00:29:20,640 --> 00:29:22,920 -Так. -Пешочком. 402 00:29:22,920 --> 00:29:24,280 -Ага. 403 00:29:25,280 --> 00:29:27,560 Бежочком. 404 00:29:27,560 --> 00:29:29,800 -Рекламировать ты умеешь. 405 00:29:29,800 --> 00:29:33,480 -Ну, буду теперь у вас по связям с общественностью. 406 00:29:33,480 --> 00:29:35,880 -Зачем в него стреляла-то? 407 00:29:35,880 --> 00:29:39,320 Ну, вы же сказали, что кроме соли у вас ничего нет. 408 00:29:39,320 --> 00:29:41,960 Ну да, точно. И это хорошо, жить будет. 409 00:29:45,280 --> 00:29:48,200 Ладно, насчет сейфа я подумаю. 410 00:29:48,200 --> 00:29:50,800 -А может, лучше туалет? 411 00:29:50,800 --> 00:29:53,640 -Ну да, тоже подумаю. Поехали домой. 412 00:30:24,800 --> 00:30:27,360 -Ты на кого нас навел, падла? 413 00:30:27,360 --> 00:30:30,480 -Храп, ты чего? -Ты знаешь, кто это такой, а? 414 00:30:30,480 --> 00:30:32,040 -Просто фермер. -Фермер? 415 00:30:32,040 --> 00:30:36,240 С позывным Черный пес? Да у него на лбу написано - "спецура". 416 00:30:36,240 --> 00:30:40,040 Короче так, мы в это дело больше не вписываемся, ясно? 417 00:30:40,040 --> 00:30:42,200 -Деньги вернешь. -Деньги? 418 00:30:42,200 --> 00:30:45,240 Ты вон на Копченого посмотри. 419 00:30:45,240 --> 00:30:48,640 Он теперь у нас соленый, а не Копченый. 420 00:30:48,640 --> 00:30:50,920 Компенсация, понятно? Все! 421 00:30:58,760 --> 00:31:05,440 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 422 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 Да, Андрей Борисович. Слушаю вас. 423 00:31:08,720 --> 00:31:11,680 Нет. Нет пока. 424 00:31:11,680 --> 00:31:14,400 Проблема тут одна нарисовалась. 425 00:31:14,400 --> 00:31:17,160 Боюсь, без вашей помощи не решить. 426 00:31:21,320 --> 00:31:24,040 -Ванда Георгиевна, материалы по Зоричу, 427 00:31:24,040 --> 00:31:25,560 о которых вы просили. 428 00:31:25,560 --> 00:31:26,920 -Спасибо. 429 00:31:26,920 --> 00:31:30,800 Есть что-то необычное? Какие-то психологические травмы? 430 00:31:30,800 --> 00:31:34,320 Может быть, что-то из детства? Откуда такая агрессия? 431 00:31:34,320 --> 00:31:38,320 -Конечно, были проблемы. Сталкеры часто с катушек слетают. 432 00:31:38,320 --> 00:31:42,480 Его задержали при попытке покушения на жизнь Эльвиры Лариной. 433 00:31:42,480 --> 00:31:46,600 Когда его взяли, у него в доме на стене нашли фото девушек - 434 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 финалисток конкурса "Наша красавица". 435 00:31:50,960 --> 00:31:54,440 -Зорич работал фотографом на этом конкурсе. 436 00:31:54,440 --> 00:31:58,040 Эльвира Ларина заняла тогда всего лишь третье место 437 00:31:58,040 --> 00:32:01,960 и устроила скандал, за кулисами подралась с финалистками. 438 00:32:01,960 --> 00:32:06,040 Через пять лет именно эти две девушки-финалистки были убиты. 439 00:32:06,040 --> 00:32:10,640 Это случилось за несколько дней до того, как Зорич напал на Ларину. 440 00:32:10,640 --> 00:32:14,720 Поэтому следствие заключило, что он виновен в смерти девушек. 441 00:32:14,720 --> 00:32:18,680 Вашей подруге повезло, что его удалось вовремя остановить. 442 00:32:18,680 --> 00:32:21,960 -Это точно. Где он отбывает срок? Вы нашли его? 443 00:32:21,960 --> 00:32:24,400 -Нашел. Адрес на последней странице. 444 00:32:24,400 --> 00:32:26,800 -Спасибо, Григорьев. 445 00:32:34,400 --> 00:32:35,960 СТУК В ДВЕРЬ 446 00:32:38,040 --> 00:32:40,000 -Борисыч, можно? 447 00:32:41,520 --> 00:32:44,000 -Ну, заходи, раз пришел. 448 00:32:45,000 --> 00:32:47,560 Что у тебя за проблема случилась? 449 00:32:47,560 --> 00:32:49,400 -Да тут такое дело. 450 00:32:49,400 --> 00:32:52,360 Фермер этот спецназовцем бывшим оказался. 451 00:32:54,080 --> 00:32:58,800 Ну, я Витю Храпа привлек. Ну, думал наказать его, как обычно. 452 00:32:58,800 --> 00:33:00,800 Так он их избил. 453 00:33:00,800 --> 00:33:03,720 И пригрозил дружков позвать со всей страны. 454 00:33:03,720 --> 00:33:06,480 -Да, проблема серьезная. Надо решать. 455 00:33:06,480 --> 00:33:08,240 -Может, отпустим его? 456 00:33:10,560 --> 00:33:14,160 -Одного отпустим - люди узнают. 457 00:33:15,280 --> 00:33:17,120 Так по миру пойдем. 458 00:33:18,320 --> 00:33:20,960 -Да, с ним еще девка непростая. 459 00:33:22,120 --> 00:33:24,040 Дочка Лариной из "Фастона". 460 00:33:24,040 --> 00:33:26,000 -Ларина, Ларина... 461 00:33:26,000 --> 00:33:27,680 Пересекались. 462 00:33:27,680 --> 00:33:29,560 Знаком. 463 00:33:33,320 --> 00:33:37,160 Ну, с твоим спецназовцем вопрос решим. 464 00:33:37,160 --> 00:33:38,760 И с Лариной тоже. 465 00:33:40,400 --> 00:33:43,840 Есть у меня задумка. 466 00:33:44,400 --> 00:33:47,800 В Личинске корешок живет, он неровно по ней дышит. 467 00:33:48,680 --> 00:33:51,000 Надо с ним покалякаться. 468 00:33:53,840 --> 00:33:55,600 -А мне что делать? 469 00:33:56,200 --> 00:33:58,000 -Тебе что делать? 470 00:33:58,560 --> 00:34:01,120 Ну, то, что ты лучше всего умеешь. 471 00:34:01,120 --> 00:34:03,720 -Что? -Ничего. 472 00:34:03,720 --> 00:34:08,440 СМЕХ 473 00:34:09,720 --> 00:34:11,240 Свободен. 474 00:34:14,560 --> 00:34:16,840 -Всего доброго. До свидания. 475 00:34:23,240 --> 00:34:26,960 -Да понял я, понял, Андрей Борисович. 476 00:34:26,960 --> 00:34:31,480 Решим мы твой вопрос, обещаю, все будет в порядке. 477 00:34:31,480 --> 00:34:35,840 Да. Да, я человечка пришлю, она все устроит. 478 00:34:35,840 --> 00:34:38,160 Ну, и тебе спасибо. 479 00:34:38,160 --> 00:34:40,960 Разумеется, да. Бывай, бывай. 480 00:34:43,560 --> 00:34:46,960 Ну вот, дочка Лариной нашлась. 481 00:34:47,600 --> 00:34:50,280 Она ее спрятала где-то на ферме. 482 00:34:51,960 --> 00:34:55,880 Соглядатаем бывшего спецназовца наняла. 483 00:34:56,840 --> 00:34:59,440 -А что мы будем с этим делать? 484 00:35:00,280 --> 00:35:02,720 -Ждать удобного случая. 485 00:35:04,520 --> 00:35:06,640 В настоящей охоте, знаешь, 486 00:35:06,640 --> 00:35:08,800 самое главное - терпение, 487 00:35:08,800 --> 00:35:12,400 не спугнуть дичь до поры до времени. 488 00:35:12,400 --> 00:35:15,000 Надеюсь, понятно? -Да. 489 00:35:20,960 --> 00:35:26,520 Да, узнай мне все про спецназовца этого. 490 00:35:27,120 --> 00:35:32,520 Спецназовца-фермера, Черный пес его зовут. 491 00:35:32,520 --> 00:35:33,840 -Сделаю. 492 00:35:38,840 --> 00:35:40,640 -Черный пес. 493 00:35:42,400 --> 00:35:49,880 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 494 00:35:49,880 --> 00:35:51,840 -Эльвира Константиновна. -Да. 495 00:35:51,840 --> 00:35:53,560 -Ванда Георгиевна. -Бегом! 496 00:35:53,560 --> 00:35:57,240 -С твоей дочерью все нормально. -А Данте, вы его взяли? 497 00:35:57,240 --> 00:36:00,200 -Нет. Он использует сложную переадресацию. 498 00:36:00,200 --> 00:36:03,000 Мы не можем определить его местоположение. 499 00:36:03,000 --> 00:36:06,720 -Я так и думала. -У меня к тебе очень важный вопрос. 500 00:36:06,720 --> 00:36:09,600 Вот это фотографии из личного дела Зорича. 501 00:36:09,600 --> 00:36:12,640 Это финалистки конкурса "Наша красавица". 502 00:36:12,640 --> 00:36:16,600 Вот эти две девушки были убиты накануне покушения на тебя. 503 00:36:16,600 --> 00:36:20,160 И я знаю, что ты подралась с ними после конкурса. 504 00:36:20,160 --> 00:36:22,120 Что это значит? -Ну... 505 00:36:24,240 --> 00:36:25,720 Откуда я знаю? 506 00:36:28,000 --> 00:36:31,080 -Я собираюсь поговорить с Зоричем. -О чем? 507 00:36:31,080 --> 00:36:32,720 -Что тогда произошло? 508 00:36:32,720 --> 00:36:35,960 -Ванда, может, ты не будешь ковыряться в прошлом, 509 00:36:35,960 --> 00:36:39,640 а все-таки мы займемся нынешними какими-то моими делами? 510 00:36:39,640 --> 00:36:41,240 -Эльвира! 511 00:36:43,040 --> 00:36:45,320 Ну неужели ты не понимаешь? 512 00:36:45,320 --> 00:36:48,560 Я не смогу помочь тебе, если ты будешь врать. 513 00:36:50,120 --> 00:37:02,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 514 00:37:02,920 --> 00:37:07,080 Я прошу тебя, пожалуйста, скажи мне правду. 515 00:37:07,080 --> 00:37:11,320 Детально и конкретно, что тогда происходило в твоей жизни? 516 00:37:16,400 --> 00:37:18,880 Ведь я все равно узнаю. 517 00:37:42,440 --> 00:37:44,200 -С чего начинать? 518 00:37:51,200 --> 00:37:55,800 -С самого начала. Как ты познакомилась со своим мужем? 519 00:38:06,080 --> 00:38:08,760 -У меня был роман с одним. 520 00:38:12,360 --> 00:38:16,240 Он был то ли распорядитель, то ли администратор конкурса. 521 00:38:17,240 --> 00:38:21,280 Я тогда просто не знала, что у него десяток таких, как я. 522 00:38:23,280 --> 00:38:25,360 Влюбилась, как девчонка. 523 00:38:26,280 --> 00:38:28,640 Потом забеременела. 524 00:38:28,640 --> 00:38:30,120 Родила Лизу. 525 00:38:32,040 --> 00:38:34,280 Пришлось уйти из моделинга. 526 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 Денег не было вообще. 527 00:38:36,760 --> 00:38:38,240 И я пошла в стрип-бар. 528 00:38:38,240 --> 00:38:54,400 ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА 529 00:38:54,400 --> 00:38:56,200 -Красивая девушка. 530 00:38:58,840 --> 00:39:00,600 -Понравилась девушка? 531 00:39:02,800 --> 00:39:04,120 -Хорошо танцует. 532 00:39:11,000 --> 00:39:15,440 Только глаза грустные. 533 00:39:17,840 --> 00:39:19,640 Выкупим ее тебе. 534 00:39:20,520 --> 00:39:22,720 Сколько? Ночь? 535 00:39:22,720 --> 00:39:24,360 Неделя? 536 00:39:24,360 --> 00:39:26,000 Недорого. 537 00:39:26,000 --> 00:39:27,400 -Прекрати. 538 00:39:27,400 --> 00:39:28,880 -Ты чего? 539 00:39:35,680 --> 00:39:37,640 Зря я сюда пришел. 540 00:39:48,280 --> 00:39:49,680 СВИСТ 541 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 -На. 542 00:40:01,200 --> 00:40:14,160 ТАНЦЕВАЛЬНАЯ МУЗЫКА 543 00:40:16,680 --> 00:40:18,200 Упс! 544 00:40:18,200 --> 00:40:20,560 -Выйдите, пожалуйста. Сюда нельзя. 545 00:40:20,560 --> 00:40:23,080 -Не понимаю, что он в тебе нашел. 546 00:40:23,080 --> 00:40:24,560 -Вы о ком? 547 00:40:24,560 --> 00:40:27,000 Да о дружке своем закадычном. 548 00:40:27,000 --> 00:40:30,480 -Хочет познакомиться с тобой поближе. 549 00:40:30,480 --> 00:40:35,040 -Я таким не занимаюсь. Ни приват, ничего подобного. 550 00:40:36,800 --> 00:40:43,280 -Ты это... это же твой счастливый лотерейный билет. 551 00:40:43,280 --> 00:40:49,200 Ну, давай завтра в десять вечера в "Якоре" встречаемся. 552 00:40:49,200 --> 00:40:53,400 Купи сегодня что-нибудь приличное, чтобы выглядеть как следует. 553 00:40:53,400 --> 00:40:57,880 Надеюсь, сумеешь разговор поддержать с интеллигентным человеком? 554 00:40:57,880 --> 00:41:00,160 Не зря же училась на психфаке. 555 00:41:00,160 --> 00:41:01,720 -А откуда вы знаете? 556 00:41:04,240 --> 00:41:08,840 -Я знаю все, когда это надо для дела. 557 00:41:09,480 --> 00:41:11,000 Понятно? 558 00:41:11,000 --> 00:41:12,720 -И какое у вас дело? 559 00:41:14,840 --> 00:41:16,840 -Друга спасаю. 560 00:41:17,240 --> 00:41:20,320 Заодно и партнера по бизнесу. 561 00:41:21,680 --> 00:41:23,960 Жена у него умерла, понимаешь? 562 00:41:23,960 --> 00:41:26,400 Любил он ее, очень любил. 563 00:41:27,160 --> 00:41:31,800 Надо помочь, у него сердце больное. Подлечить как-то, я не знаю. 564 00:41:32,600 --> 00:41:34,320 Вот лечу, как умею. 565 00:41:37,560 --> 00:41:40,640 -Я сама не знаю, как это получилось. 566 00:41:41,880 --> 00:41:44,960 Просто хотелось заработать немного денег, 567 00:41:44,960 --> 00:41:47,360 чтобы было чем кормить ребенка. 568 00:41:50,760 --> 00:41:55,560 Мы пошли в ресторан, втроем посидели, поговорили. 569 00:41:55,560 --> 00:42:00,640 Потом Шевелевич ушел, а Леонид пригласил меня домой. 570 00:42:09,560 --> 00:42:14,240 Знаешь, Леонид говорил, что он влюбился в меня с первого взгляда, 571 00:42:14,240 --> 00:42:15,600 как мальчишка. 572 00:42:16,400 --> 00:42:18,040 -Эльвира... 573 00:42:18,840 --> 00:42:20,840 Ты, ты... 574 00:42:26,200 --> 00:42:28,240 -А потом я увидела его сына. 575 00:42:30,400 --> 00:42:34,160 Мальчик в пижаме стоял на лестнице и смотрел на нас. 576 00:42:36,240 --> 00:42:39,040 И знаешь, Ванда, у него был такой... 577 00:42:40,960 --> 00:42:43,080 ...такой немигающий взгляд. 578 00:42:47,120 --> 00:42:48,960 -Вадим? 579 00:42:53,440 --> 00:42:55,320 Иди к себе в комнату. 580 00:42:59,520 --> 00:43:01,240 Слышишь меня? 581 00:43:05,560 --> 00:43:07,760 -Леонид, я так не могу. 582 00:43:08,240 --> 00:43:10,800 У меня тоже есть ребенок, 583 00:43:10,800 --> 00:43:14,640 девочка, ей пять лет, и она меня ждет. Я не могу. 584 00:43:17,000 --> 00:43:20,040 -Я думала, что все кончено, что... 585 00:43:22,360 --> 00:43:26,240 Что мне даже придется вернуть Шевелевичу деньги 586 00:43:26,240 --> 00:43:28,160 за платье, за прическу. 587 00:43:28,160 --> 00:43:30,760 Но я ошиблась. 588 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 Леонид меня разыскал. 589 00:43:37,440 --> 00:43:40,960 Приехал в жуткую хрущобу, которую я снимала. 590 00:43:43,520 --> 00:43:45,760 И сделал мне предложение. 591 00:44:01,320 --> 00:44:02,840 -Та-дам! 592 00:44:02,840 --> 00:44:04,280 Сюрприз! 593 00:44:08,600 --> 00:44:10,520 -Это что такое? 594 00:44:10,520 --> 00:44:12,240 -Машина. 595 00:44:12,240 --> 00:44:14,240 Я ее в кредит взяла. 596 00:44:16,480 --> 00:44:19,360 -Ты же сказала, что пошла к бычкам. 597 00:44:19,360 --> 00:44:21,280 -Да. 598 00:44:21,280 --> 00:44:24,640 А вернулась с машиной для вас. 599 00:44:30,640 --> 00:44:32,760 -Для меня? 600 00:44:32,760 --> 00:44:34,280 -Да. 601 00:44:35,120 --> 00:44:37,440 -Но мне не нужна машина. 602 00:44:38,760 --> 00:44:40,760 -Еще как нужна. 603 00:44:40,760 --> 00:44:44,600 Хотя бы в представительских целях. 604 00:44:48,520 --> 00:44:50,000 ЛАЙ СОБАКИ 605 00:44:57,040 --> 00:44:59,160 -Спасибо, но... 606 00:45:02,040 --> 00:45:05,960 Я не могу принять такой подарок, лучше ее верни. 607 00:45:11,080 --> 00:45:12,960 -Ну как? 608 00:45:12,960 --> 00:45:16,640 Как я ее верну? Знаете, сколько я бумаг подписала? 609 00:45:16,640 --> 00:45:18,800 -Меня это не касается. 610 00:45:18,800 --> 00:45:20,640 Верни. 611 00:45:20,640 --> 00:45:22,160 Верни ее. 612 00:45:25,680 --> 00:45:27,680 -Я хотела как лучше. 613 00:45:35,800 --> 00:45:41,000 -Лиза, давай прежде, чем ты захочешь что-то сделать, 614 00:45:41,000 --> 00:45:44,040 сначала посоветуешься со мной. 615 00:45:45,440 --> 00:45:48,920 Вот так вот будет действительно лучше. 616 00:45:48,920 --> 00:45:50,600 Договорились? 617 00:45:54,480 --> 00:45:56,400 -Договорились. 618 00:46:05,480 --> 00:46:07,000 -Новая? 619 00:46:08,080 --> 00:46:09,720 -Новая. 620 00:46:10,880 --> 00:46:14,280 -Ну что, давай прокатимся? 621 00:46:14,280 --> 00:46:17,040 -Да, только поведу я. 622 00:46:17,040 --> 00:46:20,920 Покажу, как пользоваться этим зверем. -Давай. 623 00:46:20,920 --> 00:46:23,880 -Может, еще передумаете? -Не передумаю. 624 00:46:58,480 --> 00:47:00,160 Э, полегче. 625 00:47:00,160 --> 00:47:03,000 -Ну как, хороший из меня водитель? 626 00:47:05,240 --> 00:47:06,680 -Тормози! 627 00:47:06,680 --> 00:47:08,640 КРИК 628 00:47:08,640 --> 00:47:11,440 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ ВИЗГ ТОРМОЗОВ 629 00:47:11,440 --> 00:47:12,960 ГРОХОТ 630 00:47:34,400 --> 00:47:35,760 -Спокойно. 631 00:47:44,200 --> 00:47:45,400 ВСКРИК 632 00:47:45,400 --> 00:47:48,080 Тихо-тихо, спокойно. Тихо. 633 00:47:48,080 --> 00:47:49,960 -Я его убила. 634 00:47:49,960 --> 00:47:51,800 -Нет-нет, он живой. 635 00:47:51,800 --> 00:47:53,640 Надо оттащить его в машину. 636 00:47:53,640 --> 00:47:56,960 -Надо отвезти его в больницу. -Не надо в больницу. 637 00:47:56,960 --> 00:48:01,200 Начнется шумиха, расследование. Нам это на хрен не нужно. 638 00:48:01,200 --> 00:48:02,800 Отвезем его на ферму. 639 00:48:02,800 --> 00:48:05,760 Надеюсь, серьезных повреждений у него нет. 640 00:48:05,760 --> 00:48:08,800 Через пару дней придет в себя. -А машина? 641 00:48:08,800 --> 00:48:10,840 -Я потом за ней вернусь. 642 00:48:13,040 --> 00:48:16,800 -Там какой-то кейс. -Вижу. 643 00:48:16,800 --> 00:48:18,520 На, возьми его. 62328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.