All language subtitles for S04.E03.Chernyj.Pes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,560 --> 00:00:28,720 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:49,840 --> 00:00:59,640 ДЖАЗОВАЯ МУЗЫКА 3 00:00:59,640 --> 00:01:01,400 -Ну, что скажете, Ольга? 4 00:01:02,120 --> 00:01:05,560 По-моему, презентация прошла довольно успешно. 5 00:01:05,560 --> 00:01:08,320 -Да, докладчики были очень красноречивы. 6 00:01:08,320 --> 00:01:11,160 Особенно, что касается препарата "Фобос". 7 00:01:11,160 --> 00:01:14,240 -Значит, вот что вас заинтересовало, "Фобос", 8 00:01:14,240 --> 00:01:17,000 а отнюдь не моя скромная персона. -Ну... 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 -Степан! -Да? 10 00:01:20,440 --> 00:01:23,440 -Позвольте вас представить. Степан Миллер. 11 00:01:23,440 --> 00:01:26,680 Компания "Неофармика". "Фобос" - это их детище. 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,560 -О! Ольга. -Очень приятно. 13 00:01:28,560 --> 00:01:31,480 -Очень приятно. -Вы извините, я вас оставлю. 14 00:01:31,480 --> 00:01:32,640 -Да, конечно. 15 00:01:32,640 --> 00:01:35,800 -Суду по тому, что вы рассказали на презентации, 16 00:01:35,800 --> 00:01:38,720 у препарата огромный коммерческий потенциал. 17 00:01:38,720 --> 00:01:41,840 -Я в этом просто уверен. Хотите выпить коньяку? 18 00:01:41,840 --> 00:01:44,120 -Да! -Давайте за успех "Фобоса". 19 00:01:44,120 --> 00:01:52,960 ДЖАЗОВАЯ МУЗЫКА 20 00:01:53,160 --> 00:01:55,600 Молодой человек, два коньяка. 21 00:01:56,960 --> 00:01:59,760 -Я понимаю, формула держится в секрете, 22 00:01:59,760 --> 00:02:02,800 и все-таки хотя бы намекните, кто разработчик? 23 00:02:02,800 --> 00:02:05,760 -Ну, как раз в этом нет никакой тайны. 24 00:02:06,280 --> 00:02:08,560 Это моя супруга Анастасия. 25 00:02:09,280 --> 00:02:11,400 А вот она, кстати. Настя! 26 00:02:11,840 --> 00:02:13,240 Можно тебя? 27 00:02:15,240 --> 00:02:17,200 Анастасия, моя жена. 28 00:02:17,920 --> 00:02:19,400 -Ольга. -Анастасия. 29 00:02:19,400 --> 00:02:21,440 -Очень приятно. -Взаимно. 30 00:02:21,440 --> 00:02:24,440 -Впервые вижу такого очаровательного химика. 31 00:02:24,440 --> 00:02:25,800 -Причем от бога. 32 00:02:25,800 --> 00:02:27,680 Присаживайся, дорогая. 33 00:02:30,120 --> 00:02:34,200 -Как я понимаю, побочных эффектов от препарата не обнаружено? 34 00:02:34,200 --> 00:02:37,480 -О, вы знаете, мы препарат проверили как надо, 35 00:02:37,480 --> 00:02:40,160 если вы понимаете, о чем я. -Даркнет? 36 00:02:41,240 --> 00:02:43,000 ПОСМЕИВАЕТСЯ 37 00:02:43,000 --> 00:02:46,360 -Сейчас главная задача - это легализовать препарат. 38 00:02:46,360 --> 00:02:50,000 Кстати, ваша компания может на этом хорошо заработать. 39 00:02:50,000 --> 00:02:54,000 -И все же, обычно у подобных препаратов всегда есть побочка. 40 00:02:54,000 --> 00:02:58,400 Как вам удалось этого избежать? -Простите, я пойду, мне нехорошо. 41 00:02:58,400 --> 00:03:01,200 Видимо, шампанского перепила. -Конечно. 42 00:03:04,440 --> 00:03:06,160 -Тебе сюда нельзя. 43 00:03:08,880 --> 00:03:14,760 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 44 00:03:14,760 --> 00:03:18,680 -Это Черный пес, я же говорил. Он нас всех убьет. 45 00:03:18,680 --> 00:03:20,440 -Мальчики, подождите. 46 00:03:22,160 --> 00:03:24,400 -Давай, Настя! Давай! 47 00:03:24,400 --> 00:03:26,000 ВСКРИК 48 00:03:28,400 --> 00:03:30,640 СТОНЫ 49 00:03:33,120 --> 00:03:36,680 -Настя, что случилось? -Нога. А-а... 50 00:03:37,520 --> 00:03:42,280 -Степка, подожди. Настя упала. -Больно. Ай... 51 00:03:43,160 --> 00:03:45,720 СТОНЕТ 52 00:03:47,320 --> 00:03:49,880 -Ай! -Похоже, перелом. 53 00:03:53,960 --> 00:03:55,520 -Где Степка? 54 00:03:57,720 --> 00:04:00,480 Что, он бросил нас, да? Ушел. 55 00:04:00,480 --> 00:04:02,960 -Да ну его. Обойдемся. 56 00:04:02,960 --> 00:04:08,080 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 57 00:04:09,280 --> 00:04:12,200 -Здесь оставаться точно нельзя. 58 00:04:12,200 --> 00:04:13,560 Давай. 59 00:04:14,680 --> 00:04:20,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 60 00:04:20,720 --> 00:04:23,000 СТОНЫ 61 00:04:24,880 --> 00:04:26,280 РЫЧАНИЕ 62 00:04:26,920 --> 00:04:28,480 -Я тебя не боюсь. 63 00:04:42,440 --> 00:04:48,840 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 64 00:04:49,360 --> 00:04:52,640 -Кажется, ваш телохранитель вас покинул? 65 00:04:52,640 --> 00:04:55,440 -Да. -Нет повода не выпить? 66 00:04:55,440 --> 00:04:59,440 -Вы решили меня напоить? -Мне кажется, это хорошая идея. 67 00:04:59,440 --> 00:05:00,760 -Посмотрим. 68 00:05:03,920 --> 00:05:05,160 -Бармен! 69 00:05:06,600 --> 00:05:10,120 -Хотел спросить, откуда такие познания фармакологии? 70 00:05:10,120 --> 00:05:12,320 -По первому образованию я медик. 71 00:05:12,320 --> 00:05:13,880 -М-м. А по второму? 72 00:05:13,880 --> 00:05:16,600 -Моя основная специальность - психология. 73 00:05:16,600 --> 00:05:19,680 -А-а, то есть вы читаете людей? 74 00:05:19,680 --> 00:05:22,520 -Ну, в моей профессии это необходимо. 75 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 Что? СМЕЕТСЯ 76 00:05:27,280 --> 00:05:29,640 -Знаете, вы мне нравитесь. 77 00:05:29,640 --> 00:05:31,440 -А вы мне нет. СМЕХ 78 00:05:31,440 --> 00:05:35,080 Извините за прямолинейность. -Просто мало коньяка. 79 00:05:35,080 --> 00:05:36,400 -Возможно. -Бармен! 80 00:05:37,080 --> 00:05:39,000 -Два коньяка, повторите. 81 00:05:40,680 --> 00:05:43,640 Кстати, завтра я заключаю сделку века, 82 00:05:43,640 --> 00:05:45,440 со Светловым. -М-м! 83 00:05:45,440 --> 00:05:48,840 -Но обещаю вам, что вы внакладе не останетесь. 84 00:05:48,840 --> 00:05:51,120 -И вы думаете, он согласится? 85 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 -Да. Уверен. 86 00:05:55,240 --> 00:05:58,040 Я на минуточку вас оставлю. -Конечно. 87 00:05:59,840 --> 00:06:02,200 -Где она? -Пошла к себе. 88 00:06:02,200 --> 00:06:05,520 У нас есть проблема поважнее. -Какая? 89 00:06:05,520 --> 00:06:09,680 -Следователь Сомов намерен возобновить дело о гибели айтишника. 90 00:06:09,680 --> 00:06:11,760 Я только что говорил с Фоминым. 91 00:06:11,760 --> 00:06:14,920 -Фомин что, с ума сошел? -Нет. Я уверен, она 92 00:06:14,920 --> 00:06:18,360 и этот Черный пес не просто так здесь оказались. 93 00:06:18,360 --> 00:06:22,120 Я же тебе говорил, что он из этих. -Ну, ты сам из этих. 94 00:06:22,120 --> 00:06:23,200 -И я из этих. 95 00:06:23,200 --> 00:06:27,200 -Ну так что ты нервничаешь? -Такие, как Рубцов, не меняются. 96 00:06:27,200 --> 00:06:30,040 Он никогда бы не стал работать на криминал. 97 00:06:30,040 --> 00:06:33,680 -А ты, значит, не побрезговал? -У меня обстоятельства. 98 00:06:33,680 --> 00:06:36,240 -Может быть, и у него обстоятельства. 99 00:06:36,240 --> 00:06:38,400 -На. Держи витаминчики. 100 00:06:38,400 --> 00:06:40,160 Я пойду Настю проведаю. 101 00:06:40,160 --> 00:06:42,400 Глаз с нее не спускай. -Понял. 102 00:06:48,680 --> 00:06:49,960 СТУК В ДВЕРЬ 103 00:07:00,840 --> 00:07:03,640 -Как ты меня нашел? -Это было нетрудно. 104 00:07:03,640 --> 00:07:07,400 Мы живем в одном отеле. Я пройду? -Входи. 105 00:07:20,200 --> 00:07:23,840 -Ну? Что ты здесь делаешь? 106 00:07:23,840 --> 00:07:25,720 -Что здесь делаешь ты? 107 00:07:25,720 --> 00:07:28,200 -Я первый спросил. -Хм. 108 00:07:29,880 --> 00:07:31,160 Господи... 109 00:07:32,440 --> 00:07:34,720 Не могу поверить, что это ты. 110 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 Рубцов, Рубцов... 111 00:07:37,560 --> 00:07:41,920 А ведь я тогда ждала тебя из армии. А ты так и не вернулся. 112 00:07:43,560 --> 00:07:45,040 И даже не написал. 113 00:07:46,000 --> 00:07:49,320 -Ну, вернуться не было возможности. 114 00:07:49,320 --> 00:07:50,840 Писать не умею. 115 00:07:52,520 --> 00:07:53,800 СТУК В ДВЕРЬ 116 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 -Чш-ш! 117 00:07:58,800 --> 00:08:00,480 Это Степа. 118 00:08:02,000 --> 00:08:03,520 -Настя, открой. 119 00:08:06,600 --> 00:08:07,880 СТУК В ДВЕРЬ 120 00:08:07,880 --> 00:08:10,240 -Настя, я знаю, что ты там. 121 00:08:30,560 --> 00:08:31,840 -Ушел. 122 00:08:38,720 --> 00:08:44,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 123 00:08:45,840 --> 00:08:49,400 -Я думала, ты все забыл. 124 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 -Расскажи мне про "Фобос". 125 00:09:05,160 --> 00:09:07,320 Как ты с этим связана? 126 00:09:08,040 --> 00:09:11,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 127 00:09:11,440 --> 00:09:13,200 -Кто сейчас Миллер? 128 00:09:14,000 --> 00:09:16,480 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 129 00:09:16,480 --> 00:09:19,640 -Степа Миллер - мой муж. 130 00:09:21,720 --> 00:09:24,080 Не смотри на меня так. 131 00:09:25,680 --> 00:09:31,600 -Послушай, если 50 процентов из того, что я знаю, правда, 132 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 тебе грозит серьезная опасность. 133 00:09:40,080 --> 00:09:42,920 -Так вот зачем ты пришел. 134 00:09:45,800 --> 00:09:53,760 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 135 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 А что ты про меня знаешь, Рубцов, а? 136 00:10:00,200 --> 00:10:02,120 Что ты про меня знаешь? 137 00:10:03,160 --> 00:10:07,880 -Про бессонные ночи, про выплаканные глаза. 138 00:10:09,560 --> 00:10:11,120 Про отчаянье. 139 00:10:12,680 --> 00:10:17,240 Про жизнь, прожитую с нелюбимым человеком. 140 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 Что ты про меня знаешь? 141 00:10:23,160 --> 00:10:25,280 Я ведь правда тогда думала, 142 00:10:25,280 --> 00:10:29,480 что выпросила тебя у этого чертового истукана. Помнишь? 143 00:10:34,680 --> 00:10:37,320 А все оказалось неправдой. 144 00:10:46,440 --> 00:11:02,320 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 145 00:11:03,440 --> 00:11:06,320 -Пожалуйста, давай передохнем. 146 00:11:06,320 --> 00:11:09,240 Уже два часа идем. -Давай. 147 00:11:09,760 --> 00:11:10,800 -Ай... 148 00:11:12,720 --> 00:11:13,720 -Садись. 149 00:11:15,360 --> 00:11:17,160 Как нога? -Болит. 150 00:11:22,720 --> 00:11:25,000 -Мы заблудились? -Не знаю. 151 00:11:29,400 --> 00:11:30,760 -Смотри. 152 00:11:31,920 --> 00:11:33,160 Мы вернулись. 153 00:11:34,120 --> 00:11:37,720 Там этот идол золотой. Он нас преследует. 154 00:11:37,720 --> 00:11:41,800 -Тебе кажется, там нет никакого идола. Это обычное дерево. 155 00:11:42,360 --> 00:11:43,440 ВОЙ 156 00:11:44,840 --> 00:11:48,720 -Это пес. Черный. Он идет за нами. 157 00:11:48,720 --> 00:11:50,400 -Идем быстрее. 158 00:11:51,480 --> 00:11:54,800 Надо дойти до скита. Там переночуем. 159 00:11:55,960 --> 00:12:03,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 160 00:12:10,320 --> 00:12:11,600 -Как нога? 161 00:12:11,600 --> 00:12:13,840 -Я ее совсем не чувствую. 162 00:12:17,960 --> 00:12:19,520 -Это плохо. 163 00:12:20,880 --> 00:12:23,200 РЫЧАНИЕ ПСА ВСКРИК 164 00:12:23,200 --> 00:12:28,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 165 00:12:28,000 --> 00:12:29,560 РЫЧАНИЕ ПСА 166 00:12:29,560 --> 00:12:30,800 -Не бойся. 167 00:12:32,640 --> 00:12:39,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 168 00:12:39,680 --> 00:12:40,760 КРИК 169 00:12:40,760 --> 00:12:42,200 РЫЧАНИЕ 170 00:12:44,080 --> 00:12:46,160 ПЕС СКУЛИТ 171 00:12:48,880 --> 00:12:52,480 ПЕЧАЛЬНАЯ МУЗЫКА 172 00:12:52,480 --> 00:12:55,120 -Слава богу. Нашел. 173 00:12:55,720 --> 00:12:57,120 Что случилось? 174 00:12:58,280 --> 00:13:00,960 -Черный пес. Я убил его. 175 00:13:05,000 --> 00:13:07,520 -Меня трудно испугать, Рубцов. 176 00:13:10,320 --> 00:13:13,920 И если кому-то здесь и грозит какая-то опасность, 177 00:13:13,920 --> 00:13:17,720 так это только тебе и твоей этой... фармпринцессе. 178 00:13:18,640 --> 00:13:21,480 От которой за версту веет легавой. 179 00:13:25,040 --> 00:13:29,480 -Так, послушай, ты не понимаешь.. -Нечего здесь понимать! Уходи. 180 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Убирайся! 181 00:13:43,200 --> 00:13:48,120 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 182 00:13:48,880 --> 00:13:50,360 -Прошу прощения. 183 00:13:51,480 --> 00:13:54,320 Супруге действительно стало нехорошо. -Да? 184 00:13:54,320 --> 00:13:57,920 -Шампанское ей нельзя, но она об этом часто забывает. 185 00:13:57,920 --> 00:14:00,040 Давайте выпьем. -Давайте. 186 00:14:03,480 --> 00:14:05,080 -307-й. -Благодарю. 187 00:14:09,280 --> 00:14:12,040 -Неплохой коньяк, кстати. -Ну да. 188 00:14:12,040 --> 00:14:14,640 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 189 00:14:14,640 --> 00:14:17,280 -Ольга, я оставлю вас еще на минуточку. 190 00:14:17,280 --> 00:14:19,080 Обещаю, это последний раз. 191 00:14:19,080 --> 00:14:21,840 -Скажите, а что, Рубцов знает вашу жену? 192 00:14:24,720 --> 00:14:27,000 -Это очень старая история. 193 00:14:27,000 --> 00:14:31,440 И я обязательно вам ее расскажу. Но попозже. Дождитесь меня. 194 00:14:32,400 --> 00:14:33,600 -Конечно. 195 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 -Господи. 196 00:15:08,240 --> 00:15:09,440 Так. 197 00:15:29,600 --> 00:15:31,320 -Хорошо погуляла? 198 00:15:33,840 --> 00:15:35,080 -А ты? 199 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 -Насколько все плохо? 200 00:15:41,760 --> 00:15:43,960 -Можешь на меня не смотреть? 201 00:15:43,960 --> 00:15:48,480 -Могу. Если не считать, что я притащил тебя вчера из бара, 202 00:15:48,480 --> 00:15:50,880 раздел и уложил в постель. 203 00:15:53,160 --> 00:15:56,120 -Больше такого удовольствия ты не дождешься. 204 00:15:56,120 --> 00:15:57,520 -Жаль. 205 00:16:08,440 --> 00:16:15,000 -Между прочим, Миллер сегодня должен подписать контракт со Светловым. 206 00:16:16,760 --> 00:16:20,240 Он даже притащил с собой этого... 207 00:16:20,240 --> 00:16:23,600 Ковалева, который делал заключение по "Фобосу", 208 00:16:23,600 --> 00:16:26,600 из Министерства здравоохранения. 209 00:16:26,600 --> 00:16:29,520 Это значит, что Миллер чего-то боится. 210 00:16:29,520 --> 00:16:32,680 И нам нужно этим воспользоваться. -Как? 211 00:16:32,680 --> 00:16:36,640 -Для начала попробовать поговорить со Светловым. 212 00:16:36,640 --> 00:16:38,360 СТУК В ДВЕРЬ 213 00:16:38,360 --> 00:16:39,680 -Кого там?.. 214 00:16:44,680 --> 00:16:47,640 -Вам просили передать. -Спасибо. 215 00:16:55,720 --> 00:16:57,360 УСМЕХАЕТСЯ 216 00:16:57,360 --> 00:17:00,760 Слушай, а ты у нас нарасхват. Тебе. 217 00:17:09,280 --> 00:17:11,520 Ну и чего вы ждете? 218 00:17:12,440 --> 00:17:17,040 Молодая девушка приглашает вас на свидание, на конюшню. 219 00:17:17,040 --> 00:17:19,240 Это в вашем стиле, Рубцов. 220 00:17:20,920 --> 00:17:22,240 У? 221 00:17:23,000 --> 00:17:24,600 РЖАНИЕ ЛОШАДИ 222 00:17:34,880 --> 00:17:36,680 -Молодец, молодец. 223 00:17:40,640 --> 00:17:42,160 -Привет. 224 00:17:42,160 --> 00:17:45,320 -Вы не представляете, как я рада вас видеть. 225 00:17:45,320 --> 00:17:48,720 -Я тоже очень рад вас видеть, Мира. 226 00:17:51,840 --> 00:17:53,440 Вы что-то хотели? 227 00:17:55,600 --> 00:17:58,280 -Просто... хотела вас увидеть. 228 00:18:01,200 --> 00:18:03,560 -Просто хотели меня увидеть. 229 00:18:03,560 --> 00:18:04,880 ГРОХОТ 230 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 Зачем? 231 00:18:09,000 --> 00:18:10,360 ГРОХОТ 232 00:18:13,600 --> 00:18:16,240 -Скажите, я вам совсем не нравлюсь? 233 00:18:19,280 --> 00:18:22,280 -Ну почему же, вы мне очень нравитесь, Мира. 234 00:18:22,880 --> 00:18:27,120 Вы... очень красивая и молодая девушка. 235 00:18:34,560 --> 00:18:37,960 У меня очень мало времени. Мне нужно идти работать. 236 00:18:37,960 --> 00:18:41,320 -Я понимаю, вам надо охранять эту вашу... 237 00:18:41,880 --> 00:18:46,160 Ну, вы же сняли один номер, спите в одной постели. Я просто... 238 00:18:46,880 --> 00:18:49,120 Я все равно как-то... 239 00:18:49,120 --> 00:18:50,320 -Здрасте. 240 00:18:51,040 --> 00:18:52,320 Извините. 241 00:18:56,800 --> 00:19:00,440 -Что случилось? -Я упала с лошади. Он мне помог. 242 00:19:02,240 --> 00:19:06,720 -Тебя ищет отец. Кажется, он готов подписать контракт на "Фобос". 243 00:19:06,720 --> 00:19:08,320 И вот еще. 244 00:19:09,040 --> 00:19:13,200 Мира, я понял, что не могу больше с этим тянуть. 245 00:19:13,200 --> 00:19:16,040 Я хочу сделать тебе предложение. 246 00:19:18,320 --> 00:19:20,960 Мира, выходи за меня. 247 00:19:26,920 --> 00:19:30,640 -Как видите, результаты исследования неопровержимо... 248 00:19:30,640 --> 00:19:31,840 -Ну что ж. 249 00:19:32,800 --> 00:19:35,160 Занятно. -Что именно? 250 00:19:37,120 --> 00:19:40,400 -Вы знаете, я человек старой школы. 251 00:19:40,400 --> 00:19:44,240 И привык считать, что фармакология - это минное поле. 252 00:19:44,240 --> 00:19:47,000 -В каком смысле? -Да в самом прямом. 253 00:19:47,000 --> 00:19:50,160 В Советской Армии я служил сапером. 254 00:19:51,040 --> 00:19:53,680 Пришлось, знаете, поучаствовать. 255 00:19:53,680 --> 00:19:57,280 Так вот, самые опасные участки минного поля - это те, 256 00:19:57,280 --> 00:19:59,560 которые выглядят слишком гладко. 257 00:19:59,560 --> 00:20:04,560 А результаты ваших исследований просто завораживают. 258 00:20:05,760 --> 00:20:09,280 Стопроцентный результат. Чудо! 259 00:20:10,400 --> 00:20:12,320 Как у Спасителя. 260 00:20:12,320 --> 00:20:16,160 Только ведь я матерый атеист. 261 00:20:16,160 --> 00:20:20,360 Я свою репутацию зарабатывал долгие годы. 262 00:20:21,240 --> 00:20:25,040 И в сенсации фармакологии слабо верю. 263 00:20:26,160 --> 00:20:29,920 Сейчас, когда я просматривал вот этот ваш отчет, 264 00:20:29,920 --> 00:20:33,920 я понял, что у меня есть два варианта завтрашнего дня. 265 00:20:34,680 --> 00:20:40,120 Первый: мы мило отметим 20-летие "Лайтфармы", 266 00:20:40,120 --> 00:20:44,000 толкнем пару застольных речей, 267 00:20:44,000 --> 00:20:49,160 покатаемся на лошадках и уберемся восвояси. 268 00:20:50,680 --> 00:20:52,040 -Или? 269 00:20:52,720 --> 00:20:56,120 -Или вы мне рассказываете все как есть. 270 00:20:56,120 --> 00:21:01,160 И мы выходим отсюда к людям, с новым качественным лекарством. 271 00:21:01,160 --> 00:21:09,240 -Или я уступлю ваш контракт этой дамочке из "Джей фармаколоджи". У? 272 00:21:12,240 --> 00:21:13,880 -Ну это ваше право. 273 00:21:15,920 --> 00:21:17,720 -Что вас смущает? 274 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Позвольте узнать. 275 00:21:21,680 --> 00:21:28,880 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 276 00:21:28,880 --> 00:21:33,960 -Меня смущает то, что ваша фирма - фантом. 277 00:21:33,960 --> 00:21:37,280 Еще вчера вас не было. Завтра может тоже не быть. 278 00:21:37,280 --> 00:21:41,600 Меня смущает, что у меня нет доступа к технологиям. 279 00:21:43,200 --> 00:21:44,640 Степан. 280 00:21:44,640 --> 00:21:50,120 У меня простой и честный вопрос: кто вы? 281 00:21:50,120 --> 00:21:58,080 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 282 00:21:58,080 --> 00:21:59,720 -Позвольте ручку. 283 00:22:02,040 --> 00:22:03,120 Благодарю. 284 00:22:03,120 --> 00:22:23,640 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 285 00:22:23,640 --> 00:22:27,400 -Я посвятила этому десять лет своей жизни. 286 00:22:34,440 --> 00:22:38,800 Да, сравнение с минным полем вполне уместно. 287 00:22:38,800 --> 00:22:41,840 Поскольку невозможно с уверенностью сказать, 288 00:22:41,840 --> 00:22:44,480 какой результат будет от тех лекарств, 289 00:22:44,480 --> 00:22:47,640 что заменяют нам те или иные антидепрессанты. 290 00:22:47,640 --> 00:22:50,160 Но мы используем лучшие компоненты, 291 00:22:50,160 --> 00:22:53,320 лучшее оборудование от лучших производителей, 292 00:22:53,320 --> 00:22:57,840 обеспечиваем высочайшую степень очистки ключевого вещества. 293 00:22:57,840 --> 00:22:59,840 И если вас смущает тот факт, 294 00:22:59,840 --> 00:23:04,400 что мы не слишком афишировали нашу деятельность в последние годы, 295 00:23:04,400 --> 00:23:08,640 то это лишь потому, чтобы наш формулу не украли конкуренты. 296 00:23:09,720 --> 00:23:11,880 Разумеется, выбор за вами. 297 00:23:13,960 --> 00:23:18,080 И последнее, что я хотела сказать. 298 00:23:20,880 --> 00:23:23,520 Я сама страдала от зависимости. 299 00:23:24,560 --> 00:23:27,720 И я испытала "Фобос" на себе. 300 00:23:27,720 --> 00:23:37,600 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 301 00:23:37,600 --> 00:23:38,920 -Хорошо. 302 00:23:40,080 --> 00:23:41,880 Вы меня убедили. 303 00:23:43,320 --> 00:23:44,880 Контракт ваш. 304 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 Только у меня есть одно условие. 305 00:23:52,080 --> 00:23:54,880 "Фобос" будет распространяться 306 00:23:54,880 --> 00:23:59,560 на территории нашей страны только через мои аптеки. 307 00:24:03,040 --> 00:24:04,520 -Я не возражаю. 308 00:24:04,520 --> 00:24:08,800 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 309 00:24:08,800 --> 00:24:10,960 -С вашего позволения. 310 00:24:14,880 --> 00:24:16,200 Позвольте. 311 00:24:22,640 --> 00:24:23,880 -Извините. 312 00:24:29,280 --> 00:24:30,880 -Спасибо. 313 00:24:44,920 --> 00:24:49,120 -Он опознал Рубцова и нашу даму из "Джей фармаколоджи". 314 00:24:49,120 --> 00:24:51,640 -И кто это? -Сестра Матвея Смирнова. 315 00:24:51,640 --> 00:24:54,320 Парня, который покончил с собой. 316 00:24:54,320 --> 00:24:56,160 -Ольга Смирнова? -Да. 317 00:24:56,160 --> 00:25:00,840 Она была в "Лайтфарме". Ей удалось украсть данные с компьютера брата. 318 00:25:03,080 --> 00:25:07,120 И получить список тех, у кого обнаружился побочный эффект. 319 00:25:07,840 --> 00:25:12,440 -Если она не при исполнении, то она хочет отомстить за своего брата. 320 00:25:12,440 --> 00:25:15,240 -В любом случае это может быть опасно. 321 00:25:15,240 --> 00:25:18,960 -Степан Семенович, давайте я с ней поговорю по душам. 322 00:25:18,960 --> 00:25:21,280 -Рано еще. Поговорить придется. 323 00:25:21,280 --> 00:25:26,920 Но сейчас важно, чтобы эта дамочка не смогла пообщаться с Ковалевым. 324 00:25:26,920 --> 00:25:28,560 Уберите его отсюда. 325 00:25:28,560 --> 00:25:30,400 -Я этим займусь. 326 00:25:30,400 --> 00:25:32,400 -Поговорили с девочкой? -Да. 327 00:25:32,400 --> 00:25:34,320 Мира не приняла кольцо. 328 00:25:34,320 --> 00:25:37,080 Кажется, увлечена этим... телохранителем. 329 00:25:37,080 --> 00:25:40,080 Я видел их вместе. Но, думаю, это несерьезно. 330 00:25:40,080 --> 00:25:42,720 -Напрасно вы не принимаете это в расчет. 331 00:25:42,720 --> 00:25:45,680 Молодые девушки бывают очень непредсказуемы. 332 00:25:45,680 --> 00:25:49,360 В нашей шахматной партии каждая фигура имеет значение. 333 00:25:49,360 --> 00:25:51,320 Вы подготовили контракт? -Да. 334 00:25:51,320 --> 00:25:54,160 -Нам очень важно получить подпись Светлова. 335 00:25:54,160 --> 00:25:56,280 Как думаете, он не даст заднюю? 336 00:25:56,280 --> 00:25:59,080 -Не знаю. Думаю, это не в его интересах. 337 00:25:59,080 --> 00:26:00,760 -Вы уверены? 338 00:26:00,760 --> 00:26:05,560 -В конце концов он, как и все, выберет деньги. Не так ли? 339 00:26:05,560 --> 00:26:18,240 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 340 00:26:25,600 --> 00:26:28,280 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 341 00:26:28,880 --> 00:26:30,840 -Да, Мирочка. 342 00:26:30,840 --> 00:26:34,240 Нет. Просто решил прогуляться по дорожке к озеру. 343 00:26:36,640 --> 00:26:37,880 Хорошо. 344 00:26:41,680 --> 00:26:43,520 -Аркадий Яковлевич. 345 00:26:45,680 --> 00:26:48,240 Мне надо с вами поговорить. 346 00:26:50,840 --> 00:26:53,160 Не знаю, с чего начать. 347 00:26:53,160 --> 00:26:56,600 Я не работаю в "Джей фармаколоджи". 348 00:26:56,600 --> 00:26:59,120 -Вот как! И кто же вы? 349 00:26:59,120 --> 00:27:01,280 -Я сотрудник спецслужб. 350 00:27:02,480 --> 00:27:04,720 Впрочем, это тоже уже в прошлом. 351 00:27:04,720 --> 00:27:06,080 УСМЕХАЕТСЯ 352 00:27:06,080 --> 00:27:09,200 -Представляете, а я об этом догадывался. 353 00:27:11,280 --> 00:27:14,720 -Мой брат - Матвей Смирнов. 354 00:27:17,720 --> 00:27:23,400 Он хотел с вами встретиться и кое-что рассказать о "Фобосе". Но его убили. 355 00:27:25,160 --> 00:27:28,480 -И что же он имел мне сообщить? 356 00:27:28,480 --> 00:27:30,840 -Он хотел вам показать... 357 00:27:33,320 --> 00:27:34,680 Вот это. 358 00:27:36,560 --> 00:27:40,040 Эти восемь человек участвовали в испытании "Фобоса". 359 00:27:40,040 --> 00:27:41,280 И все они мертвы. 360 00:27:41,280 --> 00:27:44,520 -То есть вы хотите сказать, что "Фобос" опасен? 361 00:27:44,520 --> 00:27:49,480 -Я уверена. Он продавался через Даркнет под другим названием. 362 00:27:49,480 --> 00:27:52,000 Это смертельно опасный наркотик. 363 00:27:56,440 --> 00:27:57,880 -Н-да... 364 00:27:57,880 --> 00:28:02,320 Вашей настойчивости можно только позавидовать. 365 00:28:02,320 --> 00:28:06,200 -Вы мне не верите? -А почему я должен вам верить? 366 00:28:06,200 --> 00:28:09,640 Вы врываетесь в мой офис. Крадете документы. 367 00:28:09,640 --> 00:28:14,520 А потом воздействуете на следствие, используя служебное положение. 368 00:28:15,680 --> 00:28:16,960 Скажите, вы... 369 00:28:16,960 --> 00:28:19,840 Вы ведь в химии не разбираетесь, не так ли? 370 00:28:19,840 --> 00:28:21,200 -Нет. 371 00:28:21,200 --> 00:28:24,600 -А я разбираюсь. Поверьте мне. И очень хорошо. 372 00:28:26,040 --> 00:28:28,880 Вот это формула "Фобоса". 373 00:28:28,880 --> 00:28:31,840 Я разобрал ее сегодня основательно. 374 00:28:31,840 --> 00:28:34,880 В ней нет изъянов. Она может работать. 375 00:28:34,880 --> 00:28:37,720 И я уверен, что она уже работает. 376 00:28:37,720 --> 00:28:39,400 И даже если вы правы, 377 00:28:39,400 --> 00:28:43,120 зачем Миллеру продавать наркотики через мою компанию? 378 00:28:43,120 --> 00:28:45,480 Это же все равно вскроется. -Да. 379 00:28:45,480 --> 00:28:48,680 Но когда это вскроется, ваша компания погибнет. 380 00:28:48,680 --> 00:28:52,960 -Это правда, папа. Я слышала, как Фомин разговаривал с Миллером. 381 00:28:52,960 --> 00:28:55,880 Он хочет взять контроль над нашей компанией. 382 00:28:55,880 --> 00:28:59,680 И твой Фомин делал мне предложение только ради этого. 383 00:28:59,680 --> 00:29:07,520 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 384 00:29:07,520 --> 00:29:09,120 -Оставьте меня. 385 00:29:10,120 --> 00:29:11,680 Пожалуйста. 386 00:29:11,680 --> 00:29:13,880 Мне нужно подумать. 387 00:29:15,160 --> 00:29:16,600 -Пойдемте. 388 00:29:16,600 --> 00:29:18,800 Пойдемте-пойдемте. Не мерзните. 389 00:29:43,640 --> 00:29:45,120 -Ты куда? 390 00:29:45,120 --> 00:29:46,640 -А в чем дело? 391 00:29:46,640 --> 00:29:49,520 Я так понимаю, я здесь больше не нужна. 392 00:29:49,520 --> 00:29:51,240 -Переживаешь за него? 393 00:29:51,240 --> 00:29:55,280 -Я думаю, это тебе нужно переживать. -Я его не боюсь. 394 00:29:55,280 --> 00:29:56,760 -Напрасно. 395 00:30:00,480 --> 00:30:03,080 Степ, я правда хочу уехать. 396 00:30:03,080 --> 00:30:06,360 -Отвезите ее ко мне. И глаз с нее не спускать. 397 00:30:06,360 --> 00:30:07,720 -Степан! 398 00:30:08,840 --> 00:30:13,520 Если с ним что-нибудь случится, я тебе этого не прощу. 399 00:30:17,480 --> 00:30:20,920 -Если ты будешь вести себя хорошо, 400 00:30:20,920 --> 00:30:23,800 после подписания контракта... 401 00:30:25,040 --> 00:30:27,880 я отпущу тебя на все четыре стороны. 402 00:30:32,280 --> 00:30:33,640 -Я сама. 403 00:30:43,240 --> 00:30:45,600 -Журналистов предупредили? -Да. 404 00:30:45,600 --> 00:30:47,640 -Ждут только отмашки. 405 00:30:50,960 --> 00:30:53,160 -А ты чего такой нервный? 406 00:30:55,360 --> 00:30:58,600 -Не знаю. Миры нигде нет. 407 00:30:58,600 --> 00:31:02,080 На звонки не отвечает. Куда делась - не понимаю. 408 00:31:02,080 --> 00:31:03,880 -Ничего-ничего. 409 00:31:03,880 --> 00:31:05,760 Все будет хорошо. 410 00:31:09,080 --> 00:31:11,240 Аркадий Яковлевич, все готово. 411 00:31:11,880 --> 00:31:17,520 Документы подписаны с нашей стороны. Не хватает только вашей подписи. 412 00:31:17,520 --> 00:31:20,200 Финансисты все утвердили. Юристы тоже. 413 00:31:20,200 --> 00:31:22,640 -Значит, вы хорошо поработали. 414 00:31:22,640 --> 00:31:26,200 -Да, кстати, по поводу этой девушки из СИБа, 415 00:31:26,200 --> 00:31:29,200 которая выдавала себя за покупателя. 416 00:31:29,200 --> 00:31:32,640 Удивительно, как я на это повелся. УСМЕХАЕТСЯ 417 00:31:34,040 --> 00:31:37,880 -Я тоже не понимаю, как я мог на это повестись. 418 00:31:37,880 --> 00:31:40,800 -Скажите, а где ваша жена Анастасия? 419 00:31:40,800 --> 00:31:42,160 -Она уехала. 420 00:31:42,160 --> 00:31:46,600 Она решила сама проверить и подготовить первую партию к отправке. 421 00:31:46,600 --> 00:31:48,240 -Очень жаль. 422 00:31:48,240 --> 00:31:53,480 -А где ваша дочь Мира? Она же должна заниматься пиар-компанией. 423 00:31:53,480 --> 00:31:57,200 -Она сказал, что ей нездоровится. -А, понятно. 424 00:31:57,640 --> 00:32:01,080 -Скажите, сколько доз в первой партии? Она готова? 425 00:32:01,080 --> 00:32:06,480 -Да, она готова. 40 тысяч ампул. И завтра они будут у вас. 426 00:32:06,480 --> 00:32:18,720 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 427 00:32:18,720 --> 00:32:23,720 Вы знаете, не в моих правилах настаивать и торопить, но... 428 00:32:23,720 --> 00:32:25,280 шампанское стынет. 429 00:32:25,280 --> 00:32:42,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 430 00:32:42,400 --> 00:32:47,040 -Вы знаете, я все-таки решил подождать. 431 00:32:47,040 --> 00:32:50,640 Пришлите нам пробную партию. Мы ее оплатим. 432 00:32:50,640 --> 00:32:53,800 Мы сделаем повторный анализ на большей выборке. 433 00:32:53,800 --> 00:32:55,200 Как вы думаете? 434 00:32:55,200 --> 00:32:59,560 -Аркадий Яковлевич, в этом совершенно нет никакой необходимости. 435 00:32:59,560 --> 00:33:01,720 -А я думаю, что есть. 436 00:33:03,360 --> 00:33:06,800 Я сам подберу лабораторию для анализа. 437 00:33:06,800 --> 00:33:08,760 Если вы не возражаете. 438 00:33:09,520 --> 00:33:13,720 -Аркадий Яковлевич... -Молчи. Я не хочу тебя видеть. 439 00:33:20,680 --> 00:33:24,400 -Ну что ж, что-то подобное я ожидал услышать. 440 00:33:24,400 --> 00:33:41,400 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 441 00:33:47,200 --> 00:33:51,200 -Скажите, пожалуйста, контракт на сегодняшний день подписан? 442 00:33:51,200 --> 00:33:55,280 -Контракт не подписан. Возникли некоторые технические вопросы. 443 00:33:55,280 --> 00:33:58,440 Но завтра-послезавтра все вопросы будут решены, 444 00:33:58,440 --> 00:34:00,200 и контракт будет подписан. 445 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 -Значит Светлов мне поверил. Сделки не будет. 446 00:34:03,320 --> 00:34:05,040 За это стоит выпить. 447 00:34:05,040 --> 00:34:09,440 -Пока мы договорились о поставке пробной партии препарата. 448 00:34:09,440 --> 00:34:12,160 -Думаю, у них есть пара ходов в запасе. 449 00:34:12,160 --> 00:34:13,640 -Для них все кончено. 450 00:34:13,640 --> 00:34:16,480 Как только Светлов получит пробную партию, 451 00:34:16,480 --> 00:34:20,520 мы с сможем доказать, что лекарство имеет побочный эффект. 452 00:34:20,520 --> 00:34:25,200 И сдать Миллера в СИБ. Уж Истомин такой возможности не упустит. 453 00:34:29,720 --> 00:34:31,520 Что, опять от Миры? 454 00:34:36,440 --> 00:34:39,160 Приглашает на свидание на конюшню? 455 00:34:40,840 --> 00:34:42,800 -Вот глупая девочка. 456 00:34:42,800 --> 00:34:45,680 Сказал же ей сидеть дома. 457 00:34:45,680 --> 00:34:48,280 -Мне бы твои проблемы, Рубцов. 458 00:34:48,280 --> 00:34:51,120 Да иди-иди. Я не ревную. 459 00:34:52,240 --> 00:34:53,760 Иди-иди. 460 00:35:07,840 --> 00:35:11,040 -Что, неудачный день, господин Миллер? 461 00:35:11,040 --> 00:35:15,120 -Да. Нужно признать, что вы меня сделали. 462 00:35:15,120 --> 00:35:17,480 -Поверьте, это только начало. 463 00:35:18,440 --> 00:35:21,240 -Мстите мне за смерть брата? 464 00:35:22,960 --> 00:35:27,200 Но я думаю, что мне все равно есть о чем с вами поговорить. 465 00:35:27,200 --> 00:35:29,640 -У нас нет общих темы для беседы. 466 00:35:29,640 --> 00:35:33,040 -Помните, я вам говорил про Настю. -Про вашу жену? 467 00:35:33,040 --> 00:35:35,360 -Да. -Вы в курсе, что она... 468 00:35:36,880 --> 00:35:38,760 первая любовь Рубцова, 469 00:35:38,760 --> 00:35:41,320 что они чуть не поженились. -И? 470 00:35:42,760 --> 00:35:47,440 -Вам нужно кое-что знать о вашем знакомом телохранителе. 471 00:35:47,440 --> 00:35:51,000 -Я не поверю ни единому вашему слову. 472 00:35:51,000 --> 00:35:52,960 Вы же его ненавидите. 473 00:35:52,960 --> 00:35:54,720 Только не знаю, за что. 474 00:35:54,720 --> 00:35:59,240 -У меня нет причин его ненавидеть. Он мне жизнь спас. 475 00:36:01,320 --> 00:36:04,120 А вот с Настей он поступил подло. 476 00:36:18,720 --> 00:36:41,120 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 477 00:36:41,120 --> 00:36:42,680 -Мира! 478 00:36:42,680 --> 00:37:31,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 479 00:37:38,160 --> 00:37:39,760 СТОНЫ 480 00:37:41,360 --> 00:37:43,080 РЖАНИЕ ЛОШАДИ 481 00:37:44,920 --> 00:37:46,600 СТОНЫ 482 00:37:58,800 --> 00:38:00,320 ХЛОПОК ДВЕРИ 483 00:38:00,320 --> 00:38:01,800 -Оля. 484 00:38:07,040 --> 00:38:08,680 -Что случилось? 485 00:38:08,680 --> 00:38:12,120 Свидание пошло не по плану? -Ага. 486 00:38:12,120 --> 00:38:15,160 СТУК В ДВЕРЬ 487 00:38:16,160 --> 00:38:19,240 -Откройте, это Светлов. Откройте! 488 00:38:19,240 --> 00:38:21,080 -Спокойно, спокойно. 489 00:38:22,240 --> 00:38:24,400 -Они прислали вот это. 490 00:38:27,360 --> 00:38:31,560 ЗАПИСЬ: -Ну что, малыш, хочешь кайфануть по-настоящему? 491 00:38:31,560 --> 00:38:35,440 -Это "Фобос"! Я уверен в этом. -Спокойно. 492 00:38:38,720 --> 00:38:40,880 Они ничего не вкололи. 493 00:38:40,880 --> 00:38:45,480 Они просто пытаются вас запугать. Они выдвинули какие-то требования? 494 00:38:45,480 --> 00:38:48,320 -Дали три часа, чтобы я подписал контракт. 495 00:38:48,320 --> 00:38:50,880 -Что вы собираетесь делать? -Я не знаю. 496 00:38:50,880 --> 00:38:53,160 Слушайте, я не могу потерять дочь. 497 00:38:53,160 --> 00:38:55,040 -Что вы собираетесь делать? 498 00:38:55,040 --> 00:38:56,240 -Вернусь в город. 499 00:38:56,240 --> 00:39:00,680 Миллер сказал, что он приедет ко мне в офис подписывать контракт. 500 00:39:00,680 --> 00:39:02,920 -Дайте-ка еще раз посмотрю. 501 00:39:02,920 --> 00:39:06,160 -Я, с вашего разрешения, отправлю себе это видео? 502 00:39:06,160 --> 00:39:07,280 -Конечно. 503 00:39:07,280 --> 00:39:08,960 -Хорошо, поезжайте. 504 00:39:08,960 --> 00:39:12,400 Держите нас в курсе. Мы попробуем что-то придумать. 505 00:39:12,400 --> 00:39:13,920 -Можно? 506 00:39:17,680 --> 00:39:21,320 Я прошу вас, спасите ее. 507 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 -Мы постараемся. 508 00:39:26,480 --> 00:39:29,120 Ты что-то заметил? -Да, заметил. 509 00:39:29,120 --> 00:39:30,760 Татуировка знакомая. 510 00:39:30,760 --> 00:39:33,440 Я, кажется, знаю, как найти этого парня. 511 00:39:33,440 --> 00:39:34,680 -Ясно. 512 00:39:34,680 --> 00:39:38,160 Тогда попробуй найти Миру. Я свяжусь с Истоминым. 513 00:39:38,160 --> 00:39:41,080 Светлову явно понадобится защита. 514 00:39:41,080 --> 00:39:43,640 Возьми мою машину и будь на связи. 515 00:39:43,640 --> 00:39:46,040 -Только не лезь на рожон. -Ты тоже. 516 00:39:46,040 --> 00:39:49,280 -Миллер может быть очень опасен. -Я справлюсь. 517 00:39:52,480 --> 00:39:54,360 Он мне все рассказал. 518 00:39:54,360 --> 00:39:57,240 -Что рассказал? -Про тебя и Настю. 519 00:39:59,240 --> 00:40:00,680 -Береги себя. 520 00:40:01,920 --> 00:40:03,360 -Ты тоже. 521 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 -Здорово. -Здорово. 522 00:40:33,960 --> 00:40:36,560 Где пропадал? -Мне минералки налей. 523 00:40:36,560 --> 00:40:39,200 -Что, опять на мели? -Да нет, почему? 524 00:40:39,200 --> 00:40:41,040 Долг тебе принес. 525 00:40:41,040 --> 00:40:42,560 -О! -Держи. 526 00:40:42,560 --> 00:40:46,280 Слушай, чуваки, которым я навалял в прошлый раз, 527 00:40:46,280 --> 00:40:48,600 не знаешь, кто такие, откуда? 528 00:40:48,600 --> 00:40:51,520 -Я не знаю. Ты лучше у Леры спроси. 529 00:40:51,520 --> 00:40:52,640 Лер! 530 00:40:52,640 --> 00:40:54,120 Иди сюда. 531 00:40:58,040 --> 00:40:59,600 Привет. -Привет. 532 00:40:59,600 --> 00:41:03,400 -Слушай, те парни, с которыми я подрался в прошлый раз, 533 00:41:03,400 --> 00:41:04,760 знаешь, кто такие? 534 00:41:04,760 --> 00:41:09,040 Там был такой лысый, с татуировкой на шее. Сейчас покажу. 535 00:41:09,040 --> 00:41:11,240 Вот. Смотри. -Да, знаю. 536 00:41:11,240 --> 00:41:15,280 Он тут часто бывает. Работает рядом. Кажется, в телецентре. 537 00:41:15,280 --> 00:41:17,280 -Что за телецентр? -Тут рядом. 538 00:41:17,280 --> 00:41:18,800 Могу показать. -Супер. 539 00:41:18,800 --> 00:41:20,320 -Я скоро. -Давай. 540 00:41:20,320 --> 00:41:21,520 -Пойдем. -Давай. 541 00:41:36,640 --> 00:41:38,040 -Это он. 542 00:41:42,040 --> 00:41:44,480 -Ладно. Спасибо за помощь. 543 00:41:44,480 --> 00:41:46,800 -А можно я с вами? 544 00:41:48,000 --> 00:41:50,160 -Ладно. Поехали. 545 00:42:28,160 --> 00:42:40,080 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 546 00:42:40,080 --> 00:42:42,280 -Помогите. -Здорово, братва! 547 00:42:42,280 --> 00:42:44,200 -Здорово. -Ну что, готовы? 548 00:42:44,200 --> 00:42:46,880 Сейчас снимем классное кино! 549 00:42:46,880 --> 00:42:48,240 МИРА КРИЧИТ 550 00:42:48,240 --> 00:42:49,680 Поехали! 551 00:42:49,680 --> 00:42:51,000 КРИК 552 00:42:51,720 --> 00:42:53,280 -Сиди здесь. 553 00:42:57,640 --> 00:42:59,360 -Давай-давай. 554 00:42:59,360 --> 00:43:02,560 Давай повеселее чего-нибудь, сучка. КРИК 555 00:43:02,560 --> 00:43:03,840 Успокойся. 556 00:43:03,840 --> 00:43:06,160 -Рви на ней рубашку. КРИК 557 00:43:06,160 --> 00:43:19,120 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 558 00:43:19,120 --> 00:43:22,280 -Давай колготы, колготы давай. КРИК 559 00:43:22,280 --> 00:43:25,680 -Ай, ты моя хорошая. -Давай начинай ее трахать. 560 00:43:25,680 --> 00:43:28,280 Начинай, я снимаю. Да снимаю я! 561 00:43:28,280 --> 00:43:33,520 МУЖСКИЕ ГОЛОСА, ЖЕНСКИЙ КРИК 562 00:43:33,520 --> 00:43:37,720 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 563 00:43:37,720 --> 00:43:39,720 КРИК 564 00:43:39,720 --> 00:43:41,200 -Я лица не вижу. 565 00:43:42,600 --> 00:43:47,160 Отлично. Давай-давай. Бомба! Давай, жги! 566 00:43:52,160 --> 00:43:53,680 -Привет. 567 00:43:53,680 --> 00:43:55,680 А что это вы делаете? 568 00:43:57,480 --> 00:44:00,320 По-моему, ей так не нравится. 569 00:44:00,320 --> 00:44:02,600 -Что, опять ты, что ли? 570 00:44:02,600 --> 00:44:05,480 -О, старый знакомый. -Братва, вали его! 571 00:44:05,480 --> 00:44:18,640 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 572 00:44:18,640 --> 00:44:21,000 ВЫСТРЕЛЫ 573 00:44:23,880 --> 00:44:25,240 ВЫСТРЕЛ 574 00:44:29,200 --> 00:44:51,160 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 575 00:45:03,240 --> 00:45:05,880 СТОНЫ РАНЕНОГО 576 00:45:05,880 --> 00:45:10,760 -Девушка с черными волосами, в белом свитере, черной жилетке. Видела ее? 577 00:45:10,760 --> 00:45:13,480 Она здесь была. -Нет, нет. Я не знаю. 578 00:45:15,240 --> 00:45:17,840 -Где девушка? -Какая девушка? 579 00:45:17,840 --> 00:45:20,440 -Сейчас тебе покажу. 580 00:45:23,040 --> 00:45:24,640 Вот эта. -Я не знаю. 581 00:45:24,640 --> 00:45:28,600 -Если не скажешь, истечешь кровью, сдохнешь как собака. 582 00:45:30,000 --> 00:45:31,400 -Ее увезли. 583 00:45:31,400 --> 00:45:33,160 -Увезли. Кто? -Заказчик. 584 00:45:33,160 --> 00:45:36,120 -Кто заказчик? -Я не знаю. Я не видел. 585 00:45:36,120 --> 00:45:38,280 По телефону только говорил. 586 00:45:38,280 --> 00:45:42,480 -Только что на черном БМВ увезли какую-то девушку. 587 00:45:42,480 --> 00:45:43,560 -Это они? -Да. 588 00:45:43,560 --> 00:45:46,320 -Номер запомнила? -В номере две тройки. 589 00:45:47,520 --> 00:45:49,000 ВЫСТРЕЛ 590 00:45:49,000 --> 00:45:51,400 -Забери ее. Быстрей. 591 00:45:53,760 --> 00:45:55,640 -Не бойся. Все хорошо. 592 00:45:59,040 --> 00:46:00,680 -Быстрей-быстрей. Пошли. 593 00:46:02,360 --> 00:46:03,560 Быстрей. 594 00:46:03,560 --> 00:46:06,480 -Все хорошо. Не бойся, не бойся. 595 00:46:16,160 --> 00:46:18,840 -Скорую и полицию сможешь вызвать? -Да. 596 00:46:18,840 --> 00:46:20,400 -Ты молодец. 597 00:46:31,160 --> 00:46:33,160 -Оль, нужна помощь СИБа. 598 00:46:33,160 --> 00:46:36,440 Я думаю, что Истомин контролирует твой автомобиль. 599 00:46:36,440 --> 00:46:38,200 Я на территории яхт-клуба. 600 00:46:38,200 --> 00:46:42,160 Только что отсюда отъехал черный БМВ, в номере две тройки. 601 00:46:43,320 --> 00:46:44,800 Давай. Жду. 602 00:46:47,800 --> 00:46:49,440 -Мы пробили джип. 603 00:46:49,440 --> 00:46:51,560 Высылаю тебе координаты. 604 00:46:52,440 --> 00:46:57,120 Мне стоит волноваться? -Думаю, что нет. Рубцов справится. 605 00:46:57,120 --> 00:47:00,160 -А вы не вместе? -Нам пришлось разделиться. 606 00:47:00,160 --> 00:47:02,000 -Не стоило этого делать. 607 00:47:02,000 --> 00:47:06,480 -Они похитили дочь Светлова. Заставляют его подписать контракт. 608 00:47:06,480 --> 00:47:10,320 Надеюсь, что Рубцов найдет ее раньше, чем это произойдет. 609 00:47:10,320 --> 00:47:14,680 -А ты что собираешься делать? -Я осталась проследить за Миллером. 610 00:47:14,680 --> 00:47:17,120 -Будь осторожна. -Вы же меня знаете. 611 00:47:17,120 --> 00:47:21,080 -Поэтому и волнуюсь. Нужна будет помощь, позвони. 612 00:47:21,080 --> 00:47:23,080 -Постараюсь справиться сама. 613 00:47:31,200 --> 00:47:34,680 -Через 30 минут машина должна быть у заказчика. 614 00:47:34,680 --> 00:47:36,280 Поторопитесь. -Понял. 615 00:47:36,280 --> 00:47:49,160 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 616 00:47:58,640 --> 00:48:02,240 -Ты получил координаты? Это от Истомина. 617 00:48:02,240 --> 00:48:04,840 Похоже, какое-то заброшенное здание. 618 00:48:04,840 --> 00:48:07,440 -Все получил. Я найду. Спасибо. 619 00:48:07,440 --> 00:48:11,680 -Истомин сказал, если понадобится помощь, он вышлет спецназ. 620 00:48:11,680 --> 00:48:15,400 -Нет. Я справлюсь сам. -Я так ему и сказала. 621 00:48:16,160 --> 00:48:18,400 Алло. Ты меня слышишь? 622 00:48:22,000 --> 00:48:23,720 Хотела тебе сказать... 623 00:48:23,720 --> 00:48:27,840 -Оля, скажи еще раз, я не слышу. Здесь плохая связь. 624 00:48:29,960 --> 00:48:32,480 -Было очень приятно с тобой работать. 625 00:48:32,480 --> 00:48:34,640 -Еще раз повтори, не слышу. 626 00:48:35,040 --> 00:48:36,800 -Пообещай мне, пожалуйста, 627 00:48:36,800 --> 00:48:39,920 что в любом случае, доведешь это дело до конца. 628 00:48:40,880 --> 00:48:43,440 -Э, э. Ты чего задумала, Оля? 629 00:48:44,760 --> 00:48:46,400 -Ты мне обещаешь? 630 00:48:47,120 --> 00:48:48,720 -Оля, стой. 631 00:49:17,160 --> 00:49:38,320 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 632 00:49:38,320 --> 00:49:40,840 -Да-да, это "Фобос". 633 00:49:40,840 --> 00:49:45,280 И завтра это будет во всех аптеках. Наши партнеры уже ждут. 634 00:49:45,280 --> 00:49:47,360 -Светлов не подпишет контракт. 635 00:49:47,360 --> 00:49:50,560 -Надеетесь на своего Рубцова? Напрасно. 636 00:49:53,800 --> 00:49:57,440 А ведь у нас могло все получиться. 637 00:49:57,440 --> 00:49:59,080 -Хотите меня убить? 638 00:50:00,400 --> 00:50:05,000 -А вы меня? Вы же уверены, что я виноват в смерти вашего брата. 639 00:50:05,000 --> 00:50:06,560 -А это не так? 640 00:50:08,120 --> 00:50:09,320 -Пакуйте. 641 00:50:09,320 --> 00:50:35,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 642 00:50:50,880 --> 00:50:54,680 Редактор субтитров Т.Горелова Корректор А.Захарова 60552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.