All language subtitles for S04.E02.Chernyj.Pes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:22,520 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 2 00:00:50,480 --> 00:00:52,560 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 3 00:00:57,040 --> 00:00:58,560 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 4 00:01:12,000 --> 00:01:14,840 -Доброе утро, Рубцов. -Доброе утро. 5 00:01:16,680 --> 00:01:19,600 -Я рада, что ты все-таки передумал. 6 00:01:21,800 --> 00:01:23,520 -Что я должен делать? 7 00:01:23,520 --> 00:01:28,400 -То, что обычно делают телохранители. Дальше - по обстоятельствам. 8 00:01:29,120 --> 00:01:30,400 Проходи. 9 00:01:41,720 --> 00:01:44,360 Мне нужно выяснить, что это за люди. 10 00:01:44,360 --> 00:01:47,280 И почему они оказались в списке Матвея. 11 00:01:48,760 --> 00:01:51,240 -Хорошо. Поехали, разберемся. 12 00:01:51,960 --> 00:01:53,120 -Держи. 13 00:01:53,400 --> 00:01:56,280 Матвей знал, что ему угрожает опасность. 14 00:01:56,280 --> 00:02:00,880 И раз он мне это оставил, значит, был уверен, что я разберусь. 15 00:02:00,880 --> 00:02:03,560 Так что начинаем с этого списка. 16 00:02:10,520 --> 00:02:11,840 Поехали? 17 00:02:29,240 --> 00:02:33,040 -Ольга Николаевна Смирнова? Вам придется проехать с нами. 18 00:02:33,040 --> 00:02:36,680 -Кто вы и на каких основаниях? -Вам все потом объясним. 19 00:02:36,680 --> 00:02:39,280 -Документы предъяви. -Стой, где стоишь. 20 00:02:39,280 --> 00:02:45,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 21 00:02:45,680 --> 00:02:48,080 -Брось оружие, иначе стреляю! 22 00:02:48,640 --> 00:02:49,840 Рубцов? 23 00:02:52,920 --> 00:02:55,080 -Здравия желаю, полковник. 24 00:02:55,960 --> 00:02:58,840 -Что здесь происходит, полковник? 25 00:03:00,440 --> 00:03:03,440 -Происходит задержание опасных преступников, 26 00:03:03,440 --> 00:03:05,840 оказавших сопротивление при аресте. 27 00:03:05,840 --> 00:03:09,600 -Товарищ генерал, нам не предъявили никаких документов. 28 00:03:09,600 --> 00:03:13,920 -Вы что здесь делаете, Рубцов? -Действую по обстоятельствам. 29 00:03:13,920 --> 00:03:15,760 -Он мой телохранитель. 30 00:03:16,160 --> 00:03:18,280 -Полковник, опустите оружие. 31 00:03:20,080 --> 00:03:22,560 Все в порядке, я разберусь. 32 00:03:23,400 --> 00:03:26,320 Что-нибудь накопала в "Лайтфарме"? 33 00:03:31,080 --> 00:03:32,840 Ничего интересного... 34 00:03:32,840 --> 00:03:34,000 Я не удивлен. 35 00:03:34,000 --> 00:03:37,720 -Они почистили компьютер Матвея, а основная информация 36 00:03:37,720 --> 00:03:41,840 хранится на серверах "Лайтфарм". -Что ты собираешься делать? 37 00:03:46,800 --> 00:03:48,320 -Допросить Светлова. 38 00:03:48,320 --> 00:03:50,640 За несколько часов до своей гибели 39 00:03:50,640 --> 00:03:53,840 Матвей отправил ему письмо с просьбой о встрече. 40 00:03:53,840 --> 00:03:57,040 -Вы в своем уме? -Я просто хочу с ним поговорить. 41 00:03:57,040 --> 00:04:01,240 -Он не станет с вами разговаривать. -О чем ты хочешь поговорить? 42 00:04:01,240 --> 00:04:04,760 -О том, что его компания собирается выпустить на рынок 43 00:04:04,760 --> 00:04:08,280 вещество, состав которого идентичен составу наркотика, 44 00:04:08,280 --> 00:04:10,120 который толкают в даркнете. 45 00:04:10,120 --> 00:04:14,280 Думаю, Матвей хотел сообщить об этом. -Это ваши пустые домыслы. 46 00:04:14,280 --> 00:04:17,840 -Я читал медзаключение, которое вам показал Григорьев. 47 00:04:17,840 --> 00:04:19,880 Там нет никаких доказательств. 48 00:04:19,880 --> 00:04:23,720 В простых лекарствах от простуды содержится псевдоэфедрин. 49 00:04:23,720 --> 00:04:27,880 В одних странах он легализован, в других можно сесть лет на 10. 50 00:04:27,880 --> 00:04:31,320 -То есть вы не против легализации продажи наркотиков 51 00:04:31,320 --> 00:04:32,800 через аптеки, так? -Да. 52 00:04:32,800 --> 00:04:37,640 Если это касается человека, который страдает психическим расстройством. 53 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 И если это будет продаваться по рецепту. 54 00:04:41,760 --> 00:04:43,360 Вот, прочти. 55 00:04:43,360 --> 00:04:46,560 Это заключение об испытании здравнадзора. 56 00:04:46,560 --> 00:04:49,560 Выборка - сто человек. Побочных эффектов нет. 57 00:04:49,560 --> 00:04:51,880 -Я сумею доказать, что это не так. 58 00:04:51,880 --> 00:04:54,040 -Каким образом? Незаконным путем? 59 00:04:54,040 --> 00:04:56,720 Это не может быть принято к рассмотрению. 60 00:04:56,720 --> 00:04:59,480 А незаконное твое проникновение и, считай, 61 00:04:59,480 --> 00:05:04,120 кража информационных материалов, и то, что ты делаешь последние дни... 62 00:05:04,120 --> 00:05:07,000 По большому счету, я должен тебя арестовать. 63 00:05:07,000 --> 00:05:09,400 -Что вы с ней цацкаетесь? -Полковник! 64 00:05:09,400 --> 00:05:11,080 Уберите своих людей. 65 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Это приказ. 66 00:05:22,120 --> 00:05:24,160 Ольга, я понимаю, тебе больно. 67 00:05:24,160 --> 00:05:28,120 Но как руководитель СИБ, я запрещаю приближаться к Светлову. 68 00:05:28,120 --> 00:05:30,880 И к этому делу вообще. -Товарищ генерал... 69 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 -Это все. 70 00:05:32,200 --> 00:05:46,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 71 00:05:46,800 --> 00:05:47,920 -Пойдем. 72 00:05:47,920 --> 00:05:49,280 -Рубцов. 73 00:05:49,680 --> 00:05:51,040 На минуту. 74 00:05:55,280 --> 00:05:58,840 -Ну как, не забыл обстоятельства нашей первой встречи? 75 00:05:59,800 --> 00:06:07,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 76 00:06:08,040 --> 00:06:10,200 -Кто командовал операцией? -Я. 77 00:06:10,200 --> 00:06:12,360 -Ты отдал приказ на штурм? 78 00:06:12,680 --> 00:06:13,880 Отвечать! 79 00:06:15,240 --> 00:06:19,080 -Приказ на штурм дал майор Рубцов. 80 00:06:19,080 --> 00:06:22,440 Его группа должна была освободить заложников. 81 00:06:22,440 --> 00:06:23,600 -Где он? 82 00:06:24,280 --> 00:06:26,240 -Вон сидит на трапе. 83 00:06:28,240 --> 00:06:36,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 84 00:06:36,920 --> 00:06:38,080 -Рубцов? 85 00:06:38,920 --> 00:06:39,960 Встать! 86 00:06:44,320 --> 00:06:45,480 Посмотри! 87 00:06:45,880 --> 00:06:48,200 Посмотри, что ты натворил! 88 00:06:48,680 --> 00:06:54,400 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 89 00:06:54,560 --> 00:06:57,120 И как тебе спится, нормально? 90 00:06:58,960 --> 00:07:00,160 Понятно. 91 00:07:01,520 --> 00:07:05,560 Мы здесь все очень хотим, чтобы Смирнова перестала таскать 92 00:07:05,560 --> 00:07:08,200 по городу гроб с трупом брата-наркомана. 93 00:07:08,200 --> 00:07:11,000 -Смирнова в мое распоряжение не поступала, 94 00:07:11,000 --> 00:07:14,280 поэтому, полковник, ничего гарантировать не смогу. 95 00:07:14,280 --> 00:07:16,800 -В следующий раз я ее арестую. 96 00:07:17,120 --> 00:07:20,000 Окажешь сопротивление - застрелю. 97 00:07:31,160 --> 00:07:33,760 -Давно ты знаешь Шеина? -Давно. 98 00:07:35,320 --> 00:07:38,080 -Может, уговоришь его нам помочь? 99 00:07:38,800 --> 00:07:41,040 -Вряд ли он станет помогать. 100 00:07:42,040 --> 00:07:46,200 Он уверен, что я виновен в смерти его жены. 101 00:07:48,520 --> 00:07:49,840 -Понятно. 102 00:07:49,840 --> 00:07:51,880 -Ну, куда едем? 103 00:07:53,640 --> 00:07:56,400 -Будем опрашивать всех по списку. 104 00:07:57,080 --> 00:08:08,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 105 00:08:08,360 --> 00:08:20,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 106 00:08:20,560 --> 00:08:23,680 -Она не одна. С ней какой-то мужчина. 107 00:08:23,680 --> 00:08:26,800 Наши действия? -Продолжайте наблюдение. 108 00:08:27,480 --> 00:08:33,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 109 00:08:33,440 --> 00:08:37,920 -Доложите обстановку. -Они уже проверили четыре адреса. 110 00:08:37,920 --> 00:08:41,520 -Куда направляются сейчас? -В сторону центра. 111 00:08:41,840 --> 00:08:47,600 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 112 00:08:47,600 --> 00:08:54,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 113 00:08:54,080 --> 00:09:00,560 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 114 00:09:00,560 --> 00:09:07,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 115 00:09:07,600 --> 00:09:09,200 -Так, квартира 27. 116 00:09:09,200 --> 00:09:10,480 Здесь. 117 00:09:11,720 --> 00:09:15,240 -Где они сейчас? -Улица Приозерская, дом 10. 118 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 -10? Черт... 119 00:09:17,080 --> 00:09:18,480 Скоро буду. 120 00:09:19,040 --> 00:09:24,400 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 121 00:09:24,400 --> 00:09:30,080 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 122 00:09:30,320 --> 00:09:34,600 -Филатов Анатолий Сергеевич... -Похоже, звонок не работает. 123 00:09:36,720 --> 00:09:38,480 СТУЧИТ В ДВЕРЬ 124 00:09:39,440 --> 00:09:41,600 -Коллекторы? -Здравствуйте. 125 00:09:41,600 --> 00:09:45,720 А Филатов Анатолий Сергеевич в этой квартире живет? 126 00:09:45,720 --> 00:09:46,880 -Жил. 127 00:09:47,320 --> 00:09:49,080 -А где он? -Так это... 128 00:09:49,880 --> 00:09:52,840 Нет его, улетел. 129 00:09:53,360 --> 00:09:54,640 -Куда? 130 00:09:55,680 --> 00:09:58,920 -Туда и улетел, в этот лестничный пролет. 131 00:10:02,760 --> 00:10:05,760 -А когда именно это случилось, вы не помните? 132 00:10:05,760 --> 00:10:07,240 -Недели две как. 133 00:10:07,600 --> 00:10:09,760 Ну, он же болел. 134 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 Душевно болел. 135 00:10:12,000 --> 00:10:14,160 Вы знаете, вроде лечиться начал. 136 00:10:14,160 --> 00:10:17,040 К нему все из какой-то корпорации приходили. 137 00:10:17,040 --> 00:10:20,400 Он говорит: "Я у них вроде как подопытный кролик". 138 00:10:20,400 --> 00:10:23,560 Все же бесплатно, он веселый был, довольный. 139 00:10:24,280 --> 00:10:26,600 А вот потом... улетел. 140 00:10:26,600 --> 00:10:29,240 -А лекарства, которые на нем испытывали, 141 00:10:29,240 --> 00:10:32,800 он, случайно, не называл? -Может, называл, я не помню. 142 00:10:32,800 --> 00:10:37,000 -Может быть "Фобос"? -Слушайте, вот вроде что-то похожее. 143 00:10:37,000 --> 00:10:40,120 Вроде "Фобос". "Фобос", да, наверное. 144 00:10:40,120 --> 00:10:42,440 -Спасибо, вы нам очень помогли. 145 00:10:45,200 --> 00:10:46,640 -Спасибо. 146 00:10:50,920 --> 00:10:53,800 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 147 00:10:53,800 --> 00:10:55,640 ШАГИ НА ЛЕСТНИЦЕ 148 00:10:55,640 --> 00:10:56,680 Стой! 149 00:10:56,680 --> 00:10:59,360 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 150 00:10:59,360 --> 00:11:00,800 -Вот так встреча! 151 00:11:01,720 --> 00:11:03,400 Смирнова, вот это да! 152 00:11:03,400 --> 00:11:05,840 -Следили за мной? -Не без этого. 153 00:11:05,840 --> 00:11:08,360 Что это вы людей беспокоите? Нехорошо. 154 00:11:08,360 --> 00:11:10,760 -Делаю за вас вашу работу. -Понятно. 155 00:11:10,760 --> 00:11:12,800 Проясню, что здесь происходит. 156 00:11:12,800 --> 00:11:16,640 Вы сейчас же передадите мне список, который у вас в руках. 157 00:11:16,640 --> 00:11:19,920 Это вещдок, похищенный вами с места преступления. 158 00:11:19,920 --> 00:11:23,520 -Наконец-то, дождалась! Значит, все-таки преступление. 159 00:11:23,520 --> 00:11:25,680 А то все суицидом прикрываетесь. 160 00:11:27,400 --> 00:11:29,040 -Ну хватит. Список! 161 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Быстро! 162 00:11:30,040 --> 00:11:43,040 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 163 00:11:43,040 --> 00:11:45,040 Это нападение при исполнении! 164 00:11:45,040 --> 00:11:48,760 -Стоять! Я сломаю руку ему! -Делайте, что он говорит... 165 00:11:48,760 --> 00:11:50,280 -Дайте пройти. 166 00:11:51,640 --> 00:11:55,360 Хочу вам кое-что показать, Сомов. Вам будет интересно. 167 00:11:56,160 --> 00:11:58,680 Я установила камеру в кабинете Фомина. 168 00:11:58,680 --> 00:12:02,400 Было любопытно послушать, о чем он с вами разговаривает. 169 00:12:02,400 --> 00:12:04,800 ВИДЕОЗАПИСЬ: -Я хотел бы, чтобы вы... 170 00:12:04,800 --> 00:12:06,400 -Проследил за Смирновой? 171 00:12:06,400 --> 00:12:10,400 -Можно как-то ее приструнить, чтобы она не лезла в это дело? 172 00:12:10,400 --> 00:12:13,960 -Если вы не хотите, чтобы это видео попало куда нужно, 173 00:12:13,960 --> 00:12:15,560 оставьте меня в покое. 174 00:12:17,040 --> 00:12:20,480 А список я вам потом пришлю, когда с ним разберусь. 175 00:12:21,480 --> 00:12:25,080 И не вздумайте положить это дело под сукно. Это ясно? 176 00:12:27,320 --> 00:12:28,480 Вот и отлично. 177 00:12:31,000 --> 00:12:34,200 -Молодец, не потеряла хватку. -Потеряешь тут... 178 00:12:38,480 --> 00:12:48,760 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 179 00:12:48,760 --> 00:12:50,200 -А... 180 00:12:50,200 --> 00:12:53,400 Вообще-то, обслуживающий персонал нужно кормить. 181 00:12:53,400 --> 00:12:55,960 -Ага... -Может, закажем что-нибудь? 182 00:12:56,600 --> 00:12:58,840 -Да, только не пиццу в этот раз. 183 00:12:58,840 --> 00:13:01,880 Рядом есть неплохой японский ресторан. Суши? 184 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 -Окей, суши так суши. 185 00:13:03,480 --> 00:13:05,840 А, только я хотел бы еще к суши... 186 00:13:06,760 --> 00:13:08,480 -Да, Игорек, привет. 187 00:13:08,920 --> 00:13:11,840 Мне как обычно. Только не один сет, а два. 188 00:13:11,840 --> 00:13:13,240 -Да, и... -Три. 189 00:13:13,240 --> 00:13:15,320 -Да, только я хотел... -Тш-ш! 190 00:13:15,320 --> 00:13:16,600 Да, спасибо. 191 00:13:16,600 --> 00:13:19,520 Что, ты что-то еще хотел? -Да, я хотел пива. 192 00:13:19,520 --> 00:13:21,360 -Тебе нельзя, ты на работе. 193 00:13:21,360 --> 00:13:23,280 Так, на чем мы остановились? 194 00:13:23,280 --> 00:13:25,840 Филатов выпрыгнул в лестничный пролет. 195 00:13:25,840 --> 00:13:26,880 Еще трое... 196 00:13:26,880 --> 00:13:28,920 Да, трое, - покончили с собой. 197 00:13:28,920 --> 00:13:32,280 Остальные погибли при невыясненных обстоятельствах. 198 00:13:32,280 --> 00:13:34,720 Думаю, именно это и раскопал Матвей. 199 00:13:34,720 --> 00:13:37,680 -Все они в группе риска, возможно совпадение. 200 00:13:37,680 --> 00:13:39,800 -Тогда откуда у него их адреса? 201 00:13:39,800 --> 00:13:43,520 -Не знаю, Истомин сказал, сто человек прошли испытания - 202 00:13:43,520 --> 00:13:44,960 и все без отклонений. 203 00:13:44,960 --> 00:13:48,400 -Просто этих восьмерых вычеркнули и написали других. 204 00:13:48,400 --> 00:13:51,360 ЗВОНОК В ДВЕРЬ -Это что, суши так быстро? 205 00:13:51,360 --> 00:13:52,520 -Не знаю. 206 00:13:54,640 --> 00:13:56,200 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 207 00:13:56,800 --> 00:14:00,440 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 208 00:14:01,000 --> 00:14:02,360 Кто там? 209 00:14:03,120 --> 00:14:04,840 Привет. -Привет, Оль. 210 00:14:07,360 --> 00:14:08,800 Так... 211 00:14:10,600 --> 00:14:13,680 -Что это? -Истомин просил тебе передать. 212 00:14:13,680 --> 00:14:16,080 -Истомин? Он все-таки решил помочь? 213 00:14:16,080 --> 00:14:19,240 -Да. Это приглашение на презентацию "Фобоса". 214 00:14:19,240 --> 00:14:24,080 Ты теперь официальный представитель небольшого фармацевтического холдинга 215 00:14:24,080 --> 00:14:27,040 "Джей фармаколоджи", штаб-квартира в Израиле. 216 00:14:27,040 --> 00:14:28,880 -Холдинг реальный? -Конечно. 217 00:14:28,880 --> 00:14:31,360 Документы хорошие, подкопаться трудно. 218 00:14:31,360 --> 00:14:35,000 -И что это значит? -Это означает работу под прикрытием. 219 00:14:35,000 --> 00:14:38,320 -А Шеин? -Сказал, что сам разберется с ним. 220 00:14:39,400 --> 00:14:41,280 Просил тебя быть осторожной. 221 00:14:41,280 --> 00:14:44,560 -Спасибо тебе, Григорьев. И Истомину тоже передай. 222 00:14:44,560 --> 00:14:48,640 -И учти, Ольга, в случае чего, ты действовала самостоятельно. 223 00:14:48,640 --> 00:14:50,760 СИБ тебе не поможет. -Я понимаю. 224 00:14:50,760 --> 00:14:53,800 -А вот это Истомин просил передать лично вам. 225 00:14:58,760 --> 00:15:01,640 Это разрешение на ношение оружия. 226 00:15:01,640 --> 00:15:06,840 Вы ведь теперь телохранитель, насколько я понимаю. 227 00:15:06,840 --> 00:15:08,880 -Правильно понимаешь. 228 00:15:08,880 --> 00:15:11,120 -Ладно, Ольга. Я пойду. 229 00:15:12,520 --> 00:15:15,880 -Спасибо тебе еще раз. -Ты правда береги себя. 230 00:15:19,720 --> 00:15:21,200 -Пока. 231 00:15:30,840 --> 00:15:36,080 -Ну, все, молодые люди, вынужден вас оставить. 232 00:15:36,080 --> 00:15:39,320 -Папа, а пирожные? Мы вместе с Валей пекли. 233 00:15:39,320 --> 00:15:41,640 -Спасибо. -Пирожные... Нет, знаешь, 234 00:15:41,640 --> 00:15:43,320 на ночь переедать вредно. 235 00:15:43,320 --> 00:15:46,480 Я обещаю, завтра утром обязательно попробую. 236 00:15:46,480 --> 00:15:51,360 -Валечка, спасибо. Все было вкусно. А вы вполне еще можете посидеть. 237 00:15:51,360 --> 00:15:53,720 Ну или прокатиться куда-нибудь. 238 00:15:53,720 --> 00:15:57,240 -Доброй ночи. -До завтра, Аркадий Яковлевич. 239 00:15:57,240 --> 00:15:58,560 -До завтра. 240 00:16:08,840 --> 00:16:12,040 -Папа сказал, у вас неприятности? -Что? 241 00:16:15,200 --> 00:16:19,400 Да, мы все уладили. Ну почти. -Я бы хотела вам помочь. 242 00:16:19,400 --> 00:16:23,560 Просто вижу, как он переживает. -Ему нелегко. 243 00:16:23,560 --> 00:16:26,760 -Тем более дела идут не так хорошо, как прежде. 244 00:16:28,720 --> 00:16:32,360 -Он весь вечер говорил про какой-то волшебный препарат, 245 00:16:32,360 --> 00:16:35,760 который должен вдохнуть новую жизнь в нашу компанию. 246 00:16:35,760 --> 00:16:40,160 -Он прав. Мы планируем презентацию через несколько дней. 247 00:16:40,160 --> 00:16:43,600 -И где? -В одном чудесном и очень 248 00:16:43,600 --> 00:16:46,680 романтическом уголке нашей родины. 249 00:16:47,960 --> 00:16:50,440 Я надеюсь, мы туда поедем вместе? 250 00:16:50,440 --> 00:16:53,560 -Еще бы. Я ведь не могу оставить отца. 251 00:17:05,360 --> 00:17:06,520 -Мира. 252 00:17:10,080 --> 00:17:11,960 Я должен... -Леш, прости, 253 00:17:11,960 --> 00:17:15,840 мне кажется, меня папа зовет. -Нет. Тебе показалось. 254 00:17:15,840 --> 00:17:19,280 -Я все-таки проверю. И да, угощайся пирожным. 255 00:17:21,120 --> 00:17:25,120 Леш, если ты хочешь сказать что-то важное, давай оставим 256 00:17:25,120 --> 00:17:27,400 до презентации. Хорошо? -Хорошо. 257 00:17:41,320 --> 00:17:44,160 -Интересно, почему Истомин на это пошел? 258 00:17:47,480 --> 00:17:50,800 -Может быть, потому что ты его достала? 259 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 -Это аргумент. 260 00:17:53,800 --> 00:17:58,440 -Не волнуйся, при первой возможности он скормит тебя Шеину. 261 00:18:08,360 --> 00:18:12,000 А если Фомин тебя узнает? -Я думаю, что после нашего 262 00:18:12,000 --> 00:18:16,760 разговора с Сомовым он узнает про камеру наблюдения и останется 263 00:18:16,760 --> 00:18:21,200 в городе, чтобы замести следы. Я уверена на сто процентов, 264 00:18:21,200 --> 00:18:25,840 что ему будет не до презентации. Кстати, у тебя есть какой-то 265 00:18:25,840 --> 00:18:27,400 костюм поприличнее? 266 00:18:30,000 --> 00:18:33,520 -Парадная форма майора сил спецназначения пойдет? 267 00:18:33,520 --> 00:18:38,120 -Ужас какой. Завтра утром идем в магазин. Никаких возражений. 268 00:18:39,880 --> 00:18:41,680 -Ужас какой. 269 00:18:46,200 --> 00:18:47,320 -На. 270 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 -Мерси. 271 00:18:49,720 --> 00:19:02,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 272 00:19:08,320 --> 00:19:10,560 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 273 00:19:10,560 --> 00:19:13,840 -Здрасте. -Нам бы молодого человека одеть. 274 00:19:13,840 --> 00:19:16,920 Костюм, пару сорочек. И обувь, конечно. 275 00:19:16,920 --> 00:19:19,240 -Хорошо, мы вам все подберем. 276 00:19:19,240 --> 00:19:22,480 -Какой у вас размер обуви? -45, взрослый. 277 00:19:22,480 --> 00:19:25,120 -Хорошо. Проходите пока что. 278 00:19:42,920 --> 00:19:44,080 Так. 279 00:19:50,920 --> 00:19:52,040 -Белиссимо. 280 00:19:55,720 --> 00:19:56,960 -Галстуки. 281 00:19:59,000 --> 00:20:00,360 -Чудесно. 282 00:20:07,120 --> 00:20:10,600 -Вот этот костюм очень подойдет вашему мужу. 283 00:20:10,600 --> 00:20:11,880 -Да, конечно. 284 00:20:23,320 --> 00:20:25,920 -Зачем все это? -Ну ты же согласился 285 00:20:25,920 --> 00:20:29,200 на меня поработать. -Да, но я же должен выглядеть 286 00:20:29,200 --> 00:20:31,600 как охранник, а не как Джеймс Бонд. 287 00:20:35,360 --> 00:20:39,080 -Девушка, может быть, у вас есть что-нибудь попроще? 288 00:20:39,080 --> 00:20:40,840 -И без галстука. -Хорошо. 289 00:20:48,040 --> 00:20:50,120 -Тебе очень идет. 290 00:20:51,680 --> 00:20:55,480 А старые вещи выбросим. -Ага, не дождешься. 291 00:20:57,000 --> 00:21:05,680 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 292 00:21:06,680 --> 00:21:10,240 -Мирочка, четыре интервью за один день - это перебор. 293 00:21:10,240 --> 00:21:13,000 Мы же работать едем, а не гастролировать. 294 00:21:13,000 --> 00:21:16,760 -Папа, у конференции большой резонанс. 20 лет на рынке - 295 00:21:16,760 --> 00:21:20,760 это все-таки срок. Все хотят знать историю твоего успеха. 296 00:21:20,760 --> 00:21:23,240 -Пахать в три смены до седьмого пота, 297 00:21:23,240 --> 00:21:24,960 вот и вся история успеха. 298 00:21:24,960 --> 00:21:27,960 -У Миры Аркадьевны тоже хотят взять интервью. 299 00:21:27,960 --> 00:21:29,200 -А это еще зачем? 300 00:21:29,200 --> 00:21:33,880 -Всем интересно, как живет дочь самого богатого фармацевта Всея Руси. 301 00:21:33,880 --> 00:21:38,120 В общем, всем нужна семейная фармакологическая идиллия. 302 00:21:42,520 --> 00:21:44,720 -Ну вот, кажется, и приехали. 303 00:21:51,680 --> 00:22:04,440 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 304 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 -О! 305 00:22:06,840 --> 00:22:09,760 А здесь неплохо. Место для презентации 306 00:22:09,760 --> 00:22:13,720 выбрано со вкусом. -И на лошадках можно покататься. 307 00:22:13,720 --> 00:22:17,800 -Правда, что ли? -Да. Я приготовил небольшой сюрприз. 308 00:22:17,800 --> 00:22:21,480 -Так уж и небольшой. -Так, это какой-то заговор. 309 00:22:28,480 --> 00:22:31,520 -Что там "Фобос"? Видел результат экспертизы? 310 00:22:31,520 --> 00:22:34,880 -Все в порядке. Препарат успешно прошел испытания. 311 00:22:34,880 --> 00:22:39,320 -Ну, судя по тому, как все быстро произошло, выглядит как чудо. 312 00:22:39,320 --> 00:22:43,040 -Вы же сами говорили, в фармакологии чудес не бывает. 313 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 Бывает результат. Он есть. -Дай бог. Дай бог. 314 00:22:46,200 --> 00:22:51,160 Значит, после презентации сразу подпишем соглашение о сотрудничестве. 315 00:22:51,160 --> 00:22:53,400 Кстати, а кто будет с их стороны? 316 00:22:53,400 --> 00:22:56,720 -Миллер - генеральный "Неофармики". Извините. 317 00:22:56,720 --> 00:22:59,440 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК Как раз он звонит. 318 00:22:59,440 --> 00:23:04,480 Аркадий Яковлевич, вы проходите, там все забронировано. Вот дверь. 319 00:23:04,480 --> 00:23:05,640 -Мирочка. 320 00:23:09,960 --> 00:23:13,240 -Мы на месте. -Да, я вижу. Как наши дела? 321 00:23:13,240 --> 00:23:16,640 -Я почти все уладил. Волноваться не о чем. 322 00:23:16,640 --> 00:23:20,120 -Прекрасно. Тогда увидимся на презентации. 323 00:23:22,680 --> 00:23:26,720 -Степан Семенович... -Что? Настя?! 324 00:23:26,720 --> 00:23:29,480 -Не уследили мои ребята. -Жива? 325 00:23:29,480 --> 00:23:32,160 -Горничная успела, вызвала скорую. 326 00:23:32,160 --> 00:23:39,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 327 00:23:39,560 --> 00:23:41,680 -Где она? -Там, в номере. 328 00:23:41,680 --> 00:23:43,360 -Никому. Поняла? -Да. 329 00:23:46,560 --> 00:23:48,800 -Стас, никого в номер не пускать. 330 00:23:48,800 --> 00:23:49,840 -Да. 331 00:23:50,400 --> 00:23:53,040 -Пульса нет. -Вышли отсюда. 332 00:23:53,040 --> 00:23:58,120 -Ей срочно нужно в больницу. -Вышли отсюда! Авдеев! 333 00:23:58,120 --> 00:24:00,760 Убери их. -На выход. 334 00:24:00,760 --> 00:24:02,760 На выход. -Что вы делаете? 335 00:24:02,760 --> 00:24:04,680 -На выход, я сказал. 336 00:24:04,680 --> 00:24:06,360 Быстро! -Что вы делаете? 337 00:24:06,360 --> 00:24:07,480 -Выходим отсюда. 338 00:24:09,080 --> 00:24:11,040 -Заплати им, чтобы молчали. 339 00:24:13,560 --> 00:24:17,440 -Ей нужна помочь. -Я надеюсь, вы понимаете, 340 00:24:17,440 --> 00:24:21,120 что об этом распространяться не следует. 341 00:24:23,160 --> 00:24:24,760 Договорились? -Да. 342 00:24:24,760 --> 00:24:25,840 -Пойдемте. 343 00:24:32,240 --> 00:24:33,440 До свидания. 344 00:24:35,760 --> 00:24:37,600 И вам спасибо. -Спасибо. 345 00:24:41,720 --> 00:24:48,560 -Только не сейчас. Слышишь меня? Только не сейчас. 346 00:24:48,560 --> 00:24:54,360 Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, 347 00:24:54,360 --> 00:24:57,640 восемь, девять, десять. 348 00:24:59,200 --> 00:25:04,080 Тихо-тихо-тихо. Тихо-тихо-тихо. Все хорошо. 349 00:25:04,080 --> 00:25:10,960 Все хорошо. Все хорошо. В следующий раз, если захочешь уйти, 350 00:25:10,960 --> 00:25:17,640 можно я буду рядом? Только одно условие: не в эти два дня. 351 00:25:19,680 --> 00:25:24,880 -Я... тебя... ненавижу. 352 00:25:25,960 --> 00:25:31,280 -Когда-то притворялась, что любила. -В студенческом театре играла. 353 00:25:32,600 --> 00:25:37,320 -Да, я знаю. Ты хорошая актриса. Очень хорошая. 354 00:25:40,120 --> 00:25:43,760 Хочешь сыграть в моей пьесе? А? 355 00:25:43,760 --> 00:25:47,840 -Гениального химика? -Нет. Мою жену. 356 00:25:50,840 --> 00:25:55,280 -Боюсь... Боюсь, я тебе все испорчу. -Глупенькая. У нас с тобой 357 00:25:55,280 --> 00:25:57,400 есть шанс начать все сначала. 358 00:25:57,400 --> 00:26:00,880 Просто надо немножко подождать. Слышишь меня? 359 00:26:04,600 --> 00:26:08,840 -Иди, Степ... Я в порядке. 360 00:26:09,760 --> 00:26:12,640 -Правда? Ты меня не обманываешь? 361 00:26:19,160 --> 00:26:21,760 Ты мне будешь нужна сегодня вечером. 362 00:26:25,760 --> 00:26:29,360 Это очень важно. Я могу на тебя рассчитывать? 363 00:26:34,320 --> 00:26:38,680 -Иди. Уходи, я прошу тебя! 364 00:26:38,680 --> 00:26:55,560 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 365 00:26:55,560 --> 00:26:57,720 -Ну что? Как она? 366 00:26:57,720 --> 00:26:59,240 -Нормально. 367 00:27:02,120 --> 00:27:03,960 Глаз с нее не спускать. 368 00:27:05,040 --> 00:27:20,800 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 369 00:27:20,800 --> 00:27:23,880 Девушка, замените мне кофе, пожалуйста. 370 00:27:28,280 --> 00:27:31,200 -Рысь. Рысь. -Здравствуйте. 371 00:27:31,200 --> 00:27:32,840 -Здравствуйте. 372 00:27:33,400 --> 00:27:37,120 Шагом. -Какой красивый. А как зовут? 373 00:27:37,120 --> 00:27:40,320 -Чарли. -Чарли. Можно погладить? 374 00:27:40,320 --> 00:27:44,000 -Да, конечно. -Привет. Привет, Чарли. 375 00:27:46,240 --> 00:27:49,160 Откуда ты такой красивый взялся? 376 00:27:49,160 --> 00:27:51,480 Откуда ты такой хороший? 377 00:27:54,400 --> 00:27:58,640 -Ему два года. -У него три правильных аллюра 378 00:27:58,640 --> 00:28:03,040 и прекрасный дружелюбный характер. Как у меня. 379 00:28:03,040 --> 00:28:04,160 -И чей он? 380 00:28:05,920 --> 00:28:07,000 -Твой. 381 00:28:10,960 --> 00:28:14,240 -Откуда ты узнал, что я занималась конным спортом? 382 00:28:14,240 --> 00:28:18,760 -Есть такое изобретение человечества, называется социальная сеть. 383 00:28:19,600 --> 00:28:22,560 -Я ничего не писала об этом в соцсетях. 384 00:28:22,560 --> 00:28:29,160 -Ладно, признаюсь, твой отец подсказал, что это единственный 385 00:28:29,160 --> 00:28:31,320 ключик к твоему сердцу. 386 00:28:31,320 --> 00:28:32,640 -Он прекрасен. 387 00:28:32,640 --> 00:28:35,960 Но я не могу принять такой подарок. 388 00:28:40,120 --> 00:28:41,400 -Почему? 389 00:28:43,880 --> 00:28:47,760 -Не хочу принимать подарки, за которые мне, возможно, 390 00:28:47,760 --> 00:28:50,120 придется расплачиваться всю жизнь. 391 00:28:50,120 --> 00:28:53,600 -Ладно, тогда почему бы тебе просто не прокатиться. 392 00:28:55,480 --> 00:28:58,360 -Действительно. Просто прокатиться можно. 393 00:28:58,360 --> 00:29:00,440 -Борь, помоги. -Да, конечно. 394 00:29:02,480 --> 00:29:05,480 Левую ножку. Раз, два, три. 395 00:29:07,440 --> 00:29:11,040 -У меня есть еще один подарок. Но его я хочу вручить 396 00:29:11,040 --> 00:29:13,200 после презентации. Ты не против? 397 00:29:13,800 --> 00:29:17,400 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 398 00:29:17,400 --> 00:29:20,120 Да, слушаю. Что? 399 00:29:21,880 --> 00:29:27,240 Мы же договорились. Хорошо, я приеду, и мы еще раз все обсудим. 400 00:29:32,240 --> 00:29:34,840 -Что-то случилось? -Нет. Все в порядке. 401 00:29:34,840 --> 00:29:37,400 Мне просто придется вернуться в город. 402 00:29:37,400 --> 00:29:40,520 -Прямо сейчас? А презентация? -Я думаю, успею. 403 00:29:40,520 --> 00:29:44,680 Если нет, поручаю тебе присмотреть за отцом. А пока катайся. 404 00:29:44,680 --> 00:29:48,000 Обещаю, за это тебе расплачиваться не придется. 405 00:29:48,000 --> 00:29:49,160 -Ловлю на слове. 406 00:29:54,960 --> 00:29:56,040 -Да. 407 00:29:56,040 --> 00:30:00,120 -Мне звонил следователь Сомов, сказал, что хочет меня увидеть. 408 00:30:00,120 --> 00:30:02,680 Дело она пока не закрыл. Я так понимаю, 409 00:30:02,680 --> 00:30:05,760 закрывать не собирается. -Так дайте ему денег. 410 00:30:05,760 --> 00:30:08,760 -По-вашему, я не дал? -Ну, значит, мало дали. 411 00:30:08,760 --> 00:30:12,000 Вы понимаете, что не должно быть никаких срывов? 412 00:30:12,000 --> 00:30:15,040 Слишком многое стоит на кону. -Я все понимаю. 413 00:30:15,040 --> 00:30:18,880 Я возвращаюсь в город. Попытаюсь с ним еще раз поговорить. 414 00:30:18,880 --> 00:30:22,960 -Есть вероятность того, что я могу не успеть на презентацию. 415 00:30:22,960 --> 00:30:25,720 Там, кроме Светлова, будет его дочь Мира. 416 00:30:25,720 --> 00:30:29,400 Она занимается пиар-компанией. -Хорошо. Я постараюсь, 417 00:30:29,400 --> 00:30:34,000 чтобы все прошло на отлично. Если нужна будет моя помощь, звоните. 418 00:30:34,640 --> 00:30:41,600 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 419 00:30:41,600 --> 00:30:44,560 Мне кофе поменяет кто-нибудь или нет? 420 00:31:03,240 --> 00:31:07,760 -Здесь миленько. Да? -Есть такое. 421 00:31:17,280 --> 00:31:18,360 -Идем. 422 00:31:26,880 --> 00:31:28,880 -Здравствуйте. -Здрасте. 423 00:31:28,880 --> 00:31:32,360 -Извините, у нас отель закрыт на спецобслуживание. 424 00:31:32,360 --> 00:31:35,760 Конференция медиков. -Мы как раз на конференцию. 425 00:31:37,200 --> 00:31:41,720 -Какую организацию представляете? -"Джей Фармаколоджи". Паспорт. 426 00:31:53,240 --> 00:31:54,600 -Одну минуточку. 427 00:31:58,760 --> 00:32:02,240 -Все будет нормально. -"Джей Фармаколоджи" - 428 00:32:02,240 --> 00:32:04,800 такой компании у нас нет в списке. 429 00:32:08,880 --> 00:32:10,200 Поняла. 430 00:32:11,400 --> 00:32:14,520 Простите за задержку. Маленькое недоразумение. 431 00:32:14,520 --> 00:32:17,640 Просто ваша бронь пришла вчера поздно вечером, 432 00:32:17,640 --> 00:32:19,960 ее не успели обработать. Вас двое? 433 00:32:19,960 --> 00:32:21,440 -Да. Я и мой... 434 00:32:22,840 --> 00:32:25,600 -Коллега, я полагаю. -Именно. 435 00:32:25,600 --> 00:32:29,360 -Из-за большого наплыва гостей мало свободных номеров. 436 00:32:29,360 --> 00:32:33,560 Могу вам предложить два одноместных номера в разных корпусах. 437 00:32:33,560 --> 00:32:36,480 Или люкс для молодоженов. На третьем этаже. 438 00:32:36,480 --> 00:32:38,960 -Нам лучше два одноместных. -Нет. 439 00:32:40,560 --> 00:32:44,360 Люкс. Для молодоженов. -Хорошо. 440 00:32:48,800 --> 00:32:53,280 Пожалуйста. По коридору слева будет лифт. Третий этаж. Номер 306. 441 00:32:53,280 --> 00:32:56,320 Ваши вещи доставят в номер. -Спасибо. Я сам. 442 00:32:56,320 --> 00:32:58,600 -Спасибо. -Хорошего отдыха. 443 00:33:17,040 --> 00:33:20,680 -Ого. Действительно для молодоженов. 444 00:33:23,240 --> 00:33:25,040 Не обманули. 445 00:33:26,120 --> 00:33:29,080 Можем попросить номера в разных корпусах. 446 00:33:29,080 --> 00:33:31,120 -Нет. Я посплю на диванчике. 447 00:33:31,120 --> 00:33:36,560 Я же телохранитель. Не могу жить в отдалении от клиента. 448 00:33:38,480 --> 00:33:42,520 -Ну, в конце концов, все смотрели фильм "Телохранитель". 449 00:33:42,520 --> 00:33:46,120 Пусть думают, что для тебя это не просто работа. 450 00:33:47,400 --> 00:33:49,760 -Для меня это просто работа. 451 00:33:50,920 --> 00:33:54,480 Ладно. Ты располагайся. Я пойду осмотрю окрестности. 452 00:33:54,480 --> 00:33:56,320 -Я попробую найти Светлова. 453 00:33:56,320 --> 00:33:59,680 Их компания сегодня организует закрытую вечеринку. 454 00:33:59,680 --> 00:34:02,760 Неплохо бы раздобыть приглашение. -Да. Хорошо. 455 00:34:02,760 --> 00:34:05,040 -Двери закрывать не буду. 456 00:34:05,040 --> 00:34:25,120 СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 457 00:34:25,120 --> 00:34:44,080 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 458 00:34:44,080 --> 00:34:45,760 -Что такое, Чарли? 459 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 Давай, давай, дорогой. 460 00:34:51,840 --> 00:34:53,760 Вперед. Хоп. Хоп. 461 00:34:53,760 --> 00:34:56,040 Чарли, ну чего ты боишься? 462 00:34:59,320 --> 00:35:00,640 Давай. 463 00:35:00,640 --> 00:35:02,160 Хоп. 464 00:35:03,120 --> 00:35:05,240 Боже. Да что ж такое? 465 00:35:07,680 --> 00:35:10,720 Так. Мы должны с тобой сделать это. Хоп. 466 00:35:10,720 --> 00:35:11,800 ВСКРИК 467 00:35:17,760 --> 00:35:20,000 -Не ушиблась? Давай помогу. 468 00:35:21,720 --> 00:35:23,360 Ты чего падаешь? 469 00:35:23,360 --> 00:35:28,240 -Все нормально. Просто молодой, не справился с упражнением. 470 00:35:28,240 --> 00:35:29,280 СТОН 471 00:35:29,280 --> 00:35:34,000 -Что, нога? Дай посмотрю. -Ай, тихо-тихо. 472 00:35:34,000 --> 00:35:37,680 -Все понятно. Идти ты не сможешь. Ты откуда сама? 473 00:35:37,680 --> 00:35:38,920 -Я из отеля. 474 00:35:40,320 --> 00:35:43,200 -Значит так. Давай-ка я тебя донесу. 475 00:35:43,200 --> 00:35:45,520 А лошадку потом заберем. 476 00:35:49,360 --> 00:35:50,640 -Мира. 477 00:35:50,640 --> 00:35:53,520 Господи, доченька, что случилось? 478 00:35:55,040 --> 00:35:57,480 -Аккуратней. -Спасибо вам. 479 00:35:57,480 --> 00:36:02,520 -Пап, этот человек мне помог. Я упала с лошади и ногу повредила. 480 00:36:02,520 --> 00:36:05,440 -Почему тренировалась без шлема? -В шлеме. 481 00:36:05,440 --> 00:36:07,920 Я его оставила там. -Господи, Мира. 482 00:36:07,920 --> 00:36:11,960 Я говорил, что увлечение конным спортом до добра не доведет. 483 00:36:11,960 --> 00:36:14,200 -Давай без нотаций, пожалуйста. 484 00:36:14,200 --> 00:36:16,400 -Все в порядке, да? -Все хорошо. 485 00:36:16,400 --> 00:36:18,840 -Светлов Аркадий Яковлевич. -Рубцов. 486 00:36:18,840 --> 00:36:22,360 -Очень приятно. А как вас по имени, молодой человек? 487 00:36:22,360 --> 00:36:25,360 -Андрей Рубцов. Мой сотрудник. Здравствуйте. 488 00:36:25,360 --> 00:36:29,320 -Здравствуйте. У вас прекрасный сотрудник. 489 00:36:30,880 --> 00:36:35,280 А вы, собственно? -Ольга. Можно просто Ольга. 490 00:36:35,280 --> 00:36:38,720 Представляю небольшую израильскую фармкомпанию. 491 00:36:38,720 --> 00:36:41,560 -Значит, вы тоже приехали на конференцию? 492 00:36:41,560 --> 00:36:42,720 -Да. Как и все. 493 00:36:42,720 --> 00:36:46,520 -А чем вы конкретно интересуетесь? -Вами. 494 00:36:46,520 --> 00:36:50,200 Больше, как мне кажется, здесь интересоваться некем. 495 00:36:50,200 --> 00:36:53,440 Очень хотелось бы познакомиться с вами поближе. 496 00:36:53,440 --> 00:36:57,280 -Ну, если есть способ как-то отблагодарить вас, 497 00:36:57,280 --> 00:37:01,120 то милости прошу на нашу закрытую презентацию. 498 00:37:01,120 --> 00:37:05,040 -Спасибо за приглашение. -Мирочка, ты же не возражаешь? 499 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 -Нет. Конечно, нет. -Ну вот и прекрасно. 500 00:37:07,840 --> 00:37:10,320 Еще раз благодарю вас. 501 00:37:10,320 --> 00:37:12,960 Пойдем. -Да. Спасибо. Большое. 502 00:37:12,960 --> 00:37:14,360 -Не за что. 503 00:37:14,360 --> 00:37:17,120 Аккуратней. -Да. 504 00:37:25,800 --> 00:37:28,840 -Как ты это делаешь, Рубцов? -Что делаю? 505 00:37:28,840 --> 00:37:30,840 -Она же на тебя запала. 506 00:37:32,400 --> 00:37:35,720 -Ей вообще-то двадцати нет. -Вообще-то ей 25. 507 00:37:35,720 --> 00:37:39,800 Закончила магистратуру в Англии. Работает в компании отца. 508 00:37:39,800 --> 00:37:43,040 Возглавляет отдел по связям с общественностью. 509 00:37:43,040 --> 00:37:45,880 Самое главное, что у нас есть приглашение. 510 00:37:45,880 --> 00:37:48,920 Вообще, она весьма кстати упала в твои руки. 511 00:37:50,600 --> 00:37:51,800 -Ты ревнуешь? -Ой. 512 00:37:51,800 --> 00:37:55,120 Просто не забывай, что мы живем в одном номере. 513 00:37:55,120 --> 00:37:58,760 И, согласно легенде, ты не только мой телохранитель. 514 00:37:58,760 --> 00:38:02,760 Давай не будем разочаровывать местный персонал, коллега. 515 00:38:03,680 --> 00:38:05,000 -Давай не будем. 516 00:38:12,040 --> 00:38:30,720 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 517 00:38:30,720 --> 00:38:35,600 -Ба! Какие люди! Рубцов. Сколько лет, сколько зим. 518 00:38:36,840 --> 00:38:38,240 -Я буду в номере. 519 00:38:41,120 --> 00:38:47,640 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 520 00:38:47,640 --> 00:38:48,800 -Ты как здесь? 521 00:38:48,800 --> 00:38:53,000 -А я отвечаю за безопасность гостей на конференции. 522 00:38:53,000 --> 00:38:57,200 -Светлов сказал, что вас пригласили на закрытую презентацию. 523 00:38:57,200 --> 00:38:58,560 Я обязан проверить. 524 00:38:58,560 --> 00:39:01,800 -Я отвечаю за безопасность конкретного человека. 525 00:39:01,800 --> 00:39:04,320 -Видел я твоего конкретного человека. 526 00:39:04,320 --> 00:39:08,160 Знаешь, я бы тоже не отказался охранять такого клиента. 527 00:39:08,160 --> 00:39:11,200 Значит, ушел со службы в телохранители. 528 00:39:11,200 --> 00:39:14,040 Одобряю. -Так, если у тебя все, то я... 529 00:39:14,040 --> 00:39:16,320 -"Джей Фармаколоджи". Тель-Авив. 530 00:39:16,320 --> 00:39:18,800 Я что-то не слышал о такой компании. 531 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 Давно на нее работаешь? -Недавно. 532 00:39:21,040 --> 00:39:25,280 Все, что тебе нужно знать об этой компании, есть в интернете. 533 00:39:25,280 --> 00:39:27,200 Остальное тебя не касается. 534 00:39:27,200 --> 00:39:29,040 -Ошибаешься, Рубцов. 535 00:39:29,040 --> 00:39:30,800 Здесь все меня касается. 536 00:39:34,560 --> 00:39:35,880 -Ладно. Шучу. 537 00:39:36,640 --> 00:39:39,440 Был рад увидеть тебя в добром здравии. 538 00:39:39,440 --> 00:39:42,240 Только учти, я буду за тобой приглядывать. 539 00:39:42,240 --> 00:39:43,960 И за клиентом твоим тоже. 540 00:39:43,960 --> 00:39:46,360 -Давай, приглядывай, приглядывай. 541 00:39:56,200 --> 00:39:57,760 -Майор Рубцов. 542 00:39:58,960 --> 00:40:00,440 -Полковник Авдеев. 543 00:40:01,400 --> 00:40:03,360 -Сколько человек на борту? 544 00:40:03,360 --> 00:40:05,680 -Человек тридцать. Может, меньше. 545 00:40:06,920 --> 00:40:10,440 Еще четверо - экипаж. -Сколько террористов? 546 00:40:10,440 --> 00:40:13,720 -Двоих точно видели, а там - кто его знает. 547 00:40:13,720 --> 00:40:17,480 Обещают взорвать, если не выполним их требования. 548 00:40:17,480 --> 00:40:20,480 -Чего хотят? -Пока неизвестно. Связи нет. 549 00:40:23,280 --> 00:40:25,480 у меня приказ на штурм. 550 00:40:25,480 --> 00:40:27,440 Вас для того и прислали. 551 00:40:30,200 --> 00:40:35,600 -Надо подождать. Начнем штурмовать - без потерь не обойтись. 552 00:40:35,600 --> 00:40:37,040 -Что, боишься? 553 00:40:39,320 --> 00:40:42,600 -Боюсь. И людьми рисковать не собираюсь. 554 00:40:43,480 --> 00:40:46,880 -Вообще-то, здесь командую я. -Вижу движение. 555 00:40:46,880 --> 00:40:48,600 -Не стрелять. 556 00:40:48,600 --> 00:41:09,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 557 00:41:09,160 --> 00:41:11,120 -Как зовут? -Алия. 558 00:41:11,120 --> 00:41:14,320 -Сколько на борту террористов? -Один. 559 00:41:14,320 --> 00:41:15,840 -Только один? -Да. 560 00:41:15,840 --> 00:41:18,880 -Бомба на борту есть? Ты что-нибудь видела? 561 00:41:18,880 --> 00:41:21,960 -Есть. В грузовом отсеке. -Откуда ты знаешь? 562 00:41:21,960 --> 00:41:25,720 -Я сама ее туда принесла. -Кто он тебе? 563 00:41:25,720 --> 00:41:27,480 Муж? Брат? -Муж. 564 00:41:27,480 --> 00:41:31,080 Я в службе аэропорта работала, он попросил. 565 00:41:31,080 --> 00:41:35,360 Я пришла передать вам его требования. -Зачем? 566 00:41:36,600 --> 00:41:37,960 Отвечай, мразь. 567 00:41:37,960 --> 00:41:42,680 -Спокойно, подполковник. -У него отца и двух братьев убили. 568 00:41:43,640 --> 00:41:47,080 -Боевики? -Они в лес ушли. Воевали. 569 00:41:47,080 --> 00:41:48,840 -Связь с ним есть? 570 00:41:49,760 --> 00:41:51,160 Как зовут? -Бахтияр. 571 00:41:51,160 --> 00:41:53,120 -Сколько лет? -Двадцать два. 572 00:41:53,120 --> 00:42:03,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 573 00:42:03,000 --> 00:42:06,080 -Бахтияр, с твоей женой все будет в порядке. 574 00:42:06,080 --> 00:42:09,080 Я тебе гарантирую. Но нам нужно поговорить. 575 00:42:12,400 --> 00:42:15,600 -Вот смотри. Я без оружия. 576 00:42:17,640 --> 00:42:21,960 Сейчас я поднимусь на борт, и мы обсудим все твои требования. 577 00:42:24,440 --> 00:42:28,320 Бахтияр, знаешь, кто я такой? Я - Черный Пес. 578 00:42:28,320 --> 00:42:32,120 Я не смогу вернуть ни твоего отца, ни твоих братьев. 579 00:42:32,120 --> 00:42:36,400 Но я могу гарантировать жизнь тебе и твоей жене. Даю слово. 580 00:42:37,880 --> 00:42:40,280 Я поднимаюсь, Бахтияр. 581 00:42:40,280 --> 00:42:52,280 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 582 00:42:52,280 --> 00:42:54,360 -Огонь на поражение. ВЫСТРЕЛ 583 00:42:55,600 --> 00:42:57,120 Штурм! -Стоять! 584 00:42:57,120 --> 00:42:59,600 ВЗРЫВ 585 00:43:02,760 --> 00:43:05,200 -Авдеев? -Я здесь. 586 00:43:08,400 --> 00:43:10,520 -Что там у тебя, показывай. 587 00:43:11,640 --> 00:43:16,800 -А вот посмотрите. Судя по всему, серьезная дамочка. 588 00:43:16,800 --> 00:43:20,480 Я попробовал пробить ее по своим каналам. Все чисто. 589 00:43:20,480 --> 00:43:24,160 -Ну, слушай, может, это хорошо, плюс еще один клиент. 590 00:43:24,160 --> 00:43:27,000 -Нет. Это плохо. Ни сучка, ни задоринки. 591 00:43:27,000 --> 00:43:28,800 Как будто нарисовано все. 592 00:43:32,280 --> 00:43:34,160 -А ты не параноишь, Авдеев? 593 00:43:34,160 --> 00:43:36,880 -В таких делах бдительность не помешает. 594 00:43:36,880 --> 00:43:40,160 -Да, главное при этом не распугать клиентов. 595 00:43:40,160 --> 00:43:43,880 Дамочка мне нравится. Есть в ней что-то серьезное. 596 00:43:43,880 --> 00:43:46,040 -Есть еще кое-что. -Что? 597 00:43:49,520 --> 00:43:53,640 -Это ее телохранитель. Андрей Рубцов. 598 00:43:54,640 --> 00:43:58,920 -Это Андрей Рубцов? Ты его знаешь? 599 00:43:58,920 --> 00:44:01,760 -Пересекались как-то на одном задании. 600 00:44:01,760 --> 00:44:05,800 -И как он в деле? -В те времена ему равных не было. 601 00:44:05,800 --> 00:44:09,600 Знаете, какой у него был оперативный псевдоним? 602 00:44:11,600 --> 00:44:13,640 -Черный Пес. -Черный Пес... 603 00:44:13,640 --> 00:44:16,200 Конечно, по-другому и быть не может. 604 00:44:16,200 --> 00:44:20,000 -Да он волкодав. Я бы не доверял ни ему, ни этой бабе. 605 00:44:20,000 --> 00:44:22,640 Кстати, они поселились в одном номере. 606 00:44:22,640 --> 00:44:24,360 -Ну, это не удивительно. 607 00:44:25,840 --> 00:44:30,000 Бабы на него всегда вешались. -Значит, вы его знаете? 608 00:44:30,920 --> 00:44:33,520 -Правда, он меня вряд ли вспомнит. 609 00:44:33,520 --> 00:44:37,400 Мы в последний раз виделись 35 лет назад. Детьми еще были. 610 00:44:47,440 --> 00:44:51,160 -Ну и где твой идол? -Я ж говорил, что это сказки все. 611 00:44:51,800 --> 00:44:54,080 -Мальчики, смотрите. 612 00:44:54,080 --> 00:45:01,840 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 613 00:45:01,840 --> 00:45:05,960 -Ты смотри, и впрямь идол. Золотой. 614 00:45:06,680 --> 00:45:08,640 Не наврал Тарагупта. 615 00:45:11,520 --> 00:45:14,480 -Андрей, ты чего? Андрей? 616 00:45:16,040 --> 00:45:17,240 Что с ним? 617 00:45:20,040 --> 00:45:21,920 -Он его заколдовал. 618 00:45:21,920 --> 00:45:24,680 -Заколдовал? -Ага. 619 00:45:25,320 --> 00:45:26,840 -Андрей. 620 00:45:27,600 --> 00:45:28,920 Андрей. -Ба! 621 00:45:28,920 --> 00:45:31,880 СМЕХ 622 00:45:31,880 --> 00:45:35,200 -Ну, дурак. Я правда думала, что заколдовал. 623 00:45:36,280 --> 00:45:39,920 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 624 00:45:39,920 --> 00:45:44,080 Смотрите. Там кто-то есть. -Это черный пес. 625 00:45:44,880 --> 00:45:46,560 ВЫСТРЕЛ Бежим. 626 00:45:46,560 --> 00:46:04,240 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 627 00:46:04,240 --> 00:46:05,400 -Ой! 628 00:46:07,200 --> 00:46:08,400 Ай! 629 00:46:09,520 --> 00:46:11,280 -Настя. Что случилось? 630 00:46:11,280 --> 00:46:12,960 -Нога. 631 00:46:16,640 --> 00:46:20,120 -Дамочка пускай придет на презентацию. 632 00:46:20,120 --> 00:46:22,640 Я ее сам пощупаю. -А Рубцов? 633 00:46:23,680 --> 00:46:27,080 -А вот его держи подальше. А там посмотрим. 634 00:46:29,720 --> 00:46:33,680 -Держи подальше... Легко сказать. 635 00:46:35,600 --> 00:46:38,080 -Кто старший? -Подполковник Авдеев. 636 00:46:38,080 --> 00:46:40,920 Как вы сюда попали? Посторонним нельзя. 637 00:46:42,360 --> 00:46:45,440 -Шеина Марина. 28 лет. Моя жена. 638 00:46:47,160 --> 00:46:50,720 Может, видели? Она к матери летела. 639 00:46:51,920 --> 00:46:55,880 -"Каймак", "Каймак-6", ответь. -На связи. 640 00:46:56,920 --> 00:47:00,320 -Шеина Марина. Посмотри. Есть в списках? 641 00:47:07,480 --> 00:47:09,600 -Среди выживших не значится. 642 00:47:13,480 --> 00:47:14,800 -Где тела? 643 00:47:14,800 --> 00:47:57,040 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 644 00:47:57,040 --> 00:47:59,560 Кто командовал операцией? -Я. 645 00:47:59,560 --> 00:48:02,960 -Ты отдал приказ на штурм? Отвечать! 646 00:48:04,320 --> 00:48:08,360 -Приказ на штурм дал майор Рубцов. 647 00:48:08,360 --> 00:48:11,440 Его группа должна была освободить заложников. 648 00:48:11,440 --> 00:48:12,680 -Где он? 649 00:48:13,840 --> 00:48:15,800 -Вон сидит на трапе. 650 00:48:17,920 --> 00:48:24,000 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 651 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 -Рубцов? Встать! 652 00:48:31,560 --> 00:48:35,320 Посмотри. Посмотри, что ты натворил! 653 00:48:35,320 --> 00:49:00,400 МРАЧНАЯ МУЗЫКА 654 00:49:00,400 --> 00:49:06,000 -Авдеев отдал приказ на штурм, не ты. -Это ничего не меняет. 655 00:49:07,600 --> 00:49:09,360 -Застегнешь? 656 00:49:09,360 --> 00:49:23,840 ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА 657 00:49:23,840 --> 00:49:27,240 Ну как? -Нормально. 658 00:49:28,840 --> 00:49:30,800 -Надо идти. -Угу. 659 00:49:30,800 --> 00:49:47,280 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 660 00:49:47,280 --> 00:49:50,440 -Что это означает? -Что у вас два дня максимум, 661 00:49:50,440 --> 00:49:54,120 чтобы решить все вопросы. Вы понимаете, о чем я говорю? 662 00:49:54,120 --> 00:49:57,320 -Подождите. Ее же уволили из СИБ. 663 00:49:57,320 --> 00:50:00,640 -Она может вести расследование самостоятельно. 664 00:50:00,640 --> 00:50:02,360 Знаете, где она сейчас? 665 00:50:02,360 --> 00:50:05,280 -Где? -В Торсуево. На закрытой презентации. 666 00:50:05,280 --> 00:50:06,960 Общается со Светловым. 667 00:50:08,520 --> 00:50:12,240 -Этого не может быть. -Вы имеете дело с профессионалом. 668 00:50:12,240 --> 00:50:16,000 -Что, если мы не успеем? Если мы не сможем ее устранить? 669 00:50:16,000 --> 00:50:19,280 -Что потом? -Мне придется открыть дело 670 00:50:19,280 --> 00:50:21,560 по поводу смерти ее брата. 671 00:50:21,560 --> 00:50:26,600 И вы знаете, у меня уже есть один подозреваемый. 672 00:50:29,560 --> 00:50:37,160 НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА 673 00:50:37,160 --> 00:50:38,520 -Черт! 674 00:50:47,960 --> 00:50:50,800 Редактор субтитров О.Петренко 675 00:50:50,800 --> 00:50:52,520 Корректор А.Захарова 67800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.