Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,480 --> 00:00:22,520
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
2
00:00:50,480 --> 00:00:52,560
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
3
00:00:57,040 --> 00:00:58,560
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
4
00:01:12,000 --> 00:01:14,840
-Доброе утро, Рубцов.
-Доброе утро.
5
00:01:16,680 --> 00:01:19,600
-Я рада, что ты все-таки передумал.
6
00:01:21,800 --> 00:01:23,520
-Что я должен делать?
7
00:01:23,520 --> 00:01:28,400
-То, что обычно делают телохранители.
Дальше - по обстоятельствам.
8
00:01:29,120 --> 00:01:30,400
Проходи.
9
00:01:41,720 --> 00:01:44,360
Мне нужно выяснить,
что это за люди.
10
00:01:44,360 --> 00:01:47,280
И почему они оказались
в списке Матвея.
11
00:01:48,760 --> 00:01:51,240
-Хорошо. Поехали, разберемся.
12
00:01:51,960 --> 00:01:53,120
-Держи.
13
00:01:53,400 --> 00:01:56,280
Матвей знал, что ему угрожает
опасность.
14
00:01:56,280 --> 00:02:00,880
И раз он мне это оставил, значит,
был уверен, что я разберусь.
15
00:02:00,880 --> 00:02:03,560
Так что начинаем с этого списка.
16
00:02:10,520 --> 00:02:11,840
Поехали?
17
00:02:29,240 --> 00:02:33,040
-Ольга Николаевна Смирнова?
Вам придется проехать с нами.
18
00:02:33,040 --> 00:02:36,680
-Кто вы и на каких основаниях?
-Вам все потом объясним.
19
00:02:36,680 --> 00:02:39,280
-Документы предъяви.
-Стой, где стоишь.
20
00:02:39,280 --> 00:02:45,680
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
21
00:02:45,680 --> 00:02:48,080
-Брось оружие, иначе стреляю!
22
00:02:48,640 --> 00:02:49,840
Рубцов?
23
00:02:52,920 --> 00:02:55,080
-Здравия желаю, полковник.
24
00:02:55,960 --> 00:02:58,840
-Что здесь происходит, полковник?
25
00:03:00,440 --> 00:03:03,440
-Происходит задержание опасных
преступников,
26
00:03:03,440 --> 00:03:05,840
оказавших сопротивление при аресте.
27
00:03:05,840 --> 00:03:09,600
-Товарищ генерал, нам не предъявили
никаких документов.
28
00:03:09,600 --> 00:03:13,920
-Вы что здесь делаете, Рубцов?
-Действую по обстоятельствам.
29
00:03:13,920 --> 00:03:15,760
-Он мой телохранитель.
30
00:03:16,160 --> 00:03:18,280
-Полковник, опустите оружие.
31
00:03:20,080 --> 00:03:22,560
Все в порядке, я разберусь.
32
00:03:23,400 --> 00:03:26,320
Что-нибудь накопала в "Лайтфарме"?
33
00:03:31,080 --> 00:03:32,840
Ничего интересного...
34
00:03:32,840 --> 00:03:34,000
Я не удивлен.
35
00:03:34,000 --> 00:03:37,720
-Они почистили компьютер Матвея,
а основная информация
36
00:03:37,720 --> 00:03:41,840
хранится на серверах "Лайтфарм".
-Что ты собираешься делать?
37
00:03:46,800 --> 00:03:48,320
-Допросить Светлова.
38
00:03:48,320 --> 00:03:50,640
За несколько часов
до своей гибели
39
00:03:50,640 --> 00:03:53,840
Матвей отправил ему письмо
с просьбой о встрече.
40
00:03:53,840 --> 00:03:57,040
-Вы в своем уме?
-Я просто хочу с ним поговорить.
41
00:03:57,040 --> 00:04:01,240
-Он не станет с вами разговаривать.
-О чем ты хочешь поговорить?
42
00:04:01,240 --> 00:04:04,760
-О том, что его компания
собирается выпустить на рынок
43
00:04:04,760 --> 00:04:08,280
вещество, состав которого идентичен
составу наркотика,
44
00:04:08,280 --> 00:04:10,120
который толкают в даркнете.
45
00:04:10,120 --> 00:04:14,280
Думаю, Матвей хотел сообщить об этом.
-Это ваши пустые домыслы.
46
00:04:14,280 --> 00:04:17,840
-Я читал медзаключение,
которое вам показал Григорьев.
47
00:04:17,840 --> 00:04:19,880
Там нет никаких доказательств.
48
00:04:19,880 --> 00:04:23,720
В простых лекарствах от простуды
содержится псевдоэфедрин.
49
00:04:23,720 --> 00:04:27,880
В одних странах он легализован,
в других можно сесть лет на 10.
50
00:04:27,880 --> 00:04:31,320
-То есть вы не против легализации
продажи наркотиков
51
00:04:31,320 --> 00:04:32,800
через аптеки, так?
-Да.
52
00:04:32,800 --> 00:04:37,640
Если это касается человека, который
страдает психическим расстройством.
53
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
И если это будет продаваться
по рецепту.
54
00:04:41,760 --> 00:04:43,360
Вот, прочти.
55
00:04:43,360 --> 00:04:46,560
Это заключение об испытании
здравнадзора.
56
00:04:46,560 --> 00:04:49,560
Выборка - сто человек.
Побочных эффектов нет.
57
00:04:49,560 --> 00:04:51,880
-Я сумею доказать, что это не так.
58
00:04:51,880 --> 00:04:54,040
-Каким образом?
Незаконным путем?
59
00:04:54,040 --> 00:04:56,720
Это не может быть принято
к рассмотрению.
60
00:04:56,720 --> 00:04:59,480
А незаконное твое проникновение
и, считай,
61
00:04:59,480 --> 00:05:04,120
кража информационных материалов,
и то, что ты делаешь последние дни...
62
00:05:04,120 --> 00:05:07,000
По большому счету,
я должен тебя арестовать.
63
00:05:07,000 --> 00:05:09,400
-Что вы с ней цацкаетесь?
-Полковник!
64
00:05:09,400 --> 00:05:11,080
Уберите своих людей.
65
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Это приказ.
66
00:05:22,120 --> 00:05:24,160
Ольга, я понимаю, тебе больно.
67
00:05:24,160 --> 00:05:28,120
Но как руководитель СИБ,
я запрещаю приближаться к Светлову.
68
00:05:28,120 --> 00:05:30,880
И к этому делу вообще.
-Товарищ генерал...
69
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
-Это все.
70
00:05:32,200 --> 00:05:46,560
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
71
00:05:46,800 --> 00:05:47,920
-Пойдем.
72
00:05:47,920 --> 00:05:49,280
-Рубцов.
73
00:05:49,680 --> 00:05:51,040
На минуту.
74
00:05:55,280 --> 00:05:58,840
-Ну как, не забыл обстоятельства
нашей первой встречи?
75
00:05:59,800 --> 00:06:07,600
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
76
00:06:08,040 --> 00:06:10,200
-Кто командовал операцией?
-Я.
77
00:06:10,200 --> 00:06:12,360
-Ты отдал приказ на штурм?
78
00:06:12,680 --> 00:06:13,880
Отвечать!
79
00:06:15,240 --> 00:06:19,080
-Приказ на штурм дал майор Рубцов.
80
00:06:19,080 --> 00:06:22,440
Его группа должна была освободить
заложников.
81
00:06:22,440 --> 00:06:23,600
-Где он?
82
00:06:24,280 --> 00:06:26,240
-Вон сидит на трапе.
83
00:06:28,240 --> 00:06:36,720
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
84
00:06:36,920 --> 00:06:38,080
-Рубцов?
85
00:06:38,920 --> 00:06:39,960
Встать!
86
00:06:44,320 --> 00:06:45,480
Посмотри!
87
00:06:45,880 --> 00:06:48,200
Посмотри, что ты натворил!
88
00:06:48,680 --> 00:06:54,400
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
89
00:06:54,560 --> 00:06:57,120
И как тебе спится, нормально?
90
00:06:58,960 --> 00:07:00,160
Понятно.
91
00:07:01,520 --> 00:07:05,560
Мы здесь все очень хотим,
чтобы Смирнова перестала таскать
92
00:07:05,560 --> 00:07:08,200
по городу гроб с трупом
брата-наркомана.
93
00:07:08,200 --> 00:07:11,000
-Смирнова в мое распоряжение
не поступала,
94
00:07:11,000 --> 00:07:14,280
поэтому, полковник,
ничего гарантировать не смогу.
95
00:07:14,280 --> 00:07:16,800
-В следующий раз я ее арестую.
96
00:07:17,120 --> 00:07:20,000
Окажешь сопротивление - застрелю.
97
00:07:31,160 --> 00:07:33,760
-Давно ты знаешь Шеина?
-Давно.
98
00:07:35,320 --> 00:07:38,080
-Может, уговоришь его нам помочь?
99
00:07:38,800 --> 00:07:41,040
-Вряд ли он станет помогать.
100
00:07:42,040 --> 00:07:46,200
Он уверен, что я виновен в смерти
его жены.
101
00:07:48,520 --> 00:07:49,840
-Понятно.
102
00:07:49,840 --> 00:07:51,880
-Ну, куда едем?
103
00:07:53,640 --> 00:07:56,400
-Будем опрашивать всех по списку.
104
00:07:57,080 --> 00:08:08,360
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
105
00:08:08,360 --> 00:08:20,360
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
106
00:08:20,560 --> 00:08:23,680
-Она не одна. С ней какой-то мужчина.
107
00:08:23,680 --> 00:08:26,800
Наши действия?
-Продолжайте наблюдение.
108
00:08:27,480 --> 00:08:33,160
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
109
00:08:33,440 --> 00:08:37,920
-Доложите обстановку.
-Они уже проверили четыре адреса.
110
00:08:37,920 --> 00:08:41,520
-Куда направляются сейчас?
-В сторону центра.
111
00:08:41,840 --> 00:08:47,600
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
112
00:08:47,600 --> 00:08:54,080
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
113
00:08:54,080 --> 00:09:00,560
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
114
00:09:00,560 --> 00:09:07,440
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
115
00:09:07,600 --> 00:09:09,200
-Так, квартира 27.
116
00:09:09,200 --> 00:09:10,480
Здесь.
117
00:09:11,720 --> 00:09:15,240
-Где они сейчас?
-Улица Приозерская, дом 10.
118
00:09:15,240 --> 00:09:16,720
-10? Черт...
119
00:09:17,080 --> 00:09:18,480
Скоро буду.
120
00:09:19,040 --> 00:09:24,400
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
121
00:09:24,400 --> 00:09:30,080
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
122
00:09:30,320 --> 00:09:34,600
-Филатов Анатолий Сергеевич...
-Похоже, звонок не работает.
123
00:09:36,720 --> 00:09:38,480
СТУЧИТ В ДВЕРЬ
124
00:09:39,440 --> 00:09:41,600
-Коллекторы?
-Здравствуйте.
125
00:09:41,600 --> 00:09:45,720
А Филатов Анатолий Сергеевич
в этой квартире живет?
126
00:09:45,720 --> 00:09:46,880
-Жил.
127
00:09:47,320 --> 00:09:49,080
-А где он?
-Так это...
128
00:09:49,880 --> 00:09:52,840
Нет его, улетел.
129
00:09:53,360 --> 00:09:54,640
-Куда?
130
00:09:55,680 --> 00:09:58,920
-Туда и улетел, в этот лестничный
пролет.
131
00:10:02,760 --> 00:10:05,760
-А когда именно это случилось,
вы не помните?
132
00:10:05,760 --> 00:10:07,240
-Недели две как.
133
00:10:07,600 --> 00:10:09,760
Ну, он же болел.
134
00:10:10,800 --> 00:10:12,000
Душевно болел.
135
00:10:12,000 --> 00:10:14,160
Вы знаете, вроде лечиться начал.
136
00:10:14,160 --> 00:10:17,040
К нему все из какой-то корпорации
приходили.
137
00:10:17,040 --> 00:10:20,400
Он говорит: "Я у них вроде
как подопытный кролик".
138
00:10:20,400 --> 00:10:23,560
Все же бесплатно, он веселый был,
довольный.
139
00:10:24,280 --> 00:10:26,600
А вот потом... улетел.
140
00:10:26,600 --> 00:10:29,240
-А лекарства,
которые на нем испытывали,
141
00:10:29,240 --> 00:10:32,800
он, случайно, не называл?
-Может, называл, я не помню.
142
00:10:32,800 --> 00:10:37,000
-Может быть "Фобос"?
-Слушайте, вот вроде что-то похожее.
143
00:10:37,000 --> 00:10:40,120
Вроде "Фобос".
"Фобос", да, наверное.
144
00:10:40,120 --> 00:10:42,440
-Спасибо, вы нам очень помогли.
145
00:10:45,200 --> 00:10:46,640
-Спасибо.
146
00:10:50,920 --> 00:10:53,800
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
147
00:10:53,800 --> 00:10:55,640
ШАГИ НА ЛЕСТНИЦЕ
148
00:10:55,640 --> 00:10:56,680
Стой!
149
00:10:56,680 --> 00:10:59,360
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
150
00:10:59,360 --> 00:11:00,800
-Вот так встреча!
151
00:11:01,720 --> 00:11:03,400
Смирнова, вот это да!
152
00:11:03,400 --> 00:11:05,840
-Следили за мной?
-Не без этого.
153
00:11:05,840 --> 00:11:08,360
Что это вы людей беспокоите?
Нехорошо.
154
00:11:08,360 --> 00:11:10,760
-Делаю за вас вашу работу.
-Понятно.
155
00:11:10,760 --> 00:11:12,800
Проясню, что здесь происходит.
156
00:11:12,800 --> 00:11:16,640
Вы сейчас же передадите мне список,
который у вас в руках.
157
00:11:16,640 --> 00:11:19,920
Это вещдок, похищенный вами
с места преступления.
158
00:11:19,920 --> 00:11:23,520
-Наконец-то, дождалась!
Значит, все-таки преступление.
159
00:11:23,520 --> 00:11:25,680
А то все суицидом прикрываетесь.
160
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
-Ну хватит. Список!
161
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Быстро!
162
00:11:30,040 --> 00:11:43,040
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
163
00:11:43,040 --> 00:11:45,040
Это нападение при исполнении!
164
00:11:45,040 --> 00:11:48,760
-Стоять! Я сломаю руку ему!
-Делайте, что он говорит...
165
00:11:48,760 --> 00:11:50,280
-Дайте пройти.
166
00:11:51,640 --> 00:11:55,360
Хочу вам кое-что показать, Сомов.
Вам будет интересно.
167
00:11:56,160 --> 00:11:58,680
Я установила камеру
в кабинете Фомина.
168
00:11:58,680 --> 00:12:02,400
Было любопытно послушать,
о чем он с вами разговаривает.
169
00:12:02,400 --> 00:12:04,800
ВИДЕОЗАПИСЬ:
-Я хотел бы, чтобы вы...
170
00:12:04,800 --> 00:12:06,400
-Проследил за Смирновой?
171
00:12:06,400 --> 00:12:10,400
-Можно как-то ее приструнить,
чтобы она не лезла в это дело?
172
00:12:10,400 --> 00:12:13,960
-Если вы не хотите, чтобы это видео
попало куда нужно,
173
00:12:13,960 --> 00:12:15,560
оставьте меня в покое.
174
00:12:17,040 --> 00:12:20,480
А список я вам потом пришлю,
когда с ним разберусь.
175
00:12:21,480 --> 00:12:25,080
И не вздумайте положить это дело
под сукно. Это ясно?
176
00:12:27,320 --> 00:12:28,480
Вот и отлично.
177
00:12:31,000 --> 00:12:34,200
-Молодец, не потеряла хватку.
-Потеряешь тут...
178
00:12:38,480 --> 00:12:48,760
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
179
00:12:48,760 --> 00:12:50,200
-А...
180
00:12:50,200 --> 00:12:53,400
Вообще-то, обслуживающий персонал
нужно кормить.
181
00:12:53,400 --> 00:12:55,960
-Ага...
-Может, закажем что-нибудь?
182
00:12:56,600 --> 00:12:58,840
-Да, только не пиццу в этот раз.
183
00:12:58,840 --> 00:13:01,880
Рядом есть неплохой
японский ресторан. Суши?
184
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
-Окей, суши так суши.
185
00:13:03,480 --> 00:13:05,840
А, только я хотел бы еще к суши...
186
00:13:06,760 --> 00:13:08,480
-Да, Игорек, привет.
187
00:13:08,920 --> 00:13:11,840
Мне как обычно.
Только не один сет, а два.
188
00:13:11,840 --> 00:13:13,240
-Да, и...
-Три.
189
00:13:13,240 --> 00:13:15,320
-Да, только я хотел...
-Тш-ш!
190
00:13:15,320 --> 00:13:16,600
Да, спасибо.
191
00:13:16,600 --> 00:13:19,520
Что, ты что-то еще хотел?
-Да, я хотел пива.
192
00:13:19,520 --> 00:13:21,360
-Тебе нельзя, ты на работе.
193
00:13:21,360 --> 00:13:23,280
Так, на чем мы остановились?
194
00:13:23,280 --> 00:13:25,840
Филатов выпрыгнул
в лестничный пролет.
195
00:13:25,840 --> 00:13:26,880
Еще трое...
196
00:13:26,880 --> 00:13:28,920
Да, трое, - покончили с собой.
197
00:13:28,920 --> 00:13:32,280
Остальные погибли при невыясненных
обстоятельствах.
198
00:13:32,280 --> 00:13:34,720
Думаю, именно это и раскопал Матвей.
199
00:13:34,720 --> 00:13:37,680
-Все они в группе риска,
возможно совпадение.
200
00:13:37,680 --> 00:13:39,800
-Тогда откуда у него их адреса?
201
00:13:39,800 --> 00:13:43,520
-Не знаю, Истомин сказал,
сто человек прошли испытания -
202
00:13:43,520 --> 00:13:44,960
и все без отклонений.
203
00:13:44,960 --> 00:13:48,400
-Просто этих восьмерых вычеркнули
и написали других.
204
00:13:48,400 --> 00:13:51,360
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
-Это что, суши так быстро?
205
00:13:51,360 --> 00:13:52,520
-Не знаю.
206
00:13:54,640 --> 00:13:56,200
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
207
00:13:56,800 --> 00:14:00,440
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
208
00:14:01,000 --> 00:14:02,360
Кто там?
209
00:14:03,120 --> 00:14:04,840
Привет.
-Привет, Оль.
210
00:14:07,360 --> 00:14:08,800
Так...
211
00:14:10,600 --> 00:14:13,680
-Что это?
-Истомин просил тебе передать.
212
00:14:13,680 --> 00:14:16,080
-Истомин? Он все-таки решил помочь?
213
00:14:16,080 --> 00:14:19,240
-Да. Это приглашение на презентацию
"Фобоса".
214
00:14:19,240 --> 00:14:24,080
Ты теперь официальный представитель
небольшого фармацевтического холдинга
215
00:14:24,080 --> 00:14:27,040
"Джей фармаколоджи",
штаб-квартира в Израиле.
216
00:14:27,040 --> 00:14:28,880
-Холдинг реальный?
-Конечно.
217
00:14:28,880 --> 00:14:31,360
Документы хорошие,
подкопаться трудно.
218
00:14:31,360 --> 00:14:35,000
-И что это значит?
-Это означает работу под прикрытием.
219
00:14:35,000 --> 00:14:38,320
-А Шеин?
-Сказал, что сам разберется с ним.
220
00:14:39,400 --> 00:14:41,280
Просил тебя быть осторожной.
221
00:14:41,280 --> 00:14:44,560
-Спасибо тебе, Григорьев.
И Истомину тоже передай.
222
00:14:44,560 --> 00:14:48,640
-И учти, Ольга, в случае чего,
ты действовала самостоятельно.
223
00:14:48,640 --> 00:14:50,760
СИБ тебе не поможет.
-Я понимаю.
224
00:14:50,760 --> 00:14:53,800
-А вот это Истомин просил
передать лично вам.
225
00:14:58,760 --> 00:15:01,640
Это разрешение на ношение оружия.
226
00:15:01,640 --> 00:15:06,840
Вы ведь теперь телохранитель,
насколько я понимаю.
227
00:15:06,840 --> 00:15:08,880
-Правильно понимаешь.
228
00:15:08,880 --> 00:15:11,120
-Ладно, Ольга. Я пойду.
229
00:15:12,520 --> 00:15:15,880
-Спасибо тебе еще раз.
-Ты правда береги себя.
230
00:15:19,720 --> 00:15:21,200
-Пока.
231
00:15:30,840 --> 00:15:36,080
-Ну, все, молодые люди,
вынужден вас оставить.
232
00:15:36,080 --> 00:15:39,320
-Папа, а пирожные?
Мы вместе с Валей пекли.
233
00:15:39,320 --> 00:15:41,640
-Спасибо.
-Пирожные... Нет, знаешь,
234
00:15:41,640 --> 00:15:43,320
на ночь переедать вредно.
235
00:15:43,320 --> 00:15:46,480
Я обещаю, завтра утром
обязательно попробую.
236
00:15:46,480 --> 00:15:51,360
-Валечка, спасибо. Все было вкусно.
А вы вполне еще можете посидеть.
237
00:15:51,360 --> 00:15:53,720
Ну или прокатиться куда-нибудь.
238
00:15:53,720 --> 00:15:57,240
-Доброй ночи.
-До завтра, Аркадий Яковлевич.
239
00:15:57,240 --> 00:15:58,560
-До завтра.
240
00:16:08,840 --> 00:16:12,040
-Папа сказал, у вас неприятности?
-Что?
241
00:16:15,200 --> 00:16:19,400
Да, мы все уладили. Ну почти.
-Я бы хотела вам помочь.
242
00:16:19,400 --> 00:16:23,560
Просто вижу, как он переживает.
-Ему нелегко.
243
00:16:23,560 --> 00:16:26,760
-Тем более дела идут
не так хорошо, как прежде.
244
00:16:28,720 --> 00:16:32,360
-Он весь вечер говорил
про какой-то волшебный препарат,
245
00:16:32,360 --> 00:16:35,760
который должен вдохнуть
новую жизнь в нашу компанию.
246
00:16:35,760 --> 00:16:40,160
-Он прав. Мы планируем
презентацию через несколько дней.
247
00:16:40,160 --> 00:16:43,600
-И где?
-В одном чудесном и очень
248
00:16:43,600 --> 00:16:46,680
романтическом уголке нашей родины.
249
00:16:47,960 --> 00:16:50,440
Я надеюсь, мы туда поедем вместе?
250
00:16:50,440 --> 00:16:53,560
-Еще бы.
Я ведь не могу оставить отца.
251
00:17:05,360 --> 00:17:06,520
-Мира.
252
00:17:10,080 --> 00:17:11,960
Я должен...
-Леш, прости,
253
00:17:11,960 --> 00:17:15,840
мне кажется, меня папа зовет.
-Нет. Тебе показалось.
254
00:17:15,840 --> 00:17:19,280
-Я все-таки проверю.
И да, угощайся пирожным.
255
00:17:21,120 --> 00:17:25,120
Леш, если ты хочешь сказать
что-то важное, давай оставим
256
00:17:25,120 --> 00:17:27,400
до презентации. Хорошо?
-Хорошо.
257
00:17:41,320 --> 00:17:44,160
-Интересно, почему
Истомин на это пошел?
258
00:17:47,480 --> 00:17:50,800
-Может быть, потому что
ты его достала?
259
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
-Это аргумент.
260
00:17:53,800 --> 00:17:58,440
-Не волнуйся, при первой возможности
он скормит тебя Шеину.
261
00:18:08,360 --> 00:18:12,000
А если Фомин тебя узнает?
-Я думаю, что после нашего
262
00:18:12,000 --> 00:18:16,760
разговора с Сомовым он узнает
про камеру наблюдения и останется
263
00:18:16,760 --> 00:18:21,200
в городе, чтобы замести следы.
Я уверена на сто процентов,
264
00:18:21,200 --> 00:18:25,840
что ему будет не до презентации.
Кстати, у тебя есть какой-то
265
00:18:25,840 --> 00:18:27,400
костюм поприличнее?
266
00:18:30,000 --> 00:18:33,520
-Парадная форма майора
сил спецназначения пойдет?
267
00:18:33,520 --> 00:18:38,120
-Ужас какой. Завтра утром идем
в магазин. Никаких возражений.
268
00:18:39,880 --> 00:18:41,680
-Ужас какой.
269
00:18:46,200 --> 00:18:47,320
-На.
270
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
-Мерси.
271
00:18:49,720 --> 00:19:02,280
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
272
00:19:08,320 --> 00:19:10,560
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.
273
00:19:10,560 --> 00:19:13,840
-Здрасте.
-Нам бы молодого человека одеть.
274
00:19:13,840 --> 00:19:16,920
Костюм, пару сорочек.
И обувь, конечно.
275
00:19:16,920 --> 00:19:19,240
-Хорошо, мы вам все подберем.
276
00:19:19,240 --> 00:19:22,480
-Какой у вас размер обуви?
-45, взрослый.
277
00:19:22,480 --> 00:19:25,120
-Хорошо. Проходите пока что.
278
00:19:42,920 --> 00:19:44,080
Так.
279
00:19:50,920 --> 00:19:52,040
-Белиссимо.
280
00:19:55,720 --> 00:19:56,960
-Галстуки.
281
00:19:59,000 --> 00:20:00,360
-Чудесно.
282
00:20:07,120 --> 00:20:10,600
-Вот этот костюм
очень подойдет вашему мужу.
283
00:20:10,600 --> 00:20:11,880
-Да, конечно.
284
00:20:23,320 --> 00:20:25,920
-Зачем все это?
-Ну ты же согласился
285
00:20:25,920 --> 00:20:29,200
на меня поработать.
-Да, но я же должен выглядеть
286
00:20:29,200 --> 00:20:31,600
как охранник,
а не как Джеймс Бонд.
287
00:20:35,360 --> 00:20:39,080
-Девушка, может быть,
у вас есть что-нибудь попроще?
288
00:20:39,080 --> 00:20:40,840
-И без галстука.
-Хорошо.
289
00:20:48,040 --> 00:20:50,120
-Тебе очень идет.
290
00:20:51,680 --> 00:20:55,480
А старые вещи выбросим.
-Ага, не дождешься.
291
00:20:57,000 --> 00:21:05,680
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
292
00:21:06,680 --> 00:21:10,240
-Мирочка, четыре интервью
за один день - это перебор.
293
00:21:10,240 --> 00:21:13,000
Мы же работать едем,
а не гастролировать.
294
00:21:13,000 --> 00:21:16,760
-Папа, у конференции большой
резонанс. 20 лет на рынке -
295
00:21:16,760 --> 00:21:20,760
это все-таки срок. Все хотят
знать историю твоего успеха.
296
00:21:20,760 --> 00:21:23,240
-Пахать в три смены
до седьмого пота,
297
00:21:23,240 --> 00:21:24,960
вот и вся история успеха.
298
00:21:24,960 --> 00:21:27,960
-У Миры Аркадьевны
тоже хотят взять интервью.
299
00:21:27,960 --> 00:21:29,200
-А это еще зачем?
300
00:21:29,200 --> 00:21:33,880
-Всем интересно, как живет дочь
самого богатого фармацевта Всея Руси.
301
00:21:33,880 --> 00:21:38,120
В общем, всем нужна семейная
фармакологическая идиллия.
302
00:21:42,520 --> 00:21:44,720
-Ну вот, кажется, и приехали.
303
00:21:51,680 --> 00:22:04,440
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
304
00:22:04,440 --> 00:22:05,440
-О!
305
00:22:06,840 --> 00:22:09,760
А здесь неплохо.
Место для презентации
306
00:22:09,760 --> 00:22:13,720
выбрано со вкусом.
-И на лошадках можно покататься.
307
00:22:13,720 --> 00:22:17,800
-Правда, что ли?
-Да. Я приготовил небольшой сюрприз.
308
00:22:17,800 --> 00:22:21,480
-Так уж и небольшой.
-Так, это какой-то заговор.
309
00:22:28,480 --> 00:22:31,520
-Что там "Фобос"?
Видел результат экспертизы?
310
00:22:31,520 --> 00:22:34,880
-Все в порядке.
Препарат успешно прошел испытания.
311
00:22:34,880 --> 00:22:39,320
-Ну, судя по тому, как все быстро
произошло, выглядит как чудо.
312
00:22:39,320 --> 00:22:43,040
-Вы же сами говорили,
в фармакологии чудес не бывает.
313
00:22:43,040 --> 00:22:46,200
Бывает результат. Он есть.
-Дай бог. Дай бог.
314
00:22:46,200 --> 00:22:51,160
Значит, после презентации сразу
подпишем соглашение о сотрудничестве.
315
00:22:51,160 --> 00:22:53,400
Кстати, а кто будет с их стороны?
316
00:22:53,400 --> 00:22:56,720
-Миллер -
генеральный "Неофармики". Извините.
317
00:22:56,720 --> 00:22:59,440
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
Как раз он звонит.
318
00:22:59,440 --> 00:23:04,480
Аркадий Яковлевич, вы проходите,
там все забронировано. Вот дверь.
319
00:23:04,480 --> 00:23:05,640
-Мирочка.
320
00:23:09,960 --> 00:23:13,240
-Мы на месте.
-Да, я вижу. Как наши дела?
321
00:23:13,240 --> 00:23:16,640
-Я почти все уладил.
Волноваться не о чем.
322
00:23:16,640 --> 00:23:20,120
-Прекрасно.
Тогда увидимся на презентации.
323
00:23:22,680 --> 00:23:26,720
-Степан Семенович...
-Что? Настя?!
324
00:23:26,720 --> 00:23:29,480
-Не уследили мои ребята.
-Жива?
325
00:23:29,480 --> 00:23:32,160
-Горничная успела, вызвала скорую.
326
00:23:32,160 --> 00:23:39,560
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
327
00:23:39,560 --> 00:23:41,680
-Где она?
-Там, в номере.
328
00:23:41,680 --> 00:23:43,360
-Никому. Поняла?
-Да.
329
00:23:46,560 --> 00:23:48,800
-Стас, никого в номер не пускать.
330
00:23:48,800 --> 00:23:49,840
-Да.
331
00:23:50,400 --> 00:23:53,040
-Пульса нет.
-Вышли отсюда.
332
00:23:53,040 --> 00:23:58,120
-Ей срочно нужно в больницу.
-Вышли отсюда! Авдеев!
333
00:23:58,120 --> 00:24:00,760
Убери их.
-На выход.
334
00:24:00,760 --> 00:24:02,760
На выход.
-Что вы делаете?
335
00:24:02,760 --> 00:24:04,680
-На выход, я сказал.
336
00:24:04,680 --> 00:24:06,360
Быстро!
-Что вы делаете?
337
00:24:06,360 --> 00:24:07,480
-Выходим отсюда.
338
00:24:09,080 --> 00:24:11,040
-Заплати им, чтобы молчали.
339
00:24:13,560 --> 00:24:17,440
-Ей нужна помочь.
-Я надеюсь, вы понимаете,
340
00:24:17,440 --> 00:24:21,120
что об этом распространяться
не следует.
341
00:24:23,160 --> 00:24:24,760
Договорились?
-Да.
342
00:24:24,760 --> 00:24:25,840
-Пойдемте.
343
00:24:32,240 --> 00:24:33,440
До свидания.
344
00:24:35,760 --> 00:24:37,600
И вам спасибо.
-Спасибо.
345
00:24:41,720 --> 00:24:48,560
-Только не сейчас. Слышишь меня?
Только не сейчас.
346
00:24:48,560 --> 00:24:54,360
Один, два, три, четыре,
пять, шесть, семь,
347
00:24:54,360 --> 00:24:57,640
восемь, девять, десять.
348
00:24:59,200 --> 00:25:04,080
Тихо-тихо-тихо.
Тихо-тихо-тихо. Все хорошо.
349
00:25:04,080 --> 00:25:10,960
Все хорошо. Все хорошо.
В следующий раз, если захочешь уйти,
350
00:25:10,960 --> 00:25:17,640
можно я буду рядом? Только
одно условие: не в эти два дня.
351
00:25:19,680 --> 00:25:24,880
-Я... тебя... ненавижу.
352
00:25:25,960 --> 00:25:31,280
-Когда-то притворялась, что любила.
-В студенческом театре играла.
353
00:25:32,600 --> 00:25:37,320
-Да, я знаю. Ты хорошая актриса.
Очень хорошая.
354
00:25:40,120 --> 00:25:43,760
Хочешь сыграть в моей пьесе? А?
355
00:25:43,760 --> 00:25:47,840
-Гениального химика?
-Нет. Мою жену.
356
00:25:50,840 --> 00:25:55,280
-Боюсь... Боюсь, я тебе все испорчу.
-Глупенькая. У нас с тобой
357
00:25:55,280 --> 00:25:57,400
есть шанс начать все сначала.
358
00:25:57,400 --> 00:26:00,880
Просто надо немножко подождать.
Слышишь меня?
359
00:26:04,600 --> 00:26:08,840
-Иди, Степ... Я в порядке.
360
00:26:09,760 --> 00:26:12,640
-Правда? Ты меня не обманываешь?
361
00:26:19,160 --> 00:26:21,760
Ты мне будешь нужна сегодня вечером.
362
00:26:25,760 --> 00:26:29,360
Это очень важно.
Я могу на тебя рассчитывать?
363
00:26:34,320 --> 00:26:38,680
-Иди. Уходи, я прошу тебя!
364
00:26:38,680 --> 00:26:55,560
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
365
00:26:55,560 --> 00:26:57,720
-Ну что? Как она?
366
00:26:57,720 --> 00:26:59,240
-Нормально.
367
00:27:02,120 --> 00:27:03,960
Глаз с нее не спускать.
368
00:27:05,040 --> 00:27:20,800
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
369
00:27:20,800 --> 00:27:23,880
Девушка, замените мне кофе,
пожалуйста.
370
00:27:28,280 --> 00:27:31,200
-Рысь. Рысь.
-Здравствуйте.
371
00:27:31,200 --> 00:27:32,840
-Здравствуйте.
372
00:27:33,400 --> 00:27:37,120
Шагом.
-Какой красивый. А как зовут?
373
00:27:37,120 --> 00:27:40,320
-Чарли.
-Чарли. Можно погладить?
374
00:27:40,320 --> 00:27:44,000
-Да, конечно.
-Привет. Привет, Чарли.
375
00:27:46,240 --> 00:27:49,160
Откуда ты такой красивый взялся?
376
00:27:49,160 --> 00:27:51,480
Откуда ты такой хороший?
377
00:27:54,400 --> 00:27:58,640
-Ему два года.
-У него три правильных аллюра
378
00:27:58,640 --> 00:28:03,040
и прекрасный дружелюбный характер.
Как у меня.
379
00:28:03,040 --> 00:28:04,160
-И чей он?
380
00:28:05,920 --> 00:28:07,000
-Твой.
381
00:28:10,960 --> 00:28:14,240
-Откуда ты узнал,
что я занималась конным спортом?
382
00:28:14,240 --> 00:28:18,760
-Есть такое изобретение человечества,
называется социальная сеть.
383
00:28:19,600 --> 00:28:22,560
-Я ничего не писала
об этом в соцсетях.
384
00:28:22,560 --> 00:28:29,160
-Ладно, признаюсь, твой отец
подсказал, что это единственный
385
00:28:29,160 --> 00:28:31,320
ключик к твоему сердцу.
386
00:28:31,320 --> 00:28:32,640
-Он прекрасен.
387
00:28:32,640 --> 00:28:35,960
Но я не могу принять
такой подарок.
388
00:28:40,120 --> 00:28:41,400
-Почему?
389
00:28:43,880 --> 00:28:47,760
-Не хочу принимать подарки,
за которые мне, возможно,
390
00:28:47,760 --> 00:28:50,120
придется расплачиваться всю жизнь.
391
00:28:50,120 --> 00:28:53,600
-Ладно, тогда почему бы тебе
просто не прокатиться.
392
00:28:55,480 --> 00:28:58,360
-Действительно.
Просто прокатиться можно.
393
00:28:58,360 --> 00:29:00,440
-Борь, помоги.
-Да, конечно.
394
00:29:02,480 --> 00:29:05,480
Левую ножку.
Раз, два, три.
395
00:29:07,440 --> 00:29:11,040
-У меня есть еще один подарок.
Но его я хочу вручить
396
00:29:11,040 --> 00:29:13,200
после презентации. Ты не против?
397
00:29:13,800 --> 00:29:17,400
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
398
00:29:17,400 --> 00:29:20,120
Да, слушаю. Что?
399
00:29:21,880 --> 00:29:27,240
Мы же договорились. Хорошо, я приеду,
и мы еще раз все обсудим.
400
00:29:32,240 --> 00:29:34,840
-Что-то случилось?
-Нет. Все в порядке.
401
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
Мне просто придется
вернуться в город.
402
00:29:37,400 --> 00:29:40,520
-Прямо сейчас? А презентация?
-Я думаю, успею.
403
00:29:40,520 --> 00:29:44,680
Если нет, поручаю тебе присмотреть
за отцом. А пока катайся.
404
00:29:44,680 --> 00:29:48,000
Обещаю, за это тебе
расплачиваться не придется.
405
00:29:48,000 --> 00:29:49,160
-Ловлю на слове.
406
00:29:54,960 --> 00:29:56,040
-Да.
407
00:29:56,040 --> 00:30:00,120
-Мне звонил следователь Сомов,
сказал, что хочет меня увидеть.
408
00:30:00,120 --> 00:30:02,680
Дело она пока не закрыл.
Я так понимаю,
409
00:30:02,680 --> 00:30:05,760
закрывать не собирается.
-Так дайте ему денег.
410
00:30:05,760 --> 00:30:08,760
-По-вашему, я не дал?
-Ну, значит, мало дали.
411
00:30:08,760 --> 00:30:12,000
Вы понимаете, что не должно быть
никаких срывов?
412
00:30:12,000 --> 00:30:15,040
Слишком многое стоит на кону.
-Я все понимаю.
413
00:30:15,040 --> 00:30:18,880
Я возвращаюсь в город.
Попытаюсь с ним еще раз поговорить.
414
00:30:18,880 --> 00:30:22,960
-Есть вероятность того,
что я могу не успеть на презентацию.
415
00:30:22,960 --> 00:30:25,720
Там, кроме Светлова,
будет его дочь Мира.
416
00:30:25,720 --> 00:30:29,400
Она занимается пиар-компанией.
-Хорошо. Я постараюсь,
417
00:30:29,400 --> 00:30:34,000
чтобы все прошло на отлично. Если
нужна будет моя помощь, звоните.
418
00:30:34,640 --> 00:30:41,600
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
419
00:30:41,600 --> 00:30:44,560
Мне кофе поменяет
кто-нибудь или нет?
420
00:31:03,240 --> 00:31:07,760
-Здесь миленько. Да?
-Есть такое.
421
00:31:17,280 --> 00:31:18,360
-Идем.
422
00:31:26,880 --> 00:31:28,880
-Здравствуйте.
-Здрасте.
423
00:31:28,880 --> 00:31:32,360
-Извините, у нас отель
закрыт на спецобслуживание.
424
00:31:32,360 --> 00:31:35,760
Конференция медиков.
-Мы как раз на конференцию.
425
00:31:37,200 --> 00:31:41,720
-Какую организацию представляете?
-"Джей Фармаколоджи". Паспорт.
426
00:31:53,240 --> 00:31:54,600
-Одну минуточку.
427
00:31:58,760 --> 00:32:02,240
-Все будет нормально.
-"Джей Фармаколоджи" -
428
00:32:02,240 --> 00:32:04,800
такой компании
у нас нет в списке.
429
00:32:08,880 --> 00:32:10,200
Поняла.
430
00:32:11,400 --> 00:32:14,520
Простите за задержку.
Маленькое недоразумение.
431
00:32:14,520 --> 00:32:17,640
Просто ваша бронь пришла вчера
поздно вечером,
432
00:32:17,640 --> 00:32:19,960
ее не успели обработать.
Вас двое?
433
00:32:19,960 --> 00:32:21,440
-Да. Я и мой...
434
00:32:22,840 --> 00:32:25,600
-Коллега, я полагаю.
-Именно.
435
00:32:25,600 --> 00:32:29,360
-Из-за большого наплыва гостей
мало свободных номеров.
436
00:32:29,360 --> 00:32:33,560
Могу вам предложить два одноместных
номера в разных корпусах.
437
00:32:33,560 --> 00:32:36,480
Или люкс для молодоженов.
На третьем этаже.
438
00:32:36,480 --> 00:32:38,960
-Нам лучше два одноместных.
-Нет.
439
00:32:40,560 --> 00:32:44,360
Люкс. Для молодоженов.
-Хорошо.
440
00:32:48,800 --> 00:32:53,280
Пожалуйста. По коридору слева
будет лифт. Третий этаж. Номер 306.
441
00:32:53,280 --> 00:32:56,320
Ваши вещи доставят в номер.
-Спасибо. Я сам.
442
00:32:56,320 --> 00:32:58,600
-Спасибо.
-Хорошего отдыха.
443
00:33:17,040 --> 00:33:20,680
-Ого. Действительно для молодоженов.
444
00:33:23,240 --> 00:33:25,040
Не обманули.
445
00:33:26,120 --> 00:33:29,080
Можем попросить номера
в разных корпусах.
446
00:33:29,080 --> 00:33:31,120
-Нет. Я посплю на диванчике.
447
00:33:31,120 --> 00:33:36,560
Я же телохранитель. Не могу
жить в отдалении от клиента.
448
00:33:38,480 --> 00:33:42,520
-Ну, в конце концов, все смотрели
фильм "Телохранитель".
449
00:33:42,520 --> 00:33:46,120
Пусть думают, что для тебя
это не просто работа.
450
00:33:47,400 --> 00:33:49,760
-Для меня это просто работа.
451
00:33:50,920 --> 00:33:54,480
Ладно. Ты располагайся.
Я пойду осмотрю окрестности.
452
00:33:54,480 --> 00:33:56,320
-Я попробую найти Светлова.
453
00:33:56,320 --> 00:33:59,680
Их компания сегодня организует
закрытую вечеринку.
454
00:33:59,680 --> 00:34:02,760
Неплохо бы раздобыть приглашение.
-Да. Хорошо.
455
00:34:02,760 --> 00:34:05,040
-Двери закрывать не буду.
456
00:34:05,040 --> 00:34:25,120
СПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
457
00:34:25,120 --> 00:34:44,080
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
458
00:34:44,080 --> 00:34:45,760
-Что такое, Чарли?
459
00:34:48,360 --> 00:34:50,280
Давай, давай, дорогой.
460
00:34:51,840 --> 00:34:53,760
Вперед. Хоп. Хоп.
461
00:34:53,760 --> 00:34:56,040
Чарли, ну чего ты боишься?
462
00:34:59,320 --> 00:35:00,640
Давай.
463
00:35:00,640 --> 00:35:02,160
Хоп.
464
00:35:03,120 --> 00:35:05,240
Боже. Да что ж такое?
465
00:35:07,680 --> 00:35:10,720
Так. Мы должны с тобой сделать это.
Хоп.
466
00:35:10,720 --> 00:35:11,800
ВСКРИК
467
00:35:17,760 --> 00:35:20,000
-Не ушиблась? Давай помогу.
468
00:35:21,720 --> 00:35:23,360
Ты чего падаешь?
469
00:35:23,360 --> 00:35:28,240
-Все нормально. Просто молодой,
не справился с упражнением.
470
00:35:28,240 --> 00:35:29,280
СТОН
471
00:35:29,280 --> 00:35:34,000
-Что, нога? Дай посмотрю.
-Ай, тихо-тихо.
472
00:35:34,000 --> 00:35:37,680
-Все понятно. Идти ты не сможешь.
Ты откуда сама?
473
00:35:37,680 --> 00:35:38,920
-Я из отеля.
474
00:35:40,320 --> 00:35:43,200
-Значит так. Давай-ка я тебя донесу.
475
00:35:43,200 --> 00:35:45,520
А лошадку потом заберем.
476
00:35:49,360 --> 00:35:50,640
-Мира.
477
00:35:50,640 --> 00:35:53,520
Господи, доченька, что случилось?
478
00:35:55,040 --> 00:35:57,480
-Аккуратней.
-Спасибо вам.
479
00:35:57,480 --> 00:36:02,520
-Пап, этот человек мне помог.
Я упала с лошади и ногу повредила.
480
00:36:02,520 --> 00:36:05,440
-Почему тренировалась без шлема?
-В шлеме.
481
00:36:05,440 --> 00:36:07,920
Я его оставила там.
-Господи, Мира.
482
00:36:07,920 --> 00:36:11,960
Я говорил, что увлечение конным
спортом до добра не доведет.
483
00:36:11,960 --> 00:36:14,200
-Давай без нотаций, пожалуйста.
484
00:36:14,200 --> 00:36:16,400
-Все в порядке, да?
-Все хорошо.
485
00:36:16,400 --> 00:36:18,840
-Светлов Аркадий Яковлевич.
-Рубцов.
486
00:36:18,840 --> 00:36:22,360
-Очень приятно.
А как вас по имени, молодой человек?
487
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
-Андрей Рубцов. Мой сотрудник.
Здравствуйте.
488
00:36:25,360 --> 00:36:29,320
-Здравствуйте.
У вас прекрасный сотрудник.
489
00:36:30,880 --> 00:36:35,280
А вы, собственно?
-Ольга. Можно просто Ольга.
490
00:36:35,280 --> 00:36:38,720
Представляю небольшую израильскую
фармкомпанию.
491
00:36:38,720 --> 00:36:41,560
-Значит, вы тоже приехали
на конференцию?
492
00:36:41,560 --> 00:36:42,720
-Да. Как и все.
493
00:36:42,720 --> 00:36:46,520
-А чем вы конкретно интересуетесь?
-Вами.
494
00:36:46,520 --> 00:36:50,200
Больше, как мне кажется,
здесь интересоваться некем.
495
00:36:50,200 --> 00:36:53,440
Очень хотелось бы познакомиться
с вами поближе.
496
00:36:53,440 --> 00:36:57,280
-Ну, если есть способ
как-то отблагодарить вас,
497
00:36:57,280 --> 00:37:01,120
то милости прошу
на нашу закрытую презентацию.
498
00:37:01,120 --> 00:37:05,040
-Спасибо за приглашение.
-Мирочка, ты же не возражаешь?
499
00:37:05,040 --> 00:37:07,840
-Нет. Конечно, нет.
-Ну вот и прекрасно.
500
00:37:07,840 --> 00:37:10,320
Еще раз благодарю вас.
501
00:37:10,320 --> 00:37:12,960
Пойдем.
-Да. Спасибо. Большое.
502
00:37:12,960 --> 00:37:14,360
-Не за что.
503
00:37:14,360 --> 00:37:17,120
Аккуратней.
-Да.
504
00:37:25,800 --> 00:37:28,840
-Как ты это делаешь, Рубцов?
-Что делаю?
505
00:37:28,840 --> 00:37:30,840
-Она же на тебя запала.
506
00:37:32,400 --> 00:37:35,720
-Ей вообще-то двадцати нет.
-Вообще-то ей 25.
507
00:37:35,720 --> 00:37:39,800
Закончила магистратуру в Англии.
Работает в компании отца.
508
00:37:39,800 --> 00:37:43,040
Возглавляет отдел по связям
с общественностью.
509
00:37:43,040 --> 00:37:45,880
Самое главное,
что у нас есть приглашение.
510
00:37:45,880 --> 00:37:48,920
Вообще, она весьма кстати упала
в твои руки.
511
00:37:50,600 --> 00:37:51,800
-Ты ревнуешь?
-Ой.
512
00:37:51,800 --> 00:37:55,120
Просто не забывай,
что мы живем в одном номере.
513
00:37:55,120 --> 00:37:58,760
И, согласно легенде,
ты не только мой телохранитель.
514
00:37:58,760 --> 00:38:02,760
Давай не будем разочаровывать
местный персонал, коллега.
515
00:38:03,680 --> 00:38:05,000
-Давай не будем.
516
00:38:12,040 --> 00:38:30,720
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
517
00:38:30,720 --> 00:38:35,600
-Ба! Какие люди! Рубцов.
Сколько лет, сколько зим.
518
00:38:36,840 --> 00:38:38,240
-Я буду в номере.
519
00:38:41,120 --> 00:38:47,640
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
520
00:38:47,640 --> 00:38:48,800
-Ты как здесь?
521
00:38:48,800 --> 00:38:53,000
-А я отвечаю за безопасность
гостей на конференции.
522
00:38:53,000 --> 00:38:57,200
-Светлов сказал, что вас пригласили
на закрытую презентацию.
523
00:38:57,200 --> 00:38:58,560
Я обязан проверить.
524
00:38:58,560 --> 00:39:01,800
-Я отвечаю за безопасность
конкретного человека.
525
00:39:01,800 --> 00:39:04,320
-Видел я твоего конкретного человека.
526
00:39:04,320 --> 00:39:08,160
Знаешь, я бы тоже не отказался
охранять такого клиента.
527
00:39:08,160 --> 00:39:11,200
Значит, ушел со службы
в телохранители.
528
00:39:11,200 --> 00:39:14,040
Одобряю.
-Так, если у тебя все, то я...
529
00:39:14,040 --> 00:39:16,320
-"Джей Фармаколоджи". Тель-Авив.
530
00:39:16,320 --> 00:39:18,800
Я что-то не слышал
о такой компании.
531
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
Давно на нее работаешь?
-Недавно.
532
00:39:21,040 --> 00:39:25,280
Все, что тебе нужно знать
об этой компании, есть в интернете.
533
00:39:25,280 --> 00:39:27,200
Остальное тебя не касается.
534
00:39:27,200 --> 00:39:29,040
-Ошибаешься, Рубцов.
535
00:39:29,040 --> 00:39:30,800
Здесь все меня касается.
536
00:39:34,560 --> 00:39:35,880
-Ладно. Шучу.
537
00:39:36,640 --> 00:39:39,440
Был рад увидеть тебя в добром
здравии.
538
00:39:39,440 --> 00:39:42,240
Только учти,
я буду за тобой приглядывать.
539
00:39:42,240 --> 00:39:43,960
И за клиентом твоим тоже.
540
00:39:43,960 --> 00:39:46,360
-Давай, приглядывай, приглядывай.
541
00:39:56,200 --> 00:39:57,760
-Майор Рубцов.
542
00:39:58,960 --> 00:40:00,440
-Полковник Авдеев.
543
00:40:01,400 --> 00:40:03,360
-Сколько человек на борту?
544
00:40:03,360 --> 00:40:05,680
-Человек тридцать. Может, меньше.
545
00:40:06,920 --> 00:40:10,440
Еще четверо - экипаж.
-Сколько террористов?
546
00:40:10,440 --> 00:40:13,720
-Двоих точно видели,
а там - кто его знает.
547
00:40:13,720 --> 00:40:17,480
Обещают взорвать,
если не выполним их требования.
548
00:40:17,480 --> 00:40:20,480
-Чего хотят?
-Пока неизвестно. Связи нет.
549
00:40:23,280 --> 00:40:25,480
у меня приказ на штурм.
550
00:40:25,480 --> 00:40:27,440
Вас для того и прислали.
551
00:40:30,200 --> 00:40:35,600
-Надо подождать. Начнем штурмовать -
без потерь не обойтись.
552
00:40:35,600 --> 00:40:37,040
-Что, боишься?
553
00:40:39,320 --> 00:40:42,600
-Боюсь.
И людьми рисковать не собираюсь.
554
00:40:43,480 --> 00:40:46,880
-Вообще-то, здесь командую я.
-Вижу движение.
555
00:40:46,880 --> 00:40:48,600
-Не стрелять.
556
00:40:48,600 --> 00:41:09,160
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
557
00:41:09,160 --> 00:41:11,120
-Как зовут?
-Алия.
558
00:41:11,120 --> 00:41:14,320
-Сколько на борту террористов?
-Один.
559
00:41:14,320 --> 00:41:15,840
-Только один?
-Да.
560
00:41:15,840 --> 00:41:18,880
-Бомба на борту есть?
Ты что-нибудь видела?
561
00:41:18,880 --> 00:41:21,960
-Есть. В грузовом отсеке.
-Откуда ты знаешь?
562
00:41:21,960 --> 00:41:25,720
-Я сама ее туда принесла.
-Кто он тебе?
563
00:41:25,720 --> 00:41:27,480
Муж? Брат?
-Муж.
564
00:41:27,480 --> 00:41:31,080
Я в службе аэропорта работала,
он попросил.
565
00:41:31,080 --> 00:41:35,360
Я пришла передать вам его требования.
-Зачем?
566
00:41:36,600 --> 00:41:37,960
Отвечай, мразь.
567
00:41:37,960 --> 00:41:42,680
-Спокойно, подполковник.
-У него отца и двух братьев убили.
568
00:41:43,640 --> 00:41:47,080
-Боевики?
-Они в лес ушли. Воевали.
569
00:41:47,080 --> 00:41:48,840
-Связь с ним есть?
570
00:41:49,760 --> 00:41:51,160
Как зовут?
-Бахтияр.
571
00:41:51,160 --> 00:41:53,120
-Сколько лет?
-Двадцать два.
572
00:41:53,120 --> 00:42:03,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
573
00:42:03,000 --> 00:42:06,080
-Бахтияр, с твоей женой все будет
в порядке.
574
00:42:06,080 --> 00:42:09,080
Я тебе гарантирую.
Но нам нужно поговорить.
575
00:42:12,400 --> 00:42:15,600
-Вот смотри. Я без оружия.
576
00:42:17,640 --> 00:42:21,960
Сейчас я поднимусь на борт,
и мы обсудим все твои требования.
577
00:42:24,440 --> 00:42:28,320
Бахтияр, знаешь, кто я такой?
Я - Черный Пес.
578
00:42:28,320 --> 00:42:32,120
Я не смогу вернуть ни твоего отца,
ни твоих братьев.
579
00:42:32,120 --> 00:42:36,400
Но я могу гарантировать жизнь тебе
и твоей жене. Даю слово.
580
00:42:37,880 --> 00:42:40,280
Я поднимаюсь, Бахтияр.
581
00:42:40,280 --> 00:42:52,280
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
582
00:42:52,280 --> 00:42:54,360
-Огонь на поражение.
ВЫСТРЕЛ
583
00:42:55,600 --> 00:42:57,120
Штурм!
-Стоять!
584
00:42:57,120 --> 00:42:59,600
ВЗРЫВ
585
00:43:02,760 --> 00:43:05,200
-Авдеев?
-Я здесь.
586
00:43:08,400 --> 00:43:10,520
-Что там у тебя, показывай.
587
00:43:11,640 --> 00:43:16,800
-А вот посмотрите.
Судя по всему, серьезная дамочка.
588
00:43:16,800 --> 00:43:20,480
Я попробовал пробить ее
по своим каналам. Все чисто.
589
00:43:20,480 --> 00:43:24,160
-Ну, слушай, может, это хорошо,
плюс еще один клиент.
590
00:43:24,160 --> 00:43:27,000
-Нет. Это плохо.
Ни сучка, ни задоринки.
591
00:43:27,000 --> 00:43:28,800
Как будто нарисовано все.
592
00:43:32,280 --> 00:43:34,160
-А ты не параноишь, Авдеев?
593
00:43:34,160 --> 00:43:36,880
-В таких делах бдительность
не помешает.
594
00:43:36,880 --> 00:43:40,160
-Да, главное при этом не распугать
клиентов.
595
00:43:40,160 --> 00:43:43,880
Дамочка мне нравится.
Есть в ней что-то серьезное.
596
00:43:43,880 --> 00:43:46,040
-Есть еще кое-что.
-Что?
597
00:43:49,520 --> 00:43:53,640
-Это ее телохранитель. Андрей Рубцов.
598
00:43:54,640 --> 00:43:58,920
-Это Андрей Рубцов? Ты его знаешь?
599
00:43:58,920 --> 00:44:01,760
-Пересекались как-то на одном
задании.
600
00:44:01,760 --> 00:44:05,800
-И как он в деле?
-В те времена ему равных не было.
601
00:44:05,800 --> 00:44:09,600
Знаете, какой у него был
оперативный псевдоним?
602
00:44:11,600 --> 00:44:13,640
-Черный Пес.
-Черный Пес...
603
00:44:13,640 --> 00:44:16,200
Конечно, по-другому и быть не может.
604
00:44:16,200 --> 00:44:20,000
-Да он волкодав.
Я бы не доверял ни ему, ни этой бабе.
605
00:44:20,000 --> 00:44:22,640
Кстати, они поселились
в одном номере.
606
00:44:22,640 --> 00:44:24,360
-Ну, это не удивительно.
607
00:44:25,840 --> 00:44:30,000
Бабы на него всегда вешались.
-Значит, вы его знаете?
608
00:44:30,920 --> 00:44:33,520
-Правда, он меня вряд ли вспомнит.
609
00:44:33,520 --> 00:44:37,400
Мы в последний раз виделись
35 лет назад. Детьми еще были.
610
00:44:47,440 --> 00:44:51,160
-Ну и где твой идол?
-Я ж говорил, что это сказки все.
611
00:44:51,800 --> 00:44:54,080
-Мальчики, смотрите.
612
00:44:54,080 --> 00:45:01,840
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
613
00:45:01,840 --> 00:45:05,960
-Ты смотри, и впрямь идол. Золотой.
614
00:45:06,680 --> 00:45:08,640
Не наврал Тарагупта.
615
00:45:11,520 --> 00:45:14,480
-Андрей, ты чего? Андрей?
616
00:45:16,040 --> 00:45:17,240
Что с ним?
617
00:45:20,040 --> 00:45:21,920
-Он его заколдовал.
618
00:45:21,920 --> 00:45:24,680
-Заколдовал?
-Ага.
619
00:45:25,320 --> 00:45:26,840
-Андрей.
620
00:45:27,600 --> 00:45:28,920
Андрей.
-Ба!
621
00:45:28,920 --> 00:45:31,880
СМЕХ
622
00:45:31,880 --> 00:45:35,200
-Ну, дурак.
Я правда думала, что заколдовал.
623
00:45:36,280 --> 00:45:39,920
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
624
00:45:39,920 --> 00:45:44,080
Смотрите. Там кто-то есть.
-Это черный пес.
625
00:45:44,880 --> 00:45:46,560
ВЫСТРЕЛ
Бежим.
626
00:45:46,560 --> 00:46:04,240
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
627
00:46:04,240 --> 00:46:05,400
-Ой!
628
00:46:07,200 --> 00:46:08,400
Ай!
629
00:46:09,520 --> 00:46:11,280
-Настя. Что случилось?
630
00:46:11,280 --> 00:46:12,960
-Нога.
631
00:46:16,640 --> 00:46:20,120
-Дамочка пускай придет
на презентацию.
632
00:46:20,120 --> 00:46:22,640
Я ее сам пощупаю.
-А Рубцов?
633
00:46:23,680 --> 00:46:27,080
-А вот его держи подальше.
А там посмотрим.
634
00:46:29,720 --> 00:46:33,680
-Держи подальше... Легко сказать.
635
00:46:35,600 --> 00:46:38,080
-Кто старший?
-Подполковник Авдеев.
636
00:46:38,080 --> 00:46:40,920
Как вы сюда попали?
Посторонним нельзя.
637
00:46:42,360 --> 00:46:45,440
-Шеина Марина. 28 лет. Моя жена.
638
00:46:47,160 --> 00:46:50,720
Может, видели? Она к матери летела.
639
00:46:51,920 --> 00:46:55,880
-"Каймак", "Каймак-6", ответь.
-На связи.
640
00:46:56,920 --> 00:47:00,320
-Шеина Марина. Посмотри.
Есть в списках?
641
00:47:07,480 --> 00:47:09,600
-Среди выживших не значится.
642
00:47:13,480 --> 00:47:14,800
-Где тела?
643
00:47:14,800 --> 00:47:57,040
МРАЧНАЯ МУЗЫКА
644
00:47:57,040 --> 00:47:59,560
Кто командовал операцией?
-Я.
645
00:47:59,560 --> 00:48:02,960
-Ты отдал приказ на штурм? Отвечать!
646
00:48:04,320 --> 00:48:08,360
-Приказ на штурм дал майор Рубцов.
647
00:48:08,360 --> 00:48:11,440
Его группа должна была освободить
заложников.
648
00:48:11,440 --> 00:48:12,680
-Где он?
649
00:48:13,840 --> 00:48:15,800
-Вон сидит на трапе.
650
00:48:17,920 --> 00:48:24,000
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
651
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
-Рубцов? Встать!
652
00:48:31,560 --> 00:48:35,320
Посмотри. Посмотри, что ты натворил!
653
00:48:35,320 --> 00:49:00,400
МРАЧНАЯ МУЗЫКА
654
00:49:00,400 --> 00:49:06,000
-Авдеев отдал приказ на штурм, не ты.
-Это ничего не меняет.
655
00:49:07,600 --> 00:49:09,360
-Застегнешь?
656
00:49:09,360 --> 00:49:23,840
ЛИРИЧЕСКАЯ МУЗЫКА
657
00:49:23,840 --> 00:49:27,240
Ну как?
-Нормально.
658
00:49:28,840 --> 00:49:30,800
-Надо идти.
-Угу.
659
00:49:30,800 --> 00:49:47,280
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
660
00:49:47,280 --> 00:49:50,440
-Что это означает?
-Что у вас два дня максимум,
661
00:49:50,440 --> 00:49:54,120
чтобы решить все вопросы.
Вы понимаете, о чем я говорю?
662
00:49:54,120 --> 00:49:57,320
-Подождите. Ее же уволили из СИБ.
663
00:49:57,320 --> 00:50:00,640
-Она может вести расследование
самостоятельно.
664
00:50:00,640 --> 00:50:02,360
Знаете, где она сейчас?
665
00:50:02,360 --> 00:50:05,280
-Где?
-В Торсуево. На закрытой презентации.
666
00:50:05,280 --> 00:50:06,960
Общается со Светловым.
667
00:50:08,520 --> 00:50:12,240
-Этого не может быть.
-Вы имеете дело с профессионалом.
668
00:50:12,240 --> 00:50:16,000
-Что, если мы не успеем?
Если мы не сможем ее устранить?
669
00:50:16,000 --> 00:50:19,280
-Что потом?
-Мне придется открыть дело
670
00:50:19,280 --> 00:50:21,560
по поводу смерти ее брата.
671
00:50:21,560 --> 00:50:26,600
И вы знаете, у меня уже есть
один подозреваемый.
672
00:50:29,560 --> 00:50:37,160
НАПРЯЖЕННАЯ МУЗЫКА
673
00:50:37,160 --> 00:50:38,520
-Черт!
674
00:50:47,960 --> 00:50:50,800
Редактор субтитров О.Петренко
675
00:50:50,800 --> 00:50:52,520
Корректор А.Захарова
67800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.