All language subtitles for Ruby.in.Paradise.1993.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,708 --> 00:00:22,022 [akustisk musik] 2 00:00:26,267 --> 00:00:29,374 [bilmotor brøler] 3 00:00:36,519 --> 00:00:38,866 [bil tuder] 4 00:00:42,145 --> 00:00:44,941 [akustisk musik] 5 00:00:50,119 --> 00:00:55,089 ♪ Jeg kan bygge bur kun studere skylden ♪ 6 00:00:58,196 --> 00:01:03,166 ♪ Jeg kan komme i tanke om et ord for mig selv, men intet navn ♪ 7 00:01:05,651 --> 00:01:10,622 ♪ Spørgsmål dart kaster mig til fremskridtets hunde ♪ 8 00:01:13,038 --> 00:01:17,007 ♪ Men de løber fra hvad der virkelig betyder noget ♪ 9 00:01:17,042 --> 00:01:20,908 ♪ Rejst på løfter 10 00:01:20,942 --> 00:01:25,119 ♪ Rejst på løfter 11 00:01:25,154 --> 00:01:28,191 ♪ Rejst på løfter 12 00:01:39,237 --> 00:01:44,276 ♪ Til ovnen for skygge til støvet for en drink ♪ 13 00:01:47,314 --> 00:01:52,319 ♪ Logikken er gal og skamfuld er ligeglad med hvad du synes ♪ 14 00:01:55,045 --> 00:02:00,016 ♪ Havet er tørt, det er kun et fantom, som du fatter ♪ 15 00:02:02,329 --> 00:02:06,195 ♪ Men syndfloden kommer fra ørkenen ♪ 16 00:02:06,229 --> 00:02:10,164 ♪ Rejst på løfter 17 00:02:10,199 --> 00:02:14,341 ♪ Rejst på løfter 18 00:02:14,375 --> 00:02:18,276 ♪ Rejst på løfter 19 00:02:18,310 --> 00:02:21,382 ♪ Rejst på løfter 20 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 ♪ De kendtes land 21 00:02:34,188 --> 00:02:36,363 ♪ Fri for de modige 22 00:02:36,397 --> 00:02:40,953 ♪ De sælger os selv 23 00:02:40,988 --> 00:02:45,993 ♪ Centret er flyttet og vand bløder fra knuste ansigter ♪ 24 00:02:47,201 --> 00:02:51,171 ♪ Rejst på løfter 25 00:02:51,205 --> 00:02:55,278 ♪ Rejst på løfter 26 00:02:55,313 --> 00:02:58,419 ♪ Rejst på løfter 27 00:03:15,609 --> 00:03:19,440 [synger på fremmedsprog] 28 00:04:12,597 --> 00:04:15,324 [akustisk musik] 29 00:04:21,502 --> 00:04:24,022 [vinden suger] 30 00:04:30,753 --> 00:04:33,583 [motorer brøler] 31 00:04:40,107 --> 00:04:42,868 [mønter klirrer] 32 00:04:46,078 --> 00:04:47,563 - Jeg vil meget gerne ansætte dig, skat, 33 00:04:49,047 --> 00:04:51,636 men du er kommet ud af sæsonens trin. 34 00:04:51,670 --> 00:04:53,465 Vi har lige klippet tre piger. 35 00:04:53,500 --> 00:04:55,605 Den sidste går tilbage i skole i morgen. 36 00:04:56,779 --> 00:04:58,263 Prøvet et andet sted? 37 00:04:58,298 --> 00:05:01,301 - Ja, de har alle lukket ned, eller de ansætter ikke. 38 00:05:02,440 --> 00:05:05,408 - Nå, som jeg siger, din timing er langt væk. 39 00:05:06,616 --> 00:05:07,583 - Det er nu eller aldrig. 40 00:05:10,482 --> 00:05:13,589 Mrs. Chambers, det har jeg gjort detail før 41 00:05:13,623 --> 00:05:15,245 og et arbejde virkelig billigt. 42 00:05:19,042 --> 00:05:20,043 - Hvad er dit navn? 43 00:05:21,390 --> 00:05:22,252 - Gissing. 44 00:05:23,737 --> 00:05:24,841 Ruby Lee Gissing. 45 00:05:27,775 --> 00:05:30,606 [svage fodtrin] 46 00:05:35,265 --> 00:05:38,372 [mærkepistol, der starter] 47 00:05:38,407 --> 00:05:40,236 - Ricky er slim. 48 00:05:40,270 --> 00:05:42,721 Han kommer videre til dig før eller siden. 49 00:05:42,756 --> 00:05:46,346 Kom efter mig en gang og han endda liberal. 50 00:05:47,761 --> 00:05:50,626 Du ved, selv fru Chambers ved, at hendes søn er en sand bustard, 51 00:05:50,660 --> 00:05:52,835 men se, at indrømme det ville være sin egen tilståelse. 52 00:05:52,869 --> 00:05:53,732 Nu, ville det ikke? 53 00:05:54,768 --> 00:05:56,390 - Alle buster er svineri. 54 00:05:57,391 --> 00:05:59,359 - Er det derfor, du tog afsted hvor som helst? 55 00:05:59,393 --> 00:06:02,154 - Manning, Tennessee. 56 00:06:04,467 --> 00:06:07,090 Min mor bestod og så det gik lidt dårligt rundt omkring. 57 00:06:09,299 --> 00:06:10,853 Der er mere til liv end at arbejde 58 00:06:10,887 --> 00:06:14,270 i Onkel Jacks Store og tager lort fra mænd. 59 00:06:14,304 --> 00:06:16,099 - Du er en drømmer, er du ikke? 60 00:06:16,134 --> 00:06:18,930 Lige her, rykker op i verden og det hele. 61 00:06:20,932 --> 00:06:23,866 - Jeg kom ud af Manning uden blive gravid eller slået, 62 00:06:26,524 --> 00:06:28,318 så jeg stopper ikke. 63 00:06:31,736 --> 00:06:33,393 [bilmotor brøler] 64 00:06:33,427 --> 00:06:35,015 [bil tuder] 65 00:06:35,049 --> 00:06:37,638 - Nå, tal om djævelen. 66 00:06:41,953 --> 00:06:43,644 Er han ikke noget rod? 67 00:06:43,679 --> 00:06:45,197 Arbejder sin mors bøger ovenpå 68 00:06:45,232 --> 00:06:46,509 og Gud ved hvad på siden. 69 00:06:46,544 --> 00:06:48,615 - Han må være en narkohandler. 70 00:06:48,649 --> 00:06:52,204 - Næppe, fast ejendom aktier, den slags. 71 00:06:52,239 --> 00:06:55,276 Han kan tjene penge når alle nyhederne er dårlige. 72 00:06:55,311 --> 00:06:57,002 - Det er et godt trick. 73 00:06:57,037 --> 00:06:59,384 - Ja, måske for ham. 74 00:06:59,419 --> 00:07:02,180 [høje fodtrin] 75 00:07:03,008 --> 00:07:05,770 [mærke pistol håndsving] 76 00:07:13,709 --> 00:07:16,470 [akustisk musik] 77 00:07:36,732 --> 00:07:39,182 [bølger bruser] 78 00:07:41,599 --> 00:07:43,704 - Jeg var her engang jeg var 10 år gammel, 79 00:07:45,361 --> 00:07:47,225 eneste ferie jeg kan huske. 80 00:07:48,157 --> 00:07:49,503 - Ja? 81 00:07:49,538 --> 00:07:50,815 Nogle var fine. 82 00:07:52,230 --> 00:07:54,715 På den anden side dette tiden på året er lidt dyster. 83 00:07:56,337 --> 00:07:57,787 - Det virker sjovt for mig. 84 00:07:59,617 --> 00:08:01,135 - Du kan måske lide spøgelse. 85 00:08:03,137 --> 00:08:05,864 [akustisk musik] 86 00:08:22,571 --> 00:08:24,987 [bølger bruser] 87 00:08:26,954 --> 00:08:29,543 - Det bliver sådan her smukt meget stadig forårsferie. 88 00:08:30,717 --> 00:08:32,719 I år er de forventer tusindvis, 89 00:08:32,753 --> 00:08:34,306 hundredtusindvis. 90 00:08:35,515 --> 00:08:36,585 - Det lyder umuligt. 91 00:08:37,965 --> 00:08:39,415 - Nå, lige det samme det er hvad de siger. 92 00:08:39,449 --> 00:08:41,762 Du ved, det meste af lokalbefolkningen forsøger at holde sig fri, 93 00:08:41,797 --> 00:08:45,663 men nogle gange er det sjovt, du ved, klubberne har fantastisk musik 94 00:08:45,697 --> 00:08:48,769 og alle går bare lidt skørt. 95 00:08:50,253 --> 00:08:52,911 Sidste forår, du ved, Billy, min kæreste, 96 00:08:52,946 --> 00:08:54,603 han fik det lige selv dræbt. 97 00:08:55,604 --> 00:08:56,915 - Hvad? 98 00:08:56,950 --> 00:08:58,572 - Nå, han kom ikke til skade. 99 00:08:58,607 --> 00:09:00,816 Jeg mener, det vil vi i denne klub, se, 100 00:09:00,850 --> 00:09:03,163 når disse fire rednecks træk op og begynd at råbe, 101 00:09:03,197 --> 00:09:05,234 de vil ikke have os niggas på deres strand 102 00:09:05,268 --> 00:09:07,132 og de var fulde, du ved, vild, 103 00:09:07,167 --> 00:09:09,479 og op på os, før vi vidste af det. 104 00:09:09,514 --> 00:09:11,723 Så klubsikkerhed, de fik deres lynhurtigt. 105 00:09:11,758 --> 00:09:15,278 Det var også en god ting at se Billy, han sparkede bagud. 106 00:09:15,313 --> 00:09:18,937 Og klub, de gav os nogle pas og omgang drinks 107 00:09:18,972 --> 00:09:21,215 og jeg skal starte et fængsel. 108 00:09:22,527 --> 00:09:23,390 - Og Billy? 109 00:09:24,529 --> 00:09:26,082 - Billy går til skole i Atlanta 110 00:09:26,117 --> 00:09:31,122 og vi formodes at få gift og alt det gode. 111 00:09:31,709 --> 00:09:32,330 Bank på træet. 112 00:09:37,611 --> 00:09:39,509 - Hvor er den klub? 113 00:09:39,544 --> 00:09:40,683 Bare op måder. 114 00:09:45,585 --> 00:09:48,588 [melankolsk musik] 115 00:10:08,884 --> 00:10:09,712 - Min Gud. 116 00:10:10,920 --> 00:10:14,372 I morgen World Geo og tæller 201. 117 00:10:17,237 --> 00:10:18,065 - Ja. 118 00:10:20,481 --> 00:10:23,484 [melankolsk musik] 119 00:10:48,889 --> 00:10:51,305 [dør pandehår] 120 00:10:52,755 --> 00:10:55,655 [falmende fodtrin] 121 00:11:01,246 --> 00:11:02,489 - [Mildred] Det var vi enige om du laver ikke den slags 122 00:11:02,523 --> 00:11:04,594 af tilbud uden at fortælle mig om det først. 123 00:11:04,629 --> 00:11:06,182 - [Ricky] Jeg prøvede, men jeg havde akten 124 00:11:06,217 --> 00:11:07,459 da jeg ikke kunne finde dig. 125 00:11:07,494 --> 00:11:08,944 - [Mildred] Og ud af min konto? 126 00:11:08,978 --> 00:11:11,532 Jeg kan ikke lide at blive fortalt at jeg ikke kan skrive en check. 127 00:11:11,567 --> 00:11:12,948 Du ved, sælger kort og alt det andet 128 00:11:12,982 --> 00:11:16,641 af aktiemarkedslortet giver ingen mening, Ricky, 129 00:11:16,676 --> 00:11:18,160 du satser på at tabe penge. 130 00:11:18,194 --> 00:11:20,334 Hvorfor smider du ikke bare det væk ved kajen? 131 00:11:20,369 --> 00:11:21,611 - Jeg tjente kun fire tusinde 132 00:11:21,646 --> 00:11:24,338 på tre dage, var den butiksnet i sidste uge. 133 00:11:24,373 --> 00:11:26,824 - [Mildred] Denne butik har været meget, meget god ved dig. 134 00:11:26,858 --> 00:11:28,308 Hvis du bruger halvdelen af tiden her 135 00:11:28,342 --> 00:11:30,551 som du gør på dine aftaler, kunne være endnu bedre. 136 00:11:30,586 --> 00:11:32,726 - [Ricky] Hvor mange gange gør det skal vi igennem det her? 137 00:11:32,761 --> 00:11:34,279 Ja, det har butikken været fantastisk for mig. 138 00:11:34,314 --> 00:11:37,455 Nej, jeg vil ikke binde mig pga der var ingen fremtidig detailhandel. 139 00:11:37,489 --> 00:11:39,491 - [Mildred] Det gør jeg ikke se os gøre ondt. 140 00:11:39,526 --> 00:11:40,803 - [Ricky] Jeg vil have mine egne aftaler. 141 00:11:40,838 --> 00:11:42,046 - Du ved, en dag ét 142 00:11:42,080 --> 00:11:43,564 af dine fornemmelser vil give bagslag. 143 00:11:43,599 --> 00:11:45,705 Jeg skal kunne at stole på dig, Ricky. 144 00:11:45,739 --> 00:11:48,190 - Jeg tager ikke med hvor som helst, mor. 145 00:11:49,501 --> 00:11:51,158 Og det er jeg sikker på, at jeg er vil ikke bide i hånden 146 00:11:51,193 --> 00:11:52,712 som gav mig så generøst mad. 147 00:11:52,746 --> 00:11:54,265 - Det har du ikke at blive sur over det. 148 00:11:54,299 --> 00:11:57,233 - Jeg behøver ikke at få noget om det. 149 00:11:57,268 --> 00:11:58,062 Jeg er forsinket. 150 00:12:03,343 --> 00:12:06,139 [svage fodtrin] 151 00:12:23,846 --> 00:12:26,746 [bilmotor brøler] 152 00:12:38,723 --> 00:12:41,657 - Du og Rochelle får det hele de t-shirts mærket ud? 153 00:12:41,691 --> 00:12:45,040 - Ja, fru Chambers, de er alle presset på hylden. 154 00:12:45,074 --> 00:12:47,387 - Nå, næste gang lav mere larm når du kommer ind. 155 00:12:54,912 --> 00:12:57,466 Jeg vil være væk for en uge fra mandag. 156 00:12:57,500 --> 00:13:00,055 Ricky vil være med for at åbne op og dække ovenpå. 157 00:13:05,129 --> 00:13:07,579 Der er én regel, jeg har for alle mine medarbejdere. 158 00:13:08,684 --> 00:13:09,823 De tager ikke min søn. 159 00:13:11,514 --> 00:13:12,550 Forstår du det? 160 00:13:13,689 --> 00:13:14,655 - Ja, frue. 161 00:13:16,174 --> 00:13:18,694 [klokkerne ringer] 162 00:13:22,836 --> 00:13:25,597 [akustisk musik] 163 00:13:30,154 --> 00:13:32,639 - Det er så fantastisk væsen ud af gymnasiet. 164 00:13:34,054 --> 00:13:36,263 Da jeg så alle de andre børn gik tilbage i sidste måned, 165 00:13:36,298 --> 00:13:38,127 Jeg følte, at jeg var ude af fængslet. 166 00:13:39,646 --> 00:13:43,546 Det er utroligt, hvor meget du vokse på et par måneder. 167 00:13:45,134 --> 00:13:48,137 [cykelmotor brøler] 168 00:13:53,867 --> 00:13:56,801 [fremmedsprog] 169 00:14:08,917 --> 00:14:10,090 Jimmy er kunstner. 170 00:14:11,574 --> 00:14:14,819 Laver air brush skjorter og sådan noget. 171 00:14:16,234 --> 00:14:17,477 Det er en herlighed at se på. 172 00:14:20,169 --> 00:14:22,792 Han vil lære mig det Jeg kan gøre det næste sommer. 173 00:14:24,173 --> 00:14:25,899 - Kendte du Jimmy i skolen? 174 00:14:25,934 --> 00:14:26,935 - Jeg kendte Ed. 175 00:14:28,281 --> 00:14:31,042 Det er hans aften at lave mad, men jeg hjælper altid. 176 00:14:33,286 --> 00:14:35,667 Vi kommer alle sammen helt fint, du ved. 177 00:14:37,324 --> 00:14:38,878 Vi er meget befriede. 178 00:14:44,849 --> 00:14:46,195 Det er en nålevipper. 179 00:14:47,231 --> 00:14:48,059 - Tak. 180 00:14:49,785 --> 00:14:51,269 Det var min bedstemors. 181 00:14:51,304 --> 00:14:53,168 - Kendte du din bedstemor? 182 00:14:53,202 --> 00:14:55,308 - [Ruby] Begge to, bedstefars også. 183 00:14:58,242 --> 00:15:03,247 - Wow, jeg kendte knap min mor. 184 00:15:14,637 --> 00:15:18,089 [bilmotor brøler] 185 00:15:18,124 --> 00:15:19,194 - [Red] Hvor helvede har du været? 186 00:15:19,228 --> 00:15:20,712 [kvindelig nabo ler] 187 00:15:20,747 --> 00:15:21,955 Du har vel været ude. 188 00:15:21,990 --> 00:15:24,889 - [Kvindelig nabo] Nej, slet ikke. 189 00:15:24,924 --> 00:15:26,235 - [Ed] Kom en. 190 00:15:27,547 --> 00:15:28,928 Gæt hvad jeg fik. 191 00:15:37,695 --> 00:15:40,077 [dør pandehår] 192 00:16:30,058 --> 00:16:31,231 [akustisk musik] 193 00:16:31,266 --> 00:16:32,612 - Ikke noget fancy her. 194 00:16:35,373 --> 00:16:37,686 Prøv bare at lægge fra dig min tankegang over tid. 195 00:16:40,930 --> 00:16:44,106 Måske finde ud af hvorfor løbe fra at komme her. 196 00:16:47,972 --> 00:16:51,631 Hjemme igen, ser det ud til mærkeligt at sige det. 197 00:16:51,665 --> 00:16:54,979 Hjemme igen, ser det ud til mærkeligt at skrive det. 198 00:16:57,775 --> 00:17:00,191 Det var gør det, gør det, 199 00:17:02,366 --> 00:17:06,680 nu er det op til mig til det jeg gerne vil være. 200 00:17:10,753 --> 00:17:15,689 Jeg har en idé om indeni, følelser og ting, 201 00:17:18,347 --> 00:17:23,352 men om ydersiden, den tingenes handlinger og udseende 202 00:17:26,114 --> 00:17:26,942 af mig, 203 00:17:30,635 --> 00:17:31,878 Jeg er ikke så klar. 204 00:17:39,851 --> 00:17:42,233 Gad vide om jeg nogensinde vil føle lige hvad jeg er. 205 00:18:17,268 --> 00:18:20,099 [kassehåndsving] 206 00:18:20,133 --> 00:18:21,307 - Nej, du har ret. 207 00:18:21,341 --> 00:18:22,308 Du har ret, det kan godt være aldrig være den samme. 208 00:18:23,861 --> 00:18:25,345 Bortset fra bustards som ikke har mere 209 00:18:25,380 --> 00:18:27,899 at lave ballade for erhvervslivet. 210 00:18:28,141 --> 00:18:28,797 Øh huh 211 00:18:29,280 --> 00:18:30,523 Igler er, hvad de er. 212 00:18:33,077 --> 00:18:35,976 [knapper klikker] 213 00:18:36,149 --> 00:18:39,083 Nej, nej! [uhørbar dialog] 214 00:18:39,118 --> 00:18:42,224 - $30,73, tak. 215 00:18:42,259 --> 00:18:43,674 - Nej, ikke på nuværende tidspunkt, Lee. 216 00:18:44,847 --> 00:18:46,435 Hej, jeg beholder dig informeret, okay? 217 00:18:48,610 --> 00:18:50,059 - Der går du. 218 00:18:50,094 --> 00:18:51,440 - Hvis jeg skal møde dig, sgu giv mig en halv time, så skal jeg gå. 219 00:19:13,876 --> 00:19:14,670 - Vi ses senere. 220 00:19:14,705 --> 00:19:15,568 - Skal du af sted? 221 00:19:17,673 --> 00:19:18,881 - Den er død. 222 00:19:18,916 --> 00:19:22,091 - Men butikken har brug for to personer. 223 00:19:23,092 --> 00:19:23,921 - Nej, det gør du ikke. 224 00:19:26,682 --> 00:19:27,511 Tro mig. 225 00:19:31,377 --> 00:19:32,792 Så hvad med i aften? 226 00:19:32,826 --> 00:19:34,103 - Undskyld mig. 227 00:19:34,138 --> 00:19:35,519 - Aftensmad, dans. 228 00:19:37,072 --> 00:19:40,351 Dette er en ferieby du flytte til, skal du ty. 229 00:19:41,559 --> 00:19:42,664 Hvad siger du, Ruby? 230 00:19:44,183 --> 00:19:45,322 - For det første siger jeg, du er 231 00:19:45,356 --> 00:19:46,599 omtrent som tiltalende som dag gammel vej dræbe. 232 00:19:46,633 --> 00:19:47,841 - Et vejmord? 233 00:19:47,876 --> 00:19:49,257 - Og for en anden, siger din mor 234 00:19:49,291 --> 00:19:51,638 at hjælpen bliver rydde af chefens søn. 235 00:19:51,673 --> 00:19:54,365 - Nå, min mor prøver at beskyt mig mod opportunister, 236 00:19:54,400 --> 00:19:57,541 men jeg kan passe mig selv. 237 00:19:59,370 --> 00:20:00,199 - Kan du? 238 00:20:03,098 --> 00:20:05,238 Kom nu, vi kan lige så godt få det af vejen. 239 00:20:06,481 --> 00:20:07,309 Hvem ved? 240 00:20:12,176 --> 00:20:13,004 Jeg vover dig. 241 00:20:16,525 --> 00:20:18,044 8:00, hvor bor du? 242 00:20:18,078 --> 00:20:19,148 - Jeg møder dig her. 243 00:20:21,565 --> 00:20:22,393 - Okay. 244 00:20:26,225 --> 00:20:29,158 [bilmotor brøler] 245 00:20:34,336 --> 00:20:36,959 [upbeat musik] 246 00:25:42,368 --> 00:25:44,439 Hidtil har det været sjovt intet, men arbejde. 247 00:25:47,062 --> 00:25:50,549 Ricky havde ret, få det overstået. 248 00:26:21,580 --> 00:26:24,479 [bilmotor brøler] 249 00:26:56,200 --> 00:26:57,029 - Her. 250 00:26:59,894 --> 00:27:01,999 Det er til de ensomme nætter når vi ikke kan være sammen. 251 00:27:03,863 --> 00:27:05,313 Jeg nød virkelig vores aften. 252 00:27:09,179 --> 00:27:10,594 Vi gør det igen om lidt. 253 00:27:12,113 --> 00:27:13,355 Jeg henter pengeskuffen. 254 00:27:14,218 --> 00:27:15,703 Endnu en dag, endnu en dollar. 255 00:27:17,636 --> 00:27:19,879 Gør nogle af de håndklæder når vi får en chance. 256 00:27:21,294 --> 00:27:22,744 Noget fortov ville være sødt. 257 00:27:42,730 --> 00:27:46,216 [baggrundssnak] 258 00:27:46,250 --> 00:27:47,700 - Godt du kunne komme. 259 00:27:47,735 --> 00:27:49,978 Måtte vide hvordan du havde det Freddy Krueger gjorde. 260 00:27:50,013 --> 00:27:51,255 - WHO? 261 00:27:51,290 --> 00:27:52,740 - Slick Rick, den tude i lastbilen. 262 00:27:54,327 --> 00:27:55,570 - Okay, tror jeg. 263 00:27:55,604 --> 00:27:56,916 Fru Chambers har været på ferie. 264 00:27:56,951 --> 00:27:59,022 - Det har du været alene med maseren? 265 00:27:59,056 --> 00:28:00,782 Er han kommet til dig endnu? 266 00:28:00,817 --> 00:28:02,542 - Jeg holder ham på armslængde. 267 00:28:02,577 --> 00:28:05,338 Desuden halvdelen af tiden, han er der ikke engang. 268 00:28:05,373 --> 00:28:07,513 - Det er godt, for se han er den slags, du giver en tomme 269 00:28:07,547 --> 00:28:09,377 og han ejer din røv. 270 00:28:09,411 --> 00:28:11,275 - Han kunne være ligeglad om butikken. 271 00:28:13,726 --> 00:28:14,554 Hvordan går det med skolen? 272 00:28:16,556 --> 00:28:19,801 - Jeg er på det, de kalder et præ-business spor, 273 00:28:19,836 --> 00:28:22,666 er skrammel det meste, køber og sælger som fru Chambers. 274 00:28:23,943 --> 00:28:25,807 Mor ville have mig til at være lærer. 275 00:28:25,842 --> 00:28:29,086 Men jeg siger, glem det nej penge lort, en blå Volvo, 276 00:28:29,121 --> 00:28:31,468 og jobsikkerhed vil gør mig til en glad campist. 277 00:28:33,297 --> 00:28:35,783 Mit værste mareridt er jeg forvandlet til en anden Ricky. 278 00:28:38,786 --> 00:28:42,065 Nå, er en af ​​mine professorer siger, 279 00:28:42,099 --> 00:28:45,137 "Nødvendigheden har altid været vores nemmeste undskyldning." 280 00:28:47,139 --> 00:28:48,312 - Hvad ville du lære? 281 00:28:50,107 --> 00:28:51,177 Jeg mener, børn? 282 00:28:52,731 --> 00:28:53,973 - Hvordan man overlever 283 00:28:57,011 --> 00:28:58,322 med din sjæl og intakt? 284 00:29:00,842 --> 00:29:03,362 - Ja, det er vist det. 285 00:29:05,813 --> 00:29:08,229 [klokken ringer] 286 00:29:15,823 --> 00:29:16,996 [melankolsk musik] 287 00:29:17,031 --> 00:29:18,722 - I dag frokost med Rochelle. 288 00:29:28,352 --> 00:29:31,079 Jeg ved ikke hvad Jeg laver her. 289 00:29:40,917 --> 00:29:43,609 [læber smækker] 290 00:30:10,947 --> 00:30:13,812 [puster tungt] 291 00:31:22,708 --> 00:31:25,193 [klokkerne ringer] 292 00:32:41,718 --> 00:32:44,445 [akustisk musik] 293 00:32:53,557 --> 00:32:54,938 - Kald det et eksperiment. 294 00:32:56,319 --> 00:32:59,356 Folk gør det her lort og en helhed meget værre uden Batman. 295 00:32:59,391 --> 00:33:03,705 Når alt kommer til alt, hvorfor slave dit liv ud, når du bare kan tage? 296 00:33:08,055 --> 00:33:10,850 Er der nogen reelle grunde for at leve rigtigt alligevel? 297 00:33:13,336 --> 00:33:14,544 Det har mor altid troet 298 00:33:14,578 --> 00:33:16,373 og de holdt hende som en møl at lyse op 299 00:33:17,823 --> 00:33:20,999 med håb om at tjene evig fred og herlighed. 300 00:33:22,138 --> 00:33:24,416 "Der er liv i næste," plejede hun at sige. 301 00:33:27,074 --> 00:33:29,766 Det hele var et forbandet trick, Jeg vil ikke have noget af det. 302 00:33:34,219 --> 00:33:35,289 Kom væk fra Ricky. 303 00:33:40,639 --> 00:33:43,400 [akustisk musik] 304 00:33:59,830 --> 00:34:00,693 Velkommen tilbage fru Chambers. 305 00:34:00,728 --> 00:34:01,660 - Tak, Ruby. 306 00:34:02,695 --> 00:34:03,972 Hvordan har alt været? 307 00:34:04,007 --> 00:34:05,353 - Sjovt, rigtig dejligt. 308 00:34:06,320 --> 00:34:07,907 - Ja, butikken ser godt ud. 309 00:34:09,564 --> 00:34:11,704 Du ved, normalt er jeg bange at komme tilbage efter en tur, 310 00:34:11,739 --> 00:34:12,912 men du gjorde et godt stykke arbejde. 311 00:34:14,328 --> 00:34:16,744 Jeg vil bede dig om at betale pengene skuffe, hvis du ikke har noget imod det. 312 00:34:26,857 --> 00:34:29,343 [kasseskuffe håndsving] 313 00:34:29,377 --> 00:34:30,206 - Overraskelse. 314 00:34:31,448 --> 00:34:32,346 Hvad med i aften? 315 00:34:32,380 --> 00:34:33,519 Kan vi mødes ved Driftwood? 316 00:34:33,554 --> 00:34:35,245 - Det tror jeg ikke, Ricky. 317 00:34:35,280 --> 00:34:37,247 - Sidste gang var vidunderlig. 318 00:34:37,282 --> 00:34:38,455 Det var fantastisk. 319 00:34:38,490 --> 00:34:39,974 Jeg vil ikke tabe det momentum. 320 00:34:41,320 --> 00:34:43,046 - Det var rigtig hyggeligt, Ricky, men din mor er tilbage 321 00:34:43,081 --> 00:34:44,427 og jeg synes bare det er for risikabelt. 322 00:34:44,461 --> 00:34:45,738 - Det skal du ikke bekymre dig om. 323 00:34:49,052 --> 00:34:51,572 - Og jeg kom ikke alle sammen denne måde at være din chippy. 324 00:34:53,608 --> 00:34:55,955 - [Mildred] Ricky, Ricky, det er til dig. 325 00:34:55,990 --> 00:34:57,267 - Der om en anden ma'. 326 00:35:00,132 --> 00:35:03,860 Jeg giver dig et par dage og vi finder ud af det. 327 00:35:05,827 --> 00:35:08,658 [svage fodtrin] 328 00:35:10,108 --> 00:35:12,593 Det var fantastisk. 329 00:35:12,627 --> 00:35:14,077 Det var fantastisk. 330 00:35:17,736 --> 00:35:20,497 [akustisk musik] 331 00:35:23,397 --> 00:35:25,468 [dør pandehår] 332 00:35:55,636 --> 00:35:57,120 - Det er rigtigt, Tom. 333 00:35:57,155 --> 00:35:59,157 Faktisk kan det være godt nu tid til at dække dine planter 334 00:35:59,191 --> 00:36:01,745 og bringe katten ind pga vi venter den første 335 00:36:01,780 --> 00:36:03,851 stærkt koldt vejr af sæsonen. 336 00:36:03,885 --> 00:36:05,266 Som du kan se, 337 00:36:05,301 --> 00:36:07,613 der er ret omfattende Canadisk front drapering 338 00:36:07,648 --> 00:36:10,029 ind i sydøst denne time. 339 00:36:10,064 --> 00:36:12,308 Bagved nogle dele af Tennessee Valley er 340 00:36:12,342 --> 00:36:15,828 allerede rapporterer rekord lave temperaturer. 341 00:36:15,863 --> 00:36:20,005 De oplever snestorm forhold i nogle områder. 342 00:36:20,039 --> 00:36:22,732 Her i det nordvestlige Florida, vi vil mærke virkningerne 343 00:36:22,766 --> 00:36:25,424 af den kolde front ved tidligt i morgen tidlig. 344 00:36:25,459 --> 00:36:28,116 Der er også et lille håndværk rådgivende i kraft i aften. 345 00:36:28,151 --> 00:36:30,015 Hvis du skal være det ude ved bugten, 346 00:36:30,049 --> 00:36:32,190 udvis ekstrem forsigtighed. 347 00:36:32,224 --> 00:36:33,984 Vi tager et kig på nuværende forhold 348 00:36:34,019 --> 00:36:37,333 og den udvidede prognose lige efter denne besked. 349 00:36:45,789 --> 00:36:47,929 - Træn ekstremt forsigtig [griner]. 350 00:36:58,630 --> 00:37:01,115 Vi tager et kig på nuværende forhold 351 00:37:01,149 --> 00:37:04,083 og den udvidede prognose lige efter denne besked. 352 00:37:09,537 --> 00:37:12,091 [upbeat musik] 353 00:37:13,955 --> 00:37:16,441 [klokkerne ringer] 354 00:38:06,353 --> 00:38:08,872 [vinden suger] 355 00:38:45,219 --> 00:38:46,358 Det sner derhjemme. 356 00:38:48,602 --> 00:38:49,948 De har ikke brug for sne her. 357 00:38:55,712 --> 00:38:57,783 Her kunne du få skyllet ud i havet 358 00:38:57,818 --> 00:39:00,268 og ingen endda ved, hvor man skal lede. 359 00:39:02,029 --> 00:39:04,411 [tidevandet brøler] 360 00:39:17,665 --> 00:39:20,358 [vasen krakelerer] 361 00:39:21,876 --> 00:39:23,602 [kasseskuffen klikker] 362 00:39:23,637 --> 00:39:24,810 - Hvordan har Jay det? 363 00:39:24,845 --> 00:39:26,329 - Undskyld mig. 364 00:39:26,364 --> 00:39:28,607 - Du kom ind her og mens tilbage, en lille Jay-plante. 365 00:39:30,713 --> 00:39:33,267 Produkter, der har skåret og det gjorde jeg også selv. 366 00:39:33,301 --> 00:39:35,027 - Sjovt, det er sjovt, det er en tilbage. 367 00:39:36,650 --> 00:39:37,685 - rigtigt. 368 00:39:37,720 --> 00:39:40,447 [kasseskuffe håndsving] 369 00:39:40,481 --> 00:39:44,658 - Du ved, det meste vuggestuer her omkring, 370 00:39:44,692 --> 00:39:46,245 de køber deres ting, 371 00:39:46,280 --> 00:39:48,213 men vi vokser næsten alt selv. 372 00:39:54,599 --> 00:39:56,117 [kasseskuffe håndsving] 373 00:39:56,152 --> 00:39:59,397 Nu er jeg den California Jays der, 374 00:39:59,431 --> 00:40:04,091 der er det største affald skraldespande, større herude udenfor, 375 00:40:05,299 --> 00:40:07,094 det ville ikke gøre det til Thanksgiving. 376 00:40:08,233 --> 00:40:09,924 - Tak, det skal jeg huske. 377 00:40:09,959 --> 00:40:13,859 - Men nu skal du vide det om din nye ledsager her. 378 00:40:13,894 --> 00:40:16,517 Kan jeg stå af om 10 minutter? 379 00:40:16,552 --> 00:40:17,415 Fem? 380 00:40:18,416 --> 00:40:19,900 Jeg er en god fyr. 381 00:40:19,934 --> 00:40:21,246 Du har set hvor på arbejdet. 382 00:40:24,525 --> 00:40:26,044 Okay, du fortæl mig, hvor du arbejder 383 00:40:26,078 --> 00:40:28,598 og jeg kommer forbi og besøge dig der. 384 00:40:29,944 --> 00:40:31,221 - Chambers Beach Emporium, 385 00:40:31,256 --> 00:40:33,810 men jeg får ikke lov at have besøgende. 386 00:40:33,845 --> 00:40:34,673 - Er det en kendsgerning? 387 00:40:34,708 --> 00:40:36,192 Er det for dårligt? 388 00:40:36,226 --> 00:40:37,435 - Ja. 389 00:40:37,469 --> 00:40:38,366 - Det var jeg bare tænker, du ved, 390 00:40:38,401 --> 00:40:40,161 alle skal spise engang. 391 00:40:42,474 --> 00:40:44,821 - Vil du love at lade være sige et andet ord om planter? 392 00:40:44,856 --> 00:40:45,684 - Hvad er en plante? 393 00:40:49,481 --> 00:40:52,139 - Jeg er kommet fra alle omkring, men jeg var gammel nok 394 00:40:52,173 --> 00:40:55,453 at finde ud af, at hun havde der sker noget særligt. 395 00:40:55,487 --> 00:40:56,971 Jeg tilbragte hele dagen i køkkenet. 396 00:40:59,664 --> 00:41:01,631 - Jeg kender ikke folk fra Tennessee Lacoste. 397 00:41:03,081 --> 00:41:04,392 - Alle jeg kender [griner]. 398 00:41:06,912 --> 00:41:07,879 - Tak. 399 00:41:09,087 --> 00:41:11,227 - Det er så sjovt for mig, mine tanter var ligeglade 400 00:41:12,159 --> 00:41:13,056 om hvor godt hun lavede mad. 401 00:41:13,091 --> 00:41:14,506 De prøvede aldrig at lære. 402 00:41:14,541 --> 00:41:16,266 Mødte en ny fyr, Mike Mike McCaslin. 403 00:41:17,440 --> 00:41:19,304 Han kunne tale dit øre af med hvad som helst, 404 00:41:19,338 --> 00:41:21,237 men han er også en god lytter. 405 00:41:22,376 --> 00:41:24,102 Det har jeg vist været har brug for det [griner]. 406 00:41:28,002 --> 00:41:29,625 [cykelmotor brøler] 407 00:41:29,659 --> 00:41:31,558 Vi har set hinanden et par gange nu. 408 00:41:35,493 --> 00:41:38,496 [cykelmotor brøler] 409 00:41:41,533 --> 00:41:44,812 Hans oldefar hjalp med at bosætte Panama City 410 00:41:46,193 --> 00:41:48,506 og Mike siger, at han ved det alt om dette sted. 411 00:41:49,955 --> 00:41:52,786 [svage fodtrin] 412 00:41:55,616 --> 00:41:57,756 Ligesom hvordan indianerne levede 413 00:42:02,347 --> 00:42:04,107 og hvor Spansk landede først 414 00:42:11,252 --> 00:42:13,634 [vinden suger] 415 00:42:17,914 --> 00:42:22,540 indtil tingene begyndte at gå galt næsten fra starten. 416 00:42:28,753 --> 00:42:31,687 [bilmotor brøler] 417 00:42:33,999 --> 00:42:35,414 Mike var en gang involveret i rollen 418 00:42:35,449 --> 00:42:37,037 i forsøget på at gøre tingene bedre. 419 00:42:40,730 --> 00:42:42,456 Men nu siger han han se der er ingen mening. 420 00:43:16,697 --> 00:43:19,562 - Min bedstefar og jeg, vi brugte at fiske fra denne bro her. 421 00:43:29,434 --> 00:43:31,850 Er der ingen, der bliver det fiske fra denne bro. 422 00:43:36,199 --> 00:43:38,167 Det virker altid som mennesker skal rive noget ned 423 00:43:38,201 --> 00:43:39,824 at få sig selv til at føle sig i live. 424 00:43:42,033 --> 00:43:44,656 Så løber vi rundt bange for at død af hvad der end kommer 425 00:43:44,691 --> 00:43:46,485 med og tag os op og vend. 426 00:43:49,074 --> 00:43:51,180 - Som kakerlakker er store mund hurtige? 427 00:43:52,526 --> 00:43:53,389 - rigtigt [griner]. 428 00:43:55,771 --> 00:43:58,221 I hvert fald vil hele dette sted være i et vand om 100 år 429 00:43:58,256 --> 00:44:00,189 eller deromkring, og det vil bremse os noget. 430 00:44:01,708 --> 00:44:02,605 - Hvorfor vente? 431 00:44:02,640 --> 00:44:04,158 Hvorfor ikke bare afslutte det hele nu? 432 00:44:14,548 --> 00:44:16,861 - Det er smukt, ikke? 433 00:44:16,895 --> 00:44:18,276 - Det er lidt beskidt. 434 00:44:18,310 --> 00:44:21,693 [Mike og Ruby griner] 435 00:44:22,763 --> 00:44:24,282 - Ved du, hvad de er til? 436 00:44:25,524 --> 00:44:26,456 Glem ikke. 437 00:44:30,150 --> 00:44:32,255 - Mike kan blive sur, det er ingen løgn. 438 00:44:35,362 --> 00:44:37,951 Men oftest han bare virker glad for at være her. 439 00:44:39,193 --> 00:44:40,678 Som et træ, siger han. 440 00:44:43,370 --> 00:44:44,371 Det er hans job. 441 00:44:46,373 --> 00:44:47,719 [cykelmotor brøler] 442 00:44:47,754 --> 00:44:49,652 Det og holde optager lige. 443 00:44:57,660 --> 00:45:00,214 [upbeat musik] 444 00:45:02,700 --> 00:45:04,632 - Det ser ud til, at du lever ved siden af en junkie. 445 00:45:06,496 --> 00:45:08,982 - Der er Jimmy og Debrah Ann, de er okay. 446 00:45:14,642 --> 00:45:17,024 [rockmusik] 447 00:45:20,959 --> 00:45:22,064 - Vil du med ind? 448 00:45:23,168 --> 00:45:23,997 - Næste gang. 449 00:45:25,170 --> 00:45:26,758 Jeg ordner dig noget. 450 00:45:38,425 --> 00:45:41,428 [cykelmotor brøler] 451 00:45:52,232 --> 00:45:55,407 - Det er længe siden et kys fik mine læber hjem. 452 00:45:57,962 --> 00:45:59,101 Jeg kan stadig mærke det. 453 00:46:03,726 --> 00:46:05,176 Det må være alt det der cykler. 454 00:46:12,839 --> 00:46:14,979 Jeg skal se den sammen med Mike. 455 00:46:21,226 --> 00:46:22,158 - Vær forsigtig nu. 456 00:46:29,131 --> 00:46:30,788 Der, smukt. 457 00:46:32,030 --> 00:46:33,825 - Hvad handler det her om? 458 00:46:33,860 --> 00:46:36,448 - Vores anden sæson, skal du se. 459 00:46:41,108 --> 00:46:44,180 [køretøjsskuffe svinger] 460 00:46:44,215 --> 00:46:45,664 - Jeg har ikke nok ting nu. 461 00:46:49,151 --> 00:46:50,566 [kunder taler] 462 00:46:50,600 --> 00:46:54,294 - Så jeg kan godt lide at sælge ting okay, er det godt? 463 00:46:55,743 --> 00:46:56,917 Fem dage af én ting 464 00:46:56,952 --> 00:46:59,023 eller to af noget ellers fair nok. 465 00:47:01,335 --> 00:47:03,751 Det er ugerne i hvert fald går hurtigere nu. 466 00:47:05,201 --> 00:47:07,410 Nogle gange ser jeg Rochelle. 467 00:47:07,445 --> 00:47:11,932 - Fordi du kan tage finans eller marketing management 468 00:47:11,967 --> 00:47:13,589 så du kan få kontrol med virksomheden 469 00:47:13,623 --> 00:47:14,832 eller almen uddannelse. 470 00:47:14,866 --> 00:47:16,557 Hvis du ikke ved hvad du vil, kan du bare-- 471 00:47:16,592 --> 00:47:18,525 - Hun siger, jeg skal sæt mit sigte højere, 472 00:47:18,559 --> 00:47:20,285 gå tilbage til skolen. - Du skal virkelig tilbage 473 00:47:20,320 --> 00:47:21,873 Det er den eneste måde at komme videre på. 474 00:47:26,636 --> 00:47:29,260 - Men det gør Mike ikke ser meget mening i det. 475 00:47:29,294 --> 00:47:30,123 - Ja. 476 00:47:34,334 --> 00:47:37,716 Du mangler bare en fyr til at sigte dig i den rigtige retning. 477 00:47:39,442 --> 00:47:40,409 - Og her er du. 478 00:47:41,341 --> 00:47:42,238 - Til din tjeneste. 479 00:47:47,657 --> 00:47:50,591 Mike siger, at der er en helhed ny måde at se verden på. 480 00:47:50,626 --> 00:47:55,010 Low impact living, kalder han det, at få dem belastet, 481 00:47:55,044 --> 00:47:58,427 giver naturen en chance, det lyder sjovt 482 00:48:00,843 --> 00:48:01,879 en jeg kan vælge af den. 483 00:48:04,640 --> 00:48:09,645 Og ja, vi har fået det på, alt ømt og romantisk. 484 00:48:10,232 --> 00:48:12,027 [bølger bruser] 485 00:48:12,061 --> 00:48:14,477 [Ruby skriger] 486 00:48:14,512 --> 00:48:18,274 Jeg har været her næsten tre måneder og ikke var gået til svømning. 487 00:48:18,309 --> 00:48:19,897 Mike sagde, at det var længe nok. 488 00:48:21,933 --> 00:48:23,348 Canadierne går hele tiden, 489 00:48:23,383 --> 00:48:25,178 men gud, det var elendigt koldt. 490 00:48:26,627 --> 00:48:27,766 Vi havde det helt sikkert sjovt. 491 00:48:30,666 --> 00:48:32,254 Det kolde vand kan vække dig. 492 00:49:01,731 --> 00:49:04,838 [instrumental musik] 493 00:50:29,060 --> 00:50:31,718 [fugle synger] 494 00:50:58,814 --> 00:51:00,712 - Godmorgen. 495 00:51:00,747 --> 00:51:04,095 - Det har jeg aldrig set mange bøger i et hus. 496 00:51:04,130 --> 00:51:06,166 - Det er kun fordi fjols læs mere, 497 00:51:07,616 --> 00:51:10,343 men du kan få hvad som helst du ligesom, hvad der ser godt ud. 498 00:51:13,380 --> 00:51:14,726 - For en, der ikke gør se meningen med skolen, 499 00:51:14,761 --> 00:51:16,073 hvordan finder du ud af alle disse? 500 00:51:16,107 --> 00:51:17,936 - Det er mundret. 501 00:51:19,145 --> 00:51:22,079 - Mere som en Bain virkelig afhængighed. 502 00:51:23,459 --> 00:51:26,704 - Jeg læser kun, hvad jeg måtte lide Bibelen. 503 00:51:28,154 --> 00:51:29,327 Det gjorde mig meget godt. 504 00:51:30,466 --> 00:51:32,399 Jeg tror du tænker Jeg er gået glip af noget. 505 00:51:34,229 --> 00:51:38,095 - Nu, det kan være en lidt tamt for dig, 506 00:51:39,130 --> 00:51:40,304 men det er et godt valg. 507 00:51:45,619 --> 00:51:48,243 - Ingen, der nogensinde havde set Catherine Morland 508 00:51:48,277 --> 00:51:53,006 i hendes barndom ville have mente hun var født til at være en heltinde. 509 00:51:54,456 --> 00:51:56,906 Hendes situation i livet, den hendes fars karakter 510 00:51:56,941 --> 00:52:00,117 og mor, hendes egen person og sind 511 00:52:00,151 --> 00:52:02,602 vi er alle lige imod hende. 512 00:52:02,636 --> 00:52:03,706 Det er mine odds. 513 00:52:06,778 --> 00:52:11,714 Hendes far var præst uden at blive forsømt rapport 514 00:52:12,577 --> 00:52:14,131 og en meget respektabel mand. 515 00:52:16,167 --> 00:52:16,961 - Fortsæt. 516 00:52:16,995 --> 00:52:18,445 - Det tror jeg ikke. 517 00:52:18,480 --> 00:52:19,550 - Nå, tag det så. 518 00:52:20,999 --> 00:52:23,001 Du kan slutte dig til mine fjolser læsesamfund, 519 00:52:24,693 --> 00:52:27,592 møder i aften, efter kærlighedsfremstilling. 520 00:52:28,973 --> 00:52:31,458 - Det har gjort dig meget godt. 521 00:52:32,735 --> 00:52:36,601 - Det reddede mig fra at kunne, genoprette med min sjæl, 522 00:52:36,636 --> 00:52:38,948 bragte fred til mit urolige sind 523 00:52:40,329 --> 00:52:43,263 og glæde til mit knuste hjerte. 524 00:52:43,298 --> 00:52:46,473 [Mike og Ruby griner] 525 00:52:48,303 --> 00:52:50,995 [læber smækker] 526 00:52:52,652 --> 00:52:54,412 Jeg er ikke sikker på, hvad Mike er komme kl 527 00:52:54,447 --> 00:52:59,521 men jeg kunne godt lide denne. 528 00:52:59,555 --> 00:53:01,592 Alt det ballade over at finde en mand, 529 00:53:02,558 --> 00:53:04,422 er alt det anderledes nu? 530 00:53:04,457 --> 00:53:08,599 Hvem bliver det, og hvornår og hvorfor. 531 00:53:15,709 --> 00:53:16,814 - Har aldrig nået det. 532 00:53:19,644 --> 00:53:21,543 - Det vil du ikke lad mor fange dig'. 533 00:53:25,236 --> 00:53:27,480 Hun spekulerer måske på hvad du gør på jobbet. 534 00:53:31,104 --> 00:53:31,932 Pas på. 535 00:53:34,659 --> 00:53:37,869 - Ricky er 100 % af noget Jeg vil gerne glemme. 536 00:53:46,326 --> 00:53:48,535 - Er det ikke vidunderligt, sådan som Austin ser ud 537 00:53:48,570 --> 00:53:51,469 at dvæle ved en overfladisk tegneserie og alligevel 538 00:53:52,988 --> 00:53:57,475 alt imens afslørende modsætningerne 539 00:53:57,510 --> 00:54:01,548 og værdisystem af et helt samfund. 540 00:54:01,583 --> 00:54:05,242 Det tror jeg ikke, der har været nogen så subtil og undvigende. 541 00:54:09,453 --> 00:54:10,488 Hvad synes du? 542 00:54:11,558 --> 00:54:12,594 - Det var en pæn historie. 543 00:54:16,114 --> 00:54:18,600 Og min mavefornemmelse altid godt omkring ham [klukker]. 544 00:54:22,397 --> 00:54:24,502 - Selvfølgelig plejer jeg det læne sig mod en anden forfatter. 545 00:54:24,537 --> 00:54:27,885 - Han er sådan rød og blå sweater jeg havde da jeg var 13. 546 00:54:27,919 --> 00:54:28,851 Så perfekt. - Jeg er ikke sikker 547 00:54:28,886 --> 00:54:30,370 hvor meget fiktion betyder. 548 00:54:30,405 --> 00:54:33,960 - Jeg ville have det hele på tid, selv når jeg kalder det varmt. 549 00:54:33,994 --> 00:54:34,823 - Men nogle gange. 550 00:54:35,996 --> 00:54:38,309 - Ikke altid en behagelig følelse. 551 00:54:38,344 --> 00:54:40,829 [spændt musik] 552 00:54:48,077 --> 00:54:49,424 - Det er noget lort, lad os gå. 553 00:54:49,458 --> 00:54:50,425 - Det er den gode del. 554 00:54:50,459 --> 00:54:51,874 - Det er hjernevrag, kom nu. 555 00:54:56,085 --> 00:54:57,432 [pistol affyring] 556 00:54:57,466 --> 00:55:00,642 [karakter skrigende] 557 00:55:02,920 --> 00:55:04,715 - Hej, Mike, jeg kan ikke se hvorfor vi skal afsted. 558 00:55:04,749 --> 00:55:05,647 - Det her er affald. 559 00:55:05,681 --> 00:55:07,269 Hvad nytter hovedpinen? 560 00:55:07,304 --> 00:55:08,097 Kan du fortælle mig det? 561 00:55:08,132 --> 00:55:08,926 - Det er bare en film. 562 00:55:08,960 --> 00:55:10,203 - Det er noget lort. 563 00:55:10,237 --> 00:55:12,309 Overtager din hjerne med dumme fantasier. 564 00:55:12,343 --> 00:55:14,725 Så har ikke noget at gøre gøre med at være i live. 565 00:55:14,759 --> 00:55:16,140 Det næste du ved, er de vil bare koble dig op 566 00:55:16,174 --> 00:55:19,005 og sæt dig til at spinde no skærme, ingen popcorn, ingen ingenting. 567 00:55:19,039 --> 00:55:20,524 - Måske er det nogle gange okay. 568 00:55:20,558 --> 00:55:22,422 Det giver dig retten til at vide. 569 00:55:22,457 --> 00:55:23,699 - For det er så tydeligt. 570 00:55:23,734 --> 00:55:25,425 - Nå, til dig måske, det er ikke andre mennesker. 571 00:55:25,460 --> 00:55:26,875 De skal lave op deres egne tanker. 572 00:55:26,909 --> 00:55:28,359 Måske er det alt, de har brug for. 573 00:55:28,394 --> 00:55:29,567 - Tror du virkelig på det? 574 00:55:29,602 --> 00:55:30,810 - Jeg ved det ikke. 575 00:55:30,844 --> 00:55:32,846 Jeg beslutter mig ikke rigtigt nu, så tryk ikke på den. 576 00:55:32,881 --> 00:55:34,331 - Vil du ind igen. 577 00:55:34,365 --> 00:55:36,333 - Sid ved siden af dig når du er elendig? 578 00:55:39,612 --> 00:55:42,615 [cykelmotor brøler] 579 00:55:57,077 --> 00:55:57,906 - Morgen. 580 00:55:59,321 --> 00:56:02,393 Så hvordan er vores nummer et og eneste sælger i dag? 581 00:56:02,428 --> 00:56:03,808 - Fint, Ricky og dig selv? 582 00:56:08,572 --> 00:56:11,160 - Jeg er i humør for handling at huske. 583 00:56:11,195 --> 00:56:13,093 Det tror jeg, vi skal giv det en chance til. 584 00:56:13,128 --> 00:56:13,922 - Ikke en god idé. 585 00:56:13,956 --> 00:56:15,510 I hvert fald ikke lige nu. 586 00:56:16,925 --> 00:56:18,616 - Du ved, de fleste mennesker er kun to lønsedler 587 00:56:18,651 --> 00:56:20,446 fra gaderne, vidste du det? 588 00:56:21,550 --> 00:56:22,827 - Det skal jeg huske på. 589 00:56:26,935 --> 00:56:28,246 - Det mente jeg ikke Ruby. 590 00:56:29,455 --> 00:56:31,767 Det kan jeg bare ikke få dig ud af mit sind. 591 00:56:34,874 --> 00:56:38,118 Se det bliver jeg penge i et par dage. 592 00:56:38,153 --> 00:56:39,568 Jeg vil gerne have, at du kommer med mig. 593 00:56:43,469 --> 00:56:45,298 Hvorfor vil du ikke bare give mig en chance? 594 00:56:45,332 --> 00:56:46,333 - Ricky, det gør ondt. 595 00:56:50,372 --> 00:56:54,031 Det er bare ikke et godt tidspunkt, måske efter ferien. 596 00:56:54,894 --> 00:56:57,206 - Ja. 597 00:56:57,241 --> 00:56:58,311 Vi finder ud af det. 598 00:57:01,556 --> 00:57:02,419 Jeg er ked af det. 599 00:57:04,041 --> 00:57:05,939 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg lige fortalte ham det ikke lige dér 600 00:57:05,974 --> 00:57:07,562 Jeg så en anden. 601 00:57:10,979 --> 00:57:14,016 Det ville jeg måske ikke markere mig for at være, hvad jeg var. 602 00:57:15,293 --> 00:57:17,917 Hands-off, jeg er nogle anden mands dame. 603 00:57:23,405 --> 00:57:26,339 [baggrundsstøj] 604 00:57:45,876 --> 00:57:49,535 [kvindelig nabo skrigende] 605 00:57:57,646 --> 00:58:01,823 [naboer ler hysterisk] 606 00:58:15,699 --> 00:58:18,253 - Jeg er ked af at spørge om dette, 607 00:58:18,287 --> 00:58:20,566 men er det i orden hvis jeg bliver natten over? 608 00:58:20,600 --> 00:58:21,428 - Intet problem. 609 00:58:23,741 --> 00:58:24,570 - Tak. 610 00:58:50,147 --> 00:58:51,113 Tak, Ruby. 611 00:58:53,253 --> 00:58:54,634 Jeg er okay i morgen. 612 00:58:55,842 --> 00:58:58,742 Jeg er vokset så meget de sidste to uger. 613 00:59:06,301 --> 00:59:07,129 Du vil se. 614 00:59:21,074 --> 00:59:22,524 - Messer, jeg har helt sikkert været der. 615 00:59:25,251 --> 00:59:26,459 Og hvis jeg ikke passer på, 616 00:59:34,674 --> 00:59:39,679 alles fantasi, øm fagforeninger, dyrebare bånd. 617 00:59:44,132 --> 00:59:46,237 Jeg spekulerer på, hvor mange mennesker komme nogen steder i nærheden. 618 00:59:49,758 --> 00:59:52,589 [svage fodtrin] 619 00:59:55,730 --> 00:59:57,352 Mikes chef på vuggestuen har en familie. 620 00:59:59,492 --> 01:00:00,769 Alt er perfekt. 621 01:00:04,497 --> 01:00:07,293 Men ud fra hvad jeg har set, det er kvinden, der betaler mest 622 01:00:07,327 --> 01:00:11,435 for drømmen om tryghed og tilhørsforhold. 623 01:00:13,437 --> 01:00:16,474 Stadig for nogle skal der ikke være nogen afgift overhovedet. 624 01:00:16,509 --> 01:00:19,512 Som om den kommer uden indsats som vejrtrækning. 625 01:00:22,929 --> 01:00:24,897 Herre hjælp os, hvis vi passer ikke til den form, 626 01:00:27,106 --> 01:00:30,074 især når vi alle er det villig til at købe ind ved enhver chance 627 01:00:30,109 --> 01:00:33,353 vi får sutter for det ømme hyggeliv. 628 01:00:35,252 --> 01:00:37,668 [Ruby griner] 629 01:00:37,703 --> 01:00:38,496 - Er du færdig? 630 01:00:38,531 --> 01:00:41,016 [Ruby griner] 631 01:00:49,024 --> 01:00:51,509 [TV chatter] 632 01:00:56,480 --> 01:00:57,446 - Nej. 633 01:00:57,481 --> 01:00:59,448 - Jeg tåler dit affald, 634 01:00:59,483 --> 01:01:01,174 nu er det tid til lidt inspiration. 635 01:01:03,176 --> 01:01:06,628 - Bevæg dig væk fra det egoistiske krav om vores vilje og ønsker. 636 01:01:06,663 --> 01:01:11,598 Jeg kender stolthed objekter, en små ånder oprører, 637 01:01:12,772 --> 01:01:16,258 men han ved, at vi søger grænser for vores liv 638 01:01:16,293 --> 01:01:19,814 - at vi kun er glade når vi giver efter og følger-- 639 01:01:19,848 --> 01:01:21,332 - Elsker du det ikke lige sandhed nok 640 01:01:21,367 --> 01:01:23,334 at holde fårene i tankerne? 641 01:01:23,369 --> 01:01:24,577 - Nej, jeg elsker det ikke. 642 01:01:24,611 --> 01:01:26,924 - [prædikant] Ingen tjener kan tjene to herrer. 643 01:01:26,959 --> 01:01:28,443 - Du går aber over en forbandet film 644 01:01:28,477 --> 01:01:30,721 og så lægger du op med sådan noget lort? 645 01:01:30,756 --> 01:01:33,413 - [prædikant] Vores LT vil holde til den ene-- 646 01:01:33,448 --> 01:01:35,553 - Sådan er de fleste folk laver også. 647 01:01:35,588 --> 01:01:37,072 - [prædikant] Og Herren befalede-- 648 01:01:37,107 --> 01:01:38,315 - Så nu laver du også? 649 01:01:38,349 --> 01:01:39,834 - [prædikant] Fordi han havde gjort klogt 650 01:01:39,868 --> 01:01:41,456 for denne verdens børn - Jeg gætter på. 651 01:01:41,490 --> 01:01:44,631 - [prædikant] Og deres generation klogere end børn-- 652 01:01:44,666 --> 01:01:45,874 - Et eller andet sted tilbage. 653 01:01:47,151 --> 01:01:49,050 Det regner jeg med en gud derude. 654 01:01:49,084 --> 01:01:50,568 [TV-snak i baggrunden] 655 01:01:50,603 --> 01:01:54,296 Men generelt troede jeg hårde ord og elendigheden. 656 01:01:54,331 --> 01:01:55,953 - Kan jeg få den slags trøst 657 01:01:55,988 --> 01:01:58,369 uden sundhedsfare kommer fra et sted? 658 01:01:59,646 --> 01:02:00,820 - Det værd. 659 01:02:00,855 --> 01:02:02,719 - Guds budskab, så klart og lyst 660 01:02:02,753 --> 01:02:06,274 som et krystalfyr tændt for 2000 år siden 661 01:02:06,308 --> 01:02:11,175 og stadig skinnende adlyde og bliv frelst og elsk, 662 01:02:11,210 --> 01:02:14,592 vend dig bort og vær forbandet i al evighed. 663 01:02:20,702 --> 01:02:23,360 [fjernklik] 664 01:02:24,533 --> 01:02:29,262 - Min familie købte den alle Krogline og Synke. 665 01:02:31,333 --> 01:02:33,335 Jeg er vokset op med trygheden 666 01:02:33,370 --> 01:02:35,165 og vished om lever i loven. 667 01:02:38,513 --> 01:02:41,033 Jeg kender også skyldfølelsen og skam det kan bringe. 668 01:02:45,071 --> 01:02:48,005 Der bliver aldrig noget det holder lidt om mig igen. 669 01:02:50,836 --> 01:02:54,563 - Min stakkels forpinte oprører fra. 670 01:02:55,599 --> 01:02:57,014 - Jeg er ikke din stakkels noget. 671 01:03:00,328 --> 01:03:04,401 - Jeg mente ikke rigtig en, Ruby. 672 01:03:04,435 --> 01:03:05,195 Ærlig. 673 01:03:20,486 --> 01:03:21,314 Glædelig jul. 674 01:03:22,971 --> 01:03:23,800 - Det samme til dig. 675 01:03:24,801 --> 01:03:25,836 - Godnat. 676 01:03:34,396 --> 01:03:35,570 - Emily, 677 01:03:35,604 --> 01:03:36,743 Mikes Emily. 678 01:03:38,090 --> 01:03:39,298 mærkelige ord, 679 01:03:40,817 --> 01:03:43,302 for mange tanker, men jeg bladre gennem siderne 680 01:03:45,580 --> 01:03:49,101 at gøre ondt er menneskeligt, ikke høfligt. 681 01:03:50,827 --> 01:03:52,587 Filmen på øjet, 682 01:03:54,347 --> 01:03:56,522 dødelighed gammel skik, 683 01:03:57,695 --> 01:04:01,492 bare låst op for at dø. 684 01:04:21,236 --> 01:04:23,963 [støjende snak] 685 01:04:42,395 --> 01:04:44,881 [klokkerne ringer] 686 01:05:06,212 --> 01:05:08,525 - Jeg ville ønske, jeg havde et sæt af disse. 687 01:05:08,559 --> 01:05:09,664 - Lad os se prisen. 688 01:05:15,256 --> 01:05:18,707 Woody, jeg tager et dusin af hver af bakkerne. 689 01:05:18,742 --> 01:05:20,433 Hvor hurtigt kan du få det til at ske? 690 01:05:22,435 --> 01:05:25,922 [melankolsk klavermusik] 691 01:05:49,290 --> 01:05:51,464 - Du beholder det hele dette i dit hoved? 692 01:05:51,499 --> 01:05:54,778 - Jamen, det gør det meste ikke ændre kun tallene 693 01:05:54,812 --> 01:05:56,918 og hvad du tror du kan sælge i år. 694 01:05:58,747 --> 01:06:01,336 [mængden ler] 695 01:06:20,838 --> 01:06:24,187 - Fru Chambers, I skal vide noget. 696 01:06:26,706 --> 01:06:27,811 Gør jeg et godt stykke arbejde? 697 01:06:29,813 --> 01:06:31,401 - Du har stadig meget at lære, 698 01:06:32,781 --> 01:06:35,439 men du tjener dine penge hvis det er det du mener. 699 01:06:37,510 --> 01:06:38,339 - Jeg kan se. 700 01:06:57,254 --> 01:06:58,911 [bil tuder] 701 01:06:58,945 --> 01:07:01,672 [akustisk musik] 702 01:07:11,372 --> 01:07:13,788 - [Mildred] I er pakket sammen. 703 01:07:13,822 --> 01:07:15,031 - Jeg er klar. 704 01:07:17,033 --> 01:07:18,931 - Jeg er glad for, at vi gjorde det. 705 01:07:18,965 --> 01:07:20,898 Det er altid godt at gå tilbage til gulvet for anden gang 706 01:07:20,933 --> 01:07:24,523 på nogle ting, især med søde sager. 707 01:07:26,249 --> 01:07:31,081 Men to dage er det nok til ethvert menneske. 708 01:07:31,116 --> 01:07:32,427 Jeg er kommet til disse ting i 20 år. 709 01:07:32,462 --> 01:07:34,533 Det er jeg stadig bange for vil glemme noget. 710 01:07:37,881 --> 01:07:40,504 - Jeg lader det du begynder at køre. 711 01:07:40,539 --> 01:07:41,540 Jeg skal tage en lur. 712 01:07:51,722 --> 01:07:54,656 [bilmotor brøler] 713 01:08:04,942 --> 01:08:05,771 - [Ricky] Ruby. 714 01:08:08,532 --> 01:08:09,775 [hund gøer] 715 01:08:09,809 --> 01:08:12,743 - Ricky, du er bange for helvede til mig. 716 01:08:12,778 --> 01:08:14,573 [støjende fodtrin] 717 01:08:14,607 --> 01:08:15,988 - Undskyld. 718 01:08:16,816 --> 01:08:17,955 Må jeg komme ind? 719 01:08:17,990 --> 01:08:19,233 - Er det virkelig sent? 720 01:08:19,267 --> 01:08:20,544 Jeg er allerede træt. 721 01:08:22,857 --> 01:08:23,685 - Her. 722 01:08:26,861 --> 01:08:28,276 Glædelig valentinsdag. 723 01:08:32,177 --> 01:08:34,386 - Er det ikke lidt tidligt? 724 01:08:34,420 --> 01:08:36,181 - Ja, det er rigtigt. 725 01:08:46,398 --> 01:08:47,226 - Kom ind. 726 01:08:53,715 --> 01:08:56,132 [dør pandehår] 727 01:09:08,972 --> 01:09:10,042 Vil du have kaffe? 728 01:09:10,939 --> 01:09:13,010 - Nej, tak Ruby. 729 01:09:13,045 --> 01:09:13,942 Jeg skal nok klare mig, 730 01:09:25,713 --> 01:09:27,266 Savner dig så meget, Ruby 731 01:09:31,443 --> 01:09:33,169 mere end jeg nogensinde troede muligt. 732 01:09:35,274 --> 01:09:36,724 - Din mor og jeg bare kom tilbage fra Tampa. 733 01:09:36,758 --> 01:09:39,520 Jeg formoder, du har været til en masse messer. 734 01:09:39,554 --> 01:09:41,038 - Ikke siden jeg kan sige nej. 735 01:09:43,489 --> 01:09:46,561 - Din mor brugte 6000 dollars fire timer på gulvet. 736 01:09:46,596 --> 01:09:50,186 Og så gik vi til en stort møde om turisme 737 01:09:50,220 --> 01:09:53,292 og spiste lystigt restaurant og fik lidt søvn 738 01:09:53,327 --> 01:09:54,880 før du rammer gulvet igen i morges 739 01:09:54,914 --> 01:09:56,157 og så kørte lige igennem 740 01:09:56,192 --> 01:09:58,746 så du kan se hvordan Jeg er virkelig slidt. 741 01:10:10,447 --> 01:10:13,899 - Ruby, jeg er ikke set nogen siden dig. 742 01:10:13,933 --> 01:10:16,004 Jeg fik følelser, forstår du ikke? 743 01:10:16,039 --> 01:10:19,284 [ruby skrigende] 744 01:10:19,318 --> 01:10:23,115 Det bedste at gøre er at sætte dem fri. 745 01:10:23,149 --> 01:10:25,531 Alt vil være i orden. 746 01:10:27,188 --> 01:10:29,742 [Ruby stønner] 747 01:10:29,777 --> 01:10:31,261 [cykelmotor brøler] 748 01:10:31,296 --> 01:10:34,126 [nabo skriger] 749 01:10:34,160 --> 01:10:36,093 - Væk, eller jeg skriger. 750 01:10:37,716 --> 01:10:40,822 [Rubybukser tungt] 751 01:10:46,690 --> 01:10:48,485 Kom væk herfra, Ricky. 752 01:10:54,491 --> 01:10:55,285 - Ruby, 753 01:10:58,426 --> 01:11:02,085 Ruby, Ruby, Ruby, en mand tilbyder dig sit hjerte 754 01:11:03,155 --> 01:11:03,949 og se på dig. 755 01:11:06,158 --> 01:11:09,230 [naboer griner] 756 01:11:13,338 --> 01:11:15,271 Hvad er der i dette til dig, fru Gissing? 757 01:11:25,764 --> 01:11:27,938 Du ved, hvis du ikke er forsigtig, 758 01:11:27,973 --> 01:11:30,665 du ender med en ensom pik drillende tæve. 759 01:11:33,703 --> 01:11:35,256 Jeg burde have vidst det. 760 01:11:42,263 --> 01:11:44,334 Jeg vil ikke se dig i nærheden. 761 01:11:44,369 --> 01:11:45,818 Faktisk ikke engang gider komme på arbejde 762 01:11:45,853 --> 01:11:47,889 fordi du er fyret, opsagt. 763 01:11:50,202 --> 01:11:51,686 Jeg sender din sidste check her. 764 01:11:57,899 --> 01:12:00,246 Jeg tror det er til den bedste, gør du ikke? 765 01:12:00,281 --> 01:12:01,800 Jeg vil aldrig se dig igen. 766 01:12:03,180 --> 01:12:03,974 Jeg mener det. 767 01:12:13,570 --> 01:12:16,021 [dør pandehår] 768 01:12:23,511 --> 01:12:26,445 [bilmotor brøler] 769 01:12:31,657 --> 01:12:34,177 [Ruby græder] 770 01:12:50,987 --> 01:12:54,266 [bilmotor brøler] 771 01:12:54,300 --> 01:12:56,717 - Kører langs vejen, engang svingede jeg og prøvede ikke 772 01:12:56,751 --> 01:13:00,376 at slå en kanin og løb smæk over en skunk. 773 01:13:03,137 --> 01:13:04,310 Jeg er ked af det, Ricky. 774 01:13:06,451 --> 01:13:08,832 Jeg gætte, intet godt kan komme af at være et fjols. 775 01:13:47,457 --> 01:13:48,838 For fanden Ricky og hans løgn 776 01:13:48,872 --> 01:13:51,357 om, at folk er to lønsedler fra gaderne. 777 01:13:51,392 --> 01:13:53,636 [kasseskuffe klokke] 778 01:13:53,670 --> 01:13:55,085 Nå, vi er lige her. 779 01:13:55,120 --> 01:13:57,053 Du skal lidt op på den store vej for at komme på det. 780 01:13:57,087 --> 01:13:59,089 Jeg mødte en familie fra tæt på hjemmet. 781 01:13:59,124 --> 01:14:01,022 Enten det eller dig ønsker at tage disse. 782 01:14:01,057 --> 01:14:02,230 [Ruby taler ind baggrunden] 783 01:14:02,265 --> 01:14:03,369 Alt hvad de ejede var i deres bil. 784 01:14:04,923 --> 01:14:06,027 Ude af arbejde og på vej 785 01:14:06,062 --> 01:14:07,822 til mobil for at bo hos en fætter. 786 01:14:11,170 --> 01:14:13,379 Jeg tror ikke moderen regnede med meget. 787 01:14:15,312 --> 01:14:16,797 Gav ham 10 dollars for benzin. 788 01:14:19,109 --> 01:14:21,008 Kan ikke mødes med mere. 789 01:14:21,042 --> 01:14:22,388 Ikke i et stykke tid i hvert fald. 790 01:14:24,977 --> 01:14:27,911 Ikke før jeg er afklaret igen og upåagtede. 791 01:14:38,750 --> 01:14:41,753 [melankolsk musik] 792 01:15:14,475 --> 01:15:17,305 [bilmotor brøler] 793 01:15:17,340 --> 01:15:19,618 [bil tuder] 794 01:15:25,624 --> 01:15:26,556 - Hej. 795 01:15:26,591 --> 01:15:29,248 - Hej. 796 01:15:29,283 --> 01:15:31,457 - Hvad med en film? 797 01:15:31,492 --> 01:15:34,081 - Jeg har det ikke så godt, Jeg tror, jeg har fået influenza. 798 01:15:35,669 --> 01:15:38,982 - Nå, jeg kommer ind og lav noget suppe til dig så. 799 01:15:41,260 --> 01:15:42,814 - Jeg tror, ​​jeg bare skal sove. 800 01:15:49,890 --> 01:15:51,926 - Okay, du ringer til mig, ikke? 801 01:15:51,961 --> 01:15:52,755 - Ja. 802 01:15:55,516 --> 01:15:57,414 - Jeg er som et spøgelse vil hjemsøge dig. 803 01:15:59,555 --> 01:16:02,558 [melankolsk musik] 804 01:16:49,052 --> 01:16:49,881 - Nej. 805 01:16:51,365 --> 01:16:53,229 - Jamen, det kan jeg næsten noget lige omkring det? 806 01:16:53,263 --> 01:16:54,437 Det ser ud som om det er-- 807 01:16:54,471 --> 01:16:55,265 - Ikke herinde. 808 01:16:55,300 --> 01:16:56,439 - Er du sikker? 809 01:16:56,473 --> 01:16:57,647 For der er masser af mennesker herinde. 810 01:16:57,682 --> 01:16:58,821 Det er jeg sikker på, at du kan bare tilføje mig med det samme 811 01:16:58,855 --> 01:17:00,650 og jeg kunne gøre noget bare dårligt for dig. 812 01:17:09,832 --> 01:17:12,662 [bilmotor brøler] 813 01:17:32,268 --> 01:17:34,857 [upbeat musik] 814 01:17:37,031 --> 01:17:39,965 [baggrundsstøj] 815 01:18:08,131 --> 01:18:09,823 - God eftermiddag, må jeg hjælpe dig? 816 01:18:11,341 --> 01:18:15,587 - Nej, jeg skulle mødes nogen, han er vel ikke her. 817 01:18:17,002 --> 01:18:18,003 - Intet problem. 818 01:18:18,038 --> 01:18:19,211 [poolbolde støder sammen] 819 01:18:19,246 --> 01:18:20,799 Vidste du, at du ikke er det skal være her alene? 820 01:18:23,077 --> 01:18:24,320 - Det gjorde jeg bestemt ikke. 821 01:18:25,908 --> 01:18:29,774 - Vi vil se os omkring. 822 01:18:29,808 --> 01:18:32,431 [upbeat musik] 823 01:18:48,413 --> 01:18:51,002 [kvinde griner] 824 01:18:53,936 --> 01:18:56,697 [sirener hylende] 825 01:19:08,882 --> 01:19:09,952 - Imponerende ting 826 01:19:11,643 --> 01:19:13,990 at prale med det foran af betalende kunder. 827 01:19:14,888 --> 01:19:16,475 Den ultimative merchandise. 828 01:19:19,030 --> 01:19:21,066 Måske er det alt, der er. 829 01:19:21,101 --> 01:19:22,447 Vi sælger alle sammen. 830 01:19:23,620 --> 01:19:24,967 Glem hvad der er indeni. 831 01:19:26,451 --> 01:19:29,454 Det hele er i vores hud og hvad rører ved det, og hvad der dækker det 832 01:19:29,488 --> 01:19:33,354 og hvad skjuler det og hvad den kan. 833 01:19:33,389 --> 01:19:36,288 [bilmotor brøler] 834 01:19:37,842 --> 01:19:39,464 For tæt på at føle sig væk. 835 01:19:46,333 --> 01:19:47,886 - [Mike] Hvorfor ikke fortæller du mig det snart? 836 01:19:52,028 --> 01:19:54,651 - Det var mit problem, jeg ville selv finde ud af det. 837 01:19:55,825 --> 01:19:57,585 - Men fortalte du mig det ikke lige 838 01:19:57,620 --> 01:19:59,208 sagde din frue Chambers gjorde du et godt stykke arbejde? 839 01:20:00,623 --> 01:20:02,280 Hvorfor fyrede hun dig? 840 01:20:02,314 --> 01:20:05,145 - Der var ingen trafik i butikken måtte hun. 841 01:20:06,008 --> 01:20:07,319 - Typisk, penge kvalt, 842 01:20:07,354 --> 01:20:09,908 glem arbejderen, redde din egen røv. 843 01:20:09,943 --> 01:20:11,289 Ikke engang en uges varsel? 844 01:20:14,395 --> 01:20:16,052 Nå, du får et andet job 845 01:20:17,433 --> 01:20:19,228 og hvis du har brug for nogle penge til at se dig igennem. 846 01:20:22,265 --> 01:20:23,508 - Det er i orden. 847 01:20:23,542 --> 01:20:25,234 - Og Ruby, det kan du flytter altid ind her. 848 01:20:26,787 --> 01:20:28,409 Bliv så længe du vil. 849 01:20:29,548 --> 01:20:31,102 Jeg ville passe rigtig godt på dig. 850 01:20:32,034 --> 01:20:33,069 Det ville være vidunderligt. 851 01:20:38,592 --> 01:20:39,696 - Enhver piges drøm. 852 01:20:44,563 --> 01:20:45,392 - rigtigt. 853 01:20:47,290 --> 01:20:48,809 Nå, du tænker over det. 854 01:20:57,956 --> 01:21:00,683 - Indtil videre nøjes jeg bare med for hvad du har i den gryde. 855 01:21:06,378 --> 01:21:07,172 - Gemte det. 856 01:21:13,938 --> 01:21:16,699 [akustisk musik] 857 01:22:06,300 --> 01:22:09,614 [vaskemaskiner brøler] 858 01:22:23,524 --> 01:22:24,353 - Velkommen 859 01:22:28,322 --> 01:22:29,185 okay. 860 01:22:31,118 --> 01:22:32,602 Du tager toppen del af arket, 861 01:22:32,637 --> 01:22:36,330 det længste stykke søm, du lægger det hele i én hånd, 862 01:22:36,365 --> 01:22:40,196 du trækker det ud, og du sæt den i den kurv. 863 01:22:45,926 --> 01:22:49,240 [vaskemaskiner brøler] 864 01:24:02,416 --> 01:24:05,350 - Den første dag er altid det hårdeste, du klarer det. 865 01:24:05,385 --> 01:24:08,664 - Selvom ingen af os planlægger det være her længe, vil vi det? 866 01:24:08,698 --> 01:24:09,561 - Næh. 867 01:24:09,596 --> 01:24:11,218 - Nogle gange? 868 01:24:11,253 --> 01:24:12,288 Hvad har du lavet? 869 01:24:14,049 --> 01:24:17,017 - Salg, jeg har i salg. 870 01:24:17,052 --> 01:24:18,915 - Meget bedre valg. 871 01:24:18,950 --> 01:24:22,402 Den snakkesalige er Wanda, jeg er Persefina. 872 01:24:24,369 --> 01:24:25,198 - Ruby. 873 01:24:26,716 --> 01:24:30,755 - Nå, Ruby, glem det ikke at spise dine Wheaties. 874 01:24:30,789 --> 01:24:32,067 - Det er rigtigt. 875 01:24:53,674 --> 01:24:57,299 - Bare rolig, snart du vil ikke mærke noget. 876 01:25:23,670 --> 01:25:27,018 [vaskemaskiner brøler] 877 01:25:30,642 --> 01:25:33,645 - Hvorfor ventede du så længe at fortælle mig? 878 01:25:35,337 --> 01:25:38,133 Advarede jeg dig ikke om den mand, advarede jeg dig ikke? 879 01:25:40,342 --> 01:25:42,102 - Hvad der virkelig betyder noget nu, Rochelle, 880 01:25:52,561 --> 01:25:54,735 Jeg kan altid lede flåden. 881 01:25:57,945 --> 01:26:01,432 - Selvfølgelig kan du gifte dig med en prædikant og har 15 babyer. 882 01:26:01,466 --> 01:26:03,088 Det er ikke din stil, er jeg bange for. 883 01:26:05,229 --> 01:26:07,921 Jeg har 50, $60, måske lidt mere. 884 01:26:09,267 --> 01:26:13,375 - Ja, 50 ville hjælpe. 885 01:26:13,409 --> 01:26:14,203 Tak. 886 01:26:15,446 --> 01:26:16,516 Du får det tilbage. 887 01:26:44,440 --> 01:26:46,994 På kanten af kanten, en drøm. 888 01:26:49,583 --> 01:26:51,585 Alle jeg nogensinde ville kendt var der, 889 01:26:53,173 --> 01:26:54,899 bor på et smukt bjerg. 890 01:27:00,284 --> 01:27:01,561 Vi gjorde alle vores del. 891 01:27:02,631 --> 01:27:04,978 Vi følte alle glæde ved at være i live, 892 01:27:06,876 --> 01:27:11,847 vild og fri, uden skade, uden sorg. 893 01:27:16,023 --> 01:27:17,266 Ud over virkeligheden, 894 01:27:19,958 --> 01:27:21,201 hinsides fantasi 895 01:27:27,483 --> 01:27:32,488 kun der, 896 01:27:33,109 --> 01:27:33,765 kun der. 897 01:27:45,432 --> 01:27:48,366 - Rudy, er du vågen? 898 01:27:49,712 --> 01:27:50,679 - Ja, kom ind 899 01:28:09,560 --> 01:28:11,286 - Er du okay? 900 01:28:11,320 --> 01:28:14,254 - Ja, jeg har bare holdt nogle lyse timer, det er alt. 901 01:28:16,498 --> 01:28:18,707 - Har bragt dig noget brysttærte. 902 01:28:18,741 --> 01:28:20,329 Fortæl det, min mor lærte mig. 903 01:28:23,539 --> 01:28:26,370 - [Jimmy] Debrah Ann, er du kommer tilbage i dag engang? 904 01:28:26,404 --> 01:28:27,716 - Kommer, Jimmy. 905 01:28:29,752 --> 01:28:30,719 Vi ses senere. 906 01:29:02,060 --> 01:29:04,615 - Hun siger, ja, det er hun gammel nok til min søster. 907 01:29:04,649 --> 01:29:07,376 Hun siger, det er sådan du få baby, du får far 908 01:29:07,411 --> 01:29:10,517 snart får du en mor, så det er sådan man får babyer. 909 01:29:10,552 --> 01:29:11,863 Så sej pige og hun så forvirret ud. 910 01:29:11,898 --> 01:29:13,382 Hun siger, ja, jeg kan se du kigger på ham. 911 01:29:13,417 --> 01:29:16,489 Se ikke på nøgleholderen og jeg så far tænkte, 912 01:29:16,523 --> 01:29:17,731 du er en mor, og hun siger, 913 01:29:17,766 --> 01:29:20,251 pige, det er sådan du får smykker. 914 01:29:20,285 --> 01:29:21,770 [gruppen ler] 915 01:29:21,804 --> 01:29:23,081 - Det hørte jeg. 916 01:29:25,532 --> 01:29:29,156 [vaskemaskiner brøler] 917 01:29:44,586 --> 01:29:47,278 - Det ser ud til, at du er få styr på det. 918 01:29:47,312 --> 01:29:48,728 - Det tror jeg ikke. 919 01:29:48,762 --> 01:29:49,763 - Jamen, det er godt. 920 01:29:51,075 --> 01:29:52,179 Slip ikke forstanden. 921 01:30:26,904 --> 01:30:27,732 - Hej, Ruby. 922 01:30:29,941 --> 01:30:31,184 Er det i orden, hvis jeg kommer ind? 923 01:30:32,427 --> 01:30:33,255 Tak. 924 01:30:34,843 --> 01:30:36,051 - Må jeg få noget te til dig? 925 01:30:36,085 --> 01:30:36,914 - Nej, tak. 926 01:30:53,620 --> 01:30:54,587 - Det har jeg betalt for. 927 01:30:58,798 --> 01:31:00,489 - Det ville jeg aldrig have troede andet. 928 01:31:15,366 --> 01:31:17,126 Ricky fortalte mig det du kom forbi butikken 929 01:31:17,161 --> 01:31:19,128 med bilen læsset og tog hjem. 930 01:31:19,163 --> 01:31:20,751 Noget nødstilfælde, sagde han. 931 01:31:24,237 --> 01:31:27,136 Jeg blev rasende og hørte det du havde ikke engang sagt farvel. 932 01:31:28,690 --> 01:31:29,829 Det var ikke før Rochelle ringede 933 01:31:29,863 --> 01:31:31,382 som jeg fandt ud af hvad der egentlig skete. 934 01:31:41,875 --> 01:31:45,948 Min søn er meget som sin lange glemt røv af en far, 935 01:31:49,538 --> 01:31:51,367 men det har jeg stadig lidt håb for Ricky. 936 01:31:52,576 --> 01:31:54,336 Jeg ved det må lyde skørt, 937 01:31:57,477 --> 01:32:00,031 men du er mere presserende bekymringer i øjeblikket. 938 01:32:08,868 --> 01:32:12,837 Jeg kan godt lide mysterier, den dem med kvindelige detektiver. 939 01:32:14,736 --> 01:32:15,909 - Jeg bliver nødt til at prøve en. 940 01:32:22,329 --> 01:32:24,642 - Du ved, når du kom først i butikken, 941 01:32:24,677 --> 01:32:26,126 Jeg havde ikke rigtig brug for nogen. 942 01:32:28,128 --> 01:32:29,440 Jeg havde en følelse af dig. 943 01:32:35,066 --> 01:32:36,343 Du mindede mig om noget. 944 01:32:36,378 --> 01:32:37,275 Du var sulten. 945 01:32:38,138 --> 01:32:40,624 Der var raseri og raseri 946 01:32:40,658 --> 01:32:43,178 som jeg genkendte fra lang tid siden. 947 01:32:44,455 --> 01:32:45,974 - Meget godt, det har gjort mig. 948 01:32:47,941 --> 01:32:49,564 - De fleste af os lærte at ligge lavt. 949 01:32:50,944 --> 01:32:52,221 - Det lyder som at dø. 950 01:33:04,268 --> 01:33:05,925 - Kom tilbage til butikken, Ruby. 951 01:33:07,823 --> 01:33:10,274 Du har det godt og jeg brug for en assisterende leder 952 01:33:10,308 --> 01:33:12,000 med energi og gode ideer. 953 01:33:13,173 --> 01:33:14,623 Desuden tænker jeg på åbne en anden butik 954 01:33:14,658 --> 01:33:15,693 op ad strandens veje. 955 01:33:16,832 --> 01:33:18,282 Herren kender vejen dette land er på vej. 956 01:33:18,316 --> 01:33:20,318 Måske er der aldrig nogen vil købe noget igen, 957 01:33:20,353 --> 01:33:24,840 men stadig minder og drømme er vigtige. 958 01:33:27,015 --> 01:33:30,466 Og så vores badehåndklæder, badetøj og solcreme. 959 01:33:30,501 --> 01:33:31,571 Vi skal være klar. 960 01:33:33,262 --> 01:33:34,091 Vi skal have det sjovt. 961 01:33:35,851 --> 01:33:38,440 Og Ricky vil lade dig være i fred. 962 01:33:44,826 --> 01:33:46,172 - Okay. Fru Chambers. 963 01:33:48,588 --> 01:33:49,416 - Mildred. 964 01:33:52,212 --> 01:33:53,041 - Mildred. 965 01:33:54,042 --> 01:33:54,870 - Fantastisk. 966 01:33:56,527 --> 01:33:58,633 - Og nu tror jeg, at jeg vil gerne have den te. 967 01:34:10,886 --> 01:34:13,371 - Du skal vaske dig i dit kjoletøj. 968 01:34:13,406 --> 01:34:16,720 - Nej, jeg er lige kommet ved at aflevere dette. 969 01:34:16,754 --> 01:34:18,791 Jeg fik mit gamle job tilbage. 970 01:34:18,825 --> 01:34:21,379 - Lige da du var får halsen på det. 971 01:34:21,414 --> 01:34:23,588 [Ruby og Persefina griner] 972 01:34:23,623 --> 01:34:25,314 - Chambers Beach Emporium, kom forbi, 973 01:34:25,349 --> 01:34:26,902 Jeg vil give dig en rigtig god handel. 974 01:34:32,701 --> 01:34:33,495 - [Persefina] Wanda. 975 01:34:33,529 --> 01:34:34,358 - [Wanda] Ja. 976 01:34:36,118 --> 01:34:42,124 - Jeg drømmer om det rum og Wanda og Persefina. 977 01:34:42,918 --> 01:34:45,438 [klokkerne ringer] 978 01:34:46,853 --> 01:34:49,580 Det er jeg klar til at huske vi er alle i den samme verden. 979 01:34:50,961 --> 01:34:52,825 Jeg ved det ikke, det håber jeg. 980 01:34:56,345 --> 01:34:58,071 Jeg ved, det ikke bliver nemt. 981 01:35:01,903 --> 01:35:05,596 [lys instrumental musik] 982 01:35:07,460 --> 01:35:08,737 - Vi bliver ved med det, piger. 983 01:35:08,772 --> 01:35:11,188 Efter dette skal vi tackle ovenpå. 984 01:35:11,222 --> 01:35:12,637 Denne sats, det vil tage os 10 år 985 01:35:12,672 --> 01:35:14,018 for at få fyldt butikken op igen. 986 01:35:23,718 --> 01:35:26,755 [kunder taler] 987 01:35:47,638 --> 01:35:49,536 I kommer alle tilbage nu, hører du? 988 01:35:49,571 --> 01:35:50,365 Mange tak. 989 01:35:50,399 --> 01:35:51,469 Fortæl dine venner om. 990 01:35:51,504 --> 01:35:55,025 [kasseskuffen svinger hurtigt] 991 01:35:55,059 --> 01:35:56,820 Gudskelov for et forår. 992 01:36:00,513 --> 01:36:01,721 [publikum jubler] 993 01:36:01,756 --> 01:36:02,653 - [Udtaler] Og den bedste danser 994 01:36:02,687 --> 01:36:04,862 on the beach konkurrencen fortsætter. 995 01:36:04,897 --> 01:36:06,830 Damer i huset, kan du larme noget 996 01:36:06,864 --> 01:36:09,108 som du byder deltageren velkommen nummer seks, Jeff. 997 01:36:09,142 --> 01:36:11,248 [Meddelerens stemme drukner i publikums jubel] 998 01:36:11,282 --> 01:36:15,735 Damer larmer som denne fyr vrikker for dig'. 999 01:36:15,770 --> 01:36:19,152 Vrik med det, ikke bare en lille smule. 1000 01:36:19,187 --> 01:36:22,707 Damer er du der til forårsferien? 1001 01:36:30,750 --> 01:36:32,234 Det er forårsferie. 1002 01:36:35,859 --> 01:36:38,620 [publikum jubler] 1003 01:36:43,452 --> 01:36:48,457 [Meddelerens stemme drukner i publikums jubel] 1004 01:38:03,947 --> 01:38:06,259 - Ikke for de fleste smuk blå nuance. 1005 01:38:06,294 --> 01:38:08,054 - Ja, men én størrelse passer til alle. 1006 01:38:09,193 --> 01:38:10,263 Har du fordelen? 1007 01:38:11,506 --> 01:38:12,300 Okay. 1008 01:38:12,334 --> 01:38:13,404 Lad os gå på arbejde. 1009 01:38:13,439 --> 01:38:14,889 Disse knapper sætter din pris, 1010 01:38:14,923 --> 01:38:16,891 du ser gennem det lille vindue og sørg for, at det er rigtigt. 1011 01:38:16,925 --> 01:38:20,170 Giv et godt, hårdt klem og så bare rul den 1012 01:38:20,204 --> 01:38:22,827 væk sådan et sted flad, okay? 1013 01:38:22,862 --> 01:38:23,690 Vil du prøve? 1014 01:38:29,213 --> 01:38:31,767 - Ruby, pyt med det. 1015 01:38:31,802 --> 01:38:32,941 Rochelle. 1016 01:38:32,976 --> 01:38:34,149 - Ja, fru Chambers. 1017 01:38:34,184 --> 01:38:35,875 - Har det nye personale blevet prissat endnu? 1018 01:38:35,910 --> 01:38:37,428 - Det er de nye piger lægge på gulvet. 1019 01:38:37,463 --> 01:38:39,016 - Godt, tak. 1020 01:38:58,760 --> 01:39:01,763 [kunder taler] 1021 01:39:02,971 --> 01:39:04,421 - Intet som det inventar. 1022 01:39:04,455 --> 01:39:05,940 Det ligner ikke noget da jeg først startede. 1023 01:39:05,974 --> 01:39:07,838 - Du ville ikke tro det inventar, som vi flytter. 1024 01:39:07,872 --> 01:39:10,979 Vi får alt det her og næste dag er det væk. 1025 01:39:11,014 --> 01:39:12,981 Mildred siger det som et købsvanvid, 1026 01:39:13,016 --> 01:39:14,707 som om det smitter eller noget. 1027 01:39:16,951 --> 01:39:18,780 - Hvad synes du om alt dette, Rochelle? 1028 01:39:18,814 --> 01:39:21,196 - Det er det, vi får betalt for, ikke? 1029 01:39:21,231 --> 01:39:22,611 Når fisken bider nyd. 1030 01:39:26,374 --> 01:39:28,445 - Som lemminger til havet. 1031 01:39:28,479 --> 01:39:29,653 - [Ruby] Hvad? 1032 01:39:33,001 --> 01:39:33,829 - Intet. 1033 01:39:37,661 --> 01:39:38,627 - Det virker ikke. 1034 01:39:42,424 --> 01:39:43,770 - Der var andre muligheder. 1035 01:39:46,877 --> 01:39:47,843 - Hvad mener du? 1036 01:40:16,493 --> 01:40:18,391 Uanset hvor meget de roder tingene sammen, 1037 01:40:18,426 --> 01:40:19,703 der er altid havet. 1038 01:40:20,738 --> 01:40:23,224 - Ja, forurenet og døende. 1039 01:40:24,708 --> 01:40:25,571 Der er den. 1040 01:40:30,438 --> 01:40:31,922 Godt du endelig ringede til mig. 1041 01:40:31,956 --> 01:40:34,442 Jeg var begyndt at tro jeg var en flap eller noget. 1042 01:40:36,685 --> 01:40:39,481 - Jeg blev fanget af at få butikken klar til foråret. 1043 01:40:41,518 --> 01:40:44,279 - Ruby, det kan ikke betyde noget går tilbage 1044 01:40:44,314 --> 01:40:45,246 til det sælgende spil. 1045 01:40:45,280 --> 01:40:46,799 Det betyder ikke noget. 1046 01:40:46,833 --> 01:40:49,077 Det kan ikke være grunden til at du er her. 1047 01:40:53,288 --> 01:40:55,601 - Det er et spil, hvis regler jeg forstår. 1048 01:41:00,847 --> 01:41:02,090 Og i hvert fald for et stykke tid 1049 01:41:02,125 --> 01:41:03,885 det vil bare skal være nok. 1050 01:41:06,853 --> 01:41:09,063 Hvad er du egentlig prøver at sige, alligevel? 1051 01:41:11,134 --> 01:41:13,067 Det er bedre end jeg har et intet spil overhovedet. 1052 01:41:28,910 --> 01:41:31,395 Dig og alle dine dysterhed og undergang, mand, 1053 01:41:32,534 --> 01:41:34,536 gøre noget ved det eller lad det være. 1054 01:41:36,435 --> 01:41:39,576 Bare lad være med at kigge ned på os andre. 1055 01:41:49,896 --> 01:41:51,174 - Du har fuldstændig ret. 1056 01:41:54,798 --> 01:41:55,626 Jeg er ked af det. 1057 01:42:01,045 --> 01:42:01,839 - Også mig. 1058 01:42:29,108 --> 01:42:31,179 Det var da jeg startede ser mindre til Mike. 1059 01:42:37,151 --> 01:42:40,602 Vi går til film og sådan noget, men vi bliver utilpas 1060 01:42:40,637 --> 01:42:42,328 hvis vi bliver sammen for længe. 1061 01:42:45,055 --> 01:42:46,919 Han arbejder på noget. 1062 01:42:46,953 --> 01:42:51,026 En af hans årsager igen, men han vil ikke sige hvad 1063 01:42:52,959 --> 01:42:54,271 måske bange for at miste det. 1064 01:42:56,618 --> 01:42:57,723 Jeg forstår. 1065 01:42:59,863 --> 01:43:01,175 Jeg håber, vi holder kontakten. 1066 01:43:08,492 --> 01:43:10,114 Et eller andet sted har jeg hørt, at helvede er 1067 01:43:10,149 --> 01:43:11,737 når jeg hører drømme gå i opfyldelse. 1068 01:43:15,396 --> 01:43:18,364 Måske er det fordi du finder ud vil de ikke alle gå sammen 1069 01:43:20,228 --> 01:43:22,299 eller det er der altid sider du ikke kan se 1070 01:43:23,266 --> 01:43:24,543 når du drømmer dig væk. 1071 01:43:29,237 --> 01:43:31,170 - Jeg bliver ikke længe. 1072 01:43:31,205 --> 01:43:35,036 Jeg ville bare fortælle dig hvordan beklager meget, hvad der skete. 1073 01:43:38,350 --> 01:43:39,696 Jeg er i rådgivning nu, 1074 01:43:41,663 --> 01:43:43,562 komme i kontakt med mig selv, kalder de det. 1075 01:43:44,701 --> 01:43:45,702 At blive til en ny mand. 1076 01:43:51,949 --> 01:43:53,537 Jeg ville bare undskylde. 1077 01:43:55,643 --> 01:43:56,471 Det er alt. 1078 01:44:02,443 --> 01:44:03,754 Måske ses vi. 1079 01:44:12,763 --> 01:44:14,040 Forretningen boomer. 1080 01:44:18,597 --> 01:44:21,358 [publikum jubler] 1081 01:44:32,852 --> 01:44:35,510 [bølger brusende] 1082 01:44:44,174 --> 01:44:47,660 [lys elektronisk musik] 1083 01:45:13,928 --> 01:45:15,516 - Før har vi et frit øjeblik, 1084 01:45:18,864 --> 01:45:21,418 tak, Rochelle, det var rigtig hjælp. 1085 01:45:22,316 --> 01:45:24,732 - Ja, ikke glemt. 1086 01:45:24,766 --> 01:45:25,595 - Næsten. 1087 01:45:28,356 --> 01:45:30,910 Okay, så Mildred burde har gjort dig til assistent. 1088 01:45:33,361 --> 01:45:34,983 - Nu, efter denne sommer, 1089 01:45:35,018 --> 01:45:37,331 Mildred vil ikke kunne at få råd til denne her. 1090 01:45:38,677 --> 01:45:41,990 Virkelig færdig med skolen i december, og jeg har min eksamen 1091 01:45:42,025 --> 01:45:43,267 og vil være lige. 1092 01:45:45,856 --> 01:45:46,685 Jeg håber. 1093 01:46:02,494 --> 01:46:04,841 [bil tuder] 1094 01:46:41,602 --> 01:46:45,433 [synger på fremmedsprog] 1095 01:47:06,558 --> 01:47:09,423 [svage fodtrin] 1096 01:47:28,234 --> 01:47:31,065 [børsteskuring] 1097 01:47:38,348 --> 01:47:39,176 - Hej? 1098 01:47:40,799 --> 01:47:42,317 - Hej? 1099 01:47:42,352 --> 01:47:45,113 - Har du arbejdet ovre ved Porter's Court? 1100 01:47:45,148 --> 01:47:47,875 - Min onkels sted gør jeg stadig. 1101 01:47:47,909 --> 01:47:50,153 Det havde han og min far har lige købt dette kompleks 1102 01:47:50,187 --> 01:47:52,431 og vi ordner det. 1103 01:47:52,466 --> 01:47:53,950 Bor du her? 1104 01:47:53,984 --> 01:47:56,470 - Ja, det gør jeg. 1105 01:47:57,609 --> 01:47:59,231 - Vil du gerne at få noget te? 1106 01:48:00,094 --> 01:48:00,922 - Selvfølgelig. 1107 01:48:14,971 --> 01:48:16,144 Hvad med den sang? 1108 01:48:17,974 --> 01:48:20,666 Ros Shiva, hvem er alt? 1109 01:48:21,598 --> 01:48:22,461 - Alt? 1110 01:48:24,705 --> 01:48:28,778 - Da min familie kom her, vi var hud og knogler. 1111 01:48:28,812 --> 01:48:31,988 Jeg mener det, det var vi hud og knogler, 1112 01:48:32,022 --> 01:48:35,543 men fire år senere og se hos mig nu, jeg er så sund. 1113 01:48:35,578 --> 01:48:36,510 Synes du ikke? 1114 01:48:37,614 --> 01:48:39,202 - Savner du ikke dit hjem? 1115 01:48:39,236 --> 01:48:40,928 - Men det her er hjemme nu. 1116 01:48:40,962 --> 01:48:42,516 Alle vil gerne være her. 1117 01:48:44,863 --> 01:48:46,209 - Det gør det ikke rigtigt. 1118 01:48:47,900 --> 01:48:50,247 - Lige for nu store drøm om verden, 1119 01:48:51,663 --> 01:48:54,458 om det er rigtigt eller forkert, det er altid meget sværere. 1120 01:49:01,604 --> 01:49:03,260 - Det er virkelig en smuk sang. 1121 01:49:04,468 --> 01:49:06,091 - Måske ville du kan lide at lære det. 1122 01:49:22,625 --> 01:49:25,489 [svage fodtrin] 1123 01:49:28,976 --> 01:49:30,529 [cykelmotor brøler] 1124 01:49:30,564 --> 01:49:33,463 - Jeg formoder, det betyder mere, gør det 1125 01:49:33,497 --> 01:49:35,292 i nogle store store by et eller andet sted. 1126 01:49:39,124 --> 01:49:40,608 Men det er den verden, jeg fandt. 1127 01:49:44,923 --> 01:49:47,546 Og jeg gætter på spørgsmålet forblev det samme. 1128 01:49:48,409 --> 01:49:49,721 - Godmorgen, Ruby. 1129 01:49:52,378 --> 01:49:55,105 [Debrah skriger] 1130 01:49:57,556 --> 01:49:59,351 - Ligesom, hvor gør omsorg kommer fra? 1131 01:50:05,426 --> 01:50:07,601 Kan vi nogensinde vide det vores sande ønsker? 1132 01:50:15,298 --> 01:50:19,267 Og hvorfor er vi alle sammen så ofte ensom og bange? 1133 01:50:24,479 --> 01:50:28,173 Svarene er sandsynligvis rigtig simpelt, rigtig tæt på, 1134 01:50:30,347 --> 01:50:33,040 smiler et sted, et stille liv, 1135 01:50:36,422 --> 01:50:37,596 venter på os 1136 01:51:03,587 --> 01:51:05,382 Så morgen, alle sammen. 1137 01:51:41,695 --> 01:51:45,250 ♪ Hvis jeg lukker øjnene 1138 01:51:45,284 --> 01:51:49,219 ♪ Jeg er bange for, at jeg ikke vågner 1139 01:51:49,254 --> 01:51:52,947 ♪ Hvis jeg stopper op og lytter 1140 01:51:52,982 --> 01:51:57,124 ♪ Det er jeg bange for høre for meget ♪ 1141 01:51:57,158 --> 01:52:00,852 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1142 01:52:00,886 --> 01:52:04,718 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1143 01:52:04,752 --> 01:52:08,791 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1144 01:52:16,488 --> 01:52:20,285 ♪ Jeg har en lang sort Cadillac ♪ 1145 01:52:20,319 --> 01:52:24,185 ♪ Marmor boblebad i ryggen 1146 01:52:24,220 --> 01:52:27,982 ♪ Champagne vandfald 1147 01:52:28,017 --> 01:52:31,952 ♪ Solid guld spørgsmål mark tyve fod høj ♪ 1148 01:52:31,986 --> 01:52:35,852 ♪ Solid guld spørgsmål mark tyve fod høj ♪ 1149 01:52:35,887 --> 01:52:39,683 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1150 01:52:39,718 --> 01:52:43,653 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1151 01:52:43,687 --> 01:52:47,761 ♪ Holder fast i hvad det er værd ♪ 1152 01:52:56,666 --> 01:53:00,670 ♪ Prøv at male en verden af former ♪ 1153 01:53:00,704 --> 01:53:04,363 ♪ Over hullerne som vi falder ♪ 1154 01:53:04,398 --> 01:53:08,057 ♪ Det strammede greb er vores fejl ♪ 1155 01:53:08,091 --> 01:53:12,751 ♪ Som vi prøver på vent vent vent ♪ 1156 01:53:12,786 --> 01:53:17,549 ♪ Forsøger at holde fast hold fast på jorden ♪ 1157 01:53:24,556 --> 01:53:28,456 ♪ Leder efter hans navn 1158 01:53:28,491 --> 01:53:32,598 ♪ Våd på modige læber udskåret på vejen ♪ 1159 01:53:32,633 --> 01:53:36,154 ♪ Se efter flamme og barmhjertighed 1160 01:53:36,188 --> 01:53:40,123 ♪ Håber det er træt hænder kan holde ♪ 1161 01:53:40,158 --> 01:53:43,920 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1162 01:53:43,955 --> 01:53:47,786 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1163 01:53:47,821 --> 01:53:52,826 ♪ Holder fast i hvad det er værd ♪ 1164 01:53:55,725 --> 01:54:00,730 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 1165 01:54:03,664 --> 01:54:07,737 ♪ Forsøger at holde på jorden ♪ 80047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.