Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,500
�Qu� est� sucediendo aqu�?
2
00:00:17,600 --> 00:00:18,954
�Qu� pasa?
3
00:00:22,360 --> 00:00:23,626
Alarma de incendio.
4
00:00:34,632 --> 00:00:36,012
Tenemos que entrar.
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,536
Tienes que quedarte aqu�.
6
00:00:45,560 --> 00:00:49,481
Voy con Luisa, porque s�lo ella
ha visto al Dr. Saarinen.
7
00:00:49,505 --> 00:00:51,338
Y subes corriendo
las escaleras m�s r�pido.
8
00:00:51,362 --> 00:00:52,462
Bien.
9
00:01:21,680 --> 00:01:23,780
�Ap�rtese de la cama!
10
00:01:32,054 --> 00:01:36,006
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Correcci�n: Jabara (NORDIKEN)
11
00:01:36,030 --> 00:01:40,104
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
Maurybp y BadMood.
12
00:02:23,367 --> 00:02:27,441
PARA�SO Episodio 5
13
00:03:03,920 --> 00:03:06,256
�Mira qui�n est� aqu�! �Hola!
14
00:03:06,280 --> 00:03:08,380
Hola.
15
00:03:32,200 --> 00:03:36,376
Si hay algo que hacer
en el negocio familiar es mejor hacerlo.
16
00:03:36,400 --> 00:03:39,860
�Est�s hablando de nosotros
como familia?
17
00:03:40,160 --> 00:03:43,016
D�jame decirte algo, mam�.
18
00:03:43,040 --> 00:03:46,056
Anoche tuve un sue�o.
19
00:03:46,080 --> 00:03:48,816
Vi a mi verdadera madre.
20
00:03:48,840 --> 00:03:52,780
La que muri� y est�
mucho m�s muerta ahora.
21
00:03:53,160 --> 00:03:55,456
Ella predijo mi destino.
22
00:03:55,480 --> 00:04:00,469
Antes de fin de a�o matar� a mi padre,
quemar� su cuerpo...
23
00:04:00,493 --> 00:04:03,016
y vender� su empresa a los suecos.
24
00:04:03,040 --> 00:04:07,766
Y entonces te violar� dos veces.
25
00:04:08,200 --> 00:04:11,140
�Quieres escuchar los detalles?
26
00:04:14,680 --> 00:04:17,420
�Has pensado en suicidarte?
27
00:04:18,400 --> 00:04:20,659
Nada m�s que una siesta.
28
00:04:25,920 --> 00:04:28,616
- Hilkka M�ntym�ki, Polic�a de Oulu.
- S�.
29
00:04:28,640 --> 00:04:32,282
Probablemente sepa
por qu� estamos aqu�.
30
00:04:32,306 --> 00:04:33,680
�No!
31
00:04:36,160 --> 00:04:38,520
�Por qu� estaba en el hospital?
32
00:04:39,680 --> 00:04:43,896
Un enfermero conocido llam� para decirme
que Eeva se estaba despertando.
33
00:04:43,920 --> 00:04:49,536
El avi�n acababa de aterrizar
y decid� comprobar la situaci�n.
34
00:04:49,560 --> 00:04:52,540
Eeva fue una de mis cliente
m�s antiguas.
35
00:04:54,760 --> 00:04:57,456
�Y condujo hasta el estacionamiento y...?
36
00:04:57,480 --> 00:04:58,568
Entr�.
37
00:04:58,593 --> 00:05:01,616
Estaba en las escaleras
cuando son� la alarma de incendio.
38
00:05:01,640 --> 00:05:04,296
�En las escaleras? Hay ascensor.
39
00:05:04,320 --> 00:05:06,296
Me encantan las escaleras.
40
00:05:06,320 --> 00:05:09,460
Cuantos m�s pisos,
mejor ser� el ejercicio.
41
00:05:10,400 --> 00:05:13,980
Hubo una alarma de incendio.
�Por qu� no se fue?
42
00:05:14,240 --> 00:05:16,860
Ya casi estaba all�.
43
00:05:19,000 --> 00:05:21,817
Cuando lleg� a la sala,
�qui�n m�s estaba all�?
44
00:05:21,841 --> 00:05:25,496
Dos enfermeras y uno de mantenimiento
me recibieron en las escaleras...
45
00:05:25,520 --> 00:05:27,296
pero en el tercer piso...
46
00:05:27,320 --> 00:05:29,367
hab�a un guardia inconsciente.
47
00:05:29,391 --> 00:05:31,411
Y nadie m�s.
48
00:05:31,833 --> 00:05:33,326
Fue bastante extra�o.
49
00:05:34,840 --> 00:05:37,540
- Entonces encontr� a Eeva.
- �S�?
50
00:05:38,640 --> 00:05:41,460
- Hice lo mejor que pude.
- �Qu� hizo?
51
00:05:42,360 --> 00:05:44,740
- Reanimarla.
- Bien.
52
00:05:49,240 --> 00:05:52,126
- �Liisa Helminen fue su paciente?
- �Por qu�?
53
00:05:54,800 --> 00:05:57,736
- Responda, por favor.
- S�.
54
00:05:57,760 --> 00:05:59,740
�Qu� pasa con Tellervo Ruovesi?
55
00:06:01,000 --> 00:06:02,860
�De qu� se trata esto?
56
00:06:20,340 --> 00:06:22,816
De la informaci�n del respirador
de Eeva Forss...
57
00:06:22,840 --> 00:06:26,649
su pulso se detuvo
exactamente a las 8:19.
58
00:06:26,673 --> 00:06:28,776
Como se muestra
en el c�digo de tiempo...
59
00:06:28,800 --> 00:06:33,540
En ese momento, Saarinen caminaba
desde el aparcamiento hasta el hospital.
60
00:06:33,760 --> 00:06:37,296
- �El reloj de la c�mara funciona bien?
- S�. Lo revis�.
61
00:06:37,320 --> 00:06:41,096
- No puede ser culpable.
- Entonces hay que dejarlo ir.
62
00:06:41,120 --> 00:06:43,576
Espera un momento, creo que...
63
00:06:43,600 --> 00:06:47,860
primero debemos revisar
sus recetas recientes.
64
00:06:48,280 --> 00:06:51,900
- Hay algo sospechoso aqu�.
- Est� bien.
65
00:07:08,360 --> 00:07:10,696
Era el doctor Romero.
66
00:07:10,720 --> 00:07:13,376
Eeva Forss fue asfixiada.
67
00:07:13,400 --> 00:07:16,376
No hay se�ales de violencia
en su cuerpo...
68
00:07:16,400 --> 00:07:19,096
pero hay una marca
en el tubo de ox�geno.
69
00:07:19,120 --> 00:07:22,377
- Entonces alguien apret� el tubo.
- Y mir� como mor�a.
70
00:07:22,401 --> 00:07:26,456
- �Qu� pasa con el guardia de seguridad?
- Ten�a que proteger a Eeva Forss.
71
00:07:26,480 --> 00:07:30,860
Sin embargo, alguien lo sorprendi�
poni�ndole una toalla en la cara.
72
00:07:36,880 --> 00:07:38,456
Hola.
73
00:07:38,480 --> 00:07:41,576
- �Quiero ir a la piscina ahora!
- M�s tarde, V�in�.
74
00:07:41,600 --> 00:07:44,136
Hola, que bueno verte.
75
00:07:44,160 --> 00:07:46,820
- Tu padre est� en su habitaci�n.
- Gracias.
76
00:07:50,240 --> 00:07:52,340
Hola, pap�.
77
00:07:54,920 --> 00:07:57,140
�En qu� est�s pensando?
78
00:07:59,800 --> 00:08:01,820
S�...
79
00:08:11,280 --> 00:08:14,820
Mam� no puede asistir
esta noche a la inauguraci�n.
80
00:08:21,400 --> 00:08:25,060
No s� por qu� reacciono as�.
81
00:08:25,480 --> 00:08:30,936
No te preocupes, llegar� el momento
en que todo volver� a ser sencillo.
82
00:08:30,960 --> 00:08:33,656
�Lo dices en serio, de verdad?
83
00:08:33,680 --> 00:08:36,336
En la cultura japonesa...
84
00:08:36,360 --> 00:08:40,976
aprecian sobre todo a los ni�os
peque�os y a las personas mayores...
85
00:08:41,000 --> 00:08:43,620
porque son los m�s cercanos...
86
00:08:44,200 --> 00:08:47,806
- �Al nacimiento y a la muerte?
- S�.
87
00:08:49,360 --> 00:08:54,340
A la unidad que formamos
antes y despu�s...
88
00:08:56,480 --> 00:09:01,700
Como cient�fico tengo muchas
ganas de ver qu� es realmente.
89
00:09:13,280 --> 00:09:15,940
�Puedo descansar aqu� un rato?
90
00:09:19,200 --> 00:09:23,900
- �Vendr�s esta noche, pap�?
- Por supuesto que ir�.
91
00:09:28,760 --> 00:09:30,976
Hilkka...
92
00:09:31,000 --> 00:09:36,620
A veces tengo una sensaci�n
realmente extra�a...
93
00:09:37,160 --> 00:09:39,900
- en mi cabeza...
- S�.
94
00:09:41,520 --> 00:09:44,020
Lo s�, pero no importa.
95
00:09:50,200 --> 00:09:54,576
# Lo que sea que traiga el d�a, #
96
00:09:54,600 --> 00:09:59,780
# el padre cuida del ni�o con su gracia. #
97
00:10:00,440 --> 00:10:06,340
# En su mano lleva cada d�a, #
98
00:10:07,080 --> 00:10:12,420
# sabe todo lo que necesito. #
99
00:10:20,320 --> 00:10:23,376
Tambi�n encontr� los digitales.
100
00:10:23,400 --> 00:10:25,420
Gracias.
101
00:10:27,000 --> 00:10:29,056
Muy bien...
102
00:10:29,080 --> 00:10:31,136
�Encontraste algo?
103
00:10:31,160 --> 00:10:35,700
Varios analg�sicos e
insulina para Maikki Mattson.
104
00:10:57,920 --> 00:11:00,060
�Maikki Mattson?
105
00:11:00,800 --> 00:11:04,060
Le recet� analg�sicos
e insulina. �Por qu�?
106
00:11:04,880 --> 00:11:06,616
Bien...
107
00:11:06,640 --> 00:11:09,216
Quiz� ten�a diabetes.
108
00:11:09,240 --> 00:11:12,517
No puedo recordar las dolencias
de todos los pacientes.
109
00:11:13,080 --> 00:11:17,620
- Puedo averiguarlo con una llamada.
- Cierto.
110
00:11:18,386 --> 00:11:23,816
Se dar� cuenta de que su carrera
de m�dico ha terminado.
111
00:11:23,840 --> 00:11:26,096
�De verdad lo cree?
112
00:11:26,120 --> 00:11:28,500
Revis� sus recetas.
113
00:11:29,120 --> 00:11:31,816
Le ha recetado lo que sea a quien sea...
114
00:11:31,840 --> 00:11:34,776
y dudo que fuera gratis.
115
00:11:34,800 --> 00:11:37,416
Pero aqu� estamos
ante un caso m�s grave.
116
00:11:37,440 --> 00:11:40,316
Estamos investigando
m�ltiples homicidios...
117
00:11:40,340 --> 00:11:42,986
que pueden estar asociados
con medicamentos recetados por usted.
118
00:11:45,320 --> 00:11:49,136
Si no coopera conmigo ahora...
119
00:11:49,160 --> 00:11:53,220
me asegurar� de que le
acusen al menos de complicidad.
120
00:11:53,840 --> 00:11:56,256
- �Qu�?
- Esc�cheme.
121
00:11:56,280 --> 00:11:59,380
Se lo pregunto una vez m�s,
�Maikki Mattson?
122
00:12:06,760 --> 00:12:08,660
Est� bien.
123
00:12:08,840 --> 00:12:13,620
Maikki Mattson
es uno de mis clientes m�s antiguos.
124
00:12:14,320 --> 00:12:16,496
�Para qu� necesita los medicamentos?
125
00:12:16,520 --> 00:12:19,536
�Es adicta o los vende?
126
00:12:19,560 --> 00:12:23,536
Tengo la misma sensaci�n
de que hab�a algo,
127
00:12:23,560 --> 00:12:26,740
- que los consigui� para alguien.
- �Qui�n?
128
00:12:27,360 --> 00:12:29,380
No estoy seguro.
129
00:12:32,040 --> 00:12:34,300
Juro que no lo s�.
130
00:12:57,400 --> 00:12:59,656
Hola.
131
00:12:59,680 --> 00:13:02,380
Necesitar�a tu ayuda nuevamente.
132
00:13:55,920 --> 00:13:58,376
Habla P�ivi Koivu.
133
00:13:58,400 --> 00:14:02,056
Lo siento, pero perd�
los folletos que me diste.
134
00:14:02,080 --> 00:14:05,300
S�, estoy muy interesada en Para�so.
135
00:14:07,200 --> 00:14:09,497
Conoces a todos por aqu�.
136
00:14:09,521 --> 00:14:12,696
Escucha, �puedes recomendarme
un m�dico que hable finland�s?
137
00:14:12,720 --> 00:14:15,176
Necesito renovar algunas recetas.
138
00:14:15,200 --> 00:14:17,096
�Saarinen?
139
00:14:17,120 --> 00:14:21,300
Iba a ir a verlo, pero la polic�a
ha cerrado su consulta.
140
00:14:22,200 --> 00:14:24,340
Hubo una redada o algo as�.
141
00:14:26,080 --> 00:14:28,096
�l llam�.
142
00:14:28,120 --> 00:14:30,136
Mant�n tus ojos abiertos.
143
00:14:30,160 --> 00:14:33,696
- �C�mo fue?
- Lo hizo muy bien.
144
00:14:33,720 --> 00:14:35,460
Adi�s.
145
00:16:05,320 --> 00:16:07,300
�J.K.!
146
00:16:22,400 --> 00:16:24,300
�Maldita sea, maldita sea!
147
00:16:25,360 --> 00:16:27,260
�JK!
148
00:16:28,280 --> 00:16:31,620
Sal si est�s aqu�.
149
00:16:33,000 --> 00:16:35,496
�Vamos, lo digo en serio!
150
00:16:35,520 --> 00:16:39,016
Vamos amor... �Est�s aqu�?
151
00:16:39,040 --> 00:16:41,100
�JK!
152
00:17:12,000 --> 00:17:14,416
- �Encontraste algo?
- A�n no.
153
00:17:14,440 --> 00:17:17,380
- �D�nde est� Andr�s?
- All�.
154
00:17:37,640 --> 00:17:40,136
- �Algo?
- No.
155
00:17:40,160 --> 00:17:42,900
Maikki llam� a alguien.
156
00:17:43,840 --> 00:17:47,376
Algo as� como juu-kaa...
157
00:17:47,400 --> 00:17:49,616
- �Jukka?
- �Jakki?
158
00:17:49,640 --> 00:17:52,376
- �Jaakko?
- S�.
159
00:17:52,400 --> 00:17:55,656
�Podr�a ser la letra J? �JP? �JK?
160
00:17:55,680 --> 00:17:57,536
�JK!
161
00:17:57,560 --> 00:17:59,976
- �Est�s seguro?
- No.
162
00:18:00,000 --> 00:18:02,696
Empecemos con eso. Le preguntar� a Kim.
163
00:18:02,720 --> 00:18:05,260
- Sigamos la b�squeda.
- Por supuesto.
164
00:18:36,680 --> 00:18:39,860
Aqu� hay demasiados olores.
165
00:18:42,640 --> 00:18:43,859
Lo siento.
166
00:18:45,139 --> 00:18:46,693
Tengo que responder.
167
00:18:46,920 --> 00:18:48,746
Vamos.
168
00:18:52,840 --> 00:18:54,376
M�ntym�ki.
169
00:18:54,400 --> 00:18:57,176
- Hola, soy Pirhonen.
- Hola.
170
00:18:57,200 --> 00:18:59,576
A Aarne le gustar�a hablar contigo.
171
00:18:59,600 --> 00:19:03,056
En realidad lo estuvo
exigiendo desde esta ma�ana.
172
00:19:03,080 --> 00:19:05,496
Este es un muy mal momento...
173
00:19:05,520 --> 00:19:08,780
No importa, dale el tel�fono.
174
00:19:34,480 --> 00:19:35,856
�Hilkka?
175
00:19:35,880 --> 00:19:38,500
Aarne, �est� todo bien?
176
00:19:38,880 --> 00:19:40,120
�D�nde est�s?
177
00:19:41,200 --> 00:19:43,526
Estoy en Espa�a,
Fuengirola. �Lo recuerdas?
178
00:19:43,900 --> 00:19:46,026
Por supuesto, pero, �qu� haces ah�?
179
00:19:47,560 --> 00:19:51,100
Trabajo. �Pas� algo?
180
00:19:51,726 --> 00:19:54,700
Quiero ir a casa.
181
00:19:55,400 --> 00:19:57,300
S�...
182
00:19:59,320 --> 00:20:02,340
Te llevar� a casa
tan pronto como regrese.
183
00:20:03,613 --> 00:20:05,662
Te extra�o mucho.
184
00:20:05,686 --> 00:20:08,340
�Est�s bien? Suenas cansada.
185
00:20:08,679 --> 00:20:13,180
No. Todo est� bien, s�lo estoy...
186
00:20:16,520 --> 00:20:19,060
Hilka, �sigues ah�?
187
00:20:23,640 --> 00:20:25,296
S�.
188
00:20:25,320 --> 00:20:28,656
Aarne, hoy es la inauguraci�n
de la exposici�n de Anni...
189
00:20:28,680 --> 00:20:31,576
y no puedo salir de aqu�.
190
00:20:31,600 --> 00:20:35,096
Me gustar�a, pero estamos
en medio de una investigaci�n.
191
00:20:35,120 --> 00:20:37,016
Tienes que estar all�.
192
00:20:37,040 --> 00:20:38,737
Es importante para Anni.
193
00:20:38,761 --> 00:20:41,407
La inauguraci�n de Anni,
por supuesto que estar� all�.
194
00:20:41,431 --> 00:20:43,039
No podr�a perd�rmela.
195
00:20:44,000 --> 00:20:45,819
Lo s�.
196
00:20:47,000 --> 00:20:49,380
Y tambi�n por eso te quiero tanto.
197
00:20:57,280 --> 00:20:59,856
Lo siento, tengo que irme.
198
00:20:59,880 --> 00:21:01,353
Adi�s.
199
00:22:07,920 --> 00:22:09,576
Mira Andr�s...
200
00:22:09,600 --> 00:22:12,056
anoche fue maravilloso,
201
00:22:12,080 --> 00:22:14,656
pero vivo en el otro
extremo de Europa...
202
00:22:14,680 --> 00:22:17,067
y en caso de que no lo hayas notado...
203
00:22:17,091 --> 00:22:20,462
soy mucho mayor que t�.
204
00:22:20,486 --> 00:22:21,501
Hilka...
205
00:22:21,525 --> 00:22:23,785
No, d�jame terminar.
206
00:22:25,760 --> 00:22:29,896
�ltimamente tuve demasiado de todo.
207
00:22:29,920 --> 00:22:32,820
Especialmente este caso y tengo...
208
00:22:34,160 --> 00:22:38,433
Creo que deber�amos
olvidar lo que pas�...
209
00:22:39,880 --> 00:22:41,593
y terminar este trabajo.
210
00:22:42,800 --> 00:22:46,216
- Hilkka, no hablo muy bien finland�s.
- �Qu�?
211
00:22:46,240 --> 00:22:49,096
Sin embargo, entend� lo suficiente.
212
00:22:49,120 --> 00:22:51,362
No tienes que explicar nada.
213
00:22:51,386 --> 00:22:54,366
No espero nada de ti.
214
00:22:57,800 --> 00:23:01,136
Excepto que cuando esto termine,
215
00:23:01,160 --> 00:23:06,666
me encantar�a llevarte
a un partido de f�tbol o a cenar.
216
00:23:10,560 --> 00:23:13,020
Est� bien.
217
00:23:16,440 --> 00:23:18,406
�Nos vamos?
218
00:23:19,365 --> 00:23:20,696
S�.
219
00:23:20,720 --> 00:23:24,500
Enciende la radio,
quiero escuchar m�sica.
220
00:25:06,960 --> 00:25:09,137
Buen momento, Kimi est� aqu�.
221
00:25:09,161 --> 00:25:13,056
Revis� los antecedentes penales
de la regi�n de Oulu de los a�os 90...
222
00:25:13,080 --> 00:25:16,500
y all� se encontr� un JK.
223
00:25:16,935 --> 00:25:20,576
Podr�a ser Jouko Kannelvuo.
224
00:25:20,600 --> 00:25:23,096
�En qu� se basa eso?
225
00:25:23,120 --> 00:25:27,656
Jouko Kannelvuo es
psiquiatra y ejerce en Oulu.
226
00:25:27,680 --> 00:25:34,202
Fue condenado a prisi�n en 1999
por malversaci�n de fondos,
227
00:25:34,226 --> 00:25:37,587
pero desapareci� despu�s del juicio.
228
00:25:37,611 --> 00:25:39,761
A�n no entiendo c�mo se relaciona
eso con la historia.
229
00:25:39,785 --> 00:25:42,409
El apellido de soltera
de Maikki Mattson es Kannelvuo.
230
00:25:42,433 --> 00:25:43,533
�En serio?
231
00:25:44,600 --> 00:25:48,600
Tengo una foto de este JK.
232
00:25:48,840 --> 00:25:50,976
Puedo enviarla.
233
00:25:51,000 --> 00:25:54,266
Env�ala. Gracias.
Hiciste un buen trabajo.
234
00:25:54,920 --> 00:25:59,707
�El psiquiatra aqu� est�
matando a sus antiguos pacientes?
235
00:25:59,731 --> 00:26:01,213
Pregunt�mosle a Maiki.
236
00:26:01,640 --> 00:26:04,100
�Es este Jouko Kannelvuo?
237
00:26:06,960 --> 00:26:08,386
No lo s�.
238
00:26:09,520 --> 00:26:13,216
Maikki, este es un muy
mal momento para mentir.
239
00:26:13,240 --> 00:26:15,696
Jouko Kannelvuo es tu hermano.
240
00:26:15,720 --> 00:26:17,820
��l est� aqu�?
241
00:26:18,240 --> 00:26:20,259
- �Es a quien fuiste a ver?
- No.
242
00:26:20,840 --> 00:26:22,896
�A qui�n llamabas entonces?
243
00:26:22,920 --> 00:26:25,456
Recib� un SMS y fui a ver a un cliente.
244
00:26:25,480 --> 00:26:27,093
- �All�?
- S�.
245
00:26:28,840 --> 00:26:31,376
- �Puedo ver el mensaje?
- No, no puedes.
246
00:26:31,400 --> 00:26:33,536
Estaba en mi tel�fono del trabajo...
247
00:26:33,560 --> 00:26:37,380
y como la memoria est� llena
elimino los mensajes de inmediato.
248
00:26:39,060 --> 00:26:42,631
Maikki, eres una buena vendedora
pero no voy a comprar esto.
249
00:26:44,880 --> 00:26:49,213
�Qu� pasa con el doctor Heikki Saarinen?
250
00:26:49,880 --> 00:26:51,486
�Qu� hay de �l?
251
00:26:52,280 --> 00:26:57,540
Ha renovado peri�dicamente
tus recetas de analg�sicos e insulina.
252
00:26:58,000 --> 00:27:01,220
Entiendo que no tienes diabetes.
253
00:27:03,360 --> 00:27:08,746
- �Le entregas medicinas a tu hermano?
- No dir� m�s nada sin un abogado.
254
00:27:22,320 --> 00:27:26,176
Creo que fue a ver a su hermano.
255
00:27:26,200 --> 00:27:29,100
Ahora lo est� protegiendo.
256
00:27:30,680 --> 00:27:33,420
Est� asustada.
257
00:27:33,680 --> 00:27:38,660
Retrasen al abogado,
asust�mosla a�n m�s.
258
00:27:56,200 --> 00:27:59,080
�Sabes por qu� estoy
aqu� en Fuengirola?
259
00:28:00,960 --> 00:28:06,100
Tenemos una investigaci�n de homicidio
de m�ltiples v�ctimas.
260
00:28:07,480 --> 00:28:10,096
Buscamos a un asesino en serie...
261
00:28:10,120 --> 00:28:14,100
que utiliza insulina y analg�sicos
fuertes como armas.
262
00:28:14,720 --> 00:28:16,900
�Te suena familiar?
263
00:28:19,600 --> 00:28:22,456
Tarde o temprano
tendremos todas las pruebas...
264
00:28:22,480 --> 00:28:24,336
y t� ser�s atrapada.
265
00:28:24,360 --> 00:28:26,456
�Qu� quieres decir con "t�"?
266
00:28:26,480 --> 00:28:29,336
No hice nada ilegal.
267
00:28:29,360 --> 00:28:31,516
�Y qu� hay de tu hermano?
268
00:28:31,540 --> 00:28:34,296
Piensa en lo que suceder�
cuando resulte...
269
00:28:34,320 --> 00:28:39,976
que has protegido al asesino
y lo has ayudado d�ndole medicinas.
270
00:28:40,000 --> 00:28:42,456
Caer�s y lo perder�s todo.
271
00:28:42,480 --> 00:28:44,700
Mierda...
272
00:28:45,760 --> 00:28:48,420
Eso significa que Jouko
Kannelvuo est� aqu�.
273
00:28:51,760 --> 00:28:54,300
Jouko era psiquiatra.
274
00:28:55,720 --> 00:28:58,660
Uno de los mejores en mi opini�n.
275
00:28:59,080 --> 00:29:01,696
Ten�a una consulta en Oulu.
276
00:29:01,720 --> 00:29:05,980
Sus clientes eran en su mayor�a
ni�os y j�venes.
277
00:29:08,160 --> 00:29:13,580
Uno de los pacientes,
un adolescente, se suicid�.
278
00:29:14,000 --> 00:29:17,806
Sus padres presentaron una demanda
por negligencia contra Jouko.
279
00:29:20,200 --> 00:29:22,580
Todo fue cuesta abajo desde ah�.
280
00:29:24,560 --> 00:29:27,696
Jouko fue declarado culpable
de un delito financiero.
281
00:29:27,720 --> 00:29:30,936
Los cargos por negligencia
fueron retirados...
282
00:29:30,960 --> 00:29:34,100
pero hab�a destruido
la reputaci�n de Jouko...
283
00:29:34,720 --> 00:29:39,220
Ya no pudo pagar el pr�stamo
en moneda extranjera que hab�a pedido.
284
00:29:42,200 --> 00:29:44,176
No s�...
285
00:29:44,200 --> 00:29:47,016
Una cosa llev� a la otra...
286
00:29:47,040 --> 00:29:50,940
y al final colaps� mentalmente.
287
00:29:51,800 --> 00:29:55,700
Es un poco ir�nico que esto
le haya pasado a un psiquiatra.
288
00:29:56,200 --> 00:29:59,016
Antes de la ejecuci�n
de la sentencia...
289
00:29:59,040 --> 00:30:02,696
un par de sus viejos amigos
lo ayudaron a salir del pa�s.
290
00:30:02,720 --> 00:30:06,366
Termin� aqu�, donde siempre ven�amos
de vacaciones cuando �ramos ni�os.
291
00:30:07,880 --> 00:30:10,140
Y lo seguiste.
292
00:30:14,240 --> 00:30:17,540
Siempre he tratado de ayudarlo...
293
00:30:18,200 --> 00:30:21,940
y trat� de ver que al menos
de alguna manera estuviera bien.
294
00:30:25,160 --> 00:30:28,184
- �Y las drogas?
- Jouko tiene diabetes.
295
00:30:28,208 --> 00:30:31,656
Hace unos a�os se cay� de una valla
y se rompi� la espalda.
296
00:30:31,680 --> 00:30:34,220
Por eso los analg�sicos.
297
00:30:36,480 --> 00:30:40,980
�Has notado que tu hermano act�e
de manera extra�a �ltimamente?
298
00:30:41,640 --> 00:30:44,540
Siempre act�a de manera extra�a.
299
00:30:47,400 --> 00:30:51,060
�Habl� de Oulu?
�Sobre qu� pas� entonces?
300
00:30:54,320 --> 00:30:55,759
Bien...
301
00:30:58,560 --> 00:31:00,740
S�.
302
00:31:04,800 --> 00:31:08,376
Me dijo hace alg�n tiempo
que hab�a visto a alguien.
303
00:31:08,400 --> 00:31:13,500
Le pregunt� qui�n, pero se limit�
a murmurar sobre lo de Oulu.
304
00:31:14,160 --> 00:31:18,460
A veces ve delirios,
a veces bastante violentos.
305
00:31:18,800 --> 00:31:22,780
No pens� que pudiera ser otra cosa...
306
00:31:22,960 --> 00:31:26,136
�Cosas de Oulu? �Alguien de Oulu?
307
00:31:26,160 --> 00:31:30,000
Realmente no lo s�.
308
00:31:54,480 --> 00:31:58,136
Ese dep�sito que vigilamos
es la base de JK.
309
00:31:58,160 --> 00:32:01,136
Sigamos monitoriz�ndolo.
310
00:32:01,160 --> 00:32:04,976
Maikki dijo que su hermano
se mueve mucho...
311
00:32:05,000 --> 00:32:07,340
entre las personas sin hogar.
312
00:32:24,080 --> 00:32:26,100
- Excelente.
- Bien.
313
00:32:41,160 --> 00:32:43,496
Anoche fue maravilloso,
314
00:32:43,520 --> 00:32:46,496
pero vivo en el otro
extremo de Europa...
315
00:32:46,520 --> 00:32:51,656
- soy bastante mayor que t�.
- Hilkka...
316
00:32:51,680 --> 00:32:53,700
No, d�jame terminar.
317
00:32:54,400 --> 00:32:57,256
�ltimamente tuve demasiado de todo.
318
00:32:57,280 --> 00:32:59,620
Especialmente este caso...
319
00:33:40,800 --> 00:33:43,856
Se�or Syv�ri, �c�mo puedo ayudarlo?
320
00:33:43,880 --> 00:33:48,136
- �Qu� carajo hacen ah�?
- �Qu� quiere decir?
321
00:33:48,160 --> 00:33:53,736
Est� persiguiendo a los vagabundos
y la gente tiene miedo.
322
00:33:53,760 --> 00:33:56,176
S�lo un control de rutina.
323
00:33:56,200 --> 00:33:59,136
�En mitad de la noche
con las luces prendidas!
324
00:33:59,160 --> 00:34:01,817
�No funcionar�,
la gente est� aterrorizada!
325
00:34:01,841 --> 00:34:04,896
Lo entiendo, pero tenemos
una investigaci�n de asesinato.
326
00:34:04,920 --> 00:34:08,376
Encuentre al asesino
sin todo este esc�ndalo.
327
00:34:08,400 --> 00:34:10,456
Ese era el trato.
328
00:34:10,480 --> 00:34:15,140
Hablaba en serio cuando le
dije que calmara la situaci�n.
329
00:34:16,960 --> 00:34:19,680
�Maldici�n!
330
00:35:01,680 --> 00:35:04,460
- �Puedes verificar eso tambi�n?
- �Qu�?
331
00:35:11,160 --> 00:35:13,220
�Alto!
332
00:35:24,200 --> 00:35:26,420
�Ayuda!
333
00:35:27,080 --> 00:35:30,780
Parece finland�s. Hablar� con �l.
334
00:35:31,560 --> 00:35:33,620
�Hablas finland�s?
335
00:35:35,640 --> 00:35:39,380
Soy Hilkka M�ntym�ki,
una inspectora de Oulu.
336
00:35:39,880 --> 00:35:42,580
En realidad,
soy originaria de Helsinki.
337
00:35:43,200 --> 00:35:45,940
- �De d�nde eres?
- De Raahe.
338
00:35:47,200 --> 00:35:49,416
De aqu�.
339
00:35:49,440 --> 00:35:52,380
Mi madre era de Raahe.
340
00:35:52,840 --> 00:35:55,140
Es una bonita ciudad.
341
00:35:55,960 --> 00:36:02,900
Escucha, estamos buscando
a un tipo llamado Jouko Kannelvuo.
342
00:36:03,800 --> 00:36:06,740
J.K. �Lo conoces?
343
00:36:10,760 --> 00:36:12,900
S� lo conoces.
344
00:36:14,200 --> 00:36:16,300
�C�mo te llamas?
345
00:36:18,840 --> 00:36:22,296
Supongo que no tienes
todos los papeles en regla.
346
00:36:22,320 --> 00:36:26,456
Podemos hablar ahora o la polic�a
te llevar� a sus instalaciones.
347
00:36:26,480 --> 00:36:29,460
- Aleksi, mi nombre es Aleksi.
- Bueno.
348
00:36:30,360 --> 00:36:32,056
J.K. ayuda.
349
00:36:32,080 --> 00:36:34,656
Si alguien est� enfermo,
le trae medicinas.
350
00:36:34,680 --> 00:36:36,660
Y tambi�n de otras maneras.
351
00:36:37,560 --> 00:36:40,036
�D�nde podr�amos encontrar a J. K.?
352
00:36:40,060 --> 00:36:44,460
Se mueve mucho. A veces
debajo de un puente... o por all�.
353
00:36:45,120 --> 00:36:48,136
Pasa mucho tiempo ah� atr�s.
354
00:36:48,160 --> 00:36:51,180
Y en otro lugar muy lejano.
355
00:36:52,840 --> 00:36:56,060
Bien. Gracias.
356
00:37:03,840 --> 00:37:07,456
Estos parecen ser los escondites de JK.
357
00:37:07,480 --> 00:37:10,096
�Se puede confiar en esa informaci�n?
358
00:37:10,120 --> 00:37:12,700
El hombre conoc�a lo del dep�sito.
359
00:37:13,360 --> 00:37:14,673
Est� bien.
360
00:38:13,240 --> 00:38:16,620
Jouko Kannelvuo,
�d�nde podr�a estar este hombre?
361
00:38:16,800 --> 00:38:18,899
Puede estar en cualquier lugar.
362
00:38:18,923 --> 00:38:23,136
Ahora no se puede hacer nada,
vamos a dormir y sigamos ma�ana.
363
00:38:23,160 --> 00:38:25,420
Suena bien.
364
00:38:40,920 --> 00:38:43,336
Anoche fue maravilloso,
365
00:38:43,360 --> 00:38:45,977
pero vivo en el otro
extremo de Europa...
366
00:38:46,001 --> 00:38:48,615
y si no lo notaste,
soy bastante mayor que t�.
367
00:38:48,639 --> 00:38:49,707
Hilkka...
368
00:38:49,732 --> 00:38:51,776
No, d�jame terminar.
369
00:38:51,800 --> 00:38:55,620
�ltimamente tuve demasiado de todo.
370
00:39:10,640 --> 00:39:15,540
Eeva Forss fue el primer
error real de Kannelvuo.
371
00:39:16,800 --> 00:39:22,789
Entonces debi� darse cuenta
de que le pis�bamos los talones...
372
00:39:22,813 --> 00:39:24,540
y desde ahora...
373
00:39:25,373 --> 00:39:28,296
probablemente corra m�s riesgos...
374
00:39:28,320 --> 00:39:30,460
o se vuelva m�s violento.
375
00:39:34,633 --> 00:39:36,119
Andr�s...
376
00:39:39,520 --> 00:39:41,818
Quiero ser sincera contigo.
377
00:39:43,473 --> 00:39:45,046
Estoy casada.
378
00:39:45,880 --> 00:39:47,893
No tienes anillo.
379
00:39:49,513 --> 00:39:52,979
Lo perd� hace diez a�os
y no he comprado uno nuevo.
380
00:39:58,400 --> 00:39:59,713
Gracias.
381
00:40:00,481 --> 00:40:02,856
# Tom� el camino que t�
no te atreviste a tomar, #
382
00:40:02,880 --> 00:40:07,220
# piedras en mi pecho
y moretones en las rodillas.#
383
00:40:15,160 --> 00:40:18,380
# Viajamos r�pido, mi voz y yo. #
384
00:40:18,640 --> 00:40:21,540
# Un penique en el bolsillo... #
385
00:40:22,200 --> 00:40:24,700
Maldici�n...
386
00:41:28,960 --> 00:41:30,816
- Hola.
- �Hola!
387
00:41:30,840 --> 00:41:33,740
- He perdido mi tarjeta de acceso.
- Est� bien.
388
00:41:34,480 --> 00:41:37,980
- �N�mero de habitaci�n?
- 734.
389
00:41:40,520 --> 00:41:43,060
- Aqu� tiene.
- Gracias.
390
00:42:20,881 --> 00:42:25,011
Traducci�n: Andr�s Tozzo
Correcci�n: Jabara (NORDIKEN)
391
00:42:25,035 --> 00:42:28,909
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
Maurybp y BadMood.
29779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.