Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,905 --> 00:00:31,698
- Signora Mariann.
- Avete il 40 e mezzo?
2
00:00:31,782 --> 00:00:33,158
- S�, � una donna fortunata.
- Oh, che bello.
3
00:00:33,242 --> 00:00:35,285
L'ultimo paio. Mi faccia
vedere quei bei piedini.
4
00:00:38,247 --> 00:00:39,831
Il piede destro va bene?
5
00:00:39,915 --> 00:00:41,124
Ecco fatto. Inseriamola.
6
00:00:42,417 --> 00:00:44,044
- Sono troppo strette.
- Va tutto bene. D'accordo.
7
00:00:44,127 --> 00:00:46,630
- Sono 40 e mezzo?
- S�, lo sono.
8
00:00:46,713 --> 00:00:47,840
Avete la misura successiva?
9
00:00:47,923 --> 00:00:50,133
No, non delle Kerrybrooke. � per questo
che non mi piacciono le Kerrybrooke,
10
00:00:50,217 --> 00:00:53,095
perch� calzano davvero piccole. Sembrano
fatte per le bambole o qualcosa del genere.
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,305
- Sono troppo strette.
- Ok, le tolga. Non si preoccupi.
12
00:00:55,931 --> 00:00:57,432
- Ha mai provato le Vitality?
- No.
13
00:00:57,516 --> 00:00:58,684
Torno subito da lei.
14
00:00:59,935 --> 00:01:01,562
Mi scusi. Scusate.
15
00:01:01,645 --> 00:01:04,480
L'altro giorno ho comprato un paio di
scarpe qui da lui, quello con gli occhiali.
16
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
- Marty.
- S�?
17
00:01:05,649 --> 00:01:07,526
Questa signorina dice di aver
comprato un paio di scarpe da te.
18
00:01:08,235 --> 00:01:10,612
Oh, s�. Ha preso le Mary
Jane marroni, giusto?
19
00:01:10,696 --> 00:01:13,031
S�, esatto. Sono fantastiche. Le
ho indossate uscendo dal negozio.
20
00:01:13,115 --> 00:01:15,158
- Okay.
- Quindi ho lasciato qui quelle vecchie.
21
00:01:15,242 --> 00:01:16,326
Ok. Com'erano fatte?
22
00:01:16,410 --> 00:01:18,370
Sono d�collet� bicolore
con punta a coda di rondine
23
00:01:18,453 --> 00:01:20,289
- Lloyd, hai visto le sue scarpe?
- No.
24
00:01:20,372 --> 00:01:22,583
� possibile che magari le
abbia messe in una delle scatole
25
00:01:22,666 --> 00:01:25,335
delle altre scarpe che stavo provando
e le abbia rimesse in magazzino?
26
00:01:25,419 --> 00:01:27,462
Ok. Va bene...
27
00:01:27,546 --> 00:01:29,506
Le dispiace se il mio collega
l'aiuta per un secondo?
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,633
Lloyd. Puoi aiutare
la signora Mariann?
29
00:01:31,717 --> 00:01:32,759
Certo. Certo.
30
00:01:32,843 --> 00:01:34,386
S�, controlliamo nel
seminterrato. Venga.
31
00:01:34,469 --> 00:01:35,888
Grazie. Mi scusi.
32
00:01:35,971 --> 00:01:37,347
Lloyd l'aiuter�.
Prendile le Vitality.
33
00:01:37,431 --> 00:01:38,807
Va bene. Ci penser�
riguardo al prezzo.
34
00:01:38,891 --> 00:01:40,559
Arrivo subito da lei.
Mi faccia finire qui.
35
00:01:40,642 --> 00:01:41,685
Ok, grazie.
36
00:01:41,768 --> 00:01:42,895
- Cosa?
- Shh.
37
00:01:44,688 --> 00:01:46,023
- Marty.
- Ah, cazzo.
38
00:01:46,106 --> 00:01:47,524
Voglio farti vedere
una cosa. Vieni qui.
39
00:01:47,608 --> 00:01:49,526
- Cosa?
- Un secondo. Abbassati. Vai gi�.
40
00:01:49,610 --> 00:01:50,986
Perch� devo abbassarmi?
41
00:01:53,071 --> 00:01:55,407
- Come va?
- Marty, guarda cosa ho per te.
42
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
Cos'� questo?
43
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
Dacci un'occhiata.
44
00:01:59,244 --> 00:02:00,454
Cosa sto guardando?
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
Giralo.
46
00:02:04,583 --> 00:02:05,918
- Manager?
- Manager.
47
00:02:06,001 --> 00:02:07,169
Andiamo, Murray.
48
00:02:07,252 --> 00:02:09,253
Qualsiasi cosa tu
faccia, non dirlo a Lloyd.
49
00:02:09,338 --> 00:02:10,672
Senti, sono stato
molto chiaro con te.
50
00:02:10,756 --> 00:02:13,884
Non voglio mancarti di rispetto. Hai
costruito qualcosa di encomiabile qui.
51
00:02:13,967 --> 00:02:16,261
Non voglio... Non
voglio discuterne ora.
52
00:02:16,345 --> 00:02:18,096
Fermo. Fermo.
Lasciami dire una cosa.
53
00:02:18,180 --> 00:02:20,641
Ho imparato tantissimo da te,
lavorando fianco a fianco.
54
00:02:20,724 --> 00:02:22,726
- Ma non sono un venditore di scarpe.
- Non voglio discuterne.
55
00:02:22,809 --> 00:02:25,604
- Non sono un venditore di scarpe.
- Non voglio discuterne, ok?
56
00:02:25,687 --> 00:02:27,689
Io invece voglio discuterne, perch�
quando torner� dal mio viaggio, � finita.
57
00:02:27,773 --> 00:02:28,774
Non torner� a fare questo.
58
00:02:28,857 --> 00:02:30,901
A proposito, possiamo fare i conti ora?
Devo comprare il biglietto aereo.
59
00:02:30,984 --> 00:02:31,985
Faremo i conti alla chiusura.
60
00:02:32,069 --> 00:02:33,278
Volevo andare dall'agente
di viaggio nella mia pausa.
61
00:02:33,362 --> 00:02:34,947
Non tornerai mai pi�
dopo la pausa pranzo.
62
00:02:35,030 --> 00:02:36,448
� questo che pensi di me?
63
00:02:37,157 --> 00:02:38,951
- S�.
- Pensi che me ne andrei senza tornare?
64
00:02:39,034 --> 00:02:40,827
S�. Ho detto i conti
alla chiusura, ok?
65
00:02:40,911 --> 00:02:42,746
- Tutto qui?
- S�, tutto qui. Addio.
66
00:02:42,829 --> 00:02:43,956
Ti voglio bene.
67
00:02:45,249 --> 00:02:46,667
- Andiamo.
- Aspetta. Aspettami.
68
00:02:57,928 --> 00:03:01,640
Stavo per... Stavo
per venire da te.
69
00:03:02,224 --> 00:03:03,725
No, Ira � a casa malato.
70
00:03:03,809 --> 00:03:05,394
- Ehi, ehi, ehi. Non posso ammalarmi.
- Cosa?
71
00:03:05,477 --> 00:03:06,603
Ho i campionati.
72
00:03:06,687 --> 00:03:09,231
No, � intossicazione alimentare.
� intossicazione alimentare.
73
00:03:32,963 --> 00:03:34,715
Vorrei poterti nascondere
nella mia valigia.
74
00:03:37,217 --> 00:03:39,303
Vorrei venire con te.
75
00:05:01,385 --> 00:05:04,638
Rovescio. Rovescio. Rovescio.
76
00:05:04,721 --> 00:05:07,182
Dritto. Dritto. Dritto.
77
00:05:07,808 --> 00:05:10,644
Rovescio. Rovescio. Rovescio.
78
00:05:11,478 --> 00:05:13,856
Dritto. Dritto.
79
00:05:15,023 --> 00:05:16,942
Rovescio. Rovescio.
80
00:05:17,025 --> 00:05:18,193
E schiacciata.
81
00:05:19,695 --> 00:05:20,863
Dritto.
82
00:05:21,488 --> 00:05:22,614
- Marty!
- Cosa!
83
00:05:22,698 --> 00:05:24,783
- Telefono!
- Digli che sono uscito 20 minuti fa!
84
00:05:24,867 --> 00:05:27,411
Non sono la tua cazzo di segretaria!
Rispondi a quel dannato telefono!
85
00:05:27,494 --> 00:05:29,580
Non ci riesco. Wally,
togliti quella maglietta bianca.
86
00:05:29,663 --> 00:05:31,790
Non riesco a seguire la pallina
bianca con quella maglietta bianca.
87
00:05:31,874 --> 00:05:34,585
Smettila. Parli tu che sembri
una fottuta mozzarella.
88
00:05:34,668 --> 00:05:36,628
Ah, s�? Ti voglio
bene. Ti voglio bene.
89
00:05:37,588 --> 00:05:38,589
Pronto?
90
00:05:38,672 --> 00:05:39,882
Sono Judy.
91
00:05:40,549 --> 00:05:41,800
Ciao, Judy.
92
00:05:41,884 --> 00:05:43,552
Tua madre, � molto malata.
93
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
Ok, davvero?
94
00:05:44,720 --> 00:05:47,306
S�. � grigia in faccia.
Dice cose senza senso.
95
00:05:47,389 --> 00:05:49,099
Chiede di te.
Dovresti venire a casa.
96
00:05:49,183 --> 00:05:52,269
Sembra davvero grave. Probabilmente
dovresti chiamare un'ambulanza.
97
00:05:53,353 --> 00:05:54,521
Chi andr� con lei?
98
00:05:54,605 --> 00:05:56,773
Non lo so. Probabilmente dovresti
andarci tu visto che ti sta cos� a cuore.
99
00:05:57,941 --> 00:05:59,318
Aspetta un attimo.
100
00:05:59,401 --> 00:06:00,402
Non se la beve.
101
00:06:00,485 --> 00:06:02,112
Digli che ho
smesso di respirare!
102
00:06:02,196 --> 00:06:04,907
Assolutamente no. �
ridicolo. Non glielo dico.
103
00:06:04,990 --> 00:06:06,909
Digli che mi stai
portando all'ospedale.
104
00:06:06,992 --> 00:06:09,119
Ok, va bene. La porter�
al pronto soccorso
105
00:06:09,203 --> 00:06:11,205
e mi sieder� l� ad
aspettare chiss� quanto.
106
00:06:11,288 --> 00:06:13,999
E tu puoi venire qui a dare
a mio marito la sua medicina
107
00:06:14,082 --> 00:06:16,251
e massaggiargli i
piedi tutta la notte.
108
00:06:16,752 --> 00:06:18,212
Digli che sono svenuta.
109
00:06:18,295 --> 00:06:20,923
Oh, mio Dio! Tua madre,
ha appena perso conoscenza.
110
00:06:21,006 --> 00:06:22,841
Devi venire a casa ora.
111
00:06:24,426 --> 00:06:25,427
Pronto?
112
00:06:25,511 --> 00:06:27,888
Ciao. Dammi solo un secondo.
113
00:06:30,015 --> 00:06:31,725
Non so cosa vuoi
che ti dica, Judy.
114
00:06:31,808 --> 00:06:33,185
Sono impegnato.
Sono in pausa pranzo.
115
00:06:33,268 --> 00:06:36,146
La sento sussurrare. �
proprio l� accanto a te.
116
00:06:36,230 --> 00:06:38,565
- Ti ho detto che � svenuta.
- Mi avete stancato.
117
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
Con chi stai parlando?
118
00:06:40,275 --> 00:06:42,694
Oh. Non sto
parlando con nessuno.
119
00:06:42,778 --> 00:06:45,239
Judy sta occupando
la linea da un'ora.
120
00:06:45,322 --> 00:06:47,032
Ti ho preso del brodo.
121
00:06:49,993 --> 00:06:51,495
� ghiacciato.
122
00:06:51,578 --> 00:06:53,622
S�, perch� la fila era
davvero lunga al negozio.
123
00:06:53,705 --> 00:06:55,999
Ah, s�? Quindi � quello che
diranno se chiamo gi� e chiedo?
124
00:06:56,083 --> 00:06:57,751
Non mi credi? Mi stai
dando della bugiarda?
125
00:06:57,835 --> 00:06:59,044
Prendi il telefono e chiamali.
126
00:06:59,127 --> 00:07:00,587
Dovrai prima far
staccare Judy dal telefono.
127
00:07:00,671 --> 00:07:02,047
Oh, ok.
128
00:07:02,130 --> 00:07:04,007
Ehi, Judy, metti
gi� il telefono.
129
00:07:15,269 --> 00:07:17,938
Ok, questa � una normale
pallina approvata IATT.
130
00:07:18,021 --> 00:07:19,898
Provi a seguire la pallina
bianca sul bianco.
131
00:07:21,525 --> 00:07:22,526
Quasi impossibile, vero?
132
00:07:23,068 --> 00:07:24,486
Non vedo nemmeno
i suoi occhi muoversi.
133
00:07:24,570 --> 00:07:26,697
Se indosso una maglietta bianca,
non riesce a vedere la pallina.
134
00:07:26,780 --> 00:07:29,408
Ora, immagina con una pallina
arancione, a cui nessuno ci ha mai pensato.
135
00:07:29,491 --> 00:07:31,493
Vedi? La sta gi� seguendo
molto meglio. Guarda i suoi occhi.
136
00:07:31,577 --> 00:07:33,203
- Vedi come guardano i suoi occhi?
- S�, lo vedo.
137
00:07:33,287 --> 00:07:34,580
Sembri pi� coinvolto ora.
138
00:07:34,663 --> 00:07:36,456
Ecco cosa vogliamo fare. Al
momento nel mondo del ping pong,
139
00:07:36,540 --> 00:07:39,001
sei obbligato a vestirti di nero, solo
per poter seguire la pallina bianca.
140
00:07:39,084 --> 00:07:40,836
Guardi qui. � Ted Bailey.
141
00:07:40,919 --> 00:07:41,920
Chi �?
142
00:07:42,004 --> 00:07:43,964
� il giocatore numero uno
al mondo in questo momento.
143
00:07:44,047 --> 00:07:45,883
� il campione britannico.
L'ho gi� battuto, tra l'altro.
144
00:07:45,966 --> 00:07:47,009
Ora guardi qui.
145
00:07:47,092 --> 00:07:49,136
� Jack Kramer,
tennista numero uno.
146
00:07:49,219 --> 00:07:51,096
- Qual � la differenza qui?
- � vestito tutto di bianco.
147
00:07:51,180 --> 00:07:52,973
� tutto in bianco. � bellissimo.
148
00:07:53,056 --> 00:07:55,475
Per me, questo � lusso. Per me,
questa � classe. Ci potrebbe fare i soldi.
149
00:07:55,559 --> 00:07:58,979
Marty, una pallina personalizzata
come quella coster� un sacco di soldi.
150
00:07:59,062 --> 00:08:01,315
Certo che � personalizzata. � una
pallina speciale per un ragazzo speciale.
151
00:08:01,398 --> 00:08:03,233
� la pallina Marty Supreme,
non la pallina Marty Normale.
152
00:08:03,317 --> 00:08:04,401
Ma quanto coster�?
153
00:08:04,484 --> 00:08:06,695
Non importa il costo. Non
possiamo risparmiare su questo.
154
00:08:06,778 --> 00:08:07,988
Sar� una cifra
ridicola, signor Galanis.
155
00:08:08,071 --> 00:08:10,282
Hai sempre detto che dobbiamo
spendere soldi per fare soldi, giusto?
156
00:08:10,365 --> 00:08:11,617
Portami una tazza di caff�.
157
00:08:11,700 --> 00:08:13,952
No. Fai portare il caff�
dalla tua segretaria.
158
00:08:14,036 --> 00:08:15,537
Nancy � occupata.
Portami solo un caff�.
159
00:08:15,621 --> 00:08:17,414
Pap�, stiamo parlando
di affari da uomini qui.
160
00:08:17,497 --> 00:08:20,125
- Non ti porto nessun caff�.
- Portami quel dannato caff�!
161
00:08:26,507 --> 00:08:27,508
Marty, vuoi un caff�?
162
00:08:27,591 --> 00:08:29,343
No, sto bene.
Non bevo caffeina.
163
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
Ascolta.
164
00:08:34,890 --> 00:08:38,393
Apprezzo che tu sia
amico di mio figlio.
165
00:08:38,477 --> 00:08:40,604
� limitato.
166
00:08:40,687 --> 00:08:42,438
Ha 30 anni.
Vive ancora a casa.
167
00:08:42,523 --> 00:08:44,107
Non ha combinato molto.
168
00:08:44,191 --> 00:08:47,277
Non conosce gli affari.
Non conosce i costi.
169
00:08:47,361 --> 00:08:49,571
Non credo che sia limitato,
signor Galanis, con tutto il rispetto.
170
00:08:49,655 --> 00:08:51,490
Voglio dire, guardi il
suo successo negli affari.
171
00:08:51,573 --> 00:08:53,534
� nel suo DNA,
e lo ha trasmesso a Dion.
172
00:08:53,617 --> 00:08:55,661
- Solo che non si � ancora svegliato.
- Non lo so.
173
00:08:55,744 --> 00:08:57,663
Non sarei qui a cercare
di coinvolgervi in qualcosa
174
00:08:57,746 --> 00:09:00,374
in cui non credessi
fino in fondo.
175
00:09:00,457 --> 00:09:03,085
Ho un enorme rispetto per i vostri
soldi. So che � difficile da credere,
176
00:09:03,168 --> 00:09:05,879
ma le dico, che questo gioco
riempie gli stadi all'estero.
177
00:09:05,963 --> 00:09:08,924
Ed � solo questione di tempo prima che
riempia gli stadi anche negli Stati Uniti,
178
00:09:09,007 --> 00:09:11,593
prima che io la fissi dalla
copertina di una scatola di cereali.
179
00:09:12,302 --> 00:09:14,221
Non so nulla di questo business.
180
00:09:14,304 --> 00:09:16,181
No, infatti.
Ecco perch� deve fidarsi di me.
181
00:09:16,265 --> 00:09:19,268
La prossima settimana a quest'ora, sar� il
primo americano a vincere il British Open.
182
00:09:19,351 --> 00:09:22,145
Questo mi far� scivolare al primo posto
nella classifica per il Campionato Mondiale.
183
00:09:22,229 --> 00:09:24,481
La rivista Life ne parler�.
La rivista Look ne parler�.
184
00:09:24,565 --> 00:09:28,610
Devono farlo. L'editore di
Look, mi adora. Mi adorano tutti.
185
00:09:28,694 --> 00:09:33,699
Sono in una posizione unica per essere il
volto dell'intero sport negli Stati Uniti.
186
00:09:40,831 --> 00:09:42,040
Lloyd!
187
00:09:51,175 --> 00:09:52,217
Sto chiudendo.
188
00:09:52,301 --> 00:09:54,261
S�, lo vedo.
Sono solo qui per vedere mio zio.
189
00:09:54,344 --> 00:09:55,345
� andato via.
190
00:09:55,429 --> 00:09:58,140
� andato via? Cosa intendi con
� andato via? Per la giornata?
191
00:09:59,892 --> 00:10:01,393
Ha dovuto portare
tua madre all'ospedale.
192
00:10:01,476 --> 00:10:03,520
Per l'amor del
cielo. Non � malata.
193
00:10:03,604 --> 00:10:05,814
Ehi, Lloyd, mi deve dei soldi.
Dovevamo fare i conti oggi.
194
00:10:05,898 --> 00:10:08,150
Beh, forse se non avessi fatto
quella pausa pranzo di cinque ore,
195
00:10:08,233 --> 00:10:09,818
- avresti parlato con lui.
- Oh, stai zitto.
196
00:10:28,086 --> 00:10:29,087
Pronto.
197
00:10:29,171 --> 00:10:31,131
Sembri stare molto meglio,
eh? Ti sei ripresa in fretta.
198
00:10:31,215 --> 00:10:33,050
Sopravviver�, non grazie a te!
199
00:10:33,133 --> 00:10:35,802
Basta, mamma.
Sei con Murray? Sii onesta.
200
00:10:36,720 --> 00:10:39,556
No. Credo sia partito
per il suo viaggio. Ok?
201
00:10:39,640 --> 00:10:41,183
Il suo viaggio? Che viaggio?
202
00:10:41,266 --> 00:10:44,561
Sta portando Esther da
Kutchers per il weekend.
203
00:10:44,645 --> 00:10:46,730
Ma sarebbe rimasto
se glielo avessi chiesto.
204
00:10:46,813 --> 00:10:50,317
Non sei malata, mamma.
Doveva darmi i soldi per il volo.
205
00:10:50,400 --> 00:10:52,736
Beh, non ne so nulla, tesoro.
206
00:10:52,819 --> 00:10:54,821
S� che lo sai! Perch� pensi
che stia lavorando qui?
207
00:10:54,905 --> 00:10:57,115
Ho letteralmente accettato
questo lavoro solo per quello.
208
00:10:57,199 --> 00:11:00,035
Non ho idea di cosa
tu stia insinuando.
209
00:11:00,118 --> 00:11:01,745
- Sai cos'� questo?
- Cosa, cos'� questo?
210
00:11:01,828 --> 00:11:04,039
Questo � sabotaggio.
Mi stai sabotando.
211
00:11:04,122 --> 00:11:06,834
Oh, per favore.
Ti stai sabotando la vita da solo.
212
00:11:14,091 --> 00:11:15,551
- Che fai?
- Cosa?
213
00:11:16,510 --> 00:11:18,512
Pensi seriamente
che ti voglia rapinare?
214
00:11:18,595 --> 00:11:19,596
� solo un riflesso.
215
00:11:19,680 --> 00:11:22,140
Se avessi voluto rapinarti, saresti
morto. Saresti in una pozza di sangue.
216
00:11:22,224 --> 00:11:25,185
Sono venuto a prendere il mio abito. Sai
che l'ho comprato apposta per il viaggio?
217
00:11:25,269 --> 00:11:27,396
Non sapevo servisse un
abito per giocare a ping pong.
218
00:11:36,905 --> 00:11:39,366
Voglio solo i 700 dollari
che Murray mi deve.
219
00:11:39,449 --> 00:11:40,450
S�, o cosa?
220
00:11:40,534 --> 00:11:42,369
- O ti spar� a una gamba.
- No, non lo farai.
221
00:11:42,452 --> 00:11:43,453
Ne sei sicuro?
222
00:11:43,537 --> 00:11:45,789
Se mi spari a una gamba,
passerai i prossimi anni in prigione.
223
00:11:45,873 --> 00:11:47,249
Allora ti sparer� in testa.
224
00:11:47,332 --> 00:11:48,458
Non farai nemmeno quello.
225
00:11:48,542 --> 00:11:51,170
Senti, Lloyd, voglio solo ci� che mi �
stato promesso, non un centesimo di pi�.
226
00:11:51,253 --> 00:11:53,463
Torner� a casa con una somma
dieci volte superiore in premi.
227
00:11:53,547 --> 00:11:55,549
Quindi porgi l'altra guancia,
lasciami prendere ci� che mi spetta,
228
00:11:55,632 --> 00:11:57,342
e ti dar� 100 dollari
tondi quando torno.
229
00:11:57,426 --> 00:11:58,969
Non mi interessa.
230
00:11:59,052 --> 00:12:01,263
Lloyd, andiamo.
Guardami, per favore.
231
00:12:01,346 --> 00:12:04,683
Sappiamo entrambi che non vorresti
altro che vedere il mio culo licenziato.
232
00:12:04,766 --> 00:12:07,019
Sei mille volte pi� motivato
di me a fare questo lavoro,
233
00:12:07,102 --> 00:12:08,604
eppure guarda qui, ok?
234
00:12:08,687 --> 00:12:10,189
Guarda.
235
00:12:10,272 --> 00:12:13,192
Me l'ha dato Murray. Giralo.
236
00:12:13,275 --> 00:12:16,111
Manager. Sar� il tuo capo!
237
00:12:16,195 --> 00:12:18,780
Quanto � ingiusto?
Potrei licenziarti quando voglio.
238
00:12:18,864 --> 00:12:21,575
Potrei dirti di spazzare il
pavimento in ginocchio.
239
00:12:21,658 --> 00:12:23,035
Che ne dici, eh?
240
00:12:24,203 --> 00:12:27,331
Lloyd, ti sto davvero
puntando una pistola addosso.
241
00:12:27,414 --> 00:12:29,124
Ti sto davvero
minacciando di usarla.
242
00:12:29,208 --> 00:12:32,002
Questa � una rapina legittima come ogni altra.
Le mie impronte sono ovunque su questo coso.
243
00:12:32,085 --> 00:12:33,295
Questi sono fatti.
244
00:12:33,378 --> 00:12:35,589
Quindi apri la cassaforte,
lasciami prendere ci� che mi spetta,
245
00:12:35,672 --> 00:12:37,966
e puoi chiamare Murray,
dirgli esattamente cosa � successo,
246
00:12:38,050 --> 00:12:40,844
farmi licenziare, sporgere
denuncia. Tutto quello che vuoi, ok?
247
00:12:43,263 --> 00:12:44,264
Va bene.
248
00:12:52,356 --> 00:12:54,399
- Ecco a lei, signore.
- Grazie.
249
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
Non abbiamo stanze singole?
250
00:13:15,420 --> 00:13:16,630
Si gela qui dentro.
251
00:13:17,422 --> 00:13:21,718
Ho bisogno che
siate seri ora. Occhi su di me.
252
00:13:21,802 --> 00:13:23,262
Pakistan, guarda versi di me.
253
00:13:23,345 --> 00:13:25,472
Aspetta, il Giappone ha portato
una squadra quest'anno? Hai visto?
254
00:13:25,556 --> 00:13:28,225
S�. I giapponesi hanno
mandato una squadra.
255
00:13:28,308 --> 00:13:29,643
E il divieto di viaggio?
256
00:13:29,726 --> 00:13:31,937
- Devono averlo revocato.
- Niente pi� divieto di viaggio?
257
00:13:32,020 --> 00:13:35,524
Ok, signori, voglio che giriate
le vostre racchette per me ora.
258
00:13:35,607 --> 00:13:36,608
Grazie mille.
259
00:13:37,234 --> 00:13:40,445
Ecco fatto. Uno. Due. Tre.
260
00:13:40,988 --> 00:13:42,114
Tenetela ferma.
261
00:13:55,794 --> 00:13:57,462
Match point, Mauser.
262
00:14:19,193 --> 00:14:20,736
Incontro, Mauser.
263
00:14:24,698 --> 00:14:28,327
Mi hai lasciato usare troppo il dritto.
Avresti dovuto insistere sul rovescio.
264
00:14:28,410 --> 00:14:29,912
Punto, Endo.
265
00:14:50,182 --> 00:14:52,100
Punto, Endo.
266
00:14:57,940 --> 00:15:00,400
- Qual � il punteggio qui?
- Diciannove a quattro.
267
00:15:00,484 --> 00:15:02,694
- Il giapponese?
- Il giapponese sta stracciando Bailey.
268
00:15:03,946 --> 00:15:05,822
Cosa sta usando?
Cos'� quella racchetta?
269
00:15:05,906 --> 00:15:08,158
Non lo so, amico. Nessuno lo sa.
270
00:15:10,619 --> 00:15:11,912
� silenziosa.
271
00:15:11,995 --> 00:15:14,122
- Come un fantasma!
- Wow.
272
00:15:16,250 --> 00:15:18,210
Punto, Endo.
273
00:15:19,211 --> 00:15:20,921
Match point.
274
00:15:56,164 --> 00:15:58,250
- Bel gioco, Marty.
- Bel gioco.
275
00:15:58,333 --> 00:15:59,751
Incontro, Mauser.
276
00:16:16,768 --> 00:16:19,730
I vincitori del torneo
di Stoccolma...
277
00:16:19,813 --> 00:16:22,774
Ehi. Lei � Ram Sethi, giusto?
278
00:16:22,858 --> 00:16:24,193
Scusa, potresti
aspettare un attimo?
279
00:16:24,276 --> 00:16:26,486
- Non vi dispiace?
- No. Posso aiutarla in qualcosa?
280
00:16:26,570 --> 00:16:28,739
Ero solo curioso, dove
alloggia mentre siete in citt�?
281
00:16:28,822 --> 00:16:30,699
Che ti importa?
282
00:16:30,782 --> 00:16:32,367
Dico solo,
in che hotel alloggia?
283
00:16:32,451 --> 00:16:34,786
Tutti i rappresentanti
dell'IATT sono alloggiati al Ritz.
284
00:16:34,870 --> 00:16:37,164
- Al Ritz? S�, � quello che ho sentito.
- S�.
285
00:16:37,247 --> 00:16:39,041
- Pensa che vada bene?
- Non so cosa stia insinuando.
286
00:16:39,124 --> 00:16:41,835
- Ha visto dove mi hanno messo?
- � un problema?
287
00:16:41,919 --> 00:16:45,005
Beh, con tutto il rispetto,
signore, � una topaia.
288
00:16:45,088 --> 00:16:47,591
Mi dispiace molto che non
soddisfi i suoi standard elevati.
289
00:16:47,674 --> 00:16:50,636
Offriamo alloggio gratuito a tutti
i nostri giocatori, signor Mauser.
290
00:16:50,719 --> 00:16:52,638
Per quanto ne so, lei
� l'unico a lamentarsi.
291
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Mi sta parlando come se fossi un
giocatore qualsiasi preso dalla strada, ok?
292
00:16:54,890 --> 00:16:57,059
Ho bisogno di riposare bene
per poter vincere il torneo.
293
00:16:57,142 --> 00:16:59,770
Sa perfettamente cosa far� una vittoria
americana per il futuro di questo sport.
294
00:16:59,853 --> 00:17:02,940
- Io faccio bene al ping pong, signor Sethi.
- Si appelli all'USTTA.
295
00:17:03,023 --> 00:17:05,651
Non esiste nessuna USTTA. L'USTTA
sono due tizi e una scrivania. Non esiste.
296
00:17:05,733 --> 00:17:07,194
- Beh, non � un mio problema.
- � un suo problema.
297
00:17:07,277 --> 00:17:09,404
Voglio stare
dove sta lei! � quello di cui ho bisogno!
298
00:17:09,488 --> 00:17:12,324
Trovo tutto questo
scambio davvero offensivo.
299
00:17:12,406 --> 00:17:13,784
- Lei � offeso?
- Sono offeso.
300
00:17:13,867 --> 00:17:17,412
Io sono offeso! State costringendo il
vostro fuoriclasse a stare in una topaia!
301
00:17:18,121 --> 00:17:19,580
Mi scuso tanto
per l'interruzione.
302
00:17:19,665 --> 00:17:22,459
Torniamo a
Ceylon e al Messico...
303
00:17:22,542 --> 00:17:26,128
- Questo � un bell'hotel. Deve costare
un occhio della testa. - S�, molto bello.
304
00:17:26,313 --> 00:17:28,732
L'IATT copre gli alloggi?
305
00:17:28,815 --> 00:17:32,027
- Solo per i loro giocatori di punta.
- Davvero? Quanti ce ne sono?
306
00:17:32,110 --> 00:17:35,614
Giocatori di punta? Non lo so.
Non ne ho visti altri, quindi uno.
307
00:17:35,697 --> 00:17:36,907
Nervoso per le semifinali?
308
00:17:36,990 --> 00:17:39,826
Nervoso? Contro Kletzki?
No. Sta scherzando?
309
00:17:39,910 --> 00:17:42,162
Beh, ha vinto il torneo
negli ultimi tre anni.
310
00:17:42,245 --> 00:17:44,957
- Ha una bella reputazione.
- Io ho una bella reputazione.
311
00:17:45,040 --> 00:17:48,543
Sentite, far� a Kletzki quello che
Auschwitz non � riuscito a fare.
312
00:17:48,627 --> 00:17:50,379
Ok. Finir� il lavoro.
313
00:17:52,965 --> 00:17:55,759
- Ges� Cristo.
- Un po' eccessivo, amico.
314
00:17:55,842 --> 00:17:57,344
Va tutto bene.
Sono ebreo. Posso dirlo.
315
00:17:57,427 --> 00:17:59,930
Anzi, se ci pensate, sono
il peggior incubo di Hitler.
316
00:18:00,013 --> 00:18:01,139
E perch�?
317
00:18:01,223 --> 00:18:02,933
Guardami. Sono qui.
318
00:18:03,016 --> 00:18:06,186
Ce l'ho fatta, sono in cima. Sono il
prodotto finale della sconfitta di Hitler.
319
00:18:07,145 --> 00:18:09,606
S�, la scriva. Questa
era buona. La scriva.
320
00:18:09,690 --> 00:18:11,358
- Bella questa.
- "Il prodotto finale della sconfitta di Hitler."
321
00:18:11,441 --> 00:18:13,652
- Mi piace questa sicurezza.
- Mettilo sotto una mia foto.
322
00:18:13,735 --> 00:18:15,988
- Parlaci un po' del tuo background.
- Il mio background?
323
00:18:20,200 --> 00:18:22,995
No, ma seriamente...
Mia madre � morta di parto.
324
00:18:23,078 --> 00:18:25,789
Mio padre era un perdente compulsivo che
mi ha abbandonato quando avevo due anni.
325
00:18:25,872 --> 00:18:27,541
Sono rimasto bloccato nel
sistema degli orfanotrofi di New York,
326
00:18:27,624 --> 00:18:29,501
sballottato da un
buco infernale all'altro.
327
00:18:29,584 --> 00:18:31,295
- Naturalmente, ho avuto problemi con la legge.
- C'� Kay Stone laggi�.
328
00:18:31,378 --> 00:18:32,462
Non voglio che nulla
di tutto ci� mi definisca.
329
00:18:32,546 --> 00:18:34,715
Scusate. Scusate. Che c'�?
330
00:18:34,798 --> 00:18:36,717
- C'� Kay Stone laggi�.
- � lei.
331
00:18:36,800 --> 00:18:37,926
Chi �?
332
00:18:38,010 --> 00:18:40,512
Beh, sai, l'attrice del
cinema. Tipo, degli anni '30.
333
00:18:40,595 --> 00:18:42,222
- Opportunities.
- Opportunities?
334
00:18:42,306 --> 00:18:43,724
- Quello era bello.
- S�, s�. Gran film.
335
00:18:43,807 --> 00:18:44,808
- Black Box.
- Mio padre l'adorava.
336
00:18:44,891 --> 00:18:46,059
- S�.
- S�.
337
00:18:46,143 --> 00:18:47,686
- Era famosa?
- Un sacco.
338
00:18:47,769 --> 00:18:49,563
Toccata e fuga. � lei.
339
00:18:49,646 --> 00:18:52,816
- Questa � Hollywood, amico.
- S�. � lei.
340
00:18:53,650 --> 00:18:54,651
� proprio lei.
341
00:18:54,735 --> 00:18:56,278
Qualcosa riguardo a un lago?
342
00:18:56,361 --> 00:18:58,530
- Shadow Lake.
- S�, quello era bello.
343
00:18:59,990 --> 00:19:02,576
Gran belle gambe.
Stupenda, amico. Stupenda.
344
00:19:02,659 --> 00:19:03,869
Pensate che abbia
una possibilit�, ragazzi?
345
00:19:05,162 --> 00:19:06,163
Prossima domanda.
346
00:19:15,797 --> 00:19:16,823
Pronto?
347
00:19:16,907 --> 00:19:18,492
- Kay?
- Sono io.
348
00:19:18,575 --> 00:19:20,994
Ehi, sono Marty Mauser.
Sono nella Royal Suite.
349
00:19:21,078 --> 00:19:22,871
Ti ho vista nella hall ieri.
350
00:19:22,955 --> 00:19:23,956
Ok.
351
00:19:24,039 --> 00:19:26,208
S�, abbiamo incrociato lo
sguardo. Mi stavano intervistando.
352
00:19:27,417 --> 00:19:28,669
Non ricordo.
353
00:19:28,752 --> 00:19:31,421
Beh, sono un tuo grande ammiratore.
354
00:19:31,505 --> 00:19:33,215
Ok. Posso aiutarti in qualcosa?
355
00:19:33,298 --> 00:19:36,134
Forse. Ho ordinato tutto quello che
c'era sul menu del servizio in camera.
356
00:19:36,218 --> 00:19:38,428
Non c'� modo che riesca
a mangiare tutto da solo.
357
00:19:38,512 --> 00:19:39,638
Ah.
358
00:19:39,721 --> 00:19:41,390
Quindi vorresti che
salissi in camera tua?
359
00:19:41,473 --> 00:19:44,226
- S�.
- Forse dovrei mandare mio marito invece.
360
00:19:44,309 --> 00:19:46,103
Certo. Lui pu� venire
qui, e io scendo da te.
361
00:19:46,186 --> 00:19:48,814
- Meraviglioso. Grazie. Addio.
- Aspetta. Voglio continuare a parlare.
362
00:19:48,897 --> 00:19:50,399
E perch�?
363
00:19:50,482 --> 00:19:52,234
Perch� non ho mai parlato
con una vera stella del cinema.
364
00:19:52,317 --> 00:19:55,320
Beh, ora l'hai fatto. Spero che l'esperienza
sia stata tutto ci� che pensavi.
365
00:19:55,404 --> 00:19:57,030
Sai, sono anch'io
una sorta di artista.
366
00:19:57,114 --> 00:19:59,116
- Ah s�?
- S�. Non mi credi?
367
00:19:59,658 --> 00:20:00,993
Io...
368
00:20:01,076 --> 00:20:02,703
Tu... Cosa? Cosa?
369
00:20:03,579 --> 00:20:04,580
Sei un artista?
370
00:20:04,663 --> 00:20:07,165
S�, sono un artista. Hai
il Daily Mail davanti a te?
371
00:20:07,249 --> 00:20:09,293
Ce l'ho, s�.
372
00:20:09,376 --> 00:20:11,044
Ok. Beh, vai a pagina 12.
373
00:20:13,964 --> 00:20:14,965
Ehm...
374
00:20:15,632 --> 00:20:16,675
Pagina 12.
375
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
Ok. Cosa sto guardando qui?
376
00:20:18,719 --> 00:20:20,429
- In basso al centro, nel mezzo.
- Uh.
377
00:20:21,388 --> 00:20:22,389
Questo sei tu?
378
00:20:22,472 --> 00:20:24,933
S�, "il prescelto". �
una bella foto, vero?
379
00:20:25,017 --> 00:20:26,018
Ping pong?
380
00:20:26,101 --> 00:20:28,228
Gioco a tennis da tavolo. Sono qui
per competere nel British Open.
381
00:20:28,312 --> 00:20:30,189
- Quanti anni hai?
- Ne ho 23.
382
00:20:30,272 --> 00:20:31,607
Ventitr�.
383
00:20:31,690 --> 00:20:32,816
S�.
384
00:20:32,900 --> 00:20:35,569
Scommetto che non sai
nominare un film che ho fatto.
385
00:20:35,652 --> 00:20:36,737
Cosa te lo fa dire?
386
00:20:36,820 --> 00:20:38,780
Perch� ho smesso di
recitare prima che tu nascessi.
387
00:20:38,864 --> 00:20:40,407
- Davvero? � molto interessante.
- Mm- hmm.
388
00:20:40,490 --> 00:20:43,118
Kay, hai usato il mio rasoio
per depilarti le gambe?
389
00:20:43,202 --> 00:20:44,286
Non taglia. Mi sono tagliato.
390
00:20:44,369 --> 00:20:46,205
- No.
- Chi �? Tuo marito?
391
00:20:46,288 --> 00:20:48,248
Immagino che qualcuno sia entrato
di nascosto e ci abbia tagliato la legna.
392
00:20:48,332 --> 00:20:49,791
- Sono al telefono.
- Porca puttana.
393
00:20:49,875 --> 00:20:51,543
- Con chi?
- Debbie.
394
00:20:51,627 --> 00:20:52,920
- Debbie.
- Debbie?
395
00:20:53,003 --> 00:20:54,129
Dille di farsi una vita.
396
00:20:54,213 --> 00:20:55,589
- Se n'� andato?
- Mm- hmm.
397
00:20:55,672 --> 00:20:56,924
Ok.
398
00:20:57,007 --> 00:20:58,675
Allora, perch� hai smesso
di recitare? Parliamone.
399
00:20:58,759 --> 00:20:59,968
Sai, devo proprio andare.
400
00:21:00,052 --> 00:21:02,554
Ti deve mancare, vero? Vieni a
vedermi giocare a Wembley domani.
401
00:21:02,638 --> 00:21:03,639
Io... Non posso.
402
00:21:03,722 --> 00:21:06,391
Dai. Puoi vedermi detronizzare il
giocatore numero uno al mondo.
403
00:21:06,475 --> 00:21:07,476
Non sono disponibile.
404
00:21:07,559 --> 00:21:08,727
Ah s�? Che impegni hai?
405
00:21:08,810 --> 00:21:12,147
In realt�, ho un grande evento promozionale
a cui partecipare per mio marito.
406
00:21:12,231 --> 00:21:13,690
Oh, ok.
407
00:21:13,774 --> 00:21:15,234
Cosa promuove?
408
00:21:15,317 --> 00:21:16,401
Penne.
409
00:21:16,902 --> 00:21:18,487
- Penne? Sei seria?
- Penne.
410
00:21:18,570 --> 00:21:20,280
- Tipo, penne per scrivere?
- S�.
411
00:21:20,364 --> 00:21:22,199
Cosa, tipo, � un
venditore di penne?
412
00:21:22,783 --> 00:21:24,409
Come potete permettervi
la suite in cui siete?
413
00:21:24,493 --> 00:21:26,453
Possiede la Rockwell Ink.
414
00:21:26,537 --> 00:21:27,663
Oh. Ok. Beh...
415
00:21:27,746 --> 00:21:28,830
S�.
416
00:21:28,914 --> 00:21:31,083
- Conosco la Rockwell Ink.
- Ne sono sicura.
417
00:21:31,166 --> 00:21:32,209
Ok.
418
00:21:32,709 --> 00:21:34,294
Beh, qual � l'evento?
419
00:21:34,378 --> 00:21:38,674
Ha ingaggiato Agatha Christie
per firmare libri da Hatchards.
420
00:21:38,757 --> 00:21:39,758
Oh.
421
00:21:40,676 --> 00:21:41,885
Sembra davvero noioso.
422
00:21:41,969 --> 00:21:43,011
Ok.
423
00:21:51,436 --> 00:21:54,064
Oh, per l'amor del cielo.
424
00:21:55,816 --> 00:21:58,235
- Che c'�?
- Non riattaccare. Solo una domanda.
425
00:21:58,318 --> 00:21:59,903
La tua stanza si affaccia
sulla strada o sul cortile?
426
00:21:59,987 --> 00:22:00,988
Non lo so.
427
00:22:01,071 --> 00:22:03,073
Rispondi solo alla domanda. Si
affaccia sulla strada o sul cortile?
428
00:22:03,156 --> 00:22:04,408
- Sul cortile.
- Ok.
429
00:22:04,491 --> 00:22:07,327
Ho bisogno che tu vada
alla finestra. A che piano sei?
430
00:22:07,411 --> 00:22:08,954
Sono al terzo piano, credo.
431
00:22:09,037 --> 00:22:10,622
Terzo piano. Ok, perfetto.
432
00:22:10,706 --> 00:22:11,707
Guarda dall'altra
parte della strada.
433
00:22:11,790 --> 00:22:14,585
Vedi la finestra aperta con
una ciotola di frutta sul tavolo?
434
00:22:16,336 --> 00:22:17,546
La vedo.
435
00:22:17,629 --> 00:22:20,924
Ecco cosa succeder�. Far�
apparire una mela in quella ciotola.
436
00:22:21,008 --> 00:22:24,678
E se ci riesco, molli il tuo appuntamento
e vieni a vedere la mia partita
437
00:22:24,761 --> 00:22:26,763
No, no, no. Non sto
accettando nulla, no.
438
00:22:26,847 --> 00:22:29,850
Non devi accettare nulla.
Lo far� comunque. Ok? Uno...
439
00:22:30,434 --> 00:22:31,435
due...
440
00:22:32,227 --> 00:22:33,228
tre.
441
00:22:36,857 --> 00:22:39,276
Lascer� un biglietto
per te alla cassa.
442
00:23:29,117 --> 00:23:30,869
Punto, Mauser.
443
00:23:30,953 --> 00:23:33,121
Venti a cinque.
444
00:23:33,205 --> 00:23:36,625
Kletzki � sotto di
due set a zero contro Mauser.
445
00:23:37,251 --> 00:23:40,337
Servizio e match point, Mauser.
446
00:23:40,420 --> 00:23:42,047
- Divertiamoci un po' con questo.
- Ok.
447
00:23:42,130 --> 00:23:43,632
- Divertiamoci un po', va bene?
- Ricevuto.
448
00:23:44,132 --> 00:23:45,801
Il servizio passa a Kletzki.
449
00:24:16,790 --> 00:24:18,458
Punto, Kletzki.
450
00:24:24,006 --> 00:24:25,966
Molto bene, signori.
Vi ringrazio. Grazie.
451
00:24:30,804 --> 00:24:33,056
Kletzki serve sul 6- 20.
452
00:24:33,140 --> 00:24:36,643
Mauser in vantaggio
due set a zero.
453
00:24:36,727 --> 00:24:38,604
Di nuovo match point
per il signor Mauser.
454
00:24:38,687 --> 00:24:40,647
Di nuovo servizio
a lei, Kletzki.
455
00:24:45,068 --> 00:24:46,486
Punto, Mauser!
456
00:24:48,322 --> 00:24:52,534
Mauser vince il set e la
partita 21- 6. Tre set a zero.
457
00:24:52,618 --> 00:24:57,414
Mauser va in finale dove
affronter� Koto Endo del Giappone.
458
00:25:01,668 --> 00:25:03,712
Prendi quello che vuoi. Non
guardare nemmeno i prezzi, ok?
459
00:25:03,795 --> 00:25:04,796
Cosa prendi tu?
460
00:25:04,880 --> 00:25:07,382
Prender� il Filetto alla Wellington
e il piatto di degustazione di caviale
461
00:25:07,466 --> 00:25:09,259
perch� sono i piatti
pi� costosi del menu.
462
00:25:09,343 --> 00:25:12,262
Ascolta, vorrei tornare un po' indietro
sul discorso degli Harlem Globetrotters.
463
00:25:12,346 --> 00:25:13,847
- Ancora sugli Harlem Globetrotters?
- S�.
464
00:25:13,931 --> 00:25:15,390
- Ti ho detto che non mi interessa.
- Perch� no?
465
00:25:15,474 --> 00:25:16,600
Perch� non voglio farlo.
466
00:25:16,683 --> 00:25:18,185
Si guadagna molto.
467
00:25:18,268 --> 00:25:20,771
E viaggeremo in tutto il
mondo. Hai mai visto Venezia?
468
00:25:20,854 --> 00:25:22,731
Non voglio fare numeri da circo
per uno spettacolo nell'intervallo
469
00:25:22,814 --> 00:25:24,358
mentre la gente va in bagno.
470
00:25:24,441 --> 00:25:25,442
Non mi abbasso a questo, chiaro?
471
00:25:25,526 --> 00:25:28,278
- Sono trattati come re.
- Dov'� il cameriere?
472
00:25:28,362 --> 00:25:31,031
- Ascolta, conosco persone che l'hanno fatto.
- Mi scusi.
473
00:25:31,114 --> 00:25:32,199
Mi scusi.
474
00:25:32,282 --> 00:25:35,202
� una grande opportunit�.
Non dovremmo perderla.
475
00:25:38,121 --> 00:25:39,373
Marty.
476
00:25:41,458 --> 00:25:42,876
S�, signore. Posso
aiutarla, signore?
477
00:25:42,960 --> 00:25:43,961
Salve. Possiamo ordinare?
478
00:25:44,044 --> 00:25:45,629
Certamente, signore. Vado
a chiamare il vostro cameriere.
479
00:25:45,712 --> 00:25:46,713
- Aspetti.
- S�.
480
00:25:47,256 --> 00:25:49,258
Ehm, mi occuper� io del
conto di Rockwell stasera.
481
00:25:49,341 --> 00:25:51,885
Lo addebiti alla mia camera.
La Royal Suite. Marty Mauser.
482
00:25:51,969 --> 00:25:54,388
- E si assicuri che sappiano che sono io.
- Lo far�. Lasci fare a me, signore.
483
00:25:54,471 --> 00:25:55,848
- Non accetti un no come risposta.
- Non lo far�.
484
00:25:55,931 --> 00:25:58,934
- Marty Mauser. Royal Suite. Glielo vada a dire.
- Sar� fatto, signore.
485
00:26:01,061 --> 00:26:03,105
Ok. Guardami. Non
guardare l�. Guardami.
486
00:26:03,188 --> 00:26:04,356
- Chi � Rockwell?
- Un buffone.
487
00:26:04,439 --> 00:26:06,441
Guarda ora. Non farti notare.
Cosa sta facendo?
488
00:26:08,151 --> 00:26:09,945
Non � mai stato
qui prima, signore.
489
00:26:10,028 --> 00:26:11,113
Ci sta guardando.
490
00:26:11,196 --> 00:26:12,197
- Davvero?
- S�.
491
00:26:12,281 --> 00:26:13,532
Ok, continua a
parlarmi. Sii normale.
492
00:26:13,615 --> 00:26:15,117
Voglio che tu ci ripensi.
493
00:26:15,659 --> 00:26:17,369
Saremmo una grande
squadra. Voglio farlo con te.
494
00:26:17,452 --> 00:26:19,037
Perch� sei cos� fissato con
gli Harlem Globetrotters?
495
00:26:19,121 --> 00:26:21,164
� molto triste
quello che fanno, ok?
496
00:26:21,248 --> 00:26:24,334
Alcuni dei migliori atleti del pianeta
ridotti a comportarsi come pagliacci da circo.
497
00:26:24,418 --> 00:26:25,627
Cosa sta facendo ora?
498
00:26:25,711 --> 00:26:27,212
In realt�, sta
venendo verso di noi.
499
00:26:27,296 --> 00:26:29,506
- Sii normale. Comportati in modo naturale.
- Ok, va bene. Ok.
500
00:26:34,386 --> 00:26:36,221
Mi scusi. Ci conosciamo?
501
00:26:37,389 --> 00:26:38,515
Non credo.
502
00:26:38,599 --> 00:26:40,809
E vuole offrire la cena a
tutto il mio tavolo stasera?
503
00:26:40,893 --> 00:26:43,061
- S�. Va bene?
- Perch�?
504
00:26:43,145 --> 00:26:44,897
Cosa intende con, perch�?
Mi serve un motivo?
505
00:26:44,980 --> 00:26:47,232
Mi lasci riformulare.
Cosa vuole?
506
00:26:47,316 --> 00:26:50,110
No, non voglio niente. � solo il
mio piccolo modo per dire grazie.
507
00:26:50,194 --> 00:26:51,570
- Grazie?
- S�.
508
00:26:51,653 --> 00:26:53,197
Ringraziarmi per
cosa, nello specifico?
509
00:26:53,280 --> 00:26:54,281
Per tutti i suoi prodotti.
510
00:26:54,823 --> 00:26:57,117
Voglio dire, dove
saremmo senza le penne?
511
00:26:59,453 --> 00:27:01,788
Sa, ho molti talenti, ma
quello di cui vado pi� fiero
512
00:27:01,872 --> 00:27:04,249
� la capacit� di fiutare le
stronzate da un miglio di distanza...
513
00:27:04,333 --> 00:27:06,919
Sono completamente sincero.
514
00:27:09,546 --> 00:27:12,007
- Di dove siete?
- New York. E lei?
515
00:27:12,090 --> 00:27:13,675
Anch'io New York. Che lavoro fa?
516
00:27:13,759 --> 00:27:15,260
Sono un atleta professionista.
517
00:27:15,344 --> 00:27:17,513
- Davvero? Che sport?
- Tennis da tavolo.
518
00:27:17,596 --> 00:27:18,847
Tennis da tavolo? � uno sport?
519
00:27:18,931 --> 00:27:20,891
Certo che lo �. Sono qui per
competere nel British Open.
520
00:27:20,974 --> 00:27:22,059
Giocher� a Wembley domani
521
00:27:22,142 --> 00:27:23,852
davanti a un pubblico tutto esaurito
nelle finali contro il Giappone.
522
00:27:23,936 --> 00:27:25,395
Sono qui a rappresentare
gli Stati Uniti.
523
00:27:25,479 --> 00:27:27,856
Aspetta, aspetta, aspetta. Giappone?
Il Giappone ha una squadra qui?
524
00:27:27,940 --> 00:27:30,108
- � quello che ho appena detto.
- Come hanno aggirato il divieto di viaggio?
525
00:27:30,192 --> 00:27:32,402
Perch� il tennis da tavolo � lo
sport in pi� rapida crescita in Asia.
526
00:27:32,486 --> 00:27:34,029
� enorme laggi�.
527
00:27:34,112 --> 00:27:35,113
Oh, questa le piacer�.
528
00:27:35,197 --> 00:27:37,533
Sa come chiamano la loro presa? Il
modo in cui tengono le loro racchette?
529
00:27:37,616 --> 00:27:39,368
- No.
- La chiamano "a penna".
530
00:27:40,619 --> 00:27:41,620
E allora?
531
00:27:41,703 --> 00:27:42,996
Potrebbe usarlo.
532
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Usarlo per cosa?
533
00:27:44,164 --> 00:27:47,000
Per una pubblicit� o qualcosa del
genere. Non so, lei � l'uomo d'affari.
534
00:27:47,084 --> 00:27:49,419
Sono scortese. Questo �
il mio socio, B�la Kletzki.
535
00:27:49,503 --> 00:27:50,504
Piacere di conoscerla, signore.
536
00:27:50,587 --> 00:27:52,798
Presumo che anche lei sia
un giocatore di tennis da tavolo?
537
00:27:52,881 --> 00:27:56,176
Lo sono. Lo sono. In effetti, sono
stato Campione del Mondo dal '35 al '39.
538
00:27:56,260 --> 00:27:57,970
Era il Campione del
Mondo. L'ho battuto oggi.
539
00:27:58,053 --> 00:27:59,805
Mi ha battuto. Ma �
molto pi� giovane di me.
540
00:27:59,888 --> 00:28:01,557
Sono molto pi� bravo di
lui, molto pi� talentuoso.
541
00:28:01,640 --> 00:28:05,602
Non ho potuto fare a meno di notare questo
tatuaggio. Eri in uno dei campi, vero?
542
00:28:05,686 --> 00:28:08,397
Auschwitz- Birkenau.
S�. Perch� me lo chiede?
543
00:28:08,480 --> 00:28:10,899
Mio figlio ha perso
la vita per liberarvi.
544
00:28:12,901 --> 00:28:14,820
Mi dispiace per la sua perdita.
545
00:28:15,404 --> 00:28:17,155
Pensavo che foste
stati liberati dai sovietici.
546
00:28:17,239 --> 00:28:18,615
- Lo siamo stati.
- Non sono stati gli americani.
547
00:28:18,699 --> 00:28:21,451
Non intendevo letteralmente.
Stava servendo nel Sud Pacifico.
548
00:28:21,535 --> 00:28:23,662
Beh, cosa gli � successo?
549
00:28:23,745 --> 00:28:25,497
Cosa intende? � stato ucciso.
550
00:28:26,790 --> 00:28:27,791
Lo trova divertente?
551
00:28:27,875 --> 00:28:31,837
Oh, Dio. No, � solo che a volte
mi viene una risata nervosa.
552
00:28:31,920 --> 00:28:33,046
Se pu� essere di consolazione,
553
00:28:33,130 --> 00:28:35,632
domani sgancer� una terza
bomba atomica sulle loro teste.
554
00:28:35,716 --> 00:28:37,676
S�, sono sicuro che sua
madre trarr� molto conforto
555
00:28:37,759 --> 00:28:39,386
dal fatto che giochi a
ping pong in suo onore.
556
00:28:39,469 --> 00:28:41,638
Non � un grosso
problema, ma apprezzo.
557
00:28:41,722 --> 00:28:44,349
Raccontagli... Lui disinnescava
bombe per i nazisti.
558
00:28:44,433 --> 00:28:46,101
Raccontagli la storia
che mi hai raccontato su...
559
00:28:46,185 --> 00:28:47,519
Ho un intero tavolo di
persone che aspetta.
560
00:28:47,603 --> 00:28:49,438
Aspetti, aspetti. Amer�
questa storia. Raccontagliela.
561
00:28:50,564 --> 00:28:52,566
- Vuole sentirla?
- Non proprio, ma vada avanti.
562
00:28:52,649 --> 00:28:54,109
No, raccontagliela.
� bellissima.
563
00:28:54,193 --> 00:28:55,819
Ok, sar� breve. Dunque...
564
00:28:55,903 --> 00:28:59,531
quando arrivai al campo per la
prima volta, fui messo negli alloggi.
565
00:28:59,615 --> 00:29:02,534
Fortunatamente per me, c'era
un ufficiale che mi riconobbe.
566
00:29:02,618 --> 00:29:07,247
Mi aveva visto nel 1935 ai
Campionati del Mondo a Praga.
567
00:29:07,331 --> 00:29:10,959
Questo tizio era un vero fan.
Dico sul serio, un vero fan, ok?
568
00:29:11,043 --> 00:29:13,545
Mi sta dicendo che l'ha lasciata
vivere perch� giocava a ping pong?
569
00:29:13,629 --> 00:29:15,839
Rispettavano le mie abilit�, s�.
570
00:29:17,216 --> 00:29:21,637
Cos� poi, mi insegnarono
come smantellare le bombe SC.
571
00:29:22,137 --> 00:29:23,138
Ok?
572
00:29:23,222 --> 00:29:26,725
Ogni mattina, mi mandavano
nel bosco con le bombe
573
00:29:26,808 --> 00:29:30,145
alla periferia del campo dove
potevo fare danni solo a me stesso.
574
00:29:33,482 --> 00:29:35,651
Cos� una volta,
575
00:29:35,734 --> 00:29:37,319
ho seguito un'ape.
576
00:29:37,402 --> 00:29:38,570
Un'ape?
577
00:29:38,654 --> 00:29:40,155
Un'ape,
578
00:29:40,239 --> 00:29:42,157
fino al suo alveare.
579
00:29:44,785 --> 00:29:46,662
E ho affumicato
tutte le api.
580
00:29:47,871 --> 00:29:50,207
E poi l'ho aperto,
581
00:29:50,290 --> 00:29:54,461
e mi sono spalmato il miele su
tutto il petto, le braccia, ovunque.
582
00:29:55,003 --> 00:29:56,004
Perch�?
583
00:29:56,088 --> 00:29:57,714
Perch� pi� tardi quella notte,
584
00:29:57,798 --> 00:30:02,469
ho lasciato che tutti i miei compagni di cuccetta
leccassero via il miele da me per nutrirsi.
585
00:31:44,279 --> 00:31:45,322
Testa.
586
00:31:47,407 --> 00:31:48,909
- Merda.
- Endo sceglie.
587
00:31:48,992 --> 00:31:50,285
Servizio.
588
00:31:50,369 --> 00:31:51,870
Io vado da quella parte.
589
00:31:58,877 --> 00:32:00,879
- Alla mia destra...
- Forza, Marty! Dai!
590
00:32:00,963 --> 00:32:04,550
...Marty Mauser degli Stati
Uniti, seconda testa di serie,
591
00:32:04,633 --> 00:32:09,012
contro Koto Endo del
Giappone, non classificato.
592
00:32:09,096 --> 00:32:12,266
I signori si sfideranno
al meglio dei cinque set
593
00:32:12,349 --> 00:32:14,643
da 21 punti.
594
00:32:15,394 --> 00:32:18,605
Ogni set deve essere vinto
con almeno due punti di scarto.
595
00:32:19,690 --> 00:32:20,816
Buona fortuna, signori.
596
00:32:21,984 --> 00:32:23,402
Silenzio, per favore.
597
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
Va bene!
598
00:32:33,787 --> 00:32:37,749
Punto, Endo. Uno a zero.
599
00:32:42,379 --> 00:32:44,256
Forza, America!
600
00:32:47,259 --> 00:32:51,388
Punto, Endo. Due a zero.
601
00:32:53,765 --> 00:32:55,100
Va bene, Marty!
602
00:32:56,602 --> 00:32:57,603
Forza, Marty!
603
00:33:00,439 --> 00:33:03,442
Punto, Endo. Tre a zero.
604
00:33:13,160 --> 00:33:17,080
Punto, Endo. Quattro a zero.
605
00:33:22,336 --> 00:33:23,921
Forza, Marty!
606
00:33:30,093 --> 00:33:33,931
Punto, Endo. Cinque a zero.
607
00:33:36,058 --> 00:33:38,352
Il servizio passa a Mauser.
608
00:33:43,524 --> 00:33:46,026
Punto, Mauser.
609
00:33:46,109 --> 00:33:48,779
9 a 19.
610
00:34:05,212 --> 00:34:09,382
Punto, Mauser. 10- 19.
611
00:34:09,466 --> 00:34:10,467
Okay, Marty!
612
00:34:34,992 --> 00:34:38,954
Punto, Endo. 20- 10.
613
00:34:40,080 --> 00:34:41,790
Set point.
614
00:34:45,878 --> 00:34:47,170
Vai! Servi.
615
00:35:07,858 --> 00:35:11,778
Punto, Endo. 21- 10.
616
00:35:11,862 --> 00:35:13,530
Set, Endo.
617
00:35:14,489 --> 00:35:18,952
Endo conduce per due set a zero.
618
00:35:21,413 --> 00:35:23,373
Punto, Mauser.
619
00:35:23,457 --> 00:35:25,792
Diciotto a sedici.
620
00:35:40,098 --> 00:35:44,186
Punto, Mauser. 17- 18.
621
00:35:44,269 --> 00:35:45,354
Vai, Marty! Forza!
622
00:35:45,437 --> 00:35:48,106
Il servizio passa a Mauser.
623
00:36:01,703 --> 00:36:03,455
Cazzo.
624
00:36:07,459 --> 00:36:11,171
Punto, Endo. 17- 19.
625
00:36:27,062 --> 00:36:28,063
Oh, cazzo.
626
00:36:30,899 --> 00:36:35,696
Punto, Endo. 17- 20.
627
00:36:35,779 --> 00:36:37,322
E match point.
628
00:36:43,954 --> 00:36:45,914
Silenzio, per favore.
629
00:36:46,623 --> 00:36:49,126
Silenzio. Calmatevi.
630
00:36:49,835 --> 00:36:51,753
Servizio, Mauser.
631
00:36:51,837 --> 00:36:53,130
Forza, Marty!
632
00:37:02,014 --> 00:37:03,265
Cazzo.
633
00:37:04,725 --> 00:37:06,560
No, stronzate! No!
634
00:37:06,643 --> 00:37:09,229
Voglio una rivincita adesso
con una racchetta rigida standard!
635
00:37:09,313 --> 00:37:10,439
Questo � inaccettabile!
636
00:37:10,522 --> 00:37:12,107
E se avessi un
braccio meccanico?
637
00:37:12,191 --> 00:37:14,234
E se mettessi la colla sulla
palla? Sarebbe regolare?
638
00:37:14,318 --> 00:37:17,362
Ma lui si � fatto dare istruzioni
per tutto il tempo! � inaccettabile!
639
00:37:19,448 --> 00:37:22,492
Io gioco il vero ping pong!
Il vero ping pong!
640
00:37:23,493 --> 00:37:24,453
Incredibile.
641
00:37:24,995 --> 00:37:25,996
Incredibile.
642
00:37:26,079 --> 00:37:28,332
...Campione del British
Open dal Giappone...
643
00:37:28,415 --> 00:37:29,416
Vaffanculo!
644
00:37:29,499 --> 00:37:30,667
...Koto Endo!
645
00:37:39,004 --> 00:37:41,898
Il Giappone vince il 19esimo
British Open del Tennis da Tavolo.
646
00:37:44,004 --> 00:37:46,998
Per la prima volta da quando
� finita la Guerra del Pacifico
647
00:37:47,004 --> 00:37:49,298
un atleta giapponese ha
trionfato su un palcoscenico internazionale.
648
00:37:52,004 --> 00:37:53,998
Il suo nome � Koto Endo.
649
00:37:56,004 --> 00:37:59,998
Lo sfavorito giapponese ha
coperto di vergogna il favorito americano
650
00:38:00,004 --> 00:38:02,198
battendolo per 3 set di fila.
651
00:38:09,004 --> 00:38:13,038
Si dice che centomila persone
abbiano atteso il suo ritorno a Tokyo.
652
00:38:17,004 --> 00:38:21,738
Tuttavia, il signor Endo dice di ritornare a casa
non come un eroe, ma come un umile artigiano.
653
00:38:23,004 --> 00:38:26,938
All'et� di sedici anni, il signor Endo perse
l'udito durante il grande raid aereo su Tokyo.
654
00:38:27,004 --> 00:38:31,998
Senza la distrazione del suono,
si � sintonizzato sul ritmo del gioco.
655
00:38:33,004 --> 00:38:36,938
E cos�, con l'intera comunit� del ping-pong
che rivolge la sua attenzione al Giappone,
656
00:38:37,004 --> 00:38:39,738
Tokyo � stata scelta per ospitare
il Campionato Mondiale di quest'anno.
657
00:38:40,004 --> 00:38:43,738
L'americano far� sicuramente ritorno, nel
disperato tentativo di riscattare il proprio orgoglio.
658
00:38:44,004 --> 00:38:46,938
Ma Endo non scender� in campo da solo.
659
00:38:47,004 --> 00:38:52,338
Alle sue spalle, 84 milioni di anime si uniscono,
con la determinazione di una nazione rinata.
660
00:38:53,004 --> 00:38:55,838
FINE
661
00:39:15,480 --> 00:39:17,316
Avete una prenotazione
per Milton Rockwell?
662
00:39:17,399 --> 00:39:20,611
- Excusez- moi?
- Una prenotazione per Milton Rockwell, per favore.
663
00:39:20,694 --> 00:39:21,695
Ah, Rockwell?
664
00:39:21,778 --> 00:39:24,114
Allora, ascolta, Marty, voglio
ringraziarti personalmente
665
00:39:24,198 --> 00:39:26,700
per avermi fatto
conoscere il tennis da tavolo.
666
00:39:27,284 --> 00:39:29,870
Non avevo idea che fosse
un tale fenomeno in Asia.
667
00:39:29,953 --> 00:39:31,705
- Oh, s�. Lo so.
- E quanto � grande in Giappone!
668
00:39:31,788 --> 00:39:33,498
� quello che cercavo
di dirle. � enorme.
669
00:39:33,582 --> 00:39:36,210
Quindi, sto pensando di incorporarlo
in alcuni eventi promozionali
670
00:39:36,293 --> 00:39:38,295
che faremo laggi� in autunno.
671
00:39:38,378 --> 00:39:39,671
In che modo? Cosa aveva in mente?
672
00:39:39,755 --> 00:39:42,424
Quello che voglio fare �
organizzare un incontro di esibizione
673
00:39:42,508 --> 00:39:46,094
intorno al periodo dei
Campionati Mondiali tra te ed Endo.
674
00:39:46,178 --> 00:39:48,096
- Mmm.
- Penso che l'idea ti piacer�.
675
00:39:48,180 --> 00:39:49,431
Quindi ti far� un'offerta.
676
00:39:49,515 --> 00:39:51,475
Ti pagher� mille dollari.
677
00:39:51,558 --> 00:39:54,102
Ti sistemer� all'Imperial
Hotel di Tokyo.
678
00:39:54,186 --> 00:39:56,980
E se parti da New York, ti dar�
un posto sul mio aereo privato,
679
00:39:57,064 --> 00:39:59,191
e volerai nel lusso per la
prima volta nella tua vita.
680
00:39:59,274 --> 00:40:00,567
Ok, possiamo negoziare
il mio prezzo pi� tardi.
681
00:40:00,651 --> 00:40:02,319
Ma questo sarebbe
prima o dopo il torneo?
682
00:40:02,402 --> 00:40:04,112
- Circa una settimana prima dell'evento.
- No, deve essere dopo.
683
00:40:04,196 --> 00:40:06,281
Non posso affrontarlo in
pubblico prima della gara ufficiale.
684
00:40:06,365 --> 00:40:08,283
Il dramma � molto importante per
me. Non posso sminuire il dramma.
685
00:40:08,367 --> 00:40:09,743
Non perdiamoci nei dettagli.
686
00:40:09,826 --> 00:40:11,870
Voglio solo sapere se siete
interessato a partecipare.
687
00:40:11,954 --> 00:40:14,498
Oh, s�. Certo. Mi interessa qualsiasi
opportunit� per mostrare il mio talento.
688
00:40:14,581 --> 00:40:17,167
E non si deve preoccupare neanche lei,
perch� questa volta lo distrugger�.
689
00:40:17,251 --> 00:40:18,585
� davvero colpa della
racchetta con cui giocavo,
690
00:40:18,669 --> 00:40:20,212
ma le assicuro,
che sar� una vittoria.
691
00:40:20,295 --> 00:40:22,422
Ok, ascolta. Ho bisogno
che tu capisca di cosa si tratta.
692
00:40:22,506 --> 00:40:25,008
Questa non � una
partita ufficiale.
693
00:40:25,092 --> 00:40:26,760
Non � nemmeno una vera partita.
694
00:40:26,844 --> 00:40:30,931
� puramente promozionale, per
intrattenere il popolo giapponese,
695
00:40:31,014 --> 00:40:33,851
cos� compreranno pi� penne, ok?
696
00:40:33,934 --> 00:40:36,562
Giocherai qualche set.
Sarai fantastico.
697
00:40:36,645 --> 00:40:39,523
- Ma non puoi giocare meglio di Endo.
- Vuoi che perda?
698
00:40:41,441 --> 00:40:44,152
Marty, lascia che
ti mostri una cosa.
699
00:40:45,112 --> 00:40:47,406
La pi� grande
rivista del Giappone.
700
00:40:47,489 --> 00:40:51,076
Hai reso Endo un
tesoro nazionale.
701
00:40:51,159 --> 00:40:52,369
- Ascolta- -
- Perch� mi mostri questo?
702
00:40:52,452 --> 00:40:54,079
Pensa che questo mi faccia venir voglia
di perdere? Mi fa venir voglia di vincere.
703
00:40:54,162 --> 00:40:55,956
A volte, quando
perdi sei un vincitore.
704
00:40:56,039 --> 00:40:58,375
- Fammi spiegare. Fammi spiegare.
- Sono dieci trilioni di volte meglio di Endo.
705
00:40:58,458 --> 00:41:00,335
Lo capisci, vero? � la
racchetta che mi ha battuto.
706
00:41:00,419 --> 00:41:02,045
- � un giocatore mediocre.
- Non me ne potrebbe fregare di meno.
707
00:41:02,129 --> 00:41:04,256
Non mi interessa il ping pong.
Questo � teatro.
708
00:41:04,339 --> 00:41:06,133
- Di cosa ti preoccupi?
- Della mia reputazione.
709
00:41:06,884 --> 00:41:08,385
- La tua reputazione?
- S�, la mia reputazione.
710
00:41:08,468 --> 00:41:10,846
Non voglio buttare la mia reputazione
nella spazzatura per lei. Non lo far�.
711
00:41:10,929 --> 00:41:13,515
Ma non stai partecipando a
una pagliacciata proprio adesso?
712
00:41:13,599 --> 00:41:15,767
Cosa intendi con pagliacciata?
Finisci quella frase.
713
00:41:15,851 --> 00:41:18,061
- Cosa sta insinuando?
- Sei lo spettacolo dell'intervallo, Marty.
714
00:41:18,145 --> 00:41:21,023
Degli Harlem Globetrotters!
I migliori atleti del pianeta.
715
00:41:22,232 --> 00:41:24,693
Probabilmente ho giocato davanti
a 80.000 persone da gennaio.
716
00:41:24,776 --> 00:41:26,028
Le sembra divertente?
717
00:41:26,111 --> 00:41:27,446
No. Tu sei divertente.
718
00:41:27,529 --> 00:41:29,239
Sono divertente?
Sai cosa � divertente per me?
719
00:41:29,323 --> 00:41:31,241
Che lei voglia intrattenere
i giapponesi cos� tanto,
720
00:41:31,325 --> 00:41:33,160
e loro hanno assassinato suo
figlio. Questo � divertente.
721
00:41:41,001 --> 00:41:44,296
Senta, mi ha toccato un nervo scoperto, io ho
toccato un nervo scoperto. Ok? Siamo pari.
722
00:41:45,047 --> 00:41:46,048
Vattene.
723
00:41:48,926 --> 00:41:51,970
No, penso che mi
deve un pasto prima.
724
00:42:05,734 --> 00:42:11,573
"Twinkle Twinkle Little Star"!
"Brilla, brilla, piccola stella"
725
00:42:34,096 --> 00:42:37,266
-
- S�, Coach, s�!
726
00:42:38,892 --> 00:42:41,937
Tre, due, uno. Dite cheese.
727
00:42:42,020 --> 00:42:43,313
Cheese!
728
00:43:43,916 --> 00:43:45,000
Permesso.
729
00:43:45,834 --> 00:43:46,835
Ciao.
730
00:44:10,859 --> 00:44:13,111
Per favore non mangiare o bere
nella mia stanza. Attira gli insetti.
731
00:44:13,195 --> 00:44:15,322
Entro solo per pulire. Tutto qui.
732
00:44:25,415 --> 00:44:27,167
Beh, non sembri
felice di vedermi.
733
00:44:27,251 --> 00:44:28,877
S�, e tu non sembri
felice di vedere me.
734
00:44:28,961 --> 00:44:31,296
Quindi, ora starai qui?
735
00:44:31,380 --> 00:44:32,923
Cosa, non va bene?
Non preoccuparti.
736
00:44:33,006 --> 00:44:34,675
Mi toglier� dai piedi
tra qualche settimana.
737
00:44:34,758 --> 00:44:36,218
Non essere stupido.
738
00:44:37,886 --> 00:44:40,430
- Perch�? Cosa c'� tra qualche settimana?
- Il Campionato del Mondo.
739
00:44:40,514 --> 00:44:42,641
- Allora, dove sar�?
- Tokyo.
740
00:44:43,517 --> 00:44:44,852
Tokyo, Giappone?
741
00:44:44,935 --> 00:44:46,937
Mi stai chiedendo se
Tokyo � in Giappone?
742
00:44:47,896 --> 00:44:49,606
� una domanda seria?
743
00:44:49,690 --> 00:44:51,567
Sembri molto stanco.
744
00:44:51,650 --> 00:44:54,194
S�, perch� ho appena viaggiato
per mezzo mondo. Sono stanco.
745
00:44:54,278 --> 00:44:56,738
Ero impegnato. Stavo
lavorando. Stavo facendo soldi.
746
00:45:06,957 --> 00:45:10,002
Sai, visto che nel palazzo
sono tutti a lavoro,
747
00:45:10,085 --> 00:45:14,339
sarebbe un buon momento per te
per fare una bella, lunga, doccia calda.
748
00:45:14,423 --> 00:45:15,674
- Tieni.
- Cos'� questo?
749
00:45:15,757 --> 00:45:16,967
- Ti ho preso una cosa.
- Mmm.
750
00:45:35,444 --> 00:45:37,529
Proviene da una
vera piramide egizia.
751
00:45:40,449 --> 00:45:41,700
L'abbiamo costruita noi.
752
00:45:43,035 --> 00:45:44,036
Ok.
753
00:45:58,425 --> 00:46:00,427
Ehi, Levi. Sei
diventato molto pi� alto.
754
00:46:00,511 --> 00:46:01,929
- No, non � vero.
- S�, invece.
755
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
- Mi scusi. Posso aiutarla?
- S�. Andiamo.
756
00:46:07,935 --> 00:46:09,436
- Andiamo, andiamo.
- Ehi! Che sta facendo?
757
00:46:09,520 --> 00:46:11,730
- Andiamo, andiamo. Andiamo.
- No! Che cazzo stai facendo?
758
00:46:11,813 --> 00:46:13,106
- Sei in arresto.
- No, non lo sono!
759
00:46:13,190 --> 00:46:15,150
- S�, lo sei. Vieni qui. Smettila di muoverti!
- Per cosa sono in arresto?
760
00:46:15,234 --> 00:46:16,818
- Quelli sono i miei articoli da bagno! Ahia!
- Sei in arresto.
761
00:46:16,902 --> 00:46:18,403
- Per cosa?
- Rapina a mano armata. Andiamo.
762
00:46:18,487 --> 00:46:19,738
Rapina a mano- - Di
cosa stai parlando?
763
00:46:19,821 --> 00:46:21,156
Ti farai male se
continui a muoverti!
764
00:46:21,240 --> 00:46:22,241
- Cosa sta succedendo?
- Andiamo.
765
00:46:22,324 --> 00:46:24,910
- Murray, dov'� mia madre? Murray.
- Le ho chiesto di uscire un attimo
766
00:46:24,993 --> 00:46:28,121
Le hai detto- - Che cazzo sta
succedendo? Mi stanno arrestando! Aiutami!
767
00:46:28,205 --> 00:46:30,791
Sal, Sal. Voglio parlargli in
privato. Scusateci. Andate.
768
00:46:30,874 --> 00:46:32,292
- Sal? Conosci questo tizio?
- Cosa vuoi che faccia?
769
00:46:32,376 --> 00:46:33,961
- Vai solo nel retro per un po'.
- S�.
770
00:46:34,044 --> 00:46:35,170
Chiudi la porta.
771
00:46:35,254 --> 00:46:36,964
D'accordo. Se la situazione
degenera, urla.
772
00:46:37,047 --> 00:46:39,591
Che cazzo sta succedendo, Murray?
Quei soldi che ho preso, me li dovevi.
773
00:46:39,675 --> 00:46:41,718
No, no, no, no. Erano soldi
che hai rubato con la pistola.
774
00:46:41,802 --> 00:46:43,762
- No, mi avevi promesso... Scusami.
- No, non l'ho fatto...
775
00:46:43,846 --> 00:46:45,681
Erano i miei soldi
e tu hai preso- -
776
00:46:45,764 --> 00:46:48,058
Mi avevi promesso quei soldi. Non
sto... Perch� dovrei inventarmelo?
777
00:46:48,141 --> 00:46:50,519
- Erano soldi per il mio viaggio in Inghilterra.
- Cos'� successo nel tuo viaggio?
778
00:46:50,602 --> 00:46:51,979
Cosa intendi con
"cos'� successo nel mio viaggio"?
779
00:46:52,062 --> 00:46:53,105
- Hai perso!
- No, non � vero!
780
00:46:53,188 --> 00:46:54,648
- S� invece!
- Dove l'hai sentito?
781
00:46:54,731 --> 00:46:56,316
- No, sono stato imbrogliato.
- Sai quante volte
782
00:46:56,400 --> 00:46:58,068
- nel cuore della notte...
- No, no. Smettila con questo.
783
00:46:58,151 --> 00:47:00,028
- Stai zitto e ascoltami!
- Non farmi la predica.
784
00:47:00,112 --> 00:47:01,238
Stai zitto!
785
00:47:01,738 --> 00:47:05,075
Non sai quante volte sono stato
svegliato per tirarti fuori dai guai.
786
00:47:05,158 --> 00:47:06,285
Quando te l'ho chiesto?
787
00:47:06,368 --> 00:47:08,328
- Quando mai ho chiesto il tuo aiuto?
- Non me l'hai mai chiesto.
788
00:47:08,412 --> 00:47:09,663
- Esatto!
- Ma l'ho fatto.
789
00:47:09,746 --> 00:47:12,457
E ora, diventerai
un ragazzo grande.
790
00:47:12,541 --> 00:47:13,959
- � il tuo turno.
- Un ragazzo grande?
791
00:47:14,042 --> 00:47:16,628
- Me l'hai detto davvero?
- S�. S�, sai, senti...
792
00:47:16,712 --> 00:47:19,381
Non posso mantenere tua
madre per il resto della mia vita.
793
00:47:19,464 --> 00:47:21,133
- Non dovrai farlo.
- Ah s�? Perch� no?
794
00:47:21,216 --> 00:47:23,510
- Perch� mi far� avanti io.
- Ti farai avanti? Come?
795
00:47:23,594 --> 00:47:25,762
In un modo che non puoi immaginare.
Lei vivr� sulla Quinta Strada
796
00:47:25,846 --> 00:47:27,556
in un appartamento,
in un palazzo con l'ascensore,
797
00:47:27,639 --> 00:47:30,350
e ci sar� un valletto pronto a
portarla ogni volta che ne avr� bisogno.
798
00:47:30,434 --> 00:47:32,311
Certo, certo, certo.
Va bene, senti.
799
00:47:32,394 --> 00:47:34,396
Ti dar� due opzioni, ok?
800
00:47:34,479 --> 00:47:36,440
Penso che ti piacer� la prima.
801
00:47:36,523 --> 00:47:38,108
Torni al negozio.
802
00:47:38,192 --> 00:47:40,652
Questa volta,
niente pi� stronzate.
803
00:47:40,736 --> 00:47:43,488
Niente di queste
stronzate del ping- pong, ok?
804
00:47:43,572 --> 00:47:45,449
Ti dar� molta
pi� responsabilit�,
805
00:47:45,532 --> 00:47:48,952
perch� a dire il vero, sei
un venditore straordinario.
806
00:47:49,036 --> 00:47:50,746
Potrei vendere
scarpe a un amputato.
807
00:47:50,829 --> 00:47:52,664
E allora? Qual
� l'altra opzione?
808
00:47:52,748 --> 00:47:54,124
Sporgo denuncia.
809
00:47:54,208 --> 00:47:56,251
- Lloyd � un testimone...
- Non lo farai.
810
00:47:56,335 --> 00:47:57,336
...e tu vai in prigione!
811
00:47:57,419 --> 00:47:59,671
Davvero? Lo faresti al tuo
stesso sangue? Sei fuori di testa?
812
00:47:59,755 --> 00:48:02,716
- Vedremo... Te la sei cercata.
- Ehi, Sal! Sal!
813
00:48:02,799 --> 00:48:04,676
- Cosa?
- Quanto ti sta pagando adesso?
814
00:48:04,760 --> 00:48:06,178
Di cosa stai parlando?
815
00:48:06,261 --> 00:48:07,804
Quanto ti sta pagando mio
zio per spaventarmi?
816
00:48:07,888 --> 00:48:10,224
Perch� qualunque cifra sia, te la
raddoppio per succhiarmi il cazzo.
817
00:48:10,307 --> 00:48:11,934
- Cosa?
- Succhiami il cazzo.
818
00:48:12,017 --> 00:48:13,352
- Hai un alito terribile.
- Bada a come parli, tu...
819
00:48:13,435 --> 00:48:15,437
- Ahia! Cazzo!
- Andiamo. Andiamo via ora.
820
00:48:15,521 --> 00:48:17,397
- Mi ha appena colpito!
- Fermo. Per favore fermati.
821
00:48:17,481 --> 00:48:18,524
- Murray, mi ha colpito.
- Fermo.
822
00:48:18,607 --> 00:48:20,275
Abbiamo risolto tutto.
823
00:48:20,359 --> 00:48:22,528
Eri nell'altra stanza. Non hai
sentito. Abbiamo gi� risolto.
824
00:48:22,611 --> 00:48:24,112
- Sta ripagando tutto.
- Animale.
825
00:48:24,196 --> 00:48:26,281
Mi ha ridato i soldi,
e va tutto bene.
826
00:48:26,365 --> 00:48:28,158
- Dove li hai presi?
- Li ho presi dalla tua valigia.
827
00:48:28,242 --> 00:48:31,328
Sei fuori di testa? Quelli sono
i miei soldi per il Giappone!
828
00:48:31,411 --> 00:48:33,997
- Sei fuori di testa, cazzo?
- Andiamo. Andiamo.
829
00:48:34,081 --> 00:48:36,333
Portalo in centrale,
dannazione! Portalo in centrale!
830
00:48:36,416 --> 00:48:38,794
- Ok. Va bene! Ok! Mi fermo!
- Hai finito. Hai finito.
831
00:48:38,877 --> 00:48:40,295
- Per favore. Fermo. Fermo.
- Andiamo.
832
00:48:40,379 --> 00:48:42,631
- Va bene. Lascialo andare. Lascialo andare.
- Lo lascio andare?
833
00:48:42,714 --> 00:48:44,550
- Lascialo andare. Lascialo andare.
- Siediti.
834
00:48:46,260 --> 00:48:48,011
Ascolta, chiedi scusa.
835
00:48:48,095 --> 00:48:50,138
Ok, mi dispiace. Mi dispiace.
836
00:48:50,222 --> 00:48:51,473
Togligli le manette.
837
00:48:52,266 --> 00:48:54,643
- Ecco cosa succeder�, ok?
- Ok.
838
00:48:55,477 --> 00:48:58,939
Incontreremo tua
madre al Garden Caf�.
839
00:48:59,648 --> 00:49:01,775
Faremo una cena
davvero piacevole.
840
00:49:01,859 --> 00:49:04,069
E ci lasciamo tutta questa
merda alle spalle, ok?
841
00:49:04,152 --> 00:49:05,153
Ok. Va bene.
842
00:49:05,237 --> 00:49:07,739
- Mi dispiace, mi dispiace.
- Mi dispiace. - Ti dispiace?
843
00:49:07,823 --> 00:49:09,783
Ci occuperemo di tutto. Vestiti.
844
00:49:09,867 --> 00:49:11,952
- Andiamo. Ti voglio bene.
- Va bene. Ti voglio bene anch'io.
845
00:49:14,204 --> 00:49:16,123
Tuo nipote � un
pezzo di merda, lo sai?
846
00:49:16,206 --> 00:49:18,083
Oh, Ges�. Mi dispiace tanto.
847
00:49:18,959 --> 00:49:20,335
Ecco altri dieci.
848
00:49:20,878 --> 00:49:21,879
S�, va bene.
849
00:49:22,754 --> 00:49:24,423
Garden Caf�, eh? Cosa prendi?
850
00:49:24,506 --> 00:49:26,091
Il pastrami, cos'altro?
851
00:49:26,175 --> 00:49:27,634
- Ah, pastrami.
- Tu cosa prendi?
852
00:49:27,718 --> 00:49:28,719
Roast beef.
853
00:49:28,802 --> 00:49:30,053
- Roast beef?
- S�.
854
00:49:30,137 --> 00:49:31,180
Sbirro d'un goy!
855
00:49:39,146 --> 00:49:40,147
Ehi.
856
00:49:42,232 --> 00:49:43,525
Apri. Dai.
857
00:49:44,610 --> 00:49:46,028
- Sfondala.
- La butto gi�?
858
00:49:48,947 --> 00:49:49,948
Cazzo!
859
00:49:50,490 --> 00:49:52,326
Ehi! Dove vai?
860
00:49:52,409 --> 00:49:53,410
Merda.
861
00:49:54,286 --> 00:49:55,829
- Cosa � successo?
- � uscito dalla finestra.
862
00:49:55,913 --> 00:49:57,706
- Cosa? Aspetta!
- Frankie!
863
00:49:58,332 --> 00:50:00,125
- Cosa?
- Sta scendendo dalla scala antincendio proprio ora.
864
00:50:01,210 --> 00:50:03,253
Eccolo l�! Gi� per la scala!
865
00:50:03,337 --> 00:50:05,589
- Oh, merda.
- Vai, vai, vai!
866
00:50:26,860 --> 00:50:29,404
- Uso il telefono sul retro.
- Tieni questo.
867
00:50:33,367 --> 00:50:35,035
Vedi quanto gli piaci?
868
00:50:39,623 --> 00:50:42,000
- Pronto?
- Ehi, Wally. Come stai? Sono Marty.
869
00:50:42,084 --> 00:50:44,002
- Lavori stasera?
- Certo che lavoro.
870
00:50:44,086 --> 00:50:46,129
Ok, ottimo. Porta il tuo
taxi e pi� contanti che puoi.
871
00:50:46,213 --> 00:50:48,590
Ci incontriamo al The
Halsey sulla 28esima Strada, ok?
872
00:50:48,674 --> 00:50:50,926
Come? Vuoi andare di nuovo
a spennare qualcuno?
873
00:50:51,009 --> 00:50:52,094
S�, esattamente.
874
00:50:52,177 --> 00:50:53,929
No, no, no. Mi hanno preso
a calci in culo l'ultima volta.
875
00:50:54,012 --> 00:50:55,347
Siamo andati fino
a Staten Island,
876
00:50:55,430 --> 00:50:57,891
e in dieci minuti, ti
hanno riconosciuto.
877
00:50:57,975 --> 00:51:00,811
Va bene. Andremo in quel posto
di cui parlava Quinn nel Jersey.
878
00:51:00,894 --> 00:51:01,937
� una pessima idea.
879
00:51:02,020 --> 00:51:04,314
- Quello � il tuo nuovo animale.
- No, Mamma, voglio l'armadillo.
880
00:51:04,398 --> 00:51:05,399
No, io ho gi�- -
881
00:51:05,482 --> 00:51:07,609
Sapete cosa? Vi
prender� l'armadillo.
882
00:51:08,360 --> 00:51:11,238
Ve lo prendo e poi decidete. Ok?
883
00:51:11,321 --> 00:51:12,531
Non sono rettili.
Sono mammiferi.
884
00:51:12,614 --> 00:51:15,033
Ok, ottimo. Sei un uomo meraviglioso.
Ci vediamo tra un'ora e mezza.
885
00:51:15,117 --> 00:51:16,493
- Dove?
- Al The Halsey. Ok. Ti voglio bene.
886
00:51:16,577 --> 00:51:17,744
Grazie. Ciao.
887
00:51:18,328 --> 00:51:19,329
Bene. Ecco a lei.
888
00:51:19,413 --> 00:51:21,623
C'� un modo per uscire
dal retro, per favore?
889
00:51:21,707 --> 00:51:24,501
Cosa? Perch� mi
guardi in quel modo?
890
00:51:24,585 --> 00:51:26,044
Non hai intenzione
di dirmi niente?
891
00:51:27,588 --> 00:51:28,964
Cosa, congratulazioni?
892
00:51:29,548 --> 00:51:31,425
- Congratulazioni?
- S�.
893
00:51:31,508 --> 00:51:33,051
- Mi stai prendendo in giro?
- Cosa vuoi che ti dica?
894
00:51:33,135 --> 00:51:35,053
Ho cercato di mettermi in
contatto con te per otto mesi.
895
00:51:35,137 --> 00:51:36,847
Vedo cosa stai cercando
di fare. Non funzioner�.
896
00:51:36,930 --> 00:51:38,098
- Come, scusa?
- Quello non � mio.
897
00:51:38,182 --> 00:51:40,517
- � assolutamente tuo.
- No, non lo �. Io vengo fuori.
898
00:51:40,601 --> 00:51:41,935
Ira viene fuori?
899
00:51:42,019 --> 00:51:43,937
- Cosa vuoi che ti risponda?
- � una domanda semplice.
900
00:51:44,021 --> 00:51:45,480
Lui viene fuori quando
fa sesso con te?
901
00:51:45,564 --> 00:51:46,857
- Rispondi.
- Vuoi che risponda a questo?
902
00:51:46,940 --> 00:51:48,525
S�! Rispondi. Lui
viene fuori quando...
903
00:51:48,609 --> 00:51:49,943
Mi dispiace. Mi dispiace.
904
00:51:50,027 --> 00:51:52,613
Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace.
905
00:51:52,696 --> 00:51:54,573
Sono un disastro in questo momento.
Sono davvero incasinato, Rachel.
906
00:51:54,656 --> 00:51:56,158
Ho perso a Londra, tra l'altro- -
907
00:51:56,241 --> 00:51:57,242
Ehi!
908
00:51:59,369 --> 00:52:00,370
Dio.
909
00:52:03,582 --> 00:52:04,750
Cos'� questo?
910
00:52:06,960 --> 00:52:08,462
Suo padre � morto.
911
00:52:11,507 --> 00:52:13,383
- Stronzate!
- Questa � la mia amica da quando avevo otto anni.
912
00:52:13,467 --> 00:52:14,510
Sto parlando con te?
913
00:52:14,593 --> 00:52:16,345
Ira, la conosco da
quando avevo otto anni.
914
00:52:16,428 --> 00:52:18,305
Mio padre � appena
morto. Mi stava consolando.
915
00:52:18,847 --> 00:52:20,349
Tesoro, va tutto bene.
916
00:52:20,432 --> 00:52:23,060
- Stai zitta! Non toccarmi!
- � cos� che parli a tua moglie?
917
00:52:23,143 --> 00:52:24,895
S�, � cos� che le parlo.
918
00:52:24,978 --> 00:52:25,979
Ok.
919
00:52:26,063 --> 00:52:27,648
No, no, no! Dai. Continua.
920
00:52:27,731 --> 00:52:29,024
- Continua.
- Marty, smettila.
921
00:52:29,107 --> 00:52:31,902
Strapper� quel monociglio
da quella sua fronte del cazzo!
922
00:52:31,985 --> 00:52:34,530
Vuoi metterla sul piano
fisico? Come una scimmia?
923
00:52:39,660 --> 00:52:40,786
Ira.
924
00:52:40,869 --> 00:52:43,330
Ira! Torna dentro.
Cosa stai facendo?
925
00:52:43,413 --> 00:52:45,582
La polizia sta cercando
qualcuno qui, eh?
926
00:52:45,666 --> 00:52:47,584
- Cosa hai fatto?
- Cazzo! Devo andarmene da qui.
927
00:52:47,668 --> 00:52:48,836
Perch� stai
scappando dalla polizia?
928
00:52:48,919 --> 00:52:50,254
Forza, � proprio qui!
929
00:52:50,337 --> 00:52:51,755
Non c'� un'uscita sul retro?
930
00:52:51,839 --> 00:52:54,299
- Cosa? Che- -
- Per favore! Dai. Rachel! Concentrati.
931
00:52:54,383 --> 00:52:55,759
Porta sul retro. Vai.
932
00:52:55,843 --> 00:52:57,302
Ok. Ok. Grazie, grazie.
933
00:52:57,386 --> 00:52:59,346
Poi ti racconto.
Poi ti racconto.
934
00:53:29,334 --> 00:53:33,338
Ragazzi, avete visto passare un
ragazzo bianco con gli occhiali?
935
00:53:34,131 --> 00:53:35,674
Nessuno l'ha visto?
936
00:53:36,216 --> 00:53:37,593
Niente inglese, eh?
937
00:53:37,676 --> 00:53:39,970
Per favore inserire un nichelino se si
desidera continuare la conversazione.
938
00:53:40,053 --> 00:53:42,139
Un nichelino? Cadr� la linea.
939
00:53:42,222 --> 00:53:43,557
- Hai un nichelino?
- No.
940
00:53:43,640 --> 00:53:46,185
Mamma, non sto mentendo. Ti
prometto che questa sar� l'ultima volta.
941
00:53:46,268 --> 00:53:48,937
Sono diventato cieco, o
quello � quel cazzo di Mouse?
942
00:53:49,021 --> 00:53:50,105
- Grazie.
- Che succede, tesoro?
943
00:53:50,189 --> 00:53:52,232
Grazie mille. Lo
apprezzo davvero. Grazie.
944
00:53:52,316 --> 00:53:53,525
Puzzi di pesce, Marty.
945
00:53:53,609 --> 00:53:55,736
Ecco perch� dobbiamo prendere una
stanza. Ho bisogno di fare una doccia.
946
00:53:55,819 --> 00:53:57,529
Come va? Ehi, possiamo
avere una stanza, per favore?
947
00:53:57,613 --> 00:53:59,156
- Quattro dollari.
- Hai detto che erano tre dollari.
948
00:53:59,239 --> 00:54:02,159
- Quello era per l'ultima stanza. Sono quattro.
- Perch� sono quattro dollari ora?
949
00:54:02,242 --> 00:54:03,827
Fammi avere quattro dollari.
Ti ripagher�, lo prometto.
950
00:54:03,911 --> 00:54:05,746
Te lo dico subito, abbiamo
solo dieci dollari da giocarci.
951
00:54:05,829 --> 00:54:06,830
Hai portato dieci dollari?
952
00:54:06,914 --> 00:54:09,124
- Mi hai avvisato un'ora fa.
- Come dovremmo fare soldi?
953
00:54:09,208 --> 00:54:10,417
Negro, ho dei bambini!
Sono un cazzo di tassista.
954
00:54:10,501 --> 00:54:12,252
Hai una stanza pi� economica?
Non deve essere bella.
955
00:54:12,336 --> 00:54:14,713
C'� una stanza al quinto piano,
ma non potete usare la doccia.
956
00:54:14,796 --> 00:54:16,298
- Ok, quant'� quella?
- Due e cinquanta.
957
00:54:16,381 --> 00:54:18,091
Dammi tre dollari. Grazie.
958
00:54:18,175 --> 00:54:19,885
Sar� meglio che mi ripaghi.
Sei fortunato che ti voglio bene.
959
00:54:19,968 --> 00:54:21,970
- Jimmy. Jimmy.
- Li tolgo da quello che vinci.
960
00:54:22,054 --> 00:54:23,055
Dammi le chiavi.
961
00:54:23,138 --> 00:54:24,389
Cos'� questa puzza?
962
00:54:24,473 --> 00:54:26,391
Oh, mio Dio! Cazzo.
963
00:54:26,475 --> 00:54:28,227
- Wow! Cos'� quello?
- Oh, mio Dio!
964
00:54:28,310 --> 00:54:29,770
Ha avuto un piccolo incidente.
965
00:54:29,853 --> 00:54:31,605
Dio! Ha avuto un
incidente enorme.
966
00:54:31,688 --> 00:54:33,232
� terribile.
967
00:54:33,315 --> 00:54:34,650
- Puzza di merda!
- Cazzo!
968
00:54:34,733 --> 00:54:36,109
Jimmy, tu puzzi di merda.
969
00:54:36,193 --> 00:54:38,403
- � il tuo alito o il cane?
- Posso avere la mia chiave, per favore?
970
00:54:38,487 --> 00:54:40,989
Non salire in ascensore con
quel cane. Prendi le scale.
971
00:54:41,073 --> 00:54:43,534
- Mi prendi in giro?
- Lava quel cane.
972
00:54:43,617 --> 00:54:44,826
Arrivederci, Jimmy.
973
00:54:45,702 --> 00:54:48,580
- Quanto � grossa, Marty?
- Molto grossa. Enorme.
974
00:54:48,664 --> 00:54:49,706
Tipo che partorisce domani?
975
00:54:49,790 --> 00:54:52,042
Non so quando partorisce. Senti,
tutto quello che so � che non � mio.
976
00:54:52,125 --> 00:54:53,627
Lei ha un piano. Non la
conosci come la conosco io.
977
00:54:53,710 --> 00:54:55,629
� bloccata in un matrimonio
miserabile. Ha una vita orribile.
978
00:54:55,712 --> 00:54:56,713
Sta cercando di
appiopparlo a me.
979
00:54:56,797 --> 00:54:58,507
Da quando avevamo otto
anni che cerca di incastrarmi.
980
00:54:58,590 --> 00:55:00,092
- Per finire con un morto di fame come te?
- S�.
981
00:55:00,175 --> 00:55:01,218
S�, lei � pazza.
982
00:55:01,301 --> 00:55:04,680
� un'impossibilit� biologica
che quel bambino sia mio, ok?
983
00:55:04,763 --> 00:55:06,723
- Perch� ti metti l'impermeabile?
- No, non ne ho bisogno.
984
00:55:06,807 --> 00:55:08,517
Allora spari a salve.
985
00:55:08,600 --> 00:55:12,229
Sai cos'� la
continenza, Wally? No?
986
00:55:12,312 --> 00:55:14,606
Ogni volta che faccio
una pisciata, mi trattengo,
987
00:55:14,690 --> 00:55:16,859
trattengo l'urina dentro, e
conto fino a dieci Mississippi.
988
00:55:16,942 --> 00:55:18,110
� cos� che sviluppi il muscolo.
989
00:55:18,193 --> 00:55:19,528
� cos� che ti prendi una
fottuta infezione alla vescica.
990
00:55:19,611 --> 00:55:21,613
Cosa stai facendo?
Quella � la mia posta.
991
00:55:21,697 --> 00:55:22,948
Sei fuori di testa?
992
00:55:23,740 --> 00:55:25,200
Devi prendere dei
dannati pannolini.
993
00:55:25,284 --> 00:55:26,285
No.
994
00:55:26,368 --> 00:55:27,619
E datti una cazzo di calmata.
995
00:55:27,703 --> 00:55:29,246
Non sono un padre.
996
00:55:47,139 --> 00:55:48,515
- Yo, Marty.
- Cosa?
997
00:55:49,391 --> 00:55:50,392
Cos'� il Ritz?
998
00:55:50,475 --> 00:55:51,476
Perch�?
999
00:55:51,560 --> 00:55:53,937
Hai ricevuto una
multa di 1.500 dollari
1000
00:55:54,021 --> 00:55:56,064
dalla International Table Tennis...
1001
00:55:56,148 --> 00:55:57,691
- Cosa?
- ...Association e...
1002
00:55:57,774 --> 00:55:59,776
- E loro...
- Portala qui!
1003
00:55:59,860 --> 00:56:01,153
- E hanno bandito quel tuo culo secco.
- Dammela.
1004
00:56:04,364 --> 00:56:05,657
Ma che cazzo?
1005
00:56:07,117 --> 00:56:09,411
- Stai bene?
- Chi cazzo sei tu?
1006
00:56:09,494 --> 00:56:13,373
Dio! Aiutami! Toglimi
questa fottuta cosa di dosso!
1007
00:56:13,457 --> 00:56:15,959
Il mio cane!
1008
00:56:16,043 --> 00:56:18,337
- Porca vacca!
- Merda! Cosa � successo?
1009
00:56:18,420 --> 00:56:21,131
Dai! Esci da quella
fottuta vasca e aiutami!
1010
00:56:21,215 --> 00:56:23,967
Il mio cane sta affogando,
amico. Dai! Aiutami!
1011
00:56:24,051 --> 00:56:26,512
Ok, la sto alzando.
Tira fuori il braccio.
1012
00:56:26,595 --> 00:56:28,013
- Uno. Due.
- Sollevala!
1013
00:56:28,096 --> 00:56:29,806
Tre.
1014
00:56:32,768 --> 00:56:35,229
Tira fuori il braccio! Oh,
mio Dio! Oh, mio Dio!
1015
00:56:35,812 --> 00:56:36,855
Cazzo! Cazzo!
1016
00:56:36,939 --> 00:56:38,357
Oh, cazzo, il tuo braccio.
1017
00:56:38,899 --> 00:56:40,984
Appoggiati. Appoggiati.
Non guardare.
1018
00:56:41,068 --> 00:56:42,694
- Devo fare un laccio emostatico.
- Oh, cazzo!
1019
00:56:42,778 --> 00:56:44,279
- Vieni qui. Dammi il braccio.
- Cosa stai facendo?
1020
00:56:44,363 --> 00:56:45,614
- Cosa stai facendo?
- Dammi il braccio.
1021
00:56:45,697 --> 00:56:47,074
- Cazzo.
- Dov'� il mio cane?
1022
00:56:47,157 --> 00:56:48,492
Non preoccuparti del
cane! Dammi il braccio.
1023
00:56:48,575 --> 00:56:49,743
- Moses.
- Non fare niente. Non fare niente.
1024
00:56:49,826 --> 00:56:51,203
Ci sono io. Non preoccuparti.
1025
00:56:51,286 --> 00:56:53,121
Wally, chiama un'ambulanza!
1026
00:56:56,291 --> 00:56:57,459
- Stai bene?
- No, non sto bene.
1027
00:56:57,543 --> 00:56:58,544
Dove sono i miei occhiali?
1028
00:56:58,627 --> 00:57:00,420
Voglio dire, sei ferito? Sei appena
sprofondato dal pavimento.
1029
00:57:00,504 --> 00:57:02,589
Che stronzate. Mi
faccio ridare i nostri soldi.
1030
00:57:02,673 --> 00:57:04,383
Ridare i nostri soldi?
1031
00:57:04,466 --> 00:57:07,219
Marty, dobbiamo levarci dal cazzo.
Sono 2,50 dollari. Di cosa stai parlando?
1032
00:57:07,302 --> 00:57:09,221
Chiedo molto pi� di 2,50 dollari.
Hai visto cosa � appena successo?
1033
00:57:11,515 --> 00:57:12,683
Aspetta qui. Aspetta.
1034
00:57:13,559 --> 00:57:15,352
- Quanto ci metti?
- Dieci secondi.
1035
00:57:15,435 --> 00:57:16,979
Le mie scarpe, i miei vestiti.
1036
00:57:17,521 --> 00:57:20,399
Tutto fradicio. �
un casino l� dentro.
1037
00:57:21,692 --> 00:57:24,194
- Perch� non ti metti un calzino in bocca?
- Vuoi fare a cambio?
1038
00:57:24,278 --> 00:57:27,155
Tu! Io... ti avevo detto di
non usare la fottuta doccia.
1039
00:57:27,239 --> 00:57:29,741
No, non l'hai fatto. Sei tu che
mi hai affittato la stanza, ok?
1040
00:57:29,825 --> 00:57:31,076
Avrei potuto rompermi il
collo cadendo da quel soffitto.
1041
00:57:31,159 --> 00:57:32,703
Guarda che pu� ancora succedere, cazzo.
1042
00:57:32,786 --> 00:57:34,246
- Mi stai minacciando adesso?
- S�, lo sto facendo.
1043
00:57:34,329 --> 00:57:35,414
- Vuoi minacciarmi?
- S�.
1044
00:57:35,497 --> 00:57:37,249
- Il serbatoio � chiuso!
- Chi ha la fottuta chiave?
1045
00:57:37,332 --> 00:57:40,085
Ascolta, amico! Ascolta!
Voglio i soldi per la mia stanza...
1046
00:57:40,169 --> 00:57:41,628
- Ambulanza.
- ...e voglio un rimborso
1047
00:57:41,712 --> 00:57:43,005
- per la mia roba che si � rovinata.
- Sei serio?
1048
00:57:43,088 --> 00:57:44,214
Non riavrai la
tua roba indietro.
1049
00:57:44,298 --> 00:57:45,799
- 7 dollari e 50!
- Non avrai niente.
1050
00:57:46,341 --> 00:57:47,509
- Forza. Aiutatemi!
- Paramedici.
1051
00:57:47,593 --> 00:57:48,969
- Bene, siete qui.
- Dov'� il paziente?
1052
00:57:49,052 --> 00:57:51,805
� qui dentro. � il braccio.
Ha perso molto sangue.
1053
00:57:51,889 --> 00:57:53,265
Cosa � successo?
1054
00:57:53,348 --> 00:57:56,143
- La vasca gli � caduta addosso.
- La vasca gli � caduta addosso?
1055
00:57:56,226 --> 00:57:57,603
Non sento il braccio.
1056
00:57:57,686 --> 00:57:59,730
Yo, Jimmy. Dai, devi
aiutarmi con questo cane.
1057
00:57:59,813 --> 00:58:01,940
- Non ho nessuno disponibile.
- Dobbiamo portarlo dal veterinario.
1058
00:58:02,024 --> 00:58:04,359
- Non ho nessuno disponibile adesso.
- � la mia famiglia, amico.
1059
00:58:04,443 --> 00:58:07,446
Ascolta, ora. Dammi solo i 2,50 dollari, e
me ne andr� da qui. Lascia perdere i 7,50.
1060
00:58:07,529 --> 00:58:08,780
- Dammi solo 2,50 dollari.
- Non posso aiutarti.
1061
00:58:08,864 --> 00:58:09,948
Incontra il proprietario domani.
1062
00:58:10,032 --> 00:58:11,033
- Ragazzo.
- � il tuo soffitto di merda
1063
00:58:11,116 --> 00:58:12,993
- in questo hotel scadente.
- Ragazzo. Oh!
1064
00:58:13,076 --> 00:58:14,077
- Non ti dar� niente.
- Cosa?
1065
00:58:14,161 --> 00:58:16,580
Ragazzo. Dai. Porta
il cane dal veterinario.
1066
00:58:16,663 --> 00:58:18,373
Non posso. Ho un
lavoro. Ho un impiego.
1067
00:58:18,457 --> 00:58:19,499
- Non posso farmi licenziare.
- Hai un lavoro?
1068
00:58:19,583 --> 00:58:21,668
- Ti dar� il doppio di quello che prendi.
- No, non posso. Non posso.
1069
00:58:21,752 --> 00:58:23,879
Ti dar� il triplo. Dai.
1070
00:58:23,962 --> 00:58:25,339
- Vacci piano. Calmati.
- Ok.
1071
00:58:25,422 --> 00:58:28,509
Ok, guarda in quella borsa.
Vedi la borsa sulla sedia?
1072
00:58:28,592 --> 00:58:31,470
S�, vai in quella
borsa, ok? Aprila.
1073
00:58:31,553 --> 00:58:33,055
Ti applicher� un
laccio emostatico.
1074
00:58:33,138 --> 00:58:34,890
Rimuover� l'altro laccio
emostatico proprio ora.
1075
00:58:34,973 --> 00:58:37,017
Prendi 50 per te. S�.
1076
00:58:37,100 --> 00:58:38,227
E prendi 50 per il veterinario, ok?
1077
00:58:38,310 --> 00:58:39,478
Abbiamo sangue
che schizza fuori.
1078
00:58:39,561 --> 00:58:41,021
� sulla tredicesima e la prima.
1079
00:58:41,104 --> 00:58:43,690
Digli che sar� l� non
appena potr� andare, ok?
1080
00:58:43,774 --> 00:58:45,734
Darai soldi a questo
figlio di puttana?
1081
00:58:45,817 --> 00:58:47,569
� quello che ti ha fatto
cadere la vasca addosso.
1082
00:58:47,653 --> 00:58:49,279
Gli ho detto di non
entrare nella fottuta vasca.
1083
00:58:49,363 --> 00:58:50,822
Sei un vero uomo, cazzo.
1084
00:58:50,906 --> 00:58:52,491
Barella pronta? Lo
portiamo al Bellevue.
1085
00:58:52,574 --> 00:58:54,576
Che grand'uomo, cazzo.
1086
00:58:54,660 --> 00:58:55,911
Possiamo ancora
girare la macchina
1087
00:58:55,994 --> 00:58:57,746
- e portarlo dal veterinario.
- No. No.
1088
00:58:57,829 --> 00:58:59,831
- Cinquanta dollari sono pi� che sufficienti.
- Sai cosa c'� di meglio di 50? 100.
1089
00:58:59,915 --> 00:59:01,291
Possiamo sbancare
con cento dollari.
1090
00:59:01,375 --> 00:59:02,918
Non essere avido, fottuto ebreo.
1091
00:59:03,001 --> 00:59:05,838
No, no. � una multa da 1.500 dollari.
Sei tu quello che me l'ha mostrata.
1092
00:59:05,921 --> 00:59:08,006
A proposito, dobbiamo farlo
ogni notte per due settimane,
1093
00:59:08,090 --> 00:59:09,591
- o non potr� andare in Giappone.
- "Noi"? Oh, no, no, no.
1094
00:59:09,675 --> 00:59:11,885
Non mi prendo due settimane
di ferie perch� tu hai fatto casino.
1095
00:59:11,969 --> 00:59:12,970
Ehi. Prendi questo, bello.
1096
00:59:13,053 --> 00:59:15,597
Prendi questo. Ecco
fatto. Bravo ragazzo.
1097
00:59:15,681 --> 00:59:18,267
Allenta il collare a
questo stronzo, amico.
1098
00:59:18,350 --> 00:59:20,102
- Va bene.
- Sembra un trattore.
1099
00:59:20,185 --> 00:59:21,186
Andiamo a giocare,
1100
00:59:21,270 --> 00:59:22,688
lo lasciamo dal veterinario
sulla via del ritorno.
1101
00:59:22,771 --> 00:59:25,858
- Quanto ci vorranno, un paio d'ore?
- Marty, ho delle corse prenotate, amico.
1102
00:59:25,941 --> 00:59:27,693
Eh. Moses.
1103
00:59:45,794 --> 00:59:47,546
La pista � la tre. � la tua.
1104
00:59:54,761 --> 00:59:56,471
- Salve, come va?
- Ti posso aiutare?
1105
00:59:56,555 --> 00:59:57,806
Posso avere una pista?
1106
00:59:59,516 --> 01:00:01,435
Probabilmente ci vorr�
mezz'ora, 40 minuti.
1107
01:00:01,518 --> 01:00:02,603
- Va bene.
- Ti va bene?
1108
01:00:02,686 --> 01:00:04,646
- Vuole le scarpe?
- Le prendo dopo.
1109
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Fatto. Finito.
1110
01:00:17,367 --> 01:00:19,161
Che patetico del cazzo. Paga.
1111
01:00:19,244 --> 01:00:20,370
Chi � il prossimo?
1112
01:00:20,454 --> 01:00:22,372
Posso giocare?
Ehi! Posso giocare?
1113
01:00:22,456 --> 01:00:24,166
- � un dollaro a partita.
- Ok.
1114
01:00:24,249 --> 01:00:25,876
- Come ti chiami?
- Seth.
1115
01:00:25,959 --> 01:00:27,586
Facciamo due scambi
di riscaldamento.
1116
01:00:27,669 --> 01:00:29,421
No. Paga o taci.
Non gioco gratis.
1117
01:00:30,172 --> 01:00:31,507
Va bene. Mai sentita questa.
1118
01:00:31,590 --> 01:00:32,799
- Tengo io i soldi.
- Li tiene lui.
1119
01:00:32,883 --> 01:00:33,967
Tu tieni i soldi?
Perch� li tiene lui?
1120
01:00:34,051 --> 01:00:36,011
- Hai i tuoi?
- Posso fidarmi?
1121
01:00:36,094 --> 01:00:37,471
Puoi fidarti.
1122
01:00:38,764 --> 01:00:40,891
- A che punto siamo?
- Va bene, Seth contro Roger.
1123
01:00:40,974 --> 01:00:41,975
Partita da un dollaro.
1124
01:00:42,643 --> 01:00:43,852
Servo io.
1125
01:00:43,936 --> 01:00:45,437
Che fai? Non stavo
nemmeno guardando.
1126
01:00:45,521 --> 01:00:47,773
- Uno a zero.
- Non stavo nemmeno guardando.
1127
01:00:53,403 --> 01:00:54,821
- No, non puoi farlo.
- Cosa?
1128
01:00:54,905 --> 01:00:56,365
Devi lasciare che la
palla colpisca l'altro lato.
1129
01:00:56,448 --> 01:00:57,658
Non puoi prenderla con
la racchetta. Punto mio.
1130
01:00:57,741 --> 01:00:59,117
- Di cosa stai parlando?
- Non puoi farlo.
1131
01:00:59,201 --> 01:01:00,661
Devi lasciare che la
palla cada dal tavolo.
1132
01:01:00,744 --> 01:01:02,204
- � ridicolo.
- Stai barando.
1133
01:01:02,287 --> 01:01:03,997
- Sto barando?
- S�, quello si chiama barare.
1134
01:01:04,081 --> 01:01:06,291
- Non stai seguendo le regole.
- Va bene. Prenditi il punto.
1135
01:01:06,375 --> 01:01:07,835
- Grazie. Dammi la palla.
- Uno pari.
1136
01:01:07,918 --> 01:01:08,919
Cazzo!
1137
01:01:10,212 --> 01:01:12,548
- C'eri quasi.
- Era buona. Era buona.
1138
01:01:12,631 --> 01:01:14,258
Oh. No, no, no, no, no.
1139
01:01:14,341 --> 01:01:15,425
No, no. Prendilo.
1140
01:01:15,509 --> 01:01:17,636
Avrei dovuto darti un vantaggio
di, tipo, cinque punti, amico.
1141
01:01:17,719 --> 01:01:20,055
Hai avuto una giornata
abbastanza dura. Tienilo.
1142
01:01:20,138 --> 01:01:21,390
Grazie, fratello. Grazie.
1143
01:01:21,473 --> 01:01:22,766
Va tutto bene.
1144
01:01:22,850 --> 01:01:24,017
Bella partita.
1145
01:01:24,101 --> 01:01:26,061
Va bene, Adam. Adam, andiamo.
1146
01:01:28,355 --> 01:01:30,607
- Quanto vuoi puntare?
- Posso mettere 50 centesimi.
1147
01:01:30,691 --> 01:01:31,733
Hai una palla?
1148
01:01:31,817 --> 01:01:33,068
Cosa � successo al tuo naso?
1149
01:01:33,151 --> 01:01:34,444
Ne ho una, ne ho una.
1150
01:01:34,528 --> 01:01:36,321
Un passeggero �
scappato senza pagare.
1151
01:01:36,405 --> 01:01:38,532
Un passeggero da
dove? Cosa � successo?
1152
01:01:38,615 --> 01:01:41,201
Sono un tassista. Di Manhattan.
1153
01:01:41,910 --> 01:01:43,120
- Manhattan?
- S�.
1154
01:01:43,203 --> 01:01:44,663
� una corsa costosa, amico.
1155
01:01:44,746 --> 01:01:46,540
Oh, s�. 20, 25 dollari.
1156
01:01:46,623 --> 01:01:48,584
Beh, quelli ricchi
lasciano cinque di mancia,
1157
01:01:48,667 --> 01:01:50,919
quindi sono altri cinque. E...
1158
01:01:51,003 --> 01:01:54,006
Arrivo in questo cazzo di
posto, il tizio mi strangola,
1159
01:01:54,089 --> 01:01:55,757
- e mi prendi a pugni in testa.
- No.
1160
01:01:55,841 --> 01:01:58,260
Prende i miei soldi
e scappa via, cazzo.
1161
01:01:58,343 --> 01:02:00,721
Ho raggiunto quel figlio
di puttana, e, cavolo...
1162
01:02:00,804 --> 01:02:04,349
Gli ho fatto il culo a strisce
a quel coglione, amico.
1163
01:02:05,184 --> 01:02:06,643
E mi sono preso
quello che aveva.
1164
01:02:06,727 --> 01:02:07,895
Ti sei preso quello che aveva?
1165
01:02:07,978 --> 01:02:09,313
Cazzo, s�! Esatto.
1166
01:02:09,396 --> 01:02:10,772
- L'hai aggiunto alla tua mazzetta?
- Certo che l'ho fatto.
1167
01:02:10,856 --> 01:02:12,065
A quella grossa mazzetta
che ti ho visto tirare fuori.
1168
01:02:12,149 --> 01:02:13,567
� una questione di principio. �
una questione di principio, cazzo!
1169
01:02:13,650 --> 01:02:15,235
Lo capisco. Io
la terrei nascosta.
1170
01:02:15,319 --> 01:02:18,197
La terrei gi�, se fossi
in te, in questo posto.
1171
01:02:18,280 --> 01:02:20,991
Non sono tutti gentili
come Christian, te lo dico io.
1172
01:02:21,074 --> 01:02:22,367
Punto mio.
1173
01:02:22,451 --> 01:02:24,244
Che ne dici di
quello stronzo laggi�?
1174
01:02:24,328 --> 01:02:26,079
Non so chi cazzo sia quel tizio.
1175
01:02:26,163 --> 01:02:27,998
- Non puoi servire cos�.
- Cosa intendi?
1176
01:02:28,081 --> 01:02:29,208
Servo cos� da anni.
1177
01:02:29,291 --> 01:02:31,877
- Ehi, Roger. Roger. Pronto.
- � ridicolo.
1178
01:02:31,960 --> 01:02:33,545
- Dammi un altro minuto.
- La nostra pista � libera.
1179
01:02:33,629 --> 01:02:35,756
- La pista pu� aspettare. Va bene.
- No, dobbiamo andare ora.
1180
01:02:35,839 --> 01:02:37,591
- La daranno via.
- Sto giocando ora.
1181
01:02:37,674 --> 01:02:40,802
Ho aspettato tutta la sera per
giocare a bowling. Andiamo. Dai.
1182
01:02:40,886 --> 01:02:41,929
- Roger.
- Punto mio.
1183
01:02:42,012 --> 01:02:43,305
Guarda cosa mi hai fatto fare.
1184
01:02:43,388 --> 01:02:44,389
Devo andare.
1185
01:02:44,473 --> 01:02:46,683
- Cosa intendi con devi andare?
- Dammi indietro il mio dollaro.
1186
01:02:46,767 --> 01:02:47,893
Siamo nel mezzo di una partita.
1187
01:02:47,976 --> 01:02:49,728
Allora perdi la partita a
tavolino. Dammi il mio dollaro.
1188
01:02:49,811 --> 01:02:51,647
- Dammi indietro il mio dollaro!
- Rilassati. Indietro, indietro.
1189
01:02:51,730 --> 01:02:52,940
- Lascia la partita?
- Non hai finito la partita.
1190
01:02:53,023 --> 01:02:54,483
Va bene, allora gioca
tu. Allora gioca tu.
1191
01:02:54,566 --> 01:02:56,068
Sono al verde, amico. Ho
dato a lui i miei ultimi dieci.
1192
01:02:56,151 --> 01:02:57,152
Giocher� io con te.
1193
01:02:57,236 --> 01:02:58,237
Whoa, whoa, whoa.
1194
01:02:58,820 --> 01:03:01,615
Oh, wow. Non sapevo che da voi
si giocasse a ping pong.
1195
01:03:01,698 --> 01:03:03,450
Punta un dollaro.
Hai un dollaro?
1196
01:03:03,534 --> 01:03:06,036
- Vaffanculo. Punta cinque.
- Non hai cinque dollari.
1197
01:03:07,621 --> 01:03:09,331
Oh, wow. Devi aver
rapinato qualcuno.
1198
01:03:09,414 --> 01:03:10,582
Apri il portafoglio invece della bocca.
1199
01:03:10,666 --> 01:03:12,125
Facciamo che ti apro la
bocca col mio cazzo, ok?
1200
01:03:13,085 --> 01:03:15,838
Camicia rossa, Wally e
come cazzo si chiama.
1201
01:03:25,514 --> 01:03:27,349
Segna zero, bellezza.
Torno subito
1202
01:03:27,432 --> 01:03:28,934
Dove stai andando?
1203
01:03:30,143 --> 01:03:31,687
Segno zero!
1204
01:03:36,984 --> 01:03:38,068
Cosa succede qui?
1205
01:03:38,151 --> 01:03:39,862
Il ragazzo di colore sta
per perdere tutti i suoi soldi.
1206
01:03:39,945 --> 01:03:41,572
S�, contro questo stronzo.
1207
01:03:42,865 --> 01:03:44,074
- Cazzo!
- Match point.
1208
01:03:44,157 --> 01:03:46,118
- Match point. Eccoci qui.
- Wally! Dai!
1209
01:03:46,201 --> 01:03:48,412
Per� non arrabbiarti,
Wally. Andiamo.
1210
01:03:55,169 --> 01:03:56,211
S�!
1211
01:03:56,295 --> 01:03:57,796
Ha preso lo spigolo.
L'hai visto cazzo.
1212
01:03:57,880 --> 01:03:59,089
Non ha preso lo spigolo.
1213
01:03:59,173 --> 01:04:00,674
- Ha cambiato direzione. L'hai visto.
- Non ha preso lo spigolo.
1214
01:04:00,757 --> 01:04:01,758
- No, dammi i miei soldi.
- Ma che cazzo?
1215
01:04:01,842 --> 01:04:03,719
- Dammi i miei soldi.
- Questa � una st...
1216
01:04:03,802 --> 01:04:05,345
Dammi i soldi. Dammi i soldi.
1217
01:04:06,305 --> 01:04:07,306
- Pagami.
- Dai.
1218
01:04:07,389 --> 01:04:08,432
Lasciami tenere
cinque per la benzina.
1219
01:04:08,515 --> 01:04:09,600
No. Non dovresti scommettere
con soldi che non hai.
1220
01:04:09,683 --> 01:04:11,685
- Come cazzo torno a casa?
- Cammina.
1221
01:04:12,436 --> 01:04:13,770
Lasciagliene tenere cinque.
1222
01:04:13,854 --> 01:04:14,938
- No.
- Sei stato uno stronzo tutta la sera.
1223
01:04:15,022 --> 01:04:16,064
- Dammi i miei soldi.
- Smettila di essere avido.
1224
01:04:16,148 --> 01:04:17,941
- Dagli solo cinque per tornare a casa!
- Queste sono stronzate!
1225
01:04:18,025 --> 01:04:19,943
- E stai sorridendo, cazzo.
- Vaffanculo!
1226
01:04:20,027 --> 01:04:21,695
Dammi i soldi. Dammi i soldi.
1227
01:04:21,778 --> 01:04:22,821
Vaffanculo.
1228
01:04:22,905 --> 01:04:24,573
- Yo, dagli i suoi cinque.
- Non voglio.
1229
01:04:24,656 --> 01:04:26,116
Come cazzo torno a casa?
1230
01:04:26,200 --> 01:04:27,492
Ecco cosa succede
quando parli troppo.
1231
01:04:27,576 --> 01:04:29,244
- Fa schifo, vero?
- Cazzo!
1232
01:04:29,328 --> 01:04:30,662
- Dov'�- - Dov'� Roger?
- Merda.
1233
01:04:30,746 --> 01:04:32,497
- S�, ci sono.
- S�, Rog!
1234
01:04:32,581 --> 01:04:34,041
Gioca contro 'sto scemo.
Fottigli i soldi della benzina
1235
01:04:34,124 --> 01:04:36,001
Giocherai con Roger adesso, ok?
1236
01:04:36,084 --> 01:04:37,377
- Andiamo, Roger.
- Andiamo.
1237
01:04:37,461 --> 01:04:38,462
- Andiamo ora.
- Tu?
1238
01:04:38,545 --> 01:04:39,922
Non giocher� con
te. Sei troppo bravo.
1239
01:04:40,005 --> 01:04:41,465
Ti dar� quattro
punti di vantaggio.
1240
01:04:42,925 --> 01:04:44,009
Va bene. Quaranta dollari.
1241
01:04:44,551 --> 01:04:46,512
Quaranta dollari?
Non ho quaranta dollari.
1242
01:04:48,263 --> 01:04:50,098
Lo vuoi fare? Prendere o
lasciare. Devo andare.
1243
01:04:50,182 --> 01:04:52,267
- Quaranta dollari.
- Uno, due, tre...
1244
01:04:52,351 --> 01:04:54,394
Dai, chi ha i contanti?
Chi ha i contanti?
1245
01:04:54,478 --> 01:04:56,271
- Ci penso io.
- � il Team Wally. Dai.
1246
01:04:56,355 --> 01:04:58,649
Sganciate, sganciate.
Mandiamolo a casa. Dai, dai.
1247
01:04:58,732 --> 01:05:00,108
Grazie a tutti. Grazie.
1248
01:05:00,192 --> 01:05:02,361
Ti mandiamo a casa.
1249
01:05:02,444 --> 01:05:05,072
Ottimo. Ottimo. Niente?
Tutta questa fila?
1250
01:05:05,155 --> 01:05:06,448
Yo, faccio una scommessa a parte.
1251
01:05:06,532 --> 01:05:07,533
Quanto?
1252
01:05:07,616 --> 01:05:09,451
- Cinque dollari.
- Non hai pi� di quello?
1253
01:05:12,287 --> 01:05:14,248
Dieci. Oh, hai un po' di soldi.
1254
01:05:14,331 --> 01:05:16,500
Grazie. Grazie mille.
1255
01:05:22,589 --> 01:05:24,174
174, 175, 176,
1256
01:05:24,258 --> 01:05:27,427
177, 178, 179, 180, 181...
1257
01:05:27,511 --> 01:05:30,556
# Perch� ho fatto 200 miglia #
1258
01:05:30,639 --> 01:05:31,849
181, 182, 183...
1259
01:05:31,932 --> 01:05:33,725
- Mouse � tornato, baby.
- ...184, 185...
1260
01:05:33,809 --> 01:05:35,185
- S�!
- ...186
1261
01:05:35,269 --> 01:05:37,396
- Mouse � tornato, baby!
- ...187, 192...
1262
01:05:37,479 --> 01:05:39,857
- Oh, questa � la mia parte.
- ...197, 202, 207...
1263
01:05:39,940 --> 01:05:41,483
Che cazzo stai facendo?
1264
01:05:41,567 --> 01:05:42,568
Sei fuori di testa?
1265
01:06:06,341 --> 01:06:08,886
Cazzo. � chiuso.
1266
01:06:08,969 --> 01:06:12,639
- Andiamo alla prossima citt�.
- Prossima citt�? Quella merda � a 20 minuti.
1267
01:06:15,684 --> 01:06:18,228
Vedi cosa facciamo? Chi � un bravo
cane? Chi � un bravo cane?
1268
01:06:18,312 --> 01:06:19,479
- 400...
- Vieni qui, tesoro.
1269
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
...401, 402, 403...
1270
01:06:22,441 --> 01:06:23,609
Il suo respiro va molto meglio.
1271
01:06:23,692 --> 01:06:25,402
Potremmo non dover
dare soldi al veterinario.
1272
01:06:25,485 --> 01:06:27,112
...407, 408.
1273
01:06:27,196 --> 01:06:29,281
408. Sono 204 a testa. � 50- 50.
1274
01:06:29,364 --> 01:06:31,742
Tieni, tieni. Ok.
1275
01:06:31,825 --> 01:06:33,702
Wally, stavo pensando.
Se mi dai l'intero importo ora,
1276
01:06:33,785 --> 01:06:35,996
posso darti dieci volte tanto
quando torno dal Giappone.
1277
01:06:36,079 --> 01:06:38,332
- Fermo, fermo. Fermo, Mouse.
- No, no, cosa intendi?
1278
01:06:38,415 --> 01:06:40,918
Non mi fotterai come
fai con tutti gli altri.
1279
01:06:41,001 --> 01:06:43,420
- Hai visto la multa. L'hai vista.
- Mouse.
1280
01:06:43,504 --> 01:06:44,922
Torner� a casa
con dieci volte tanto.
1281
01:06:45,005 --> 01:06:47,341
- Ti comprer� una licenza.
- Non voglio nessuna fottuta licenza, Mouse.
1282
01:06:47,424 --> 01:06:49,718
Ti comprer� un taxi nuovo.
Non fare storie.
1283
01:06:49,801 --> 01:06:51,512
Eccolo l�!
1284
01:06:51,595 --> 01:06:53,597
Oh, cazzo.
1285
01:06:54,306 --> 01:06:56,725
Oh, cazzo. Marty. Marty,
andiamo. Sali in macchina.
1286
01:06:56,808 --> 01:06:58,810
- Ok, lasciami parlare.
- Sali in macchina!
1287
01:06:58,894 --> 01:07:02,189
Guarda chi c'�! Prendiamo
quel figlio di puttana!
1288
01:07:03,023 --> 01:07:04,274
Signori.
1289
01:07:04,358 --> 01:07:06,360
Che succede? Come va?
1290
01:07:06,443 --> 01:07:08,153
- Dacci i nostri soldi!
- Di cosa state parlando?
1291
01:07:08,237 --> 01:07:09,821
- Gli sto pagando la benzina.
- Guarda chi c'�.
1292
01:07:09,905 --> 01:07:10,989
Non provare a fregarci!
1293
01:07:11,073 --> 01:07:12,449
- Ci hai truffati, cazzo!
- Non ho truffato nessuno.
1294
01:07:12,533 --> 01:07:14,743
So chi sei! Sei il
fottuto Marty Mauser!
1295
01:07:14,826 --> 01:07:16,245
- Rilassati!
- Non so chi sia!
1296
01:07:16,328 --> 01:07:17,704
Roger! Smettila! Basta!
1297
01:07:17,788 --> 01:07:19,790
No, rilassati.
Rilassati. Rilassati.
1298
01:07:19,873 --> 01:07:20,874
Fuori dalla fottuta macchina!
1299
01:07:20,958 --> 01:07:22,751
Esci da quella cazzo di macchina, negro!
1300
01:07:22,835 --> 01:07:23,919
- Perch� devo essere- -
- Esci, cazzo!
1301
01:07:35,097 --> 01:07:36,223
Cazzo!
1302
01:07:36,306 --> 01:07:38,934
- Marty, andiamo via, cazzo!
- Vaffanculo!
1303
01:07:40,102 --> 01:07:42,020
Vai, vai, vai, vai, vai.
1304
01:07:42,771 --> 01:07:44,273
Wally, attento!
Attento! Il palo!
1305
01:07:45,357 --> 01:07:46,775
No! No!
1306
01:07:46,859 --> 01:07:48,610
Wally, il cane. Il cane, Wally.
1307
01:07:48,694 --> 01:07:50,654
- Fanculo quel cane!
- Ho bisogno del cane!
1308
01:07:50,737 --> 01:07:51,738
Fanculo il cane,
1309
01:07:51,822 --> 01:07:54,533
- e fanculo te, amico! Fanculo a te!
- Oh, no. No!
1310
01:07:55,117 --> 01:07:56,577
Me lo toglieranno
dallo stipendio!
1311
01:07:56,660 --> 01:08:00,622
La mia auto � fottuta, amico!
Perder� il mio fottuto lavoro!
1312
01:08:00,706 --> 01:08:03,417
Questo � tutto ci� che ho! Ho
persone che dipendono da me!
1313
01:08:03,500 --> 01:08:05,919
- Ho delle responsabilit� reali!
- Anch'io ho delle responsabilit�.
1314
01:08:06,003 --> 01:08:07,421
- No, non ne hai!
- Che cazzo pensi- -
1315
01:08:41,580 --> 01:08:43,415
Grazie mille. Grazie.
1316
01:08:43,497 --> 01:08:44,707
Mi far� perdonare. Va bene?
1317
01:08:44,791 --> 01:08:46,835
Non essere
arrabbiato con me. Ok?
1318
01:08:46,919 --> 01:08:48,712
Ti prender� un
nuovo taxi. Va bene?
1319
01:08:48,795 --> 01:08:50,506
Non preoccupartene. Wally, ti voglio bene.
1320
01:08:50,589 --> 01:08:51,756
Chiudi la portiera.
1321
01:09:17,991 --> 01:09:18,992
Ehi, Marty.
1322
01:09:31,255 --> 01:09:33,881
- Ehi, Ted.
- Ehi, Marty. Come va, amico?
1323
01:09:33,966 --> 01:09:35,175
- Lawrence � qui?
- Mi dispiace per la tua sconfitta.
1324
01:09:35,259 --> 01:09:36,844
Va tutto bene.
Lawrence � qui stasera?
1325
01:09:36,926 --> 01:09:38,636
Uh, s�. � da qualche
parte qui intorno.
1326
01:09:38,720 --> 01:09:40,555
- Ok. Va bene. Grazie.
- S�, s�.
1327
01:09:40,639 --> 01:09:41,765
- Bello vederti, amico.
- S�.
1328
01:09:47,354 --> 01:09:48,438
- Come va?
- Marty.
1329
01:09:48,522 --> 01:09:50,314
- Bello vederti.
- Ciao, Marty.
1330
01:09:50,399 --> 01:09:51,984
Ehi, posso stare nella tua stanza
sul retro stanotte, per favore?
1331
01:09:52,067 --> 01:09:55,153
Ehi, ehi. Ho la tua
ragazza sul retro, ok?
1332
01:09:55,237 --> 01:09:56,905
� incinta. � molto sconvolta.
1333
01:09:56,989 --> 01:09:58,907
Oh, Dio. Ok. Va bene.
1334
01:09:58,991 --> 01:10:00,409
Uh, lasciami andare a parlarle,
1335
01:10:00,492 --> 01:10:02,035
ma poi ti prego non
andartene senza cercarmi.
1336
01:10:02,119 --> 01:10:03,829
- S�, sar� qui. Ok.
- Va bene. Bello vederti.
1337
01:10:03,912 --> 01:10:05,247
- Va bene, anche per me.
- Ok.
1338
01:10:20,721 --> 01:10:22,055
Ehi. Cosa ci fai qui?
1339
01:10:23,015 --> 01:10:24,600
Non voglio disturbarti. So
che sei molto impegnato.
1340
01:10:24,683 --> 01:10:27,227
- Che diavolo � successo alla tua faccia?
- Non avevo davvero un altro posto dove andare.
1341
01:10:27,311 --> 01:10:28,395
- Fammi vedere.
- Lui ha iniziato...
1342
01:10:28,478 --> 01:10:29,897
ha iniziato a urlarmi contro.
1343
01:10:29,980 --> 01:10:32,149
Era davvero arrabbiato e
mi stava strappando i vestiti.
1344
01:10:32,232 --> 01:10:34,735
- Ti ha fatto questo?
- Mi stava davvero spaventando.
1345
01:10:34,818 --> 01:10:36,570
Non sapevo dove altro andare.
1346
01:10:37,946 --> 01:10:39,198
Sei arrabbiato con me?
1347
01:11:40,300 --> 01:11:41,510
Rachel?
1348
01:11:41,593 --> 01:11:44,012
No, non � Rachel. Sono Marty.
Apri la porta.
1349
01:11:44,096 --> 01:11:45,556
S�. Aspetta.
1350
01:11:49,560 --> 01:11:50,561
Che ci fai qui?
1351
01:11:52,813 --> 01:11:54,231
Vergognati.
1352
01:12:03,907 --> 01:12:06,618
Ehi, Dion. Come va,
amico? Lo apprezzo davvero.
1353
01:12:06,702 --> 01:12:08,120
Questa � mia sorella
Rachel, a proposito.
1354
01:12:08,203 --> 01:12:10,289
Rachel, questo � il mio amico,
il mio socio in affari, Dion.
1355
01:12:10,372 --> 01:12:11,540
- Ehi.
- Ehi.
1356
01:12:11,623 --> 01:12:12,875
La sua casa si � allagata.
1357
01:12:12,958 --> 01:12:15,085
Ha bisogno di un posto dove
dormire per la notte. Va bene, vero?
1358
01:12:15,169 --> 01:12:16,170
Non lo so, amico, � che...
1359
01:12:16,253 --> 01:12:19,173
Lo so, ma non posso lasciarla
esposta a muffa, spore e altra merda.
1360
01:12:19,256 --> 01:12:22,384
D, dai, � incinta di
otto mesi, va bene?
1361
01:12:22,467 --> 01:12:23,635
Dai...
1362
01:12:23,719 --> 01:12:25,053
Quello � mio nipote.
1363
01:12:25,137 --> 01:12:26,638
Non dovrei avere gente a casa.
1364
01:12:27,764 --> 01:12:31,059
Ha una brutta situazione a casa.
Non posso farla tornare l�. Per favore.
1365
01:12:31,143 --> 01:12:32,644
Va bene. Venite. Potete
passare la notte qui.
1366
01:12:32,728 --> 01:12:35,105
Dovete solo andarvene via entro
domani prima che i miei genitori tornino.
1367
01:12:35,189 --> 01:12:36,190
Ok. Nessun problema.
1368
01:12:36,273 --> 01:12:37,941
Dovremmo approfittare del
tempo che abbiamo insieme.
1369
01:12:38,025 --> 01:12:39,443
Sai, consolidare davvero
il nostro piano aziendale.
1370
01:12:39,526 --> 01:12:41,778
In questo modo, quando tuo padre
torna, vedr� quanto siamo organizzati.
1371
01:12:41,862 --> 01:12:43,113
S�, � piuttosto arrabbiato.
1372
01:12:43,197 --> 01:12:44,865
Ci hai lasciato con tutto
questo inventario per otto mesi.
1373
01:12:44,948 --> 01:12:46,909
Va bene. Tra qualche
settimana vincer� il campionato.
1374
01:12:46,992 --> 01:12:47,993
Saremo di nuovo in carreggiata.
1375
01:12:48,076 --> 01:12:49,745
- Le palline sono proprio qui dentro.
- Davvero? Dove?
1376
01:12:49,828 --> 01:12:50,996
La scatola in alto.
1377
01:12:51,496 --> 01:12:52,497
Grazie.
1378
01:12:58,629 --> 01:13:00,923
- Wow. Le hai fatte arancione?
- S�.
1379
01:13:01,006 --> 01:13:02,007
Come ci sei riuscito?
1380
01:13:02,090 --> 01:13:03,592
Ho contattato
qualcuno alla Halex.
1381
01:13:03,675 --> 01:13:05,135
Hanno colorato la
celluloide per me.
1382
01:13:05,219 --> 01:13:06,929
- Come?
- Con i soldi, baby.
1383
01:13:07,721 --> 01:13:09,306
Io e mio padre crediamo in te.
1384
01:13:09,389 --> 01:13:11,141
Abbiamo investito. Ecco
perch� era cos� arrabbiato.
1385
01:13:12,976 --> 01:13:14,561
Guarda qui, Rachel.
1386
01:13:14,645 --> 01:13:15,896
Tieni, guarda la confezione.
1387
01:13:18,732 --> 01:13:21,360
"Marty Supreme. La pallina da ping pong
ufficiale del campionato di Marty Mauser.
1388
01:13:21,443 --> 01:13:22,611
Realizzata professionalmente.
Arancione..."
1389
01:13:22,694 --> 01:13:24,488
Sfere arancioni? Te
lo sei inventato tu?
1390
01:13:24,571 --> 01:13:25,614
S�. Niente male, vero?
1391
01:13:25,697 --> 01:13:28,492
Niente male? Dion,
questo �... Sono sbalordito.
1392
01:13:28,951 --> 01:13:29,993
Sono sbalordito.
1393
01:13:30,077 --> 01:13:31,954
- Anche disegnato a mano.
- L'hai disegnato tu?
1394
01:13:32,037 --> 01:13:33,372
- S�.
- � ispirato.
1395
01:13:33,455 --> 01:13:34,456
Lo apprezzo.
1396
01:13:34,540 --> 01:13:36,375
Non credo tu sappia
di cosa sei capace.
1397
01:13:36,458 --> 01:13:37,751
- Guarda qui.
- Grazie mille.
1398
01:13:37,835 --> 01:13:39,002
Wow.
1399
01:13:39,086 --> 01:13:40,963
� davvero carino.
1400
01:13:42,673 --> 01:13:44,508
- Questa � la tua stanza?
- No, � di mio fratello.
1401
01:13:44,591 --> 01:13:46,051
Hai un fratello? Non mi hai
mai detto di avere un fratello.
1402
01:13:46,134 --> 01:13:47,719
� pi� piccolo. Si � trasferito.
1403
01:13:47,803 --> 01:13:48,804
Quindi la sua stanza � libera?
1404
01:13:49,221 --> 01:13:50,597
- Uh, s�.
- Lasciami sistemare mia sorella.
1405
01:13:50,681 --> 01:13:52,057
- Vengo a cercarti tra cinque minuti.
- Ok.
1406
01:13:52,140 --> 01:13:53,141
Cinque minuti.
1407
01:13:54,393 --> 01:13:55,811
Sono davvero impressionato, D.
1408
01:13:55,894 --> 01:13:57,312
- Grazie.
- Seriamente.
1409
01:13:58,230 --> 01:13:59,439
� un ragazzo speciale.
1410
01:13:59,523 --> 01:14:01,525
Lascia che ti renda il
letto comodo, va bene?
1411
01:14:02,985 --> 01:14:04,194
Allora, hai intenzione
di andare l� fuori ora?
1412
01:14:04,278 --> 01:14:06,280
S�, devo capire il
mio piano per domani.
1413
01:14:06,363 --> 01:14:07,531
Perch�? Piano per cosa?
1414
01:14:07,614 --> 01:14:09,950
Beh, ho bisogno di
mettere la testa a posto.
1415
01:14:10,617 --> 01:14:12,035
In che senso?
1416
01:14:12,119 --> 01:14:15,372
Questo riccone mi ha proposto un lavoro.
Penso che mi metter� in contatto con lui.
1417
01:14:15,873 --> 01:14:17,958
- Davvero?
- S�.
1418
01:14:18,041 --> 01:14:20,586
- Un lavoro per cosa? Che lavoro?
- Non importa. Solo per arrivare in Giappone.
1419
01:14:21,128 --> 01:14:22,671
- Per il campionato?
- S�.
1420
01:14:23,172 --> 01:14:24,173
Wow.
1421
01:14:24,923 --> 01:14:28,010
Tutto nella mia vita sta cadendo
a pezzi, ma risolver� tutto.
1422
01:14:28,093 --> 01:14:29,803
Hai bisogno di
aiuto? Potrei aiutarti.
1423
01:14:29,887 --> 01:14:31,722
- No, va tutto bene. Va tutto bene.
- Posso fare qualcosa?
1424
01:14:31,805 --> 01:14:33,015
Hai fame?
1425
01:14:33,098 --> 01:14:34,725
- No.
- Sicura?
1426
01:14:34,808 --> 01:14:37,060
Uh, sono nell'altra
stanza, va bene?
1427
01:14:40,397 --> 01:14:42,774
- Dion, non ho mai visto niente del genere.
- Te l'avevo detto, amico.
1428
01:14:42,858 --> 01:14:44,234
Amico, dobbiamo
aggiornarci alla grande
1429
01:14:44,318 --> 01:14:47,237
perch� questa � la cosa pi� grandiosa
che mi sia successa negli ultimi otto mesi.
1430
01:14:47,321 --> 01:14:48,822
Chi l'avrebbe mai detto? La Halex?
1431
01:15:01,460 --> 01:15:03,212
Buongiorno. Rockwell Ink.
1432
01:15:03,295 --> 01:15:05,672
S�, salve, posso parlare con
Milton Rockwell, per favore?
1433
01:15:05,756 --> 01:15:07,758
Non � in sede al momento.
Vuole lasciare un messaggio?
1434
01:15:07,841 --> 01:15:09,051
Ok, quando dovrebbe tornare?
1435
01:15:09,134 --> 01:15:11,011
Beh, sta lavorando
fuori sede oggi.
1436
01:15:11,094 --> 01:15:12,846
- Di nuovo, vuole lasciare un messaggio?
- � caldo.
1437
01:15:12,930 --> 01:15:14,181
Grazie mille.
1438
01:15:14,264 --> 01:15:16,099
Puoi farne un po' per mia
sorella per quando si sveglia?
1439
01:15:16,183 --> 01:15:17,684
- Sar� molto affamata.
- Pronto?
1440
01:15:17,768 --> 01:15:19,102
Ha detto fuori sede dove?
1441
01:15:19,186 --> 01:15:20,938
Mi dispiace, non posso
darle questa informazione.
1442
01:15:21,021 --> 01:15:22,856
- Vorrebbe lasciare un messaggio o no?
- S�.
1443
01:15:22,940 --> 01:15:25,359
Pu� scusarsi con
lui da parte mia?
1444
01:15:25,442 --> 01:15:27,361
Ero il giovane gentiluomo
che doveva fare colazione
1445
01:15:27,444 --> 01:15:28,445
con lui stamattina.
1446
01:15:28,529 --> 01:15:30,822
- Non mi risulta.
- Ero nel battaglione di suo figlio.
1447
01:15:30,906 --> 01:15:33,700
Mi dispiace, io- - io
non so nulla di tutto ci�.
1448
01:15:33,784 --> 01:15:36,620
Ho alcuni effetti personali di
suo figlio che dovevo consegnargli.
1449
01:15:36,703 --> 01:15:39,706
Lettere, ricordi e cose del genere, ma
ho fatto un casino e ho dormito troppo.
1450
01:15:39,790 --> 01:15:42,668
Lascio la citt� oggi, ma potrei
spedirglielo se � pi� facile.
1451
01:15:42,751 --> 01:15:44,753
- No, no, no.
- No? Ok.
1452
01:15:44,837 --> 01:15:49,007
Che ne dice di questo, perch� non
prova a chiamare al Morosco Theatre.
1453
01:15:49,508 --> 01:15:50,801
Il Morosco Theatre.
1454
01:15:50,884 --> 01:15:53,387
E quindi? Cosa sto facendo?
1455
01:15:53,470 --> 01:15:54,805
Venire qui per
rovinarmi la serata.
1456
01:15:54,888 --> 01:15:56,682
Onestamente, Mamma, non sapevo
nemmeno che saresti stata qui.
1457
01:15:56,765 --> 01:15:57,933
Ne ho abbastanza dei tuoi giochetti
1458
01:15:58,016 --> 01:15:59,184
Volevo solo spassarmela.
1459
01:15:59,268 --> 01:16:01,645
Ho sentito che � qui
che si ritrovano le squillo.
1460
01:16:03,772 --> 01:16:07,484
Sto cercando di rifarmi
una vita qui. Non lo capisci?
1461
01:16:07,568 --> 01:16:09,736
Direi piuttosto che ti stai vendendo.
1462
01:16:09,820 --> 01:16:12,281
Non hai alcun diritto
di giudicarmi, Jed.
1463
01:16:12,364 --> 01:16:14,491
Ho combattuto con le unghie e con
i denti per ogni brandello di felicit�
1464
01:16:14,575 --> 01:16:17,077
- che abbia mai avuto mentre tu...
- Giusto, e cosa hai dato a me?
1465
01:16:17,160 --> 01:16:18,996
Non hai mai creduto in
me. Nemmeno una volta!
1466
01:16:20,205 --> 01:16:23,458
Vuoi piangerti addosso?
Beh, metti la testa nel forno, Jed!
1467
01:16:23,542 --> 01:16:24,543
Alma!
1468
01:16:24,626 --> 01:16:25,627
Sto bene, Henry.
1469
01:16:25,711 --> 01:16:27,963
- Dateci solo un minuto, per favore.
- Mia madre � una poco di buono.
1470
01:16:28,046 --> 01:16:29,923
Stai attento ora, Jedidiah.
1471
01:16:30,007 --> 01:16:34,386
E quel vestito elegante che le hai messo
� l'unica cosa che trattiene il fetore!
1472
01:16:36,597 --> 01:16:38,765
Non azzardarti a toccare mio figlio.
1473
01:16:38,849 --> 01:16:40,559
Mi... Mi dispiace, uh...
1474
01:16:45,272 --> 01:16:47,649
Mamma, cosa ho fatto?
1475
01:16:47,733 --> 01:16:49,735
Vai! Corri!
1476
01:16:56,116 --> 01:16:58,702
- La porta � bloccata.
- Oh, mio Dio.
1477
01:16:58,785 --> 01:17:00,078
Mi state prendendo in giro?
1478
01:17:00,162 --> 01:17:02,372
Per l'amor di Dio, qualcuno ha
messo un chiavistello alla porta?
1479
01:17:02,456 --> 01:17:04,875
- Oh, Dio.
- Pensavo che avessimo un buon ritmo.
1480
01:17:04,958 --> 01:17:08,170
Un buon ritmo? Su quale
pianeta � un buon ritmo
1481
01:17:08,253 --> 01:17:09,588
- se reciti da solo?
- Ero dentro la parte.
1482
01:17:09,671 --> 01:17:12,257
� come se nemmeno ci fossi.
Dentro? Dentro cosa?
1483
01:17:12,341 --> 01:17:16,178
- Glenn, non riuscivo a dire una parola.
- Capisco. Sistemiamo tutto.
1484
01:17:16,261 --> 01:17:18,680
- Le prove servono a questo.
- Per l'amor di Dio.
1485
01:17:18,764 --> 01:17:20,766
Lasciamo perdere, comunque.
Cinque minuti di pausa per tutti.
1486
01:17:20,849 --> 01:17:22,184
Fatemi un favore, tutti...
1487
01:17:22,267 --> 01:17:24,478
Qualcuno deve dirgli qualcosa.
1488
01:17:24,561 --> 01:17:26,355
- � impossibile.
- Impossibile.
1489
01:17:27,898 --> 01:17:29,608
- Vuoi dell'acqua?
- S�.
1490
01:17:29,691 --> 01:17:31,860
- Fammi andare a prendertene un po'.
- Dio.
1491
01:17:35,781 --> 01:17:37,199
Ehi, Kay.
1492
01:17:37,282 --> 01:17:38,951
Ehi, sono Marty.
1493
01:17:41,161 --> 01:17:42,955
Da Londra.
1494
01:17:44,456 --> 01:17:45,457
Cosa ci fai qui?
1495
01:17:45,541 --> 01:17:47,209
Beh, ho un amico nel
sindacato dei macchinisti.
1496
01:17:47,292 --> 01:17:48,460
Stavo lasciando
una cosa per lui.
1497
01:17:48,544 --> 01:17:50,629
- Hai visto tutto?
- S�, spero non sia un problema.
1498
01:17:50,712 --> 01:17:51,755
Oh, Dio.
1499
01:17:51,839 --> 01:17:54,091
Ehi, non riesco a
credere che reciti di nuovo.
1500
01:17:54,174 --> 01:17:56,260
Quella non era recitazione.
Non mi lascia recitare.
1501
01:17:56,343 --> 01:17:58,929
S�, no, sembrava frustrante.
Che problema ha quel tizio?
1502
01:17:59,012 --> 01:18:00,264
Non farmi iniziare.
1503
01:18:00,347 --> 01:18:02,057
S�, lo stavi surclassando.
1504
01:18:02,850 --> 01:18:03,976
Naturalmente.
1505
01:18:04,059 --> 01:18:05,602
S�. � stato incredibile.
1506
01:18:05,686 --> 01:18:07,271
Rimane sveglio
per tre giorni di fila
1507
01:18:07,354 --> 01:18:09,606
perch� il suo personaggio
dovrebbe essere stanco.
1508
01:18:09,690 --> 01:18:11,108
- � insopportabile.
- Oh, Dio.
1509
01:18:12,776 --> 01:18:15,863
Se era cos� dentro la parte,
perch� ha fermato la scena?
1510
01:18:17,072 --> 01:18:18,866
Perch� non ha sfondato
il vetro con la mano,
1511
01:18:18,949 --> 01:18:20,075
per aprire la porta?
1512
01:18:21,618 --> 01:18:23,328
- Giusto? � quello che avrei fatto io.
- Glenn!
1513
01:18:23,412 --> 01:18:24,913
- S�.
- Glenn!
1514
01:18:25,581 --> 01:18:27,583
- S�. Grazie. S�.
- Devo parlarti.
1515
01:18:30,127 --> 01:18:32,337
- S�, cosa?
- Cosa? Cosa? Cosa?
1516
01:18:32,421 --> 01:18:35,716
Questo ragazzo capisce il
personaggio meglio di lui.
1517
01:18:35,799 --> 01:18:37,009
Come, scusa?
1518
01:18:37,092 --> 01:18:38,594
- Digli quello che hai appena detto a me.
- No, non voglio.
1519
01:18:38,677 --> 01:18:39,678
No, diglielo.
1520
01:18:39,761 --> 01:18:42,139
Stavo solo dicendo che non sembri
davvero dentro la scena, tutto qui.
1521
01:18:42,222 --> 01:18:46,560
- Uh, chi � questo?
- Non � nessuno. Questo � il punto.
1522
01:18:46,643 --> 01:18:51,481
Inoltre, sai, nella mia esperienza,
solo i bambini tengono un coltello cos�.
1523
01:18:51,565 --> 01:18:53,108
Se � un combattimento
serio, tieni il coltello cos�,
1524
01:18:53,192 --> 01:18:55,068
- con la lama perpendicolare al tuo polso.
- Questo non � un combattimento di strada.
1525
01:18:55,152 --> 01:18:56,653
Ok, beh, se non
punti al realismo,
1526
01:18:56,737 --> 01:18:58,030
potresti anche
aggiungere un po' di stile.
1527
01:19:01,575 --> 01:19:02,659
Cos�.
1528
01:19:02,743 --> 01:19:03,994
- Smettila.
- Giusto, Kay?
1529
01:19:04,077 --> 01:19:06,997
Ok. S�, ok. Grazie per
la spiegazione. Grazie mille.
1530
01:19:07,080 --> 01:19:10,751
Grazie mille davvero. � tutto ci� di
cui abbiamo bisogno oggi. Grazie.
1531
01:19:10,834 --> 01:19:12,503
- Buona fortuna, Kay. Buona fortuna.
- Portatelo fuori!
1532
01:19:12,586 --> 01:19:15,547
Non richiediamo pi� la
tua presenza. Grazie mille.
1533
01:19:15,631 --> 01:19:17,925
Beh, con tutto il
dovuto rispetto...
1534
01:19:18,008 --> 01:19:20,010
Eppure ogni set �
costato pi� di 5.000 dollari.
1535
01:19:20,093 --> 01:19:23,263
Non posso schioccare le dita e
sistemare i tuoi soldi e tua moglie.
1536
01:19:23,347 --> 01:19:24,890
Ti pago per dire di no.
1537
01:19:24,973 --> 01:19:26,600
Lei � convinta di avere carta bianca.
1538
01:19:26,683 --> 01:19:28,685
Io non posso fare miracoli.
1539
01:19:28,769 --> 01:19:32,064
Se non sai gestirla, trover�
qualcun altro che ci riesca.
1540
01:19:32,147 --> 01:19:33,357
Stronzo.
1541
01:19:38,070 --> 01:19:40,989
Signor Rockwell.
Signor Rockwell.
1542
01:19:41,073 --> 01:19:43,617
- Cosa?
- Ehi. Marty Mauser. Piacere di vederla.
1543
01:19:43,700 --> 01:19:46,495
Hai chiamato tu il mio ufficio e
hai detto di essere amico di mio figlio?
1544
01:19:47,579 --> 01:19:48,872
- S�. Ma...
- Dannazione!
1545
01:19:48,956 --> 01:19:50,958
Non avevo altro modo
per contattarla. Per favore.
1546
01:19:51,041 --> 01:19:52,584
Voglio rivedere la nostra
conversazione sul Giappone.
1547
01:19:52,668 --> 01:19:54,837
L'ho riconsiderata e voglio farlo.
Penso che sia un'ottima idea.
1548
01:19:54,920 --> 01:19:56,755
L'evento � la prossima
settimana. Ho altri piani.
1549
01:19:56,839 --> 01:19:58,465
Quali altri piani?
Ok, era la sua idea.
1550
01:19:58,549 --> 01:20:01,510
� un'idea fantastica. Parliamone per due secondi.
1551
01:20:01,593 --> 01:20:04,096
Cosa sta facendo?
Ehi. Ehi. Signor Rockwell.
1552
01:20:04,179 --> 01:20:06,014
Per favore, cerchiamo di essere
entrambi pragmatici a riguardo.
1553
01:20:06,098 --> 01:20:08,183
Metta da parte l'antipatia
che ha su di me per un secondo.
1554
01:20:08,267 --> 01:20:11,270
Sappiamo entrambi che sarei
un valore aggiunto contro Endo.
1555
01:20:11,353 --> 01:20:13,146
In un'esibizione a casa sua?
1556
01:20:13,230 --> 01:20:15,065
Lo immagini. Sarei come
un candelotto di dinamite.
1557
01:20:15,148 --> 01:20:16,650
Qualunque cosa lei abbia
pianificato, l'alternativa,
1558
01:20:16,733 --> 01:20:18,026
impallidir� al confronto.
1559
01:20:18,110 --> 01:20:19,236
Per favore, mi dia due minuti.
1560
01:20:19,319 --> 01:20:22,406
Abbiamo abbastanza punti in comune
per trovare un accordo. La prego!
1561
01:20:22,489 --> 01:20:24,867
- Va bene, sali in macchina.
- Davvero? Grazie.
1562
01:20:24,950 --> 01:20:26,159
Tommy, andiamo.
1563
01:20:26,952 --> 01:20:29,162
Ehi. Ehi! Ehi!
1564
01:20:29,246 --> 01:20:30,247
Ehi!
1565
01:20:30,330 --> 01:20:32,624
Figlio di puttana.
Ti ho dato io l'idea!
1566
01:20:43,177 --> 01:20:45,804
Mi scusi. La signorina
Stone voleva farle sapere
1567
01:20:45,888 --> 01:20:47,639
che le piacerebbe
molto pranzare con lei.
1568
01:20:47,723 --> 01:20:49,308
- La signorina Stone?
- S�.
1569
01:21:06,074 --> 01:21:07,492
Mio Dio, sono cos� in ritardo.
1570
01:21:07,576 --> 01:21:09,077
Dai. Che te ne importa?
1571
01:21:09,161 --> 01:21:11,622
Sei tu la star. Deve essere
una bella sensazione, no?
1572
01:21:11,705 --> 01:21:13,498
Cio�, perch� avevi smesso,
tanto per cominciare?
1573
01:21:13,582 --> 01:21:16,168
Volevo sicurezza,
sono rimasta incinta,
1574
01:21:17,085 --> 01:21:19,796
lui mi ha fatto pressione,
e mi sono sistemata.
1575
01:21:19,880 --> 01:21:22,216
Beh, voglio dire, chiaramente,
stai facendo la cosa giusta
1576
01:21:22,299 --> 01:21:24,384
e sembra che lui ti stia
ripagando con gli interessi.
1577
01:21:24,468 --> 01:21:26,553
- Chi?
- Tuo marito.
1578
01:21:26,637 --> 01:21:28,138
Insomma, sta finanziando
il tuo spettacolo, giusto?
1579
01:21:28,222 --> 01:21:29,223
Dove hai preso questa idea?
1580
01:21:29,306 --> 01:21:30,891
L'ho sentito
lamentarsene nella hall.
1581
01:21:30,974 --> 01:21:32,809
- Lamentarsi?
- S�, dei costi.
1582
01:21:33,977 --> 01:21:35,437
Se ne vada a fanculo.
1583
01:21:35,521 --> 01:21:37,064
Completamente. Sai cosa dovresti fare,
1584
01:21:37,147 --> 01:21:38,982
dovresti prosciugargli
ogni centesimo che ha,
1585
01:21:39,066 --> 01:21:40,776
prendere il tuo posto come
la pi� grande star del pianeta,
1586
01:21:40,859 --> 01:21:42,653
e poi sbatterglielo su quella
sua faccetta compiaciuta.
1587
01:21:42,736 --> 01:21:45,781
Grazie, ma non cerco
consigli di vita da te.
1588
01:21:45,864 --> 01:21:48,867
No, dico solo che chiaramente
non hai mai avuto bisogno di lui.
1589
01:21:50,410 --> 01:21:52,496
Come me, io non accetto
mai l'aiuto di nessuno.
1590
01:21:52,579 --> 01:21:56,625
Devo farcela completamente da solo.
Solo sulla base del mio talento.
1591
01:21:56,708 --> 01:21:59,795
Altrimenti � come se il
successo non contasse nemmeno.
1592
01:21:59,878 --> 01:22:01,004
Ma questo sono io.
1593
01:22:01,088 --> 01:22:03,298
S�, beh, � molto facile da dire.
1594
01:22:03,382 --> 01:22:06,176
Beh, � facile a dirsi ma
di certo non � facile a farsi.
1595
01:22:06,260 --> 01:22:08,470
Voglio dire, tu lo sai.
Ecco perch� hai scelto i soldi.
1596
01:22:11,014 --> 01:22:12,349
Lascia che ti chieda una cosa.
1597
01:22:13,016 --> 01:22:15,394
Ci fai dei soldi con questa
storiella del ping pong?
1598
01:22:15,477 --> 01:22:17,729
- Non ancora.
- Hai un lavoro?
1599
01:22:18,313 --> 01:22:20,399
No. Cio�, il ping pong � il mio lavoro.
1600
01:22:20,482 --> 01:22:21,483
Come vivi?
1601
01:22:21,567 --> 01:22:22,568
Vivo con la fiducia
1602
01:22:22,651 --> 01:22:24,361
che se credo in me
stesso, i soldi arriveranno.
1603
01:22:24,444 --> 01:22:26,905
In definitiva, la mia lotta
non riguarda nemmeno i soldi.
1604
01:22:26,989 --> 01:22:29,074
- Come paghi l'affitto?
- Non lo pago.
1605
01:22:29,157 --> 01:22:31,243
- Stai evitando la domanda.
- No, non sto evitando niente.
1606
01:22:31,326 --> 01:22:33,036
Come hai intenzione
di mangiare oggi?
1607
01:22:33,120 --> 01:22:36,456
Onestamente, stavo per ordinare il
servizio in camera non appena te ne andavi.
1608
01:22:36,540 --> 01:22:38,959
- Bello.
- S�. Bello.
1609
01:22:39,042 --> 01:22:42,129
E cosa pensi di fare se tutto
questo tuo sogno non funziona?
1610
01:22:42,212 --> 01:22:44,298
Questo non sfiora nemmeno la mia testa.
1611
01:22:44,381 --> 01:22:46,216
Ok. Beh, forse dovrebbe.
1612
01:22:47,176 --> 01:22:48,177
Wow.
1613
01:22:48,719 --> 01:22:51,430
Sembri mia madre. Senza offesa.
1614
01:22:51,513 --> 01:22:53,265
E tu sembri un bambino.
1615
01:22:53,348 --> 01:22:55,517
Ah s�? Prima per� ero abbastanza grande.
1616
01:22:55,601 --> 01:22:56,894
E questo cosa
dovrebbe significare?
1617
01:22:56,977 --> 01:22:58,562
Che sono abbastanza grande da
scoparti nella tua camera d'albergo
1618
01:22:58,645 --> 01:23:00,439
nel bel mezzo del
tuo grande ritorno.
1619
01:23:00,522 --> 01:23:01,648
Sei disgustoso.
1620
01:23:04,026 --> 01:23:05,027
In bocca al lupo.
1621
01:23:12,784 --> 01:23:14,494
No, lo so, ma ero fuori citt�
1622
01:23:14,578 --> 01:23:16,914
quindi l'ho ricevuto solo
ieri per la prima volta.
1623
01:23:17,456 --> 01:23:20,292
Beh, senti, non venire in
Giappone non � un'opzione.
1624
01:23:20,918 --> 01:23:24,046
Ok, beh, faccia sapere al signor Sethi che
un assegno circolare dell'intero importo
1625
01:23:24,129 --> 01:23:25,714
� gi� in viaggio verso
di lui. � per posta.
1626
01:23:26,590 --> 01:23:27,633
No, va bene, ma solo...
1627
01:23:27,716 --> 01:23:29,635
Non voglio dubbi
sulla mia presenza.
1628
01:23:29,718 --> 01:23:31,678
Ci sar�. Sar� l�
quando il torneo inizier�.
1629
01:23:31,762 --> 01:23:35,140
- Presa!
- S�! S�! S�!
1630
01:23:36,099 --> 01:23:37,100
Quanto pensi che valga?
1631
01:23:38,644 --> 01:23:40,187
- Non � vera.
- Cosa intendi con non � vera?
1632
01:23:40,270 --> 01:23:42,397
- Falsa al cento per cento
- Veniva dal collo di una milionaria.
1633
01:23:42,481 --> 01:23:43,815
L'ho visto staccarsi
dal suo collo.
1634
01:23:43,899 --> 01:23:47,861
Non mi frega da dove viene.
� spazzatura.
1635
01:23:47,945 --> 01:23:49,780
- Bigiotteria.
- Bigiotteria?
1636
01:23:49,863 --> 01:23:51,240
Oh, cazzo.
1637
01:23:51,323 --> 01:23:53,408
Se vuoi, posso
darti due dollari.
1638
01:23:54,034 --> 01:23:56,161
- Pronto.
- Ehi, Dion. Sono io.
1639
01:23:56,245 --> 01:23:57,246
Come stai?
1640
01:23:57,329 --> 01:24:00,207
Ehi, dove sei stato? Mi avevi
promesso una lista dei distributori.
1641
01:24:00,290 --> 01:24:01,333
Mio padre atterra stasera.
1642
01:24:01,416 --> 01:24:03,085
Sto tornando ora e ti dar�
la mia totale attenzione.
1643
01:24:03,168 --> 01:24:04,711
Fammi solo parlare con
mia sorella per un secondo.
1644
01:24:04,795 --> 01:24:07,089
Rachel, Marty � al telefono.
1645
01:24:08,632 --> 01:24:10,300
- Ciao. Dove sei?
- Ciao, Rachel, ascolta.
1646
01:24:10,384 --> 01:24:12,636
C'� un collare per cani
nella mia giacca, ok?
1647
01:24:12,719 --> 01:24:14,555
Conosco un tizio che ha
perso un cane nel New Jersey.
1648
01:24:14,638 --> 01:24:16,139
Pagher� una grossa ricompensa.
1649
01:24:16,223 --> 01:24:18,892
Inoltre, c'� un mazzo di chiavi dell'auto
vicino alla porta d'ingresso.
1650
01:24:18,976 --> 01:24:20,060
- Le vedi?
- S�.
1651
01:24:20,143 --> 01:24:22,855
Prendi le chiavi, e assicurati
che Dion non ti veda farlo.
1652
01:24:22,938 --> 01:24:23,939
Ehi, Dion.
1653
01:24:24,022 --> 01:24:25,941
Puoi andare al negozio e
prendermi un po' di zenzero?
1654
01:24:26,024 --> 01:24:28,360
Ho delle nausee
mattutine davvero forti.
1655
01:24:29,444 --> 01:24:30,529
Salve.
1656
01:24:31,405 --> 01:24:32,865
Spiacente, siamo chiusi.
1657
01:24:32,948 --> 01:24:35,117
Va bene. Non dobbiamo fare benzina.
1658
01:24:35,200 --> 01:24:38,036
Avete visto un cane
girare da queste parti?
1659
01:24:38,120 --> 01:24:40,122
No, non ho visto niente.
Avete visto un cane?
1660
01:24:40,205 --> 01:24:41,999
- � alto cos�.
- Quando l'hai perso?
1661
01:24:42,082 --> 01:24:43,292
Qualche giorno fa.
1662
01:24:43,375 --> 01:24:46,837
C'� un canile gi� a Cranberry.
Circa cinque miglia in quella direzione.
1663
01:24:46,920 --> 01:24:48,255
- Magari prova l�.
- Ho gi� chiamato.
1664
01:24:48,881 --> 01:24:50,382
- Spiacente, non posso aiutarvi.
- Ok.
1665
01:24:50,465 --> 01:24:52,467
Grazie.
1666
01:25:03,395 --> 01:25:04,855
Non hanno visto nulla.
1667
01:25:08,025 --> 01:25:09,276
Andiamo a provare quel posto.
1668
01:25:46,855 --> 01:25:49,608
Salve.
1669
01:25:50,776 --> 01:25:52,277
C'� nessuno?
1670
01:25:56,907 --> 01:25:59,326
- Dove stai andando?
- Vado solo a controllare sul retro.
1671
01:26:08,001 --> 01:26:10,879
Oh, merda. Moses.
1672
01:26:10,963 --> 01:26:13,298
Siamo grati ai produttori
di dischi e agli artisti
1673
01:26:13,382 --> 01:26:14,550
di tutto il paese.
1674
01:26:21,723 --> 01:26:24,393
Ehi, bello. Ehi. Ehi, Moses.
1675
01:26:24,476 --> 01:26:26,937
- Sono Marty. Ehi, bello.
- Oh, cazzo.
1676
01:26:29,147 --> 01:26:30,232
Ehi, bello.
1677
01:26:30,858 --> 01:26:31,859
Moses. Moses!
1678
01:26:31,942 --> 01:26:34,236
Ehi, bello. Calmati.
Andiamo a casa.
1679
01:26:34,319 --> 01:26:36,113
Vuoi andare a casa,
vero? Andiamo a casa.
1680
01:26:36,196 --> 01:26:38,198
Ok. Ehi. No, no, no, no, no.
1681
01:26:38,282 --> 01:26:41,076
E quello era Peppermint Harris
1682
01:26:41,159 --> 01:26:43,787
e quel suo grande disco...
1683
01:26:46,540 --> 01:26:49,042
Ma per ora � tempo di appendere
il microfono al chiodo.
1684
01:26:49,126 --> 01:26:51,128
Ricordate, se volete�
1685
01:26:57,926 --> 01:27:00,179
- Salve, come va?
- Posso aiutarti?
1686
01:27:00,262 --> 01:27:02,848
Stavamo solo cercando
in zona un cane smarrito.
1687
01:27:02,931 --> 01:27:05,559
- "Stavamo"?
- Mio marito ed io.
1688
01:27:05,642 --> 01:27:08,478
Abbiamo perso il nostro cane un paio di
giorni fa vicino alla stazione di servizio
1689
01:27:09,021 --> 01:27:11,440
e ci hanno detto di
venire a controllare qui...
1690
01:27:11,523 --> 01:27:13,066
- visto che siete la casa pi� vicina.
- Chi?
1691
01:27:13,150 --> 01:27:14,193
Chi? Quale stazione di servizio?
1692
01:27:14,276 --> 01:27:15,360
- Non lo so.
- Ehi!
1693
01:27:15,444 --> 01:27:16,528
Era uno dei ragazzi
che lavorano l�.
1694
01:27:16,612 --> 01:27:18,405
- Oh, amico, sono cos� felice che sia tornato.
- Eccolo l�!
1695
01:27:18,488 --> 01:27:20,199
- Penso che potreste aver trovato il nostro cane.
- State violando la propriet�.
1696
01:27:20,282 --> 01:27:23,035
No. Mi dispiace, non � nostra intenzione.
Abbiamo sentito abbaiare sul retro.
1697
01:27:23,118 --> 01:27:24,703
Non ho idea di
cosa stiate parlando.
1698
01:27:24,786 --> 01:27:26,538
Il mio cane. L'ha trovato lei.
1699
01:27:26,622 --> 01:27:28,123
Non ho trovato nessun cane.
1700
01:27:28,207 --> 01:27:30,292
Ne � sicuro?
1701
01:27:30,375 --> 01:27:31,919
S�, sono sicuro.
Tu invece?
1702
01:27:32,002 --> 01:27:34,505
S�...
1703
01:27:35,506 --> 01:27:36,507
Ho guardato dalla tua finestra.
1704
01:27:36,590 --> 01:27:38,133
- Ho visto il mio cane.
- Stavi guardando dalla mia finestra?
1705
01:27:38,217 --> 01:27:39,301
Meno male che l'ho fatto, no?
1706
01:27:39,384 --> 01:27:42,221
Vattene dalla mia propriet�
prima che chiami la polizia.
1707
01:27:42,304 --> 01:27:43,639
Dovrei chiamarla io la polizia.
1708
01:27:43,722 --> 01:27:45,891
Ok. Vuoi vederlo pi� da vicino?
1709
01:27:45,974 --> 01:27:47,267
- Vuoi vederlo pi� da vicino?
- S�, per favore.
1710
01:27:47,351 --> 01:27:49,686
- Ok, bene, bene.
- Te lo far� vedere pi� da vicino.
1711
01:27:58,070 --> 01:27:59,363
Ehi!
1712
01:27:59,821 --> 01:28:00,822
Calmati.
1713
01:28:01,448 --> 01:28:02,449
Sono calmo.
1714
01:28:03,367 --> 01:28:05,369
- Se vedo ancora la tua faccia da giudeo...
- Sei serio?
1715
01:28:05,452 --> 01:28:08,121
- ...guardare dalla mia finestra...
- Marty, sali in macchina!
1716
01:28:08,205 --> 01:28:09,373
Sei fuori di testa?
1717
01:28:09,456 --> 01:28:10,624
...te la faccio saltare via.
1718
01:28:10,707 --> 01:28:13,210
Non ce n'� bisogno. Ce
ne andiamo. Marty, sali!
1719
01:28:13,293 --> 01:28:14,586
Cosa stai facendo?
1720
01:28:14,670 --> 01:28:16,922
- Sali in macchina, Marty!
- No! Ho bisogno del cane!
1721
01:28:17,005 --> 01:28:20,133
- Sali in macchina!
- Il prossimo colpo ti arriva in faccia.
1722
01:28:20,217 --> 01:28:22,344
Marty, sali- -
1723
01:28:22,427 --> 01:28:24,429
No, no, no, no! Non
sparare! Non sparare!
1724
01:28:24,513 --> 01:28:26,765
Rachel! Aiutami!
1725
01:28:32,062 --> 01:28:34,022
Marty, sali in macchina!
1726
01:28:34,106 --> 01:28:38,193
Dai, dai, dai.
Sbrigati! Sbrigati!
1727
01:28:38,777 --> 01:28:40,070
Sali! Sali! Sali!
1728
01:28:40,153 --> 01:28:42,197
Vai, vai, vai dritta,
Rachel. Vai, vai!
1729
01:28:43,115 --> 01:28:45,200
Dritto! Vai! Vai nel campo!
1730
01:28:46,034 --> 01:28:48,495
- Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai.
- Oh, mio dio! Oh, mio dio! Oh, mio dio!
1731
01:28:50,956 --> 01:28:52,165
Oh, no!
1732
01:29:09,183 --> 01:29:10,601
- Pronto?
- Ciao.
1733
01:29:10,934 --> 01:29:11,935
Ciao, hai...
1734
01:29:12,019 --> 01:29:14,813
Hai per caso perso un
cane di nome Moses?
1735
01:29:15,731 --> 01:29:17,107
S�, l'ho perso. Perch�?
1736
01:29:17,191 --> 01:29:19,651
Oh, davvero? Fantastico!
Perch� l'abbiamo appena trovato.
1737
01:29:19,735 --> 01:29:21,695
- Davvero?
- L'ho trovato, s�.
1738
01:29:21,778 --> 01:29:24,031
- Come sta? Com'� il suo respiro?
- Sai cosa?
1739
01:29:24,114 --> 01:29:26,992
Quando l'abbiamo preso, il
respiro era un po' affannoso.
1740
01:29:27,075 --> 01:29:29,369
- I soldi.
- Dammi il suo indirizzo.
1741
01:29:29,453 --> 01:29:30,871
Vengo subito.
1742
01:29:30,954 --> 01:29:32,915
Beh, c'� una cosa.
1743
01:29:33,832 --> 01:29:35,876
Una cosa? Che intendi?
1744
01:29:35,959 --> 01:29:38,378
Perch� sai in situazioni
come queste �...
1745
01:29:38,462 --> 01:29:41,590
� tipo consuetudine dare alla
persona una ricompensa, no?
1746
01:29:41,673 --> 01:29:44,009
S�, va bene.
Quanto hai in mente?
1747
01:29:45,260 --> 01:29:47,846
- Sono troppi soldi. � troppo.
- No, diglielo. � sfondato di soldi, cazzo.
1748
01:29:47,930 --> 01:29:48,931
- Pronto?
- Diglielo.
1749
01:29:49,598 --> 01:29:52,726
Pensavo che forse 2.000 dollari potessero
sembrare giusti per una cosa del genere.
1750
01:29:52,809 --> 01:29:54,228
A me sembra piuttosto giusto.
1751
01:29:54,311 --> 01:29:56,063
- Duemila.
- Stai scherzando, vero?
1752
01:29:56,688 --> 01:29:59,233
- No, no. No.
- Ma � ridicolo, cazzo.
1753
01:29:59,316 --> 01:30:00,317
Senti, senti...
1754
01:30:01,652 --> 01:30:03,779
So che non �
un tuo problema,
1755
01:30:04,613 --> 01:30:08,325
ma sto per avere un bambino, e, guarda,
non ho un marito in questo momento.
1756
01:30:08,408 --> 01:30:11,370
Non ho un lavoro, e questi soldi mi
aiuterebbero davvero, davvero tanto.
1757
01:30:11,453 --> 01:30:13,330
E, sai, siamo brave persone e...
1758
01:30:13,413 --> 01:30:16,667
Ti rendi conto che ho preso
quel cane gratis al canile, vero?
1759
01:30:17,417 --> 01:30:20,087
Beh, questo � un modo
un po' sbagliato di vederla.
1760
01:30:20,170 --> 01:30:22,339
- Ah, davvero?
- S�, davvero.
1761
01:30:22,422 --> 01:30:23,841
Come dovrei vederla?
1762
01:30:23,924 --> 01:30:26,635
Perch� diciamo che non
stia chiamando per un cane.
1763
01:30:26,718 --> 01:30:28,303
Diciamo che sto
chiamando per tua madre,
1764
01:30:28,387 --> 01:30:31,306
e sono un dottore, e devo eseguire
un intervento d'urgenza su di lei
1765
01:30:31,390 --> 01:30:32,975
altrimenti morir�. Cosa faresti?
1766
01:30:33,058 --> 01:30:35,519
Rifiuta l'intervento perch�
hai avuto tua madre gratis?
1767
01:30:35,602 --> 01:30:37,354
No! � una pazzia.
Accetti l'operazione
1768
01:30:37,437 --> 01:30:39,356
- perch� ami tua madre.
- Questa � la cosa pi� stupida che abbia mai sentito.
1769
01:30:39,439 --> 01:30:42,234
Beh, allora immagino che tu
non sappia nulla dell'amore.
1770
01:30:42,317 --> 01:30:45,779
Va bene, lascia perdere. Dammi
il tuo indirizzo, ok? Vengo subito.
1771
01:30:45,863 --> 01:30:48,031
- Ti porto i contanti.
- Mi dispiace, ma no.
1772
01:30:48,115 --> 01:30:49,408
- No?
- No.
1773
01:30:49,491 --> 01:30:52,744
Non � colpa tua, davvero,
sembri una persona molto gentile.
1774
01:30:52,828 --> 01:30:55,289
� solo che sono stata fregata
troppe volte in passato,
1775
01:30:55,372 --> 01:30:57,165
e non voglio che mi succeda di nuovo.
1776
01:30:57,249 --> 01:31:00,335
Quindi, dovremo solo trovare un
modo per farmi avere prima i soldi.
1777
01:31:00,419 --> 01:31:01,837
- Capisci? S�.
- S�?
1778
01:31:01,920 --> 01:31:03,672
Ascoltami, brutta stronza.
1779
01:31:03,755 --> 01:31:05,799
- Non avrai un solo centesimo...
- Ma che problemi hai?
1780
01:31:05,883 --> 01:31:07,050
...senza che io abbia visto il cane.
1781
01:31:07,134 --> 01:31:09,636
- Se non te ne frega un cazzo del...
- Hai capito, bella?
1782
01:31:09,720 --> 01:31:12,306
...tuo cane che hai avuto gratis, che
ne dici se lo dono alla scienza?
1783
01:31:12,389 --> 01:31:15,142
- Ti piacerebbe?
- Te l'avevo detto che non avrebbe funzionato.
1784
01:31:15,225 --> 01:31:16,894
Avrei dovuto immaginarlo.
Che sto facendo?
1785
01:31:16,977 --> 01:31:18,145
- Era un'idea terribile.
- Marty!
1786
01:31:18,228 --> 01:31:19,563
- � stata una cosa da idioti.
- Mi dispiace, stavo...
1787
01:31:19,646 --> 01:31:21,815
Scusa. Volevo solo fare un tentativo.
1788
01:31:21,899 --> 01:31:24,276
- Non � colpa tua. � stato stupido.
- Va bene. Calmati.
1789
01:31:26,570 --> 01:31:28,447
Di che colore � il cane?
1790
01:31:28,530 --> 01:31:30,782
Perch�? Che importa?
� marrone.
1791
01:31:30,866 --> 01:31:33,702
Ok, perch� il mio capo
conosce tutti gli allevatori locali,
1792
01:31:33,785 --> 01:31:35,829
e forse possiamo prenderne
uno che gli assomigli,
1793
01:31:35,913 --> 01:31:37,497
e sperare che il padrone
non noti la differenza.
1794
01:31:37,581 --> 01:31:39,416
Non pensi che riconoscerebbe
il cane che ama?
1795
01:31:39,499 --> 01:31:41,668
- Sto dicendo forse non all'inizio.
- Dovrei allenarmi adesso.
1796
01:31:41,752 --> 01:31:43,337
Invece, sono in un
parcheggio di auto usate
1797
01:31:43,420 --> 01:31:46,256
a ridicolizzare la mia vita,
facendo scherzi telefonici.
1798
01:32:01,012 --> 01:32:02,889
- Cosa state facendo?
- Ehi. Cosa ci fai ancora sveglio?
1799
01:32:02,973 --> 01:32:04,891
Abbassa la voce. I miei
genitori stanno dormendo.
1800
01:32:04,975 --> 01:32:06,643
- Non sapevo fossero tornati.
- Ti avevo detto che erano tornati.
1801
01:32:06,727 --> 01:32:08,979
- Dov'� l'auto di mio padre?
- � nel garage.
1802
01:32:09,062 --> 01:32:11,064
Dion, non crederai a quello
che abbiamo passato oggi.
1803
01:32:11,148 --> 01:32:13,233
- Mi hai ingannato.
- No, non l'ho fatto. Di cosa stai parlando?
1804
01:32:13,316 --> 01:32:15,152
- S�, l'hai fatto, brutta puttana bugiarda.
- Ehi.
1805
01:32:15,235 --> 01:32:17,112
Ehi, bada a come parli,
ciccione di merda.
1806
01:32:17,195 --> 01:32:18,905
- Non parlarmi cos�.
- Non parlargli cos�.
1807
01:32:18,989 --> 01:32:20,115
� una delle mie persone
preferite sul pianeta.
1808
01:32:20,198 --> 01:32:21,825
- Digli di non parlarmi cos�.
- Non parlarle cos�.
1809
01:32:21,908 --> 01:32:24,161
- Non parlargli cos�.
- Abbassate la voce.
1810
01:32:24,244 --> 01:32:26,455
Sono stato io a dirle di farlo.
Non l'avrebbe fatto se non...
1811
01:32:26,538 --> 01:32:29,374
- Dammi le chiavi della macchina.
- Ok, sono proprio qui. Ok?
1812
01:32:30,250 --> 01:32:31,752
- Abbiamo avuto un piccolo tamponamento...
- Cosa?
1813
01:32:31,835 --> 01:32:32,836
...ma andr� tutto bene.
1814
01:32:32,919 --> 01:32:35,505
- � un danno piccolo. Posso pagarlo.
- Come? Quando?
1815
01:32:35,589 --> 01:32:38,633
Dion, � molto tardi ora.
Dovremmo tutti riposare un po'.
1816
01:32:38,717 --> 01:32:40,135
Sistemer� le cose con
tuo padre a colazione.
1817
01:32:40,218 --> 01:32:41,845
- Non si arrabbier�- -
- Non resterete qui!
1818
01:32:41,928 --> 01:32:44,139
- Non abbiamo un altro posto dove stare.
- Dovete andarvene.
1819
01:32:44,222 --> 01:32:45,557
No. Dion. Dobbiamo restare.
1820
01:32:45,640 --> 01:32:47,476
- Non abbiamo nessun posto- - Dion. Smettila.
- No. Shh.
1821
01:32:47,559 --> 01:32:49,227
� incinta di otto mesi.
Sei fuori di testa?
1822
01:32:49,311 --> 01:32:50,937
- Per favore possiamo parlarne?
- Abbassate la voce.
1823
01:32:51,021 --> 01:32:52,272
Vuoi buttarci in strada
nel cuore della notte?
1824
01:32:52,355 --> 01:32:54,900
- S�, s�.
- Non abbiamo nessun posto dove andare.
1825
01:32:54,983 --> 01:32:55,984
Prendi la tua roba e vattene.
1826
01:32:56,068 --> 01:32:57,944
Hai idea di cosa
abbiamo passato oggi?
1827
01:32:58,028 --> 01:32:59,029
Non ti parlo.
1828
01:32:59,112 --> 01:33:00,530
Non mi parli?
1829
01:33:00,614 --> 01:33:02,365
Ora non mi parli, punto?
1830
01:33:02,449 --> 01:33:04,326
Incredibile.
1831
01:33:05,827 --> 01:33:07,662
Deve essere bello essere nati
con un cucchiaio d'argento in bocca.
1832
01:33:07,746 --> 01:33:09,664
Nel frattempo, alcuni di noi
devono lavorare per vivere.
1833
01:33:09,748 --> 01:33:11,500
Hai mai sentito
quella parola, "lavoro"?
1834
01:33:11,583 --> 01:33:13,377
Invece di scarabocchiare
nella tua stanza tutto il giorno?
1835
01:33:14,461 --> 01:33:16,129
Buttare i tuoi amici
fuori per strada...
1836
01:33:18,131 --> 01:33:19,841
Puoi non fissarci?
Puoi guardare il muro?
1837
01:33:19,925 --> 01:33:21,134
Mi stai spaventando.
1838
01:33:21,218 --> 01:33:24,096
Dove andremo? Perch�...
1839
01:33:24,179 --> 01:33:26,264
- Mi dispiace. Hai un letto proprio qui...
- Va bene.
1840
01:33:26,348 --> 01:33:28,141
- ...e potrei dormirci sopra.
- Va bene.
1841
01:33:28,225 --> 01:33:31,395
E ho un bambino nella pancia.
Ho un bambino.
1842
01:33:31,478 --> 01:33:32,479
Vedi cosa stai facendo?
1843
01:33:32,562 --> 01:33:34,940
Stai buttando una donna
incinta fuori nel cuore della notte.
1844
01:33:35,023 --> 01:33:37,067
Ti rimarr� sulla coscienza per sempre.
1845
01:33:37,150 --> 01:33:39,027
- Perch� ti fai questo?
- Mi dispiace.
1846
01:33:39,111 --> 01:33:40,654
Posso avere un momento con
lei, per favore? Solo per consolarla,
1847
01:33:40,737 --> 01:33:42,239
in privato con mia
sorella, per favore?
1848
01:33:42,322 --> 01:33:44,616
- Falle abbassare la voce.
- Ci prover�, ma devo calmarla.
1849
01:33:44,699 --> 01:33:46,952
Scusa.
1850
01:33:47,452 --> 01:33:49,955
Non so cosa fare.
Non so cosa fare.
1851
01:33:51,707 --> 01:33:53,041
Sei stata davvero brava.
1852
01:33:53,125 --> 01:33:54,668
- � stato incredibile, Rachel.
- Grazie.
1853
01:33:54,751 --> 01:33:55,877
Eri cos� brava, potrebbe funzionare.
1854
01:33:55,961 --> 01:33:58,088
- Dove andremo se ci sbatte fuori?
- Potrebbe davvero farci restare ora.
1855
01:33:58,171 --> 01:33:59,881
� stata una recita pazzesca.
1856
01:33:59,965 --> 01:34:02,718
- Stai davvero piangendo?
- No. Marty, cosa stai facendo?
1857
01:34:03,552 --> 01:34:05,554
- Cos'� quello?
- Cosa?
1858
01:34:06,847 --> 01:34:08,014
Questo � trucco?
1859
01:34:11,518 --> 01:34:12,644
Aspetta.
1860
01:34:12,728 --> 01:34:15,981
Aspetta. Perch� posso
spiegare. Non � colpa mia. Ok?
1861
01:34:16,064 --> 01:34:17,065
Non ho parole.
1862
01:34:17,149 --> 01:34:19,776
- Non avevo scelta, sai?
- Basta. Basta, per favore. Basta.
1863
01:34:19,860 --> 01:34:21,445
- Rachel, basta.
- Dovevo andarmene.
1864
01:34:21,528 --> 01:34:24,656
- Vedi quanto sono calmo? Non durer�.
- S�.
1865
01:34:24,740 --> 01:34:26,116
Vattene via, cazzo.
1866
01:34:26,199 --> 01:34:27,784
- No. Quello che penso- -
- Vattene via da qui.
1867
01:34:27,868 --> 01:34:30,328
- Penso che dovremmo andarcene entrambi perch�...
- Basta.
1868
01:34:30,412 --> 01:34:31,955
Questa � il genere di stronzate
che farebbe mia madre.
1869
01:34:32,039 --> 01:34:34,249
Come hai potuto tu, tra tutti,
farmi questo, dopo come ti tratto?
1870
01:34:34,332 --> 01:34:37,586
- Come ho potuto farti questo?
- S�, sapendo cosa sto passando?
1871
01:34:37,669 --> 01:34:39,963
- E quello che stai facendo a me?
- Basta. Cosa stai facendo...
1872
01:34:40,047 --> 01:34:42,966
Hai mai pensato anche solo per
un secondo a quello che stai facen...
1873
01:34:43,050 --> 01:34:44,926
- Basta.
- Zittisciti tu, stronzo narcisista.
1874
01:34:45,010 --> 01:34:46,762
- Non toccarmi!
- Fermati. Cosa stai facendo?
1875
01:34:46,845 --> 01:34:49,181
- Sveglierai i miei genitori. Stai zitta.
- Basta con i tuoi cazzo di genitori.
1876
01:34:49,264 --> 01:34:50,599
Non hai tipo 30 anni?
1877
01:34:50,682 --> 01:34:53,435
Ti rendi conto che devo
partorire tra quattro settimane?
1878
01:34:53,518 --> 01:34:55,228
- Devo partorire tra quattro settimane!
- Non � il mio bambino.
1879
01:34:55,312 --> 01:34:57,856
Ed � il suo bambino, comunque.
� il suo fottuto bambino.
1880
01:34:57,939 --> 01:34:59,441
Sta mentendo anche su quello.
1881
01:34:59,524 --> 01:35:02,360
- Cosa sta succedendo in casa mia?
- Avevo solo degli amici qui, Pap�.
1882
01:35:02,444 --> 01:35:03,445
Amico, come stai?
1883
01:35:03,528 --> 01:35:05,739
Ehi, abbiamo una riunione con
Spalding per prima cosa domani mattina
1884
01:35:05,822 --> 01:35:07,699
- per i campioni Supreme.
- Dion, dai. Dammi tregua.
1885
01:35:07,783 --> 01:35:09,326
Non succeder� mai.
1886
01:35:09,409 --> 01:35:11,620
- Hai preso i soldi di mio figlio.
- Di cosa stai parlando?
1887
01:35:11,703 --> 01:35:14,206
Non ci credo. D, non
vedi cosa sta succedendo?
1888
01:35:14,289 --> 01:35:16,583
- Incredibile. Incredibile...
- Hai truffato mio figlio per tutto il tempo.
1889
01:35:16,666 --> 01:35:18,377
- Non sto truffando tuo figlio.
- Stai prendendo tutti i suoi soldi.
1890
01:35:18,460 --> 01:35:21,004
Io gli ho dato uno scopo. Tutto
quello che fai tu � dargli soldi.
1891
01:35:21,088 --> 01:35:22,714
- Gli ho dato uno scopo.
- Ascoltami!
1892
01:35:22,798 --> 01:35:26,009
Non riesce nemmeno a guardarti,
cazzo, � terrorizzato da te.
1893
01:35:26,093 --> 01:35:28,929
Cosa faremo, eh? Dove
ti aspetti che andiamo?
1894
01:35:29,012 --> 01:35:31,181
Vuoi davvero che dorma
per strada? Sono incinta.
1895
01:35:31,264 --> 01:35:33,141
No, no, no. Dion! Dion!
1896
01:35:56,481 --> 01:35:59,443
Senti, devo dirti una cosa, Rachel.
Non voglio essere cattivo.
1897
01:35:59,526 --> 01:36:02,112
Io ho uno scopo. Tu no.
1898
01:36:02,195 --> 01:36:03,614
Se pensi che sia una sorta
di benedizione, non lo �.
1899
01:36:03,697 --> 01:36:05,866
Mi mette in una posizione di
enorme svantaggio nella vita.
1900
01:36:05,949 --> 01:36:09,369
Significa che ho l'obbligo di portare
a termine un obbiettivo molto specifico.
1901
01:36:09,453 --> 01:36:11,580
E con quell'obbligo
arriva il sacrificio, ok?
1902
01:36:11,663 --> 01:36:14,541
La mia vita � il prodotto di
tutte le scelte che ho dovuto fare.
1903
01:36:14,625 --> 01:36:15,917
La tua vita � il prodotto di...
1904
01:36:16,001 --> 01:36:17,502
Non so nemmeno di cosa
sia il prodotto la tua vita.
1905
01:36:17,586 --> 01:36:19,713
La improvvisi man mano che vai avanti.
Questo � il tipo di persona che sei.
1906
01:36:19,796 --> 01:36:21,923
Non � il tipo di persona
che sono io, ok?
1907
01:36:22,007 --> 01:36:23,842
Sei tu responsabile delle
decisioni di merda che hai preso.
1908
01:36:23,925 --> 01:36:25,886
Non ti ho mai detto di
sposarti, nemmeno una volta.
1909
01:36:25,969 --> 01:36:28,597
- Non puoi scaricarle su di me.
- Capisco.
1910
01:36:28,680 --> 01:36:30,682
Quanto guadagni all'anno
al negozio di animali?
1911
01:36:30,766 --> 01:36:31,767
Circa 1200 dollari.
1912
01:36:31,850 --> 01:36:34,811
Ok, nel caso te lo fossi dimenticata,
ho una settimana per fare 1500 dollari,
1913
01:36:34,895 --> 01:36:35,938
biglietto aereo escluso.
1914
01:36:36,021 --> 01:36:38,649
Devo concentrarmi
ora, niente distrazioni.
1915
01:36:39,566 --> 01:36:41,985
- Mi dispiace davvero.
- No, va bene.
1916
01:36:42,069 --> 01:36:43,946
Va da s� che non sono in condizione
di sistemarmi in questo momento.
1917
01:36:44,029 --> 01:36:47,240
Toglitelo dalla testa. Non mi
sistemer� in questo momento. Ok?
1918
01:36:47,866 --> 01:36:50,202
Se sei seria riguardo al
lasciare Ira, non ti abbandoner�.
1919
01:36:50,285 --> 01:36:52,162
Come tuo amico, ti aiuter�.
1920
01:36:52,245 --> 01:36:54,706
Faremo ricerche, troveremo
un'ottima casa famiglia.
1921
01:36:54,790 --> 01:36:56,875
Ti accoglieranno, assicureranno che
il bambino abbia una buona famiglia.
1922
01:36:56,959 --> 01:36:59,962
Potremmo fare...
No? No?
1923
01:37:00,045 --> 01:37:02,047
Allora vai a casa,
Rachel. Vai a casa.
1924
01:37:04,633 --> 01:37:07,594
- Cosa dir�?
- Troverai una soluzione. Vai a casa, Rachel.
1925
01:38:02,299 --> 01:38:04,092
Ira, svegliati.
1926
01:38:10,807 --> 01:38:12,226
Non � tuo il bambino.
1927
01:38:25,113 --> 01:38:27,866
Stupida troia, guarda
quel cazzo di pavimento,
1928
01:38:27,950 --> 01:38:30,118
come una stupida
fottuta puttana.
1929
01:38:30,202 --> 01:38:31,203
Cazzo.
1930
01:38:33,872 --> 01:38:37,125
Tutte stronzate.
Tu mettiti l�.
1931
01:38:37,209 --> 01:38:38,669
Stai in quel cazzo di angolo.
1932
01:38:38,752 --> 01:38:40,712
Ti spacco la... � questo che vuoi?
1933
01:38:45,467 --> 01:38:49,137
Quel bambino sar� un barbone brufoloso
proprio come il suo padre del cazzo.
1934
01:38:50,305 --> 01:38:52,015
O sar� una puttana come
la sua madre puttana del cazzo.
1935
01:38:52,099 --> 01:38:54,226
Aprite la porta subito! Ci sono
persone che cercano di dormire!
1936
01:38:54,309 --> 01:38:55,644
Cosa?
1937
01:38:55,727 --> 01:38:59,940
- Basta! Silenzio!
- Ehi, Rachel. C'� la tua nuova suocera.
1938
01:39:00,023 --> 01:39:02,734
- Ira! Non parlarle cos�! Mi dispiace.
- Ehi, congratulazioni, Signora Mauser.
1939
01:39:02,818 --> 01:39:05,153
- Diventerai nonna.
- Cosa?
1940
01:39:05,237 --> 01:39:08,282
Ecco, ora � un problema
tuo. Tieni, prendi la sua roba.
1941
01:39:08,365 --> 01:39:09,867
Rachel, hai bisogno di aiuto?
1942
01:39:09,950 --> 01:39:11,577
- Basta cos�. Mi dispiace.
- Hai bisogno di aiuto, tesoro?
1943
01:39:11,660 --> 01:39:14,580
- No, sto bene. Tornate tutti a letto.
- S�, fantastico. Lei � cos� dispiaciuta.
1944
01:40:11,386 --> 01:40:13,430
- Sei Rachel?
- Tu sei Ezra?
1945
01:40:13,514 --> 01:40:16,099
- Dov'�?
- Dammi i soldi e lo porto fuori.
1946
01:40:16,183 --> 01:40:18,936
Soldi? Non avrai un centesimo
finch� non vedo il mio cane.
1947
01:40:19,019 --> 01:40:22,022
Solo per farti sapere, non sono sola, ok?
Ho gente che mi guarda tutt'intorno.
1948
01:40:22,105 --> 01:40:23,315
Non me ne frega un
cazzo di chi guarda.
1949
01:40:23,398 --> 01:40:26,443
Sappi che ho le spalle ben coperte,
nel caso volessi fare brutti scherzi
1950
01:40:26,527 --> 01:40:28,070
- Cosa?
- Ok, vuoi il tuo cane?
1951
01:40:28,153 --> 01:40:29,363
Ho il tuo cane.
1952
01:40:32,449 --> 01:40:33,951
- Cosa stai facendo?
- Non voglio quel collare.
1953
01:40:34,034 --> 01:40:35,369
- Voglio quello che c'� dentro il collare.
- Mostrami i soldi.
1954
01:40:35,452 --> 01:40:38,121
Avrei questo se non
avessi il tuo cane? No.
1955
01:40:38,205 --> 01:40:40,999
Quindi mostrami i soldi,
e andr� a prenderlo per te.
1956
01:40:41,083 --> 01:40:43,001
Andiamo. Andiamo!
1957
01:40:43,877 --> 01:40:45,879
Non sai con chi stai
giocando, ragazza. Ok?
1958
01:40:45,963 --> 01:40:47,923
- Ecco i soldi.
- Non me ne frega un cazzo.
1959
01:40:48,006 --> 01:40:49,550
Mostrami cosa
c'� dentro la busta.
1960
01:40:49,633 --> 01:40:51,343
Come faccio a sapere
che c'� qualcosa l� dentro?
1961
01:40:51,426 --> 01:40:54,263
- Tieni, vuoi vedere? Tieni, guarda. Ok?
- S�. Ottimo.
1962
01:40:55,472 --> 01:40:57,766
- Dove stai andando, ragazza?
- Ha il cane o no?
1963
01:40:57,850 --> 01:40:59,685
Che cazzo ne so?
1964
01:41:11,822 --> 01:41:12,823
Ok.
1965
01:41:16,034 --> 01:41:18,203
- S�, Blarney Stone.
- Ciao, sono io.
1966
01:41:18,287 --> 01:41:19,288
"Io" chi?
1967
01:41:20,080 --> 01:41:22,082
S�, grazie. Puoi
portare fuori il cane ora.
1968
01:41:22,165 --> 01:41:24,835
Sei tu quella che ha lasciato il cane?
Non dicevi che "tornavi subito"?
1969
01:41:24,918 --> 01:41:27,129
Siamo pronti, quindi
puoi portarlo fuori.
1970
01:41:27,212 --> 01:41:30,507
- La bestia ha pisciato su tutto il pavimento.
- Ok. Ci vediamo presto.
1971
01:41:32,259 --> 01:41:34,136
- Cosa sta succedendo?
- Ascoltami per un secondo, ok?
1972
01:41:34,219 --> 01:41:37,097
Guarda. Proprio laggi�. Ok?
1973
01:41:37,181 --> 01:41:38,265
Il tendone verde.
1974
01:41:38,348 --> 01:41:40,601
Il mio amico uscir� tra
un secondo con il cane.
1975
01:41:40,684 --> 01:41:44,062
Una volta che mi dai i soldi,
chiamer� e dir� che siamo a posto, ok?
1976
01:41:44,813 --> 01:41:47,316
Guarda, eccolo proprio l�
con il cane. Te l'avevo detto.
1977
01:41:48,942 --> 01:41:50,485
Quindi dammi i soldi.
1978
01:41:50,569 --> 01:41:52,237
Vaffanculo.
1979
01:41:52,321 --> 01:41:54,615
Ehi! Ehi, dammi i miei soldi.
1980
01:41:55,824 --> 01:41:57,743
Che mi dici di... Ehi!
1981
01:41:58,285 --> 01:42:00,078
Al ladro! Fermate quei due.
1982
01:42:00,162 --> 01:42:01,413
- Mi hanno preso il portafoglio.
- Ehi.
1983
01:42:01,496 --> 01:42:02,789
Fermateli!
1984
01:42:02,873 --> 01:42:04,291
Dove vai? Ehi.
1985
01:42:04,374 --> 01:42:05,626
- Togliti di dosso.
- Andiamo.
1986
01:42:05,709 --> 01:42:07,961
Ehi, anche lui!
Lui con il gesso!
1987
01:42:08,045 --> 01:42:09,046
Quello con il gesso.
1988
01:42:09,129 --> 01:42:11,048
Ma che state facendo? Cercate di
derubare una donna incinta?
1989
01:42:11,131 --> 01:42:12,841
- Merda.
- Ehi, polizia!
1990
01:42:13,592 --> 01:42:15,969
Che cazzo � quello, amico?
1991
01:42:16,053 --> 01:42:17,387
Quello non � Moses. Ehi.
1992
01:42:17,471 --> 01:42:18,889
Quello non � il mio cane.
1993
01:42:18,972 --> 01:42:21,767
Yo, sono qui fuori. La
signora ha detto di venire qui.
1994
01:42:21,850 --> 01:42:24,019
- Mi prendi per il culo?
- Stai lontano. Ehi!
1995
01:42:24,102 --> 01:42:25,854
Mi prendi per il culo? Eh?
1996
01:42:25,938 --> 01:42:28,315
Ma che razza di presa per il culo �?
1997
01:42:28,398 --> 01:42:31,652
- Ehi, togliti dal cazzo. Indietro, amico.
- Ehi, calmati. Merda.
1998
01:42:31,735 --> 01:42:33,403
- Merda.
- Fermati l�.
1999
01:42:33,487 --> 01:42:34,988
Qualcuno la aiuti!
2000
01:42:35,072 --> 01:42:37,991
- Qualcuno! Aiuto!
- Ti ho presa, puttana del cazzo!
2001
01:42:38,075 --> 01:42:40,994
Ehi! Fermo!
2002
01:42:44,106 --> 01:42:45,207
Cosa c'�?
2003
01:42:47,584 --> 01:42:50,295
- Ehi, come stai?
- Cosa ci fai qui?
2004
01:42:50,379 --> 01:42:52,172
Sono le 12:30. Mi
chiedevo se volevi pranzare.
2005
01:42:52,256 --> 01:42:55,342
� fuori discussione.
� il giorno di debutto.
2006
01:42:55,425 --> 01:42:58,303
- Beh, posso rubarti un'ora?
- No.
2007
01:42:58,387 --> 01:43:01,014
- Posso parlarti per un secondo? Per favore.
- Sono molto impegnata.
2008
01:43:01,098 --> 01:43:02,641
Per favore, ci vorr�
solo un secondo.
2009
01:43:04,268 --> 01:43:06,728
Ehm...
2010
01:43:06,812 --> 01:43:09,147
- Mi sento un po' nervoso a dirtelo.
- Cosa?
2011
01:43:09,898 --> 01:43:12,526
Va bene, ti ho rubato questa, ok?
2012
01:43:12,609 --> 01:43:13,861
E voglio restituirla. Va bene?
2013
01:43:13,944 --> 01:43:17,114
Mi dispiace. Il mio piano era di
venderlo e non vederti mai pi�.
2014
01:43:17,197 --> 01:43:21,326
Ma non riesco a smettere di
pensarti, e non posso derubarti
2015
01:43:21,410 --> 01:43:22,411
Mmm.
2016
01:43:23,412 --> 01:43:25,414
Sai che quella �
bigiotteria, vero?
2017
01:43:27,958 --> 01:43:30,919
- Questa � bigiotteria? Sono un idiota.
- � roba di scena.
2018
01:43:31,003 --> 01:43:34,006
Che fine ha fatto il fare tutto da
solo? Dov'� finito quel discorso?
2019
01:43:34,089 --> 01:43:36,008
Lo so, racconto un sacco di balle, okay?
2020
01:43:36,091 --> 01:43:38,260
Ero alle strette, e ti ho derubato
perch� mi servivano soldi
2021
01:43:38,343 --> 01:43:39,720
ed � ho sbagliato.
2022
01:43:39,803 --> 01:43:41,138
Sono al verde.
2023
01:43:41,221 --> 01:43:42,598
Senti, non ho niente.
2024
01:43:42,681 --> 01:43:44,766
Ho il campionato la prossima settimana
in Giappone. Non ho modo di arrivarci.
2025
01:43:44,850 --> 01:43:47,477
Non ho opzioni. Non ho nessuno
che mi guardi le spalle, Kay.
2026
01:43:47,561 --> 01:43:50,480
Il che non � un tuo problema.
Ecco perch� te lo sto restituendo, ok?
2027
01:43:50,564 --> 01:43:51,523
- Sai cosa penso?
- Cosa?
2028
01:43:51,607 --> 01:43:53,817
Penso che tu sia andato a venderlo
e hai scoperto che era spazzatura.
2029
01:43:53,901 --> 01:43:54,902
No.
2030
01:43:54,985 --> 01:43:57,362
E ora ti sei presentato qui
con questa strategia ridicola
2031
01:43:57,446 --> 01:44:00,240
per impietosirmi e
farmi aprire il portafoglio.
2032
01:44:00,324 --> 01:44:03,035
� assurdo. Pensi che insulterei
la tua intelligenza in questo modo?
2033
01:44:03,118 --> 01:44:04,411
- Hai intenzione di continuare?
- Continuare cosa?
2034
01:44:04,494 --> 01:44:05,996
- Hai intenzione di continuare con questo?
- Sono solo me stesso.
2035
01:44:06,079 --> 01:44:07,915
- Stai mentendo spudoratamente.
- Non � vero. Sono solo me stesso.
2036
01:44:07,998 --> 01:44:10,876
- � patetico. Questo saresti tu?
- Ti sto dicendo la verit�.
2037
01:44:10,959 --> 01:44:13,587
Ti ho derubata e mi
sono sentito in colpa,
2038
01:44:13,670 --> 01:44:15,797
- quindi sto cercando di rimediare.
- Stai sprecando il fiato. Non mi interessa.
2039
01:44:15,881 --> 01:44:17,549
Anche io avrei rubato al posto tuo.
2040
01:44:18,342 --> 01:44:20,552
Kay.
2041
01:44:23,263 --> 01:44:24,723
- Ciao.
- Sembra che stia interrompendo qualcosa.
2042
01:44:24,806 --> 01:44:25,807
No, no. Per niente.
2043
01:44:25,891 --> 01:44:28,560
Questo � Martin, il figlio della mia
amica Carol. Stava giusto andando via.
2044
01:44:28,644 --> 01:44:31,146
- Questo � Merle, il mio addetto stampa.
- Salve.
2045
01:44:31,230 --> 01:44:34,983
Martin vorrebbe fare l'attore, ma
sfortunatamente non � molto bravo.
2046
01:44:35,067 --> 01:44:36,693
Ah, beh, sai,
2047
01:44:36,777 --> 01:44:39,446
- Broadway ha bisogno anche di maschere.
- Allora, che succede con i posti?
2048
01:44:39,530 --> 01:44:42,616
Ho parlato con Milton.
Mander� tutti i suoi dipendenti.
2049
01:44:42,699 --> 01:44:44,701
� come un ordine.
Tipo, un ordine aziendale.
2050
01:44:44,785 --> 01:44:46,161
Questo dovrebbe rendermi felice?
2051
01:44:46,245 --> 01:44:48,747
Beh, voglio dire, � tutto
esaurito. Non � questo il punto?
2052
01:44:48,830 --> 01:44:51,208
- Pieno di fottuti idioti.
- No, no. Hai qualche- -
2053
01:44:51,291 --> 01:44:53,293
- Fred Astaire sta venendo.
- Ok, mi tolgo dai piedi...
2054
01:44:53,377 --> 01:44:56,088
No. Assicurati di dargli
un biglietto per stasera.
2055
01:44:56,171 --> 01:44:58,507
- Davvero?
- S�.
2056
01:44:58,590 --> 01:45:01,885
Oh. Ti aspetta una
tale delizia, giovanotto.
2057
01:45:01,969 --> 01:45:03,220
Quando vedrai
questa signora recitare,
2058
01:45:03,303 --> 01:45:06,181
ti sentirai come se ti avessero
succhiato il cazzo con un aspirapolvere.
2059
01:45:06,265 --> 01:45:08,475
- Merle!
- Sta arrossendo. La vedi?
2060
01:45:08,559 --> 01:45:10,811
Cosa?
2061
01:45:50,559 --> 01:45:53,395
Tieni quello schifo di sedia.
2062
01:45:59,651 --> 01:46:00,652
Che diavolo?
2063
01:46:01,195 --> 01:46:03,614
Hai perso la tua dannata testa?
2064
01:46:10,120 --> 01:46:12,664
Jed. Sto parlando con te.
2065
01:46:13,248 --> 01:46:15,834
Stavo solo facendo
pratica con la mira, Mamma.
2066
01:46:15,918 --> 01:46:19,379
Hai sempre detto di mirare alle stelle.
2067
01:46:26,678 --> 01:46:27,679
Ehi.
2068
01:46:28,430 --> 01:46:29,431
Vieni.
2069
01:46:31,058 --> 01:46:33,477
Mi dispiace di essere in
ritardo. Non riuscivo a liberarmi.
2070
01:46:33,560 --> 01:46:35,521
- Oh, ci scommetto.
- Mi stava addosso.
2071
01:46:35,604 --> 01:46:37,356
Sei stata incredibile stasera.
� stato incredibile.
2072
01:46:37,439 --> 01:46:39,358
- Ho qualcosa per te.
- Per me?
2073
01:46:39,900 --> 01:46:40,901
Girati.
2074
01:46:44,321 --> 01:46:47,324
Ogni anno mio marito mi regala
un gioiello per il nostro anniversario.
2075
01:46:48,283 --> 01:46:51,328
Ne ho 25. Uno per
ogni anno di miseria.
2076
01:46:52,204 --> 01:46:54,039
Questo dovrebbe coprire il
tuo viaggio e anche di pi�.
2077
01:46:55,165 --> 01:46:57,376
Indossarlo mi fa
sentire una merda.
2078
01:47:09,638 --> 01:47:11,473
Oh, merda. Fermo, fermo, fermo.
2079
01:47:12,474 --> 01:47:13,475
Fermo.
2080
01:47:51,346 --> 01:47:53,348
Ehi! Ehi, cosa state facendo?
2081
01:47:53,891 --> 01:47:56,310
- Merda. Oh, Dio.
- Alzatevi!
2082
01:47:56,393 --> 01:47:58,937
- Stai gi�.
- Alzati, ti vedo.
2083
01:47:59,021 --> 01:48:01,940
Quando te lo dico,
corri. Uno, due, tre. Alzati.
2084
01:48:02,024 --> 01:48:03,942
- Andiamo. Vai.
- Ehi!
2085
01:48:04,026 --> 01:48:05,652
Joey, fermali!
2086
01:48:05,736 --> 01:48:07,446
Andiamo. Andiamo. Andiamo.
2087
01:48:07,529 --> 01:48:10,574
Ehi. Ehi. Dove state andando?
Cosa state facendo qui?
2088
01:48:10,657 --> 01:48:11,700
- Niente.
- No, no, no.
2089
01:48:11,783 --> 01:48:13,202
- Fatemi vedere entrambe le mani.
- Ammanettalo.
2090
01:48:13,285 --> 01:48:15,078
- Oh, mio Dio. Stavamo solo...
- Non abbiamo fatto niente.
2091
01:48:15,162 --> 01:48:18,040
Ma per favore. Stavamo cercando
i suoi orecchini nell'erba.
2092
01:48:18,123 --> 01:48:20,125
Mi � caduto l'orecchino.
Stavamo cercando il mio orecchino.
2093
01:48:20,209 --> 01:48:22,169
Sembra che tu abbia
due orecchini alle orecchie.
2094
01:48:22,252 --> 01:48:25,297
Non questo orecchino. Ce n'era...
Da prima. C'era un altro orecchino.
2095
01:48:25,380 --> 01:48:28,634
� un altro paio che aveva prima.
2096
01:48:28,717 --> 01:48:30,093
La riconosco.
2097
01:48:30,177 --> 01:48:32,804
- Oh, Dio. Oh, Dio.
- Lei � Kay Stone.
2098
01:48:32,888 --> 01:48:35,140
- S�. So esattamente chi �.
- Questo non sta succedendo.
2099
01:48:35,224 --> 01:48:37,184
- Fammi vedere le mani.
- Sei serio?
2100
01:48:37,267 --> 01:48:39,728
Senta, andr� a casa,
2101
01:48:39,811 --> 01:48:42,272
e prender� il mio portafoglio,
e vi prender� dei contanti
2102
01:48:42,356 --> 01:48:43,815
perch� vi abbiamo disturbato.
2103
01:48:43,899 --> 01:48:46,109
Per favore, agente. Lei andr� a casa a prendere
il portafoglio. E le dar� dei contanti.
2104
01:48:46,193 --> 01:48:48,529
- Hai un documento?
- No. Niente documento.
2105
01:48:49,029 --> 01:48:50,489
- Ammanettalo.
- No, per favore.
2106
01:48:50,572 --> 01:48:53,200
- Niente documento, eh? Vediamo.
- Per favore, per favore. No, no, no.
2107
01:48:54,076 --> 01:48:55,953
- Per favore, lasciatemi andare a casa.
- Dai.
2108
01:48:56,036 --> 01:48:57,412
Vi do la mia parola.
2109
01:48:57,496 --> 01:49:01,583
Wow, guarda qui. �
una collana davvero bella.
2110
01:49:01,667 --> 01:49:04,461
Prendila. Prendila. � tua.
2111
01:49:04,545 --> 01:49:06,338
Grazie mille.
2112
01:49:07,172 --> 01:49:08,715
Non ci posso credere.
2113
01:49:09,633 --> 01:49:11,385
Pensi di potermi
prendere un'altra collana?
2114
01:49:11,468 --> 01:49:12,469
Sei serio?
2115
01:49:12,553 --> 01:49:14,596
Hai detto che non significano niente per
te. Ci vorrebbero solo un paio di minuti.
2116
01:49:14,680 --> 01:49:17,099
Sono appena stata via per mezz'ora.
Non posso salire e tornare subito gi�.
2117
01:49:17,182 --> 01:49:19,476
- Mia madre � lass�.
- Lo faresti per gli agenti di polizia.
2118
01:49:19,560 --> 01:49:22,020
- Oh, mio Dio. I miei capelli.
- Aspetter� nell'atrio.
2119
01:49:22,104 --> 01:49:23,522
No, non lo farai.
2120
01:49:24,690 --> 01:49:26,441
Aspetta. Aspetta.
2121
01:49:27,943 --> 01:49:29,278
Ecco.
2122
01:49:29,361 --> 01:49:30,362
Sei bellissima.
2123
01:49:31,446 --> 01:49:32,739
Per favore, ne hai 25.
2124
01:49:32,823 --> 01:49:34,074
Va bene!
2125
01:49:34,157 --> 01:49:36,618
- Resta qui. Mi hai capito?
- Rester� qui. Ok.
2126
01:49:36,702 --> 01:49:38,120
- Non muoverti.
- Ok.
2127
01:49:46,170 --> 01:49:47,171
Merda.
2128
01:49:55,220 --> 01:49:57,514
Ciao. Che bello vederti.
2129
01:49:57,598 --> 01:50:00,309
- David, come stai?
- Bene. Tu come stai?
2130
01:50:05,522 --> 01:50:07,274
Dove cazzo sei stata?
2131
01:50:07,357 --> 01:50:09,610
Avevo bisogno di un momento
per me. � un problema?
2132
01:50:09,693 --> 01:50:11,820
Non sapevo di aver
bisogno di un permesso.
2133
01:50:11,904 --> 01:50:14,698
Ho messo su tutta questa cosa per te
e mi stai facendo sembrare un idiota.
2134
01:50:14,781 --> 01:50:15,782
Dio.
2135
01:50:15,866 --> 01:50:18,827
Senti. Merle � al telefono
proprio ora con il New York Times.
2136
01:50:18,911 --> 01:50:19,912
Cosa?
2137
01:50:19,995 --> 01:50:21,371
Ha un tipografo che legger� la recensione.
2138
01:50:21,455 --> 01:50:22,456
Mio Dio.
2139
01:50:22,539 --> 01:50:24,541
- O non ti interessa?
- Ce l'ho! Ce l'ho!
2140
01:50:24,625 --> 01:50:26,210
- Oh, mio Dio. Ok.
- Vieni, vieni, vieni!
2141
01:50:26,293 --> 01:50:27,544
Arrivo!
2142
01:50:27,628 --> 01:50:29,254
- Sbrigati, ha la recensione!
- Sto arrivando.
2143
01:50:29,338 --> 01:50:30,631
La recensione!
2144
01:50:30,714 --> 01:50:32,132
Andiamo, andiamo,
andiamo, andiamo, andiamo.
2145
01:50:32,216 --> 01:50:33,967
- Andiamo, andiamo.
- Ok.
2146
01:50:34,051 --> 01:50:35,969
Raoul, Kay.
2147
01:50:36,053 --> 01:50:40,807
Ok. Titolo,
"Il ritorno di Kay Stone" di Robert...
2148
01:50:52,402 --> 01:50:54,530
- Buona notte.
- Lascia aperto. Stanno scendendo tutti.
2149
01:50:54,613 --> 01:50:55,781
- Davvero?
- Oh, s�.
2150
01:50:56,490 --> 01:50:57,491
La festa � finita.
2151
01:50:58,992 --> 01:50:59,993
Buonanotte.
2152
01:51:07,376 --> 01:51:10,546
La festa � finita.
2153
01:51:10,629 --> 01:51:13,090
- Ci chiedono di andare via.
- Cosa intendi? Siamo appena arrivati.
2154
01:51:13,173 --> 01:51:15,425
Avrebbero dovuto fermarci alla
porta. Perch� ci hanno fatto entrare?
2155
01:51:20,347 --> 01:51:22,015
Mi scusi. Sa dov'� Kay?
2156
01:51:22,099 --> 01:51:24,518
- � di sopra nella sua camera da letto.
- Ok.
2157
01:52:10,939 --> 01:52:12,858
Ciao. C'� Kay l� dentro?
2158
01:52:13,400 --> 01:52:15,527
Non � un buon momento.
2159
01:52:15,611 --> 01:52:17,321
Ok, ma posso parlarle?
2160
01:52:17,404 --> 01:52:20,324
Come ho detto, non � un buon momento.
2161
01:52:51,813 --> 01:52:54,608
Alla fine dell'anno, se il tizio
ti ha fatto guadagnare, lo tieni.
2162
01:52:54,691 --> 01:52:57,319
Se no, butti fuori il barbone.
2163
01:52:57,402 --> 01:52:58,654
Mi scusi.
2164
01:53:00,280 --> 01:53:02,074
- Salve.
- Mi stai prendendo in giro.
2165
01:53:02,157 --> 01:53:04,701
- Mi scusi se la disturbo a casa sua.
- Come sei entrato in casa mia?
2166
01:53:04,785 --> 01:53:07,496
Per favore, mi dia un'altra
possibilit�. Sono in ginocchio.
2167
01:53:07,579 --> 01:53:11,208
Ho bisogno di un passaggio per il Giappone e ho bisogno
di 1.500 dollari per poter competere nel campionato.
2168
01:53:11,291 --> 01:53:13,669
Ho bisogno di questo lavoro
molto, molto disperatamente.
2169
01:53:13,752 --> 01:53:15,212
La sto supplicando.
2170
01:53:15,295 --> 01:53:18,340
Lavorer� per lei
come vuole. Perder�.
2171
01:53:18,423 --> 01:53:22,010
Non avr� alcun punto di vista personale
oltre a rendere il suo evento un successo.
2172
01:53:22,094 --> 01:53:25,013
Marty, non ci sono
seconde possibilit� nella vita.
2173
01:53:25,097 --> 01:53:27,307
- Perch� no?
- Ti ho offerto il lavoro e hai detto di no!
2174
01:53:27,391 --> 01:53:30,269
Lo so, perch� sono stato
impulsivo. E me ne pento.
2175
01:53:30,352 --> 01:53:31,562
E?
2176
01:53:31,645 --> 01:53:34,189
E sono stato maleducato
e troppo sicuro di me.
2177
01:53:34,273 --> 01:53:35,941
Ed ero arrogante, e ho avuto
un atteggiamento sbagliato.
2178
01:53:36,024 --> 01:53:37,025
E?
2179
01:53:37,109 --> 01:53:38,861
E non succeder� pi�. Mi dispiace.
2180
01:53:38,944 --> 01:53:40,863
Per favore, mi dia solo un'altra
possibilit�, signor Rockwell.
2181
01:53:42,114 --> 01:53:44,533
Mi sto gettando alla sua
merc�. Far� qualsiasi cosa voglia.
2182
01:53:44,616 --> 01:53:47,119
Cosa ne pensate ragazzi? Dovrei dare a questo
stronzetto una seconda possibilit�?
2183
01:53:47,202 --> 01:53:48,787
- S�, per favore!
- Non chiederlo a me.
2184
01:53:48,871 --> 01:53:51,623
Non sa quanto questo sia importante
per me. Per favore. La sto supplicando.
2185
01:53:51,707 --> 01:53:54,001
Mi lasci solo salire sul suo
aereo, e mi lasci unire a lei.
2186
01:53:54,084 --> 01:53:56,086
Per favore, mi sto
umiliando davanti a lei.
2187
01:53:56,170 --> 01:53:58,505
- Mi stai facendo vomitare.
- Mi dispiace.
2188
01:53:58,589 --> 01:54:00,132
- Alzati!
- Ok. Va bene.
2189
01:54:00,632 --> 01:54:03,510
Per favore. Ok?
Far� qualsiasi cosa.
2190
01:54:03,594 --> 01:54:05,554
- Qualsiasi cosa?
- S�. Qualsiasi cosa.
2191
01:54:06,096 --> 01:54:07,097
Ok.
2192
01:54:07,181 --> 01:54:10,350
Vai in fondo al corridoio. Seconda
porta a destra c'� il mio ufficio.
2193
01:54:10,434 --> 01:54:13,270
Prendi la racchetta
e portala qui.
2194
01:54:13,353 --> 01:54:15,647
C'� pi� teatro qui che nello spettacolo.
2195
01:54:15,731 --> 01:54:17,482
- Ok.
- � vero.
2196
01:54:34,499 --> 01:54:36,460
Oh, Marty. Dammi la racchetta.
2197
01:54:37,920 --> 01:54:39,880
Allora ecco cosa
voglio che tu faccia.
2198
01:54:39,963 --> 01:54:43,050
Voglio che ti pieghi su quella
sedia e ti tiri gi� i pantaloni.
2199
01:54:45,219 --> 01:54:46,512
� serio?
2200
01:54:46,595 --> 01:54:49,014
Sei stato un bambino molto
cattivo. Ora verrai sculacciato.
2201
01:54:49,097 --> 01:54:50,599
Dai. � serio?
2202
01:54:50,682 --> 01:54:52,059
Vuoi andare in Giappone, vero?
2203
01:54:52,142 --> 01:54:54,144
S�, voglio andare in Giappone.
Ma � questo che vuole lei?
2204
01:54:54,228 --> 01:54:56,647
� quello che serve.
Ora piegati.
2205
01:54:59,483 --> 01:55:01,068
Ok, quindi per essere chiari,
2206
01:55:01,151 --> 01:55:04,404
lei mi porter� in Giappone
e poi mi risarcirai?
2207
01:55:04,488 --> 01:55:06,990
Domani mattina, 8:30, LaGuardia.
Siamo diretti in Giappone.
2208
01:55:07,074 --> 01:55:09,576
- Ho bisogno di un biglietto?
- Possiedo l'aereo.
2209
01:55:09,660 --> 01:55:11,161
Come faccio a sapere
che manterr� la parola?
2210
01:55:11,245 --> 01:55:14,790
Non puoi. Perch�
non hai alcun potere qui.
2211
01:55:14,873 --> 01:55:16,291
Ora piegati.
2212
01:55:30,556 --> 01:55:32,850
Metti le mani qui.
Voglio un bel arco.
2213
01:55:32,933 --> 01:55:35,561
Andiamo.
2214
01:55:36,353 --> 01:55:37,646
Oh, mio Dio.
2215
01:55:38,897 --> 01:55:40,649
Ok, sono pronto.
2216
01:55:42,484 --> 01:55:44,611
Questa � per mio figlio.
2217
01:55:47,990 --> 01:55:49,366
Ok.
2218
01:55:49,449 --> 01:55:51,159
Questa � per me.
2219
01:55:51,785 --> 01:55:54,079
Dio!
2220
01:55:54,162 --> 01:55:55,747
Ora il round bonus.
2221
01:55:58,458 --> 01:56:03,130
Bella racchetta. Un lato �
legno e l'altro � gommapiuma.
2222
01:56:16,351 --> 01:56:18,395
- Ehi, Marty, come va?
- Ehi, Ted. Ehi, Lawrence.
2223
01:56:18,478 --> 01:56:20,606
Ah, dannazione.
Ehi, amico. Come va?
2224
01:56:20,689 --> 01:56:22,566
Pensi che potrei stare nella
stanza sul retro stanotte?
2225
01:56:22,649 --> 01:56:25,027
Wow, amico. Ho
Brian che sta l� stanotte.
2226
01:56:25,110 --> 01:56:27,988
Ti farei stare a casa, amico,
ma la moglie non ne vuole sapere.
2227
01:56:28,071 --> 01:56:30,115
Rester� solo in
giro fino al mio volo.
2228
01:56:30,199 --> 01:56:31,283
Dove vai?
2229
01:56:31,366 --> 01:56:32,910
Vado in Giappone.
Domani mattina, 8:00.
2230
01:56:32,993 --> 01:56:34,661
- Oh, s�!
- Grande!
2231
01:56:34,745 --> 01:56:37,164
- Yo, vai! Hai trovato quei soldi.
- S�, s�, s�.
2232
01:56:37,247 --> 01:56:39,041
Buon per te, amico.
2233
01:56:39,124 --> 01:56:40,751
Non sembri nemmeno eccitato.
2234
01:56:40,834 --> 01:56:43,086
No, sto- - sto bene. Sto bene.
2235
01:56:43,170 --> 01:56:46,423
Sai, il tuo amico laggi�, Wally...
� un po' che ti aspetta.
2236
01:56:46,507 --> 01:56:47,841
- Wally � qui?
- Wally, s�.
2237
01:56:47,925 --> 01:56:50,260
- Come sembrava?
- Wally sta bene. � tranquillo, amico.
2238
01:56:50,344 --> 01:56:51,553
� l� dietro da qualche parte.
2239
01:56:51,637 --> 01:56:54,932
Crede in te. Ha un
dollaro. Lei ha un dollaro.
2240
01:56:55,474 --> 01:56:57,726
Ehi. Come va?
2241
01:56:58,477 --> 01:57:00,896
Oh, wow! Come va? Che bello vederla!
2242
01:57:00,979 --> 01:57:02,481
Ho cercato di mettermi
in contatto con lei.
2243
01:57:02,564 --> 01:57:05,025
- Oh, davvero?
- S�. Come sta il suo cane? Come sta Moses?
2244
01:57:05,108 --> 01:57:06,193
Vuoi smetterla con le stronzate?
2245
01:57:06,276 --> 01:57:07,986
Nessuna stronzata. Sono
sinceramente preoccupato per lui.
2246
01:57:08,070 --> 01:57:09,571
- Marty. Tutto bene, amico?
- S�, sto bene.
2247
01:57:09,655 --> 01:57:11,615
Ora, ascoltami.
Ascolta. Ascolta. Ascolta.
2248
01:57:11,698 --> 01:57:14,618
Ho la tua ragazza di sotto in
macchina. Ti sta aspettando.
2249
01:57:14,701 --> 01:57:16,995
Che cazzo mi stai
dicendo? Hai Rachel?
2250
01:57:17,079 --> 01:57:18,080
S�.
2251
01:57:18,163 --> 01:57:21,542
Mi ha detto che il mio cane � nel Jersey
da qualche parte. E tu hai l'indirizzo.
2252
01:57:21,625 --> 01:57:23,001
- Ok.
- Andiamo.
2253
01:57:23,085 --> 01:57:25,546
Ok. Va bene. Lasciami...
2254
01:57:25,629 --> 01:57:28,131
Ok, lasciami solo...
2255
01:57:28,215 --> 01:57:30,759
Dammi due secondi. Voglio
solo dire una cosa al mio amico.
2256
01:57:30,843 --> 01:57:33,011
Ti do due secondi, s�,
ma io me ne vado
2257
01:57:33,095 --> 01:57:34,972
- Dove vai?
- Dove vado?
2258
01:57:35,055 --> 01:57:38,183
Vado di sotto a prendere a
martellate la pancia della tua ragazza.
2259
01:57:38,267 --> 01:57:39,393
Ecco dove vado.
2260
01:57:40,978 --> 01:57:43,355
Ok. Va bene. Va bene.
2261
01:57:43,438 --> 01:57:44,815
Yo, Mouse!
2262
01:57:46,608 --> 01:57:48,694
- Andiamo. Andiamo.
- Ok.
2263
01:57:50,779 --> 01:57:53,824
Beh, ho preso gran parte dell'eredit�
che hanno lasciato i nostri genitori.
2264
01:57:53,907 --> 01:57:56,326
- Hai speso i soldi di tuo fratello?
- S�, l'ho fatto.
2265
01:57:56,410 --> 01:57:57,661
S�, ami tuo fratello?
2266
01:57:57,744 --> 01:58:00,956
Forse potresti dare un lavoro a
mio fratello. Sai che � un brav'uomo.
2267
01:58:01,039 --> 01:58:03,166
Gli dar� il tuo lavoro, ok?
Mitch, fammi un favore.
2268
01:58:03,250 --> 01:58:04,251
Cosa?
2269
01:58:04,751 --> 01:58:07,004
Smetti di parlare. Ok?
2270
01:58:12,134 --> 01:58:14,178
Ok. Vedi la stazione
di servizio l�?
2271
01:58:15,095 --> 01:58:16,221
� la casa a sinistra.
2272
01:58:16,305 --> 01:58:17,306
- Prossima a sinistra?
- S�.
2273
01:58:17,389 --> 01:58:18,390
Capito.
2274
01:58:37,659 --> 01:58:40,078
Scendete dalla
macchina. Andiamo.
2275
01:58:40,621 --> 01:58:41,705
Mitch, vieni.
2276
01:58:42,414 --> 01:58:45,334
- Reuben, tu aspetta con lei.
- Oh, ok.
2277
01:58:47,419 --> 01:58:48,462
Resta l�.
2278
01:59:05,687 --> 01:59:06,688
Andiamo. Pi� forte.
2279
01:59:07,606 --> 01:59:08,899
Bussa pi� forte.
2280
01:59:14,530 --> 01:59:15,822
Quello � il mio cane.
2281
01:59:16,698 --> 01:59:18,992
Moses! Yo!
2282
01:59:19,076 --> 01:59:20,202
Aprite!
2283
01:59:21,203 --> 01:59:23,872
Cazzo. Moses.
2284
01:59:24,790 --> 01:59:27,584
- Andiamo.
- Odio quel fottuto bastardo.
2285
01:59:27,668 --> 01:59:29,586
Moses!
2286
01:59:31,547 --> 01:59:32,756
Moses!
2287
01:59:33,382 --> 01:59:35,175
Quello � il mio cane. Moses!
2288
01:59:35,676 --> 01:59:36,677
Moses!
2289
01:59:37,678 --> 01:59:39,012
Vedi niente l� dentro?
2290
01:59:39,096 --> 01:59:40,430
No, niente.
2291
01:59:46,562 --> 01:59:48,146
- Marty!
- Merda.
2292
01:59:49,439 --> 01:59:50,941
Marty! Vai!
2293
01:59:53,986 --> 01:59:55,279
Marty!
2294
02:00:01,034 --> 02:00:02,327
Gi�! Gi�!
2295
02:00:09,001 --> 02:00:10,002
Cazzo!
2296
02:00:16,967 --> 02:00:19,511
Marty! Marty! Mi hanno sparato!
2297
02:00:19,595 --> 02:00:20,596
Aiuto!
2298
02:00:21,346 --> 02:00:23,307
Aiuto, Marty! Per favore aiuto!
2299
02:00:23,390 --> 02:00:24,391
Aiuto!
2300
02:00:26,101 --> 02:00:28,687
Stai bene? Oh, no! Stai bene?
2301
02:00:28,770 --> 02:00:30,063
- Stai bene?
- Che cazzo sta succedendo?
2302
02:00:30,147 --> 02:00:31,523
Ok. Va tutto bene.
2303
02:00:31,607 --> 02:00:33,442
Sto sanguinando,
sto sanguinando.
2304
02:00:33,525 --> 02:00:35,402
Ok. Va tutto bene. Va
tutto bene. Va tutto bene.
2305
02:00:40,949 --> 02:00:42,576
- Mi dispiace tanto.
- Mi dispiace.
2306
02:00:42,659 --> 02:00:43,911
- Vai a prendere i soldi.
- Quali soldi?
2307
02:00:43,994 --> 02:00:46,955
Vai a prendere i soldi. Sono nella
sua tasca. Sono nella sua tasca.
2308
02:00:47,039 --> 02:00:48,040
Sei sicura?
2309
02:00:48,123 --> 02:00:50,709
- I soldi! Sono nella tasca interna!
- Ok, ok, ok.
2310
02:01:03,180 --> 02:01:05,098
Oh, cazzo.
2311
02:01:11,855 --> 02:01:14,858
Cos'� questo?
2312
02:01:16,527 --> 02:01:17,819
Oh, figlio di puttana...
2313
02:01:33,794 --> 02:01:36,839
Ok. Ok. Ok. Ok.
2314
02:01:39,800 --> 02:01:42,052
Cosa � successo? Cazzo!
2315
02:01:44,721 --> 02:01:47,474
Levati di dosso!
Dove credi di andare?
2316
02:01:47,558 --> 02:01:48,725
Va tutto bene.
2317
02:01:50,519 --> 02:01:51,520
Ok.
2318
02:01:53,355 --> 02:01:55,482
- Li hai presi? Li hai presi?
- S�. Li ho presi, li ho presi.
2319
02:01:55,566 --> 02:01:56,859
Hai preso i soldi?
2320
02:01:56,942 --> 02:01:58,944
- Sono tanti soldi?
- Sono tanti.
2321
02:01:59,027 --> 02:02:01,238
- Puoi andare ora.
- Lo so. Sei stata fantastica.
2322
02:02:01,321 --> 02:02:03,657
- Puoi andare a fare il tuo viaggio ora.
- Sapevo che potevi farlo. Bravissima.
2323
02:02:03,740 --> 02:02:04,992
Hai fatto un ottimo lavoro.
2324
02:02:05,075 --> 02:02:07,077
Ti amo.
2325
02:02:07,786 --> 02:02:10,789
- Tesoro, quando � la tua data del parto?
- Perch�? Il bambino sta bene?
2326
02:02:10,873 --> 02:02:12,708
Il bambino sta bene. Ho
solo bisogno che ti calmi.
2327
02:02:12,791 --> 02:02:14,626
- Sei il marito?
- No. Sono un suo amico.
2328
02:02:14,710 --> 02:02:16,712
Mancano quattro settimane.
Il bambino star� bene?
2329
02:02:16,795 --> 02:02:18,297
Il bambino sta bene.
� ora di salutarci.
2330
02:02:18,380 --> 02:02:20,340
- Non posso venire?
- Solo la famiglia in sala operatoria.
2331
02:02:20,424 --> 02:02:22,009
No, no, no, no, no!
2332
02:02:22,092 --> 02:02:23,844
Andr� tutto bene. Rachel,
va tutto bene. Va tutto bene.
2333
02:02:23,927 --> 02:02:25,971
No, no, no! Marty, no.
2334
02:02:26,054 --> 02:02:27,181
Sar� qui fuori.
2335
02:02:27,264 --> 02:02:28,599
Marty, no!
2336
02:02:28,682 --> 02:02:30,767
Rachel, non posso venire. Mi
dicono che non posso venire.
2337
02:02:30,851 --> 02:02:32,352
- Non voglio che tu- -
- Per favore si calmi.
2338
02:02:32,436 --> 02:02:33,854
- Non andare, per favore!
- Per favore si calmi.
2339
02:02:33,937 --> 02:02:36,481
Per favore non andare! Marty!
2340
02:02:38,358 --> 02:02:40,110
No!
2341
02:02:48,035 --> 02:02:49,870
Grazie mille. Benvenuto in
Giappone, signor Rockwell.
2342
02:02:49,953 --> 02:02:51,413
- Grazie.
- Grazie.
2343
02:04:19,543 --> 02:04:21,253
Signor Mauser. Signor Mauser.
2344
02:04:21,336 --> 02:04:24,965
Ah. Il signor Rockwell dice
di andare in fondo alla fila.
2345
02:04:25,674 --> 02:04:28,010
Non vuole ancora iniziare.
2346
02:05:02,753 --> 02:05:06,131
Gli serve un po' di pratica.
Gli serve una birra.
2347
02:05:06,215 --> 02:05:08,675
Signor Sethi? Signor Sethi.
2348
02:05:08,759 --> 02:05:10,594
Ehi. Sono io. Sono Marty Mauser.
2349
02:05:10,677 --> 02:05:12,679
Come va? Sono sorpreso
di vederla qui, in realt�.
2350
02:05:12,763 --> 02:05:14,765
- Perch�?
- Non lo so. Io- -
2351
02:05:14,848 --> 02:05:16,058
Abbiamo un torneo da promuovere.
2352
02:05:16,141 --> 02:05:17,893
No, certo, certo.
2353
02:05:18,936 --> 02:05:19,937
S�.
2354
02:05:20,437 --> 02:05:23,148
Credo di doverle delle scuse per
come mi sono comportato a Londra.
2355
02:05:23,232 --> 02:05:24,233
Sono stato un asino.
2356
02:05:24,316 --> 02:05:26,944
Esiste una cosa chiamata
educazione, signor Mauser.
2357
02:05:27,027 --> 02:05:28,111
No, lo so. � solo che- -
2358
02:05:28,654 --> 02:05:30,447
� ognuno per s�
da dove vengo io.
2359
02:05:30,531 --> 02:05:31,615
� cos� che sono cresciuto. Ok?
2360
02:05:31,698 --> 02:05:33,575
E a volte mi sento come se
non avessi nemmeno il controllo- -
2361
02:05:33,659 --> 02:05:35,327
Non sono interessato alle sue scuse.
2362
02:05:35,410 --> 02:05:36,870
No, no, lo so. Non � una scusa.
2363
02:05:36,954 --> 02:05:39,414
Senta, il punto � che proseguir�
con un atteggiamento migliore.
2364
02:05:39,498 --> 02:05:41,708
E a proposito, se mi vede comportarmi
in modo scortese lass� oggi,
2365
02:05:41,792 --> 02:05:44,586
quello � un personaggio. � tutto
programmato. Perder� 21- 14.
2366
02:05:44,670 --> 02:05:47,923
Tutto questo non � reale. Il vero me, quello
educato, lo vedr� la settimana prossima.
2367
02:05:48,006 --> 02:05:49,424
- La prossima settimana?
- Al campionato.
2368
02:05:49,508 --> 02:05:51,260
Lei non giocher� nel campionato.
2369
02:05:51,343 --> 02:05:53,262
- Cosa?
- Non parteciperai quest'anno.
2370
02:05:53,345 --> 02:05:55,097
No, no, no. Penso
che si sia confuso.
2371
02:05:55,180 --> 02:05:57,558
� per questo che sto facendo l'evento,
cos� posso pagare il resto della mia multa.
2372
02:05:57,641 --> 02:05:59,059
Venga a parlare con il
signor Rockwell proprio ora.
2373
02:05:59,142 --> 02:06:01,228
Il torneo � tra meno
di due settimane.
2374
02:06:01,311 --> 02:06:03,730
- Tutti gli accoppiamenti sono stati fissati.
- No, ma rifaremo gli accoppiamenti.
2375
02:06:03,814 --> 02:06:07,442
Non ho intenzione di stravolgere l'intero
programma per conto di un americano arrogante.
2376
02:06:07,526 --> 02:06:09,653
No, signor Sethi.
Signor Sethi. Senta...
2377
02:06:09,736 --> 02:06:10,737
Sono qui.
2378
02:06:10,821 --> 02:06:13,949
Non credo lei sappia quanto sia
stato difficile per me arrivare qui.
2379
02:06:14,032 --> 02:06:15,409
Sono in Giappone
in questo momento.
2380
02:06:15,492 --> 02:06:17,870
Temo che non sia abbastanza.
2381
02:06:18,453 --> 02:06:19,454
Cosa?
2382
02:06:19,538 --> 02:06:21,874
Ha sprecato il suo
tempo venendo qui.
2383
02:06:23,667 --> 02:06:25,752
Incredibile.
2384
02:07:11,298 --> 02:07:14,968
Ho viaggiato per molte
miglia per arrivare qui in Giappone
2385
02:07:15,052 --> 02:07:18,555
e sfidare il mio
grande nemico, Endo!
2386
02:07:23,352 --> 02:07:26,021
Cosa dice?
2387
02:07:26,104 --> 02:07:27,898
Non vuole pi� metterti in imbarazzo.
2388
02:07:27,981 --> 02:07:29,942
Mettermi in imbarazzo?
Sono oltre l'imbarazzo.
2389
02:07:30,025 --> 02:07:33,904
Digli che � un... Il vostro
campione � una frode e un pollo.
2390
02:07:38,075 --> 02:07:39,326
� un pollo!
2391
02:07:41,119 --> 02:07:43,497
Il signor Endo accetta la sfida.
2392
02:07:43,580 --> 02:07:44,623
Ottimo.
2393
02:07:44,706 --> 02:07:47,543
A condizione che...
2394
02:07:47,626 --> 02:07:51,797
il perdente debba baciare un
maiale davanti all'intero pubblico.
2395
02:07:51,880 --> 02:07:54,258
- Un maiale?
- S�.
2396
02:07:55,217 --> 02:07:56,969
Un maiale? Cosa?
2397
02:07:57,052 --> 02:07:59,972
Ha detto che se hai intenzione
di comportarti come un maiale,
2398
02:08:00,514 --> 02:08:02,683
sar� felice di
accoppiarti con uno.
2399
02:08:04,560 --> 02:08:07,521
Cosa significa- -
2400
02:08:31,545 --> 02:08:33,380
C'� questo cavo del cazzo in mezzo ai piedi.
2401
02:08:33,463 --> 02:08:36,341
- Sto calpestando il cavo.
- Sposta il cavo.
2402
02:08:36,425 --> 02:08:38,719
Sposta il cavo laggi� cos� non
ci scivolo sopra la prossima volta!
2403
02:08:38,802 --> 02:08:41,180
- Mi dispiace. Mi dispiace.
- Cos� non mi rompo la caviglia!
2404
02:08:50,189 --> 02:08:53,317
Endo! Endo!
2405
02:08:53,400 --> 02:08:54,860
Endo! Endo!
2406
02:09:23,263 --> 02:09:24,932
- Parli inglese?
- S�.
2407
02:09:25,015 --> 02:09:26,183
Cosa sta dicendo?
2408
02:09:26,266 --> 02:09:28,977
"Diamo il benvenuto
a un ospite speciale."
2409
02:09:32,022 --> 02:09:34,691
"Signor Ram Sethi. Venga su."
2410
02:09:42,366 --> 02:09:43,367
Grazie.
2411
02:09:43,450 --> 02:09:48,789
E grazie, signor Rockwell, per aver
promosso un evento indimenticabile.
2412
02:09:49,331 --> 02:09:54,878
Quello a cui abbiamo appena assistito � un mero
assaggio di ci� che verr� la prossima settimana
2413
02:09:54,962 --> 02:09:58,549
quando i migliori giocatori
del mondo competeranno
2414
02:09:58,632 --> 02:10:02,594
contro il vostro eroe
locale, Koto Endo- san.
2415
02:10:09,351 --> 02:10:13,355
Basta parole da parte mia.
Portiamo dentro Agu il maiale
2416
02:10:13,438 --> 02:10:16,441
e vediamo l'americano
dargli un bel bacio.
2417
02:10:20,070 --> 02:10:22,573
"Ora portiamo il
maiale sul palco."
2418
02:10:42,301 --> 02:10:45,721
Aspetta, aspetta, aspetta.
2419
02:10:46,430 --> 02:10:47,848
Ehi. Ehi.
2420
02:10:47,931 --> 02:10:49,641
Voglio giocarmi con lui una vera
partita prima di baciare il maiale.
2421
02:10:49,725 --> 02:10:50,976
Voglio giocare con
lui una vera partita.
2422
02:10:51,518 --> 02:10:53,770
Digli che voglio giocare con lui
una partita che non sia una farsa.
2423
02:10:55,314 --> 02:10:56,523
Diglielo!
2424
02:10:57,482 --> 02:11:00,068
Tu, di' al pubblico che
quella era una partita finta.
2425
02:11:00,152 --> 02:11:02,696
D� loro che era una farsa e voglio
giocare una vera partita contro di lui.
2426
02:11:02,779 --> 02:11:05,032
- Non posso farlo per te.
- Perch� non puoi farlo?
2427
02:11:05,115 --> 02:11:08,327
Quella era una partita
finta. Era una messa in scena.
2428
02:11:08,410 --> 02:11:10,120
Nessuna parte
di quello era reale.
2429
02:11:10,204 --> 02:11:13,123
Non stavo giocando al
meglio delle mie capacit�.
2430
02:11:13,207 --> 02:11:16,835
Era un'enorme forma di
mancanza di rispetto per tutti qui.
2431
02:11:16,919 --> 02:11:19,254
Ehi, ascoltate, chi
vuole una vera partita?
2432
02:11:19,338 --> 02:11:20,631
Alzate le mani. Forza.
2433
02:11:20,714 --> 02:11:22,257
Aspetta, quest'uomo. Quest'uomo.
2434
02:11:24,885 --> 02:11:27,054
Marty, hai ragione. Vogliamo
vedere la vera partita!
2435
02:11:27,137 --> 02:11:28,138
S�!
2436
02:11:37,022 --> 02:11:39,566
Endo, hai intenzione
di stare dalla loro parte?
2437
02:11:39,650 --> 02:11:41,276
Traduci. Traduci questo.
2438
02:11:41,360 --> 02:11:42,986
Vuole stare davvero dalla loro parte?
2439
02:11:43,070 --> 02:11:47,157
Un'azienda americana che vende il suo prodotto
sulle sue spalle come se fosse una mascotte?
2440
02:11:47,241 --> 02:11:48,242
Non sei una mascotte.
2441
02:11:48,325 --> 02:11:49,826
Brian, fallo scendere.
2442
02:11:49,910 --> 02:11:52,496
Diamo loro una vera partita.
Vogliono una vera partita.
2443
02:11:52,579 --> 02:11:53,747
Ok, ok.
2444
02:11:53,830 --> 02:11:55,916
Grazie, grazie.
Dobbiamo andare avanti.
2445
02:11:55,999 --> 02:11:57,793
Non sar� al campionato
la prossima settimana
2446
02:11:57,876 --> 02:12:00,504
a causa di questo stronzo.
Non sar� al campionato.
2447
02:12:00,587 --> 02:12:03,048
Dammi una possibilit�.
Mi hai umiliato.
2448
02:12:03,590 --> 02:12:05,551
Per favore, per favore,
Endo. Per favore.
2449
02:12:05,634 --> 02:12:07,302
- Per favore, per me. S�?
- Ok.
2450
02:12:07,386 --> 02:12:08,637
- S�. Ok.
- Bene? Dice di s�?
2451
02:12:08,720 --> 02:12:09,805
Dice di s�.
2452
02:12:09,888 --> 02:12:11,557
Grazie, Endo. Grazie.
2453
02:12:13,016 --> 02:12:15,143
Ha detto s�. S�.
2454
02:12:34,329 --> 02:12:35,497
Questo piccolo stronzo.
2455
02:12:35,581 --> 02:12:36,582
Facciamolo.
2456
02:12:49,636 --> 02:12:50,637
Cazzo.
2457
02:13:00,189 --> 02:13:01,690
Ok, Marty. Va bene.
2458
02:13:48,570 --> 02:13:49,571
S�!
2459
02:13:50,656 --> 02:13:52,699
S�, Marty! Vai, ragazzo!
2460
02:14:51,925 --> 02:14:53,802
Puoi risparmiare il fiato.
So che non verr� pagato.
2461
02:14:53,886 --> 02:14:56,096
Vinci o perdi, non ottieni nulla.
Mi chiedo come tornerai a casa.
2462
02:14:56,180 --> 02:14:58,098
- Non salirai sul mio aereo.
- Non importa, ok?
2463
02:14:58,182 --> 02:15:00,726
A meno che non voglia fermare
l'evento, non c'� altro da dire.
2464
02:15:00,809 --> 02:15:02,686
- Pensi che sia cos� semplice?
- S�, lo penso.
2465
02:15:03,395 --> 02:15:05,147
Lascia che ti spieghi.
2466
02:15:05,772 --> 02:15:10,986
Sono nato nel 1601. Sono un
vampiro. Sono in giro da sempre.
2467
02:15:11,570 --> 02:15:13,614
Ho incontrato molti Marty
Mausers nel corso dei secoli.
2468
02:15:13,697 --> 02:15:16,408
Alcuni mi hanno tradito, alcuni
non erano retti. Non erano onesti.
2469
02:15:16,491 --> 02:15:18,619
E sono proprio quelli
che sono ancora fermi qui.
2470
02:15:18,702 --> 02:15:21,538
Se vai l� fuori e vinci quella partita,
resterai qui per sempre anche tu.
2471
02:15:21,622 --> 02:15:24,374
E non sarai mai felice.
Non sarai mai felice.
2472
02:15:26,543 --> 02:15:27,753
Ok, signor Rockwell.
2473
02:15:38,222 --> 02:15:40,390
Endo! Endo!
2474
02:15:40,474 --> 02:15:43,769
Endo! Endo!
2475
02:15:43,852 --> 02:15:47,397
Endo! Endo! Endo!
2476
02:16:15,968 --> 02:16:17,553
Eccoci qui!
2477
02:17:05,933 --> 02:17:08,312
Mi state prendendo per il culo.
2478
02:17:27,706 --> 02:17:28,832
Match point.
2479
02:19:09,016 --> 02:19:11,727
- Non lasciare che ti prenda, Marty!
- S�, Marty! Vai ragazzo!
2480
02:19:52,059 --> 02:19:53,143
Ok.
2481
02:19:53,227 --> 02:19:55,437
Grazie. Bella
partita. Bella partita.
2482
02:19:55,521 --> 02:19:56,688
Sei un grande giocatore.
2483
02:19:58,232 --> 02:20:00,567
Buona fortuna al campionato,
ok? Spero che tu vinca.
2484
02:20:48,198 --> 02:20:50,117
Ospedale Bellevue.
Posso aiutarla?
2485
02:20:50,200 --> 02:20:51,201
Salve, s�.
2486
02:20:51,285 --> 02:20:53,453
Pu� passarmi Rachel Mizler, per favore?
2487
02:20:53,537 --> 02:20:55,205
Sa a che piano si trova?
2488
02:20:55,289 --> 02:20:57,249
Beh, dovrebbe essere uscita
dalla sala operatoria.
2489
02:20:57,332 --> 02:20:59,293
Quindi dove tenete pazienti del genere.
2490
02:20:59,376 --> 02:21:00,669
Ok.
2491
02:21:01,461 --> 02:21:05,215
Allora, sembra che sia stata trasferita
al reparto maternit� la scorsa notte.
2492
02:21:05,299 --> 02:21:07,092
- Il reparto maternit�?
- S�.
2493
02:21:07,176 --> 02:21:09,845
- Cosa intende con, "reparto maternit�"?
- Mi dispiace, non conosco i dettagli.
2494
02:21:09,928 --> 02:21:12,139
Sta bene? Ha avuto il bambino? Non
doveva partorire prima di quattro settimane.
2495
02:21:12,222 --> 02:21:15,142
Queste sono tutte le informazioni
che ho, so che � stata portata d'urgenza- -
2496
02:21:15,225 --> 02:21:17,311
"Portata d'urgenza"? Come sarebbe, "portata
d'urgenza"? Prima ha detto, "trasferita,"
2497
02:21:17,394 --> 02:21:19,396
- ora sta dicendo, "portata d'urgenza"?
- Signore, pu� per favore calmarsi?
2498
02:21:19,479 --> 02:21:22,107
Mi passi semplicemente il
reparto maternit�, per favore.
2499
02:21:22,191 --> 02:21:24,109
- Pap�!
- Ehi!
2500
02:21:42,836 --> 02:21:44,505
Mi scusi. Il reparto
maternit� � qui?
2501
02:21:44,588 --> 02:21:46,089
- S�, in fondo al corridoio.
- Grazie.
2502
02:21:46,173 --> 02:21:48,258
- Signore, deve firmare.
- No, no. Sono il padre.
2503
02:21:54,389 --> 02:21:55,390
Ciao.
2504
02:22:37,474 --> 02:22:40,143
Va tutto bene, dormi. Sono
qui. Sono qui. Va tutto bene.
2505
02:22:42,020 --> 02:22:44,565
Sono qui. Non preoccuparti,
non vado da nessuna parte.
2506
02:22:44,648 --> 02:22:45,816
Torna a dormire.
2507
02:22:46,441 --> 02:22:47,693
Ti amo.
2508
02:23:43,624 --> 02:23:45,000
Il quinto, per favore, Mizler.
2509
02:24:01,683 --> 02:24:03,185
Vuole che lo prenda in braccio?
2510
02:24:22,120 --> 02:24:23,664
Di' ciao a Pap�.
2511
02:24:29,586 --> 02:24:31,964
S�, eccolo l�. Di' ciao.
2512
02:24:42,391 --> 02:24:44,601
S�. S�.
202633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.